GAGGIA SUP 020 User Manual

TYPE sup 020
ISTRUZIONI PER L'USO
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE USO
LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI D'USO PRIMA DI UTILIZZARE LA MACCHINA
LIRE ATTENTIVEMENT CE MODE D’EMPLOI AVANT D’UTILISER LA MACHINE
DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG IST VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH DER
MASCHINE AUFMERKSAM ZU LESEN
LEER ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
Congratulazioni! Ci congratuliamo con voi per l'acquisto di questa macchina per caffè espresso, di qualità superiore, e vi ringraziamo per la fiducia accordataci. Prima di mettere in funzione la macchina, vi consigliamo di leggere attentamente le istruzioni per l'uso che vi spiegano come utilizzarla, pulirla e mantenerla in perfetta efficienza. Se avete altre domande, rivolgetevi al rivenditore o direttamente alla nostra casa. Saremo lieti di darVi tutti i chiarimenti desiderati.
Congratulations! Congratulations on choosing this top-quality espresso machine and many thanks you for you confidence in our products. Before operating the machine, we reccomend you read the following instructions thoroughly which explain how to use, clean and maintain the machine. For any other information, please contact the leader or our company directly. We will be glad to provide you with any explanations you may need.
Félicitations! Nous vous felicitons de l'achat de cette machine pour café express de qialité superieure et Vous remencions pour Votre préférence. Avant de mettre la machine en marche, nous Vous recommandons de lire attentivement ces instructions d'emploi qui expliquent comment employer, nettoyer et conserver la machine en parfait état de functionnement. Si Vous avez des questions à poser, nous Vous prions de contacter le détaillant ou directement notre maison. Nous Vous donnerons avec plaisir toutes les informations nécessaires.
Wir gratulieren Jhnen Kauf dieser Espressomaschine höchster Qualität und danken Ihnen für Ihr Vertrauen. Vor der Inbetribnahme der Maschine empfehlen wir, diese Bedienung sanleitung sorgfaltig durchzulesen, die Anweisungen über den Gebrauch, die Reinigung und die Pflege der Maschine gibt. Wenn Sie weitere Fragen haben, werden Sie sich bitte an den Handler oder direkt an uns. Wir werden Ihnen gerne alle notwendigen Erklärungen geben.
Felicidades! Congratulándonos con Ud por haber comprado esta máquina para café expreso, de calidad superior, Le agradecemos la confianza depositada en nuestros productos. Antes de poner en marcha el aparado Le aconsejamos lea atentamente las intrucciones de empleo que explican como utilizarla, limpiarla y mantenerla correctamente. En caso tenga más cuestiones, acuda al revendedor o directamente a nuestra casa. Será un placer darle las informaciones deseadas.
3
1
17
18
4
+
-
5
6
GENERALITÀ
Indice
1 GENERALITÀ................................... 6
2 DATI TECNICI ................................. 7
3 NORME DI SICUREZZA ...................9
4 INSTALLAZIONE ........................... 11
5 MACINACAFFÈ ............................. 12
6 REGOLAZIONE DOSE CAFFÈ ........ 12
7 EROGAZIONE CAFFÉ ................... 13
8 EROGAZIONE ACQUA CALDA ..... 14
9 EROGAZIONE VAPORE/
PREPARAZIONE DEL CAPPUCCINO 14
10 PULIZIA E MANUTENZIONE .......... 15
11 DECALCIFICAZIONE ..................... 16
12 INFORMAZIONI DI CARATTERE
GIURIDICO .................................. 17
13 SMALTIMENTO ............................. 17
14 SPIE PANNELLO COMANDI .......... 18
PROBLEMI CAUSE RIMEDI ..................19
Leggere attentamente queste istruzioni d’uso prima di utilizzare la macchina
1 GENERALITÀ
La macchina da caffè è indicata per la preparazione di caffè espresso impiegando sia caffè in grani sia caffè macinato ed è dotata di un dispositivo per l’erogazione del vapore e dell’acqua calda. Il corpo della macchina dall’elegante design è stato proget­tato per uso domestico e non è indicato per un funzionamento continuo di tipo profes­sionale.
Attenzione. Non si assumono responsabilità per eventuali danni in caso di:
• impiego errato e non conforme agli scopi previsti;
• riparazioni non eseguite presso i centri d’assistenza autorizzati;
• manomissione del cavo di alimentazione;
• manomissione di qualsiasi componente della macchina;
• impiego di pezzi di ricambio ed accessori non originali. In questi casi viene a decadere la garanzia.
1.1 Per facilitare la lettura
Il triangolo d’avvertimento indica tutte le istruzioni importanti per la sicurezza dell’uten­te. Attenersi scrupolosamente a tali indicazioni per evitare ferimenti gravi!
Il riferimento ad illustrazioni, parti della macchina ed organi di comando avviene me­diante numeri e lettere, come da esempio, il riferimento all’illustrazione 2 di questo paragrafo.
DATI TECNICI
Questo simbolo evidenzia le informazioni da tenere in maggiore considerazione, per un migliore utilizzo della macchina.
Le illustrazioni corrispondenti al testo si trovano nel risvolto di copertina. Tenere questa pagina aperta durante la lettura delle istruzioni per l’uso.
7
1.2 Impiego di queste istruzioni per l’uso
Conservare queste istruzioni per l’uso in un luogo sicuro ed allegarle alla macchi­na per caffè qualora un’altra persona dovesse utilizzarla.
Per ulteriori informazioni o nel caso di problemi, non trattati del tutto o soltanto insuffi­cientemente nelle presenti istruzioni, rivolgetevi ai Centri di Assistenza Autorizzati.
2 DATI TECNICI
Tensione nominale Vedi targhetta posta sull’apparecchio Potenza nominale Vedi targhetta posta sull’apparecchio Materiale corpo Termoplastico Dimensioni (l x a x p) (mm) 390 x 380 x 330 Peso (Kg) 8,7 Lunghezza cavo (mm) 1200 Pannello comandi Frontale Serbatoio acqua Estraibile Alimentazione Vedi targhetta posta sull’apparecchio Serbatoio acqua (lt.) 1,7 Capacità contenitore caffè (gr) 350 di caffè in grani Pressione pompa (bar) 13-15 Caldaia Alluminio Dispositivi di sicurezza Valvola di sicurezza pressione caldaia;
termostato di sicurezza.
Con riserva di modifiche di costruzione ed esecuzione dovute al progresso tec­nologico
Macchina conforme alla Direttiva Europea 89/336/CEE (Decreto legislativo 476 del 04/12/92), relativa all’eliminazione dei disturbi radiotelevisivi.
8
NORME DI SICUREZZA
 
misure in millimetri
NORME DI SICUREZZA
9
3 NORME DI SICUREZZA
Mai mettere a contatto dell’acqua le parti sotto corrente: pericolo di cortocircuito! Il vapore surriscaldato e l’acqua calda possono provocare scot­tature! Mai dirigere il getto di vapore o dell’acqua calda verso parti del corpo, toccare con precauzione il beccuccio vapore / acqua calda: pericolo di scot­tature!
Destinazione d’uso
La macchina per caffè è prevista esclusi­vamente per l’impiego domestico. È vietato apportare modifiche tecniche e ogni impiego illecito, a causa dei rischi che essi comportano! La macchina per caffè deve essere utiliz­zata solo da adulti in condizioni psico-fi­siche non alterate.
Alimentazione di corrente
Allacciare la macchina per caffè soltanto ad una presa di corrente adeguata. La tensione deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta dell’apparecchio.
Cavo d’alimentazione
Mai usare la macchina per caffè se il cavo d’alimentazione è difettoso. Far sostituire subito da un Centro di As­sistenza Autorizzato i cavi e le spine di­fettosi. Non far passare il cavo d’alimentazione per angoli e su spigoli vivi, sopra oggetti molto caldi e proteggerlo dall’olio. Non portare o tirare la macchina per caf­fè tenendola per il cavo. Non estrarre la spina tirandola per il cavo oppure toccarla con le mani bagnate. Evitare che il cavo d’alimentazione cada liberamente da tavoli o scaffali.
Protezione d’altre persone
Assicurarsi che nessun bambino abbia la possibilità di giocare con la macchina per caffè. I bambini non si rendono conto del pericolo connesso agli elettrodomestici.
Pericolo d’ustioni
Evitare di dirigere contro se stessi e/o altri il getto di vapore surriscaldato e/o d’ac­qua calda: pericolo di scottature! Usare sempre le apposite maniglie o ma­nopole.
Ubicazione
Sistemare la macchina per caffè in un po­sto sicuro, dove nessuno può rovesciarla o venirne ferito. Non usare la macchina per caffè al­l’aperto. Non posare la macchina su superfici mol­to calde e nelle vicinanze di fiamme aper­te per evitare che la carcassa fonda o co­munque si danneggi.
Pulizia
Prima di pulire la macchina, è indispen­sabile posizionare l’interruttore generale (7) su -0- e poi staccare la spina dalla presa di corrente. Inoltre, aspettare che la macchina si raf­freddi. Mai immergere la macchina nell’acqua! È severamente vietato cercare d’interveni­re all’interno della macchina.
Spazio per l’uso e la manuten-
zione
Per il corretto e buon funzionamento della macchina per caffè si consiglia quanto se­gue:
• Scegliere un piano d’appoggio ben li­vellato;
• Scegliere un ambiente sufficientemente illuminato, igienico e con presa di cor­rente facilmente accessibile;
10
NORME DI SICUREZZA
• Prevedere una distanza minima dalle pareti della macchina come indicato in figura.
Custodia della macchina
Quando la macchina rimane inutilizzata per un periodo prolungato, spegnere la macchina e staccare la spina dalla presa. Custodirla in luogo asciutto e non acces­sibile ai bambini. Proteggerla dalla polvere e dallo sporco.
Riparazioni / Manutenzione
Nel caso di guasti, difetti o sospetto di di­fetto dopo una caduta, staccare subito la
Legenda componenti macchina
Contenitore caffè in grani Coperchio contenitore caffè in grani Pomello regolazione macinatura Pomello regolazione dose
Coperchio dosatore caffè macinato Piano appoggia-tazze Interruttore generale (ON/OFF) Coperchio serbatoio acqua
Serbatoio acqua Cassetto raccoglifondi Cavo alimentazione Vasca raccogligocce + griglia Galleggiante livello vasca
raccogligocce Erogatore caffè regolabile in altezza
Tubo vapore/acqua calda Sportello anteriore Pomello erogazione vapore Gruppo erogatore caffè Chiave gruppo erogatore caffè
Spazzolino per pulizia Misurino caffè macinato
spina dalla presa. Mai mettere in funzione una macchina difettosa. Soltanto i Centri di Assistenza Autorizzati possono effettuare interventi e riparazio­ni. Le riparazioni vanno eseguite unicamente da un centro di assistenza autorizzato. Nel caso di interventi non eseguiti a rego­la d’arte, si declina ogni responsabilità per eventuali danni.
Antincendio
In caso di incendio utilizzare estintori ad anidride carbonica (CO2). Non utilizzare acqua o estintori a polvere.
Pannello comandi
Pomello regolazione quantità caffè in tazza
Pulsante erogazione caffè Led pronto temperatura / funzione caffè
Pulsante selezione caffè macinato Led selezione caffè macinato
Pulsante selezione funzione vapore Led temperatura funzione vapore Led macchina accesa Led segnalazione allarmi
INSTALLAZIONE
11
4 INSTALLAZIONE
Per la propria sicurezza e quella di terzi attenersi scrupolosamente alle “Norme di sicurezza” riportate nel cap.3
4.1 Imballo
L’imballo originale è stato progettato e re­alizzato per proteggere la macchina du­rante la spedizione. Si consiglia di conservarlo per un even­tuale trasporto futuro.
4.2 Operazioni preliminari
• Prelevare dall’imballo la vasca raccogligocce (12) con griglia.
• Prelevare dall’imballo la macchina da caffè e posizionarla in un luogo idoneo rispondente ai requisiti richiesti e descritti nelle norme di sicurezza (cap.3).
• Inserire la vasca raccogligocce (12) nel­l’apposita sede sulla macchina; assicu­rarsi che la vasca stessa, il cassetto fon­di (10) ed il gruppo erogatore caffè (18) siano inseriti correttamente e che lo spor­tello anteriore (16) sia chiuso.
• Posizionare il coperchio contenitore caffè in grani (2) sul contenitore caffè in grani (1). Conservare a portata di mano lo spazzolino per la pulizia (20), la chiave gruppo erogatore caffè (19) ed il misu­rino per il caffè macinato (21).
Nota importante: É importante
leggere quanto riportato nel Ca­pitolo 14, ove viene spiegato in detta­glio il significato di tutte le segnalazioni che la macchina fornisce all’utilizzatore, mediante le luci posizionate sul pannel­lo comandi.
4.3 Prima accensione
Estrarre il serbatoio acqua (9) solle-
vandolo e togliere il coperchio (8). Sciac­quarlo e riempirlo con acqua fresca; si consiglia di non riempire il serbatoio in modo eccessivo. Reinserire il serbatoio nella sede apposita e riposizionare il co­perchio (8) sopra ad esso.
Immettere nel serbatoio (9) sem-
pre e soltanto acqua fresca non gassata. Acqua calda nonché altri liquidi possono danneggiare il serbatoio e/o la macchina. Non mettere in funzione la macchina senza acqua: accertarsi che ve ne sia a sufficienza all’interno del ser­batoio.
Togliere il coperchio (2) ed immet-
tere caffè in grani nel contenitore (1).
Immettere nel contenitore (1)
sempre e soltanto caffè in gra­ni. Caffè macinato, liofilizzato, nonché altri oggetti danneggiano la macchi­na.
• Riposizionare il coperchio (2) nel conte-
nitore caffè (1).
• Prima di inserire la spina nella presa di corrente, assicurarsi che l’interruttore ge­nerale (7) sia in posizione -0-.
Se all’accensione della macchina il led ros­so (30) lampeggia, significa che una del­le parti sopra descritte non è stata posi­zionata correttamente.
• Inserire la spina (11) in una presa ade­guata.
• La macchina si presenta con l’interrut­tore generale (7) in posizione -0-; per accenderla è sufficiente premere il pul­sante (7); si illumina il led (29) del pan­nello comandi.
12
MACINA CAFFÉ - REGOLAZIONE DOSE CAFFÉ
Per caricare il circuito, dirigere il tubo vapore (15) sulla vasca raccogligocce; ruotare il pomello (17) in senso antiorario ed attendere fino a quando fuoriesce acqua in modo regolare dal tubo vapore; per interrompere l’erogazione di acqua, ruotare il pomello (17) in senso orario.
Nota: Prima di procedere alla pri-
ma messa in funzione, in caso di prolungata inattività o se il serbatoio acqua è stato vuotato completamente, è consigliabile caricare il circuito.
• Terminate le operazioni di cui sopra, la
macchina è predisposta per l’uso.
• Per erogare caffè, acqua calda o vapo-
re, ed utilizzare correttamente la mac­china, seguire attentamente le istruzioni che seguono.
5 MACINACAFFÈ
Attenzione! La manopola di
regolazione della macinatura, posta all’interno del contenitore caffè, deve essere ruotata solo quando il ma­cinacaffè è in funzione. Non inserire caffè macinato e/o liofilizzato nel con­tenitore caffè in grani.
È vietato introdurre qualsiasi ma-
teriale che non sia caffè in grani. Il macinacaffè contiene organi in movi­mento che possono essere pericolosi; vietato introdurre le dita e/o altri og­getti. Prima di intervenire, per qualsiasi motivo, all’interno del contenitore caf­fè, disinserire l’interruttore generale e staccare la spina dalla presa di corren­te. Non immettere caffè in grani quan­do il macinacaffè è in funzione.
La qualità ed il gusto del caffè dipendo­no, oltre che dalla miscela utilizzata an-
che dal grado di macinatura. La macchi­na è dotata di un pomello (3) per la regolazione del grado di macinatura. Per variare il grado di macinatura ruotare il pomello graduato quando il macinacaffè è in funzione; le cifre riportate sulla ma­nopola indicano il grado di macinatura. Ogni apparecchio è regolato, in fabbri­ca, su un grado di macinatura medio: se la macinatura risulta essere troppo fine è necessario ruotare la manopola verso va­lori più alti; se la macinatura risulta esse­re troppo grossa è necessario ruotare la manopola verso valori più bassi. La variazione del grado di macinatura si noterà soltanto dopo l’erogazione di tre/ quattro caffè.
Usare miscele di caffè in grani per mac­chine espresso. Evitare di utilizzare gradi di macinatura in posizioni estreme (Es.1 –
16); in questi casi utilizzare miscele di caffè differenti. Conservare il caffè al fresco, in un contenitore chiuso ermeticamente.
La macinatura deve essere regolata nel caso in cui il caffè verga erogato in modo non ottimale: Erogazione troppo veloce = macinatura troppo grossa > aumentare il grado di macinatura; Erogazione a gocce e/o assente = macinatura troppo fine > diminuire il gra­do di macinatura.
6 REGOLAZIONE DOSE CAF-
Nella macchina è possibile regolare la quantità del caffè (dose) che si deside­ra macinare. La dose viene impostata, dal costruttore, su un valore medio che soddisfa la mag­gior parte delle esigenze; tacca (A) in cor­rispondenza del riferimento (B). Ruotando il pomello (4), situato all’interno del con­tenitore caffè, in senso antiorario si au-
EROGAZIONE CAFFÉ
13
menta la dose di caffè macinato; ruotando il pomello in senso orario si diminuisce la dose di caffè macinato. La regolazione della dose deve essere ef­fettuata prima di premere il pulsante di erogazione caffè. Questo sistema permette di ottenere un’erogazione ottimale con tutti i tipi di caffè presenti in commercio.
7 EROGAZIONE CAFFÉ
Nota: Nel caso in cui la macchi-
na non eroghi caffè, verificare che il serbatoio acqua contenga acqua; nel lato sinistro della macchina si può veri­ficare il livello dell’acqua nel serbatoio.
Prima di erogare caffè verificare
che il led verde di pronto tempe­ratura (24) sia acceso fisso, che il ser­batoio acqua e che il serbatoio caffè si­ano pieni.
Posizionare 1 o 2 tazze sotto ai
beccucci dell’erogatore (14); potete re­golare l’altezza dell’erogatore in modo che si adatti alle vostre tazzine.
L’erogatore può essere spostato per
consentire l’utilizzo di tazze grandi. Per utilizzare tazze di grandi dimensioni occorre spingere manualmente l’erogatore verso la macchina fino a bat­tuta (in questo caso utilizzare solo una tazza alla volta); per sistemare l’erogatore nella posizione ideale all’uti­lizzo delle tazzine, occorre tirare l’erogatore nella posizione più esterna assicurandosi che sia bloccato.
• Regolare la quantità di caffè che si desi-
dera nella tazzina mediante il pomello (22): ruotandolo in senso orario si au­menta la quantità di caffè che viene ero­gato; ruotandolo in senso antiorario si diminuisce la quantità di caffè che vie­ne erogato.
Nota: quando il galleggiante li­vello (13) si solleva è consigliato
vuotare la vasca recupero acqua.
7.1 Erogazione con caffè in grani
• Per erogare il caffè occorre premere il pulsante (23), successivamente si avvia il ciclo di erogazione: per erogare 1 caffè premere una sola volta il pulsante (23); per erogare 2 caffè premere 2 volte di seguito il pulsante (23).
In questa modalità di funziona-
mento, la macchina provvede au­tomaticamente a macinare e dosare la giusta quantità di caffè; la preparazio­ne di due caffè richiedere due cicli di macinatura e due cicli di erogazione gestiti automaticamente dalla macchi­na.
• Dopo aver compiuto il ciclo di
preinfusione, il caffè comincerà a fuo­riuscire dal beccuccio erogatore (14).
• L’erogazione del caffè si fermerà auto-
maticamente quando viene raggiunto il livello impostato con il pomello (22); è comunque possibile interrompere l’erogazione del caffè premendo il pul­sante (23).
7.2 Erogazione con caffè macinato
Inserire nel dosatore (5) solo caf-
fè macinato per macchine espres­so; caffè in grani, liofilizzato, ed altri ma­teriali danneggiano la macchina.
È vietato inserire le dita all’inter-
no del dosatore caffè macinato, vi sono degli organi in movimento.
• Per prelevare la giusta quantità, di caf-
fè macinato, da inserire nel dosatore, utilizzare solo il misurino (21) in dota­zione alla macchina.
14
EROGAZIONE ACQUA CALDA - EROGAZIONE VAPORE
Inserire un solo misurino, di caf-
fè macinato, alla volta; per otte­nere due caffè è obbligatorio effettuare due cicli separati in successione l’uno all’altro.
• Premere il pulsante (25) per selezionare
la funzione; il led (26) si accende.
• Sollevare il coperchio dosatore caffè ma-
cinato (5).
• Prelevare, con il misurino (21), una dose
di caffè; togliere la quantità eccessiva di caffè macinato presente nel misuri­no.
Vuotare il caffè macinato all’interno
del dosatore.
• Chiudere il coperchio (5).
• Per erogare il caffè occorre premere il
pulsante (23), successivamente si avvia il ciclo di erogazione.
• Dopo aver compiuto il ciclo di
preinfusione, il caffè comincerà a fuo­riuscire dal beccuccio erogatore (14).
• L’erogazione del caffè si fermerà auto-
maticamente quando viene raggiunto il livello impostato con il pomello (22); è comunque possibile interrompere l’erogazione del caffè premendo il pul­sante (23).
• Successivamente premere il pulsante
(25) per riportare la macchina nel fun­zionamento normale.
8 EROGAZIONE ACQUA
CALDA
Il tubo di erogazione dell’acqua calda può raggiungere temperature elevate: evitare di toccarlo direttamente con le mani.
• Prima di erogare acqua calda verificare che la luce verde di pronto temperatura (24) sia accesa.
Con la macchina pronta per l’erogazione del caffè, procedere nel seguente modo:
• Mettere una tazza e/o un recipiente sot­to al tubo acqua calda/vapore (15).
Aprire in senso antiorario il pomello (17).
• Prelevare la quantità desiderata di ac­qua calda; per fermare l’erogazione del­l’acqua calda ruotare in senso orario il pomello (17). La macchina si riporta nel funzionamento normale.
9 EROGAZIONE VAPORE/
PREPARAZIONE DEL CAP­PUCCINO
Il vapore può essere utilizzato per monta­re il latte per il cappuccino ma anche per il riscaldamento delle bevande.
Pericolo di scottature!
All’inizio dell’erogazione posso­no verificarsi brevi spruzzi di acqua cal­da. Il tubo di erogazione può raggiun­gere temperature elevate: evitare di toc­carlo direttamente con le mani.
• Con la macchina pronta per erogare
caffè, premere il pulsante (27). La macchina necessita di un tempo di preriscaldamento.
Attenzione: all’inizio possono ve­rificarsi brevi spruzzi di acqua cal-
da: pericolo di scottature.
• Prima di erogare vapore attendere che
la luce verde di pronto temperatura (28) si sia accesa.
PULIZIA E MANUTENZIONE
15
• Dirigere il tubo vapore (15) sopra la va­sca raccogligocce, aprire il pomello (17) “Acqua calda/vapore” per qualche istante, in modo da far uscire l’acqua residua dal tubo vapore; in breve tem­po comincerà ad uscire solo vapore.
• Chiudere il pomello (17).
• Riempire con latte freddo 1/3 del con­tenitore che si desidera utilizzare per pre­parare il cappuccino.
Per garantire un miglior risultato
nella preparazione del cappucci­no, il latte e la tazza utilizzata debbono essere freddi.
Immergere il tubo vapore nel latte
da riscaldare ed aprire il pomello (17); far ruotare il recipiente con lenti movi­menti dal basso verso l’alto per rendere uniforme la formazione di schiuma.
• Dopo aver utilizzato il vapore per il tem-
po desiderato chiudere il pomello (17).
• Lo stesso sistema può essere utilizzato
per il riscaldamento di altre bevande.
Pulire, dopo questa operazione il tubo va­pore con un panno umido.
9.1 Passaggio da vapore a caffè
• Per poter erogare caffè è necessario pre-
mere il pulsante (27).
• Nel passaggio da erogazione vapore a
erogazione caffè, i led (24) e (28) lampeggiano contemporaneamente in­dicando che la macchina è in sovratem­peratura e non può erogare caffè.
• Per potere erogare caffè, è necessario
scaricare dell’acqua ruotando il pomello Vapore (17) fino a quando non rimane accesa in modo fisso solo il led di pron-
to temperatura (24).
10 PULIZIA E MANUTENZIONE
Pulizia generica
• La manutenzione e la pulizia possono essere effettuate soltanto quando la macchina è fredda e scollegata dalla rete elettrica.
• Non immergere la macchina nell’acqua e non inserire i componenti nella lava­stoviglie.
• Non utilizzare oggetti acuminati o pro­dotti chimici aggressivi (solventi) per la pulizia.
Si consiglia di pulire quotidianamente
il serbatoio dell’acqua:
- Estrarre il filtro (C) posto all’interno del serbatoio e pulirlo con acqua corrente potabile.
- Riposizionare il filtro (C) nel suo alloggiamento esercitando una leggera pressione combinata ad una leggera ro­tazione.
- Riempire il serbatoio con acqua fresca potabile.
Pulire quotidianamente, se utilizzato,
il dosatore caffè macinato:
- Prendere il pennello in dotazione e puli­re il dosatore.
• Per la pulizia dell’apparecchio utilizzare un panno morbido inumidito con acqua.
• Non asciugare la macchina e/o i suoi componenti utilizzando un forno a microonde e/o un forno convenzionale.
Pulire il vano di servizio ed il gruppo erogatore, raccomandiamo di vuotare ogni giorno il cassetto raccoglifondi (10).
• L’erogatore caffè (14) può essere tolto per
16
DECALCIFICAZIONE
la pulizia; risciacquare accuratamente i canali di erogazione con acqua calda.
10.1 Gruppo erogatore
• Il gruppo erogatore (18) deve essere pu­lito ogni volta che si riempie il conteni­tore di caffè in polvere o, in ogni caso, almeno una volta alla settimana.
• Spegnere la macchina premendo l’in­terruttore (7) in posizione -0- ed estrar­re la spina dalla presa di corrente.
Togliere quindi il cassetto raccoglifondi (10) e la vasca raccogligocce (12), successivamente aprire lo sportello di servizio (16).
Estrarre il gruppo erogatore (18) te­nendolo per l’apposita maniglia e pre­mendo sul tasto «PRESS». Il gruppo erogatore può essere lavato solo con acqua calda senza detergente.
Assicurarsi che i due filtri in acciaio siano liberi da ogni residuo di caffè. Il filtro superiore si può togliere svitando, in senso antiorario, il perno di plastica con l’apposita chiave in dotazione (19).
• Lavare ed asciugare accuratamente tut­te le parti del gruppo erogatore
• Rimontare il filtro e riavvitare con cura il perno in plastica servendosi dell’appo­sita chiave.
• Pulire accuratamente il vano.
Tenendolo per l’apposita maniglia, introdurre di nuovo il gruppo erogatore nell’apposito vano fino ad ottenerne l’aggancio.
• Chiudere quindi lo sportello, inserire il cassetto raccoglifondi e la vasca raccogligocce.
11 DECALCIFICAZIONE
La formazione del calcare avviene con l’uso dell’apparecchio; la decalcificazio­ne è necessaria ogni 3-4 mesi o quando si osserva una riduzione della portata del­l’acqua.
Qualora si voglia eseguirla per-
sonalmente, si può utilizzare un prodotto decalcificante per macchine da caffè di tipo non tossico e/o nocivo, co­munemente reperibile in commercio.
Attenzione! Non utilizzare in nes-
sun caso l’aceto come decalcificante.
• Miscelare il decalcificante con acqua
come specificato sulla confezione del prodotto decalcificante e riempire il ser­batoio dell’acqua.
• Accendere la macchina con l’interrutto-
re generale (7).
• Dirigere il tubo vapore (15) sulla vasca
raccogli gocce.
Prelevare ad intervalli (una tazza per
volta) l’intero contenuto del serbatoio dell’acqua ruotando il pomello vapore (17) in senso antiorario; per fermare l’erogazione ruotare il pomello (17) in senso orario.
• Durante i singoli intervalli si deve lasciare
agire per circa 10-15 minuti, scollegando la macchina con l’interrut­tore generale (7) su -0-.
• Terminata la soluzione decalcificante,
sciacquare il serbatoio dell’acqua e riempirlo con acqua fresca.
• Accendere la macchina con l’interrutto-
re generale.
INFORMAZIONI CARATTERE GIURIDICO - SMALTIMENTO
17
Vuotare 2/3 del contenuto del ser­batoio dell’acqua ruotando il pomello vapore (17) in senso antiorario; per fer­mare l’erogazione ruotare il pomello (17) in senso orario.
• Lasciare riscaldare la macchina e vuo­tare il rimanente contenuto del serbato­io dell’acqua ruotando il pomello va­pore (17) in senso antiorario; per fer­mare l’erogazione ruotare il pomello (17) in senso orario.
Qualora si utilizzi un prodotto di-
verso da quello consigliato si rac­comanda di rispettare comunque le istruzioni della casa produttrice ripor­tate sulla confezione del prodotto decalcificante.
12 INFORMAZIONI DI CARAT-
TERE GIURIDICO
• Le presenti istruzioni per l’uso conten-
gono le informazioni necessarie per l’im­piego corretto, per le funzioni operative e la manutenzione accurata dell’appa­recchio.
• Queste conoscenze e l’osservanza del-
le presenti istruzioni, rappresentano la premessa per un uso senza pericolo nel pieno rispetto della sicurezza in caso di funzionamento e manutenzione dell’ap­parecchio. Se si desiderano ulteriori in­formazioni, o se dovessero subentrare particolari problemi che si ritiene nelle presenti istruzioni d’uso non siano stati spiegati con sufficiente chiarezza, pre­ghiamo di rivolgersi al rivenditore o di­rettamente alla ditta costruttrice.
biano la sostanza.
• Tutti gli obblighi del costruttore si basa­no sul relativo contratto di compraven­dita che contiene anche il regolamento completo ed esclusivo riguardo alle pre­stazioni di garanzia.
• Le norme di garanzia contrattuali non vengono né limitate né estese in base alle presenti spiegazioni.
• Le istruzioni per l’uso contengono infor­mazioni protette dal diritto d’autore.
• Non è permesso fotocopiarle o tradurle in un’altra lingua senza previo accordo scritto da parte del Costruttore.
13 SMALTIMENTO
• Rendere inutilizzabile gli apparecchi non più in uso.
• Staccare la spina dalla presa e tagliare il cavo elettrico.
• Consegnare gli apparecchi fuori uso a un centro di raccolta idoneo.
• Inoltre facciamo notare che il conte­nuto di queste istruzioni d’uso non è parte di una convenzione precedente o già esistente, di un accordo o di un contratto legale e che non ne cam-
18
14 SPIE PANNELLO COMANDI
SPIE PANNELLO COMANDI
Segnalazioni
Luce verde (29)
Luce verde (24) fissa
Luce verde (24) lampeg­giante
Luce verde (26) fissa
Luce verde (28) fissa
Luce verde (28) lampeg­giante
Luce verde (24) lampeggiante Luce verde (28) lampeggiante contempora­neamente
Luce rossa (30) fissa
Cause
Macchina accesa
Macchina in temperatura pron­ta:
- per l’erogazione del caffè;
- per l’erogazione dell’acqua calda.
Macchina in fase di riscalda­mento per l’erogazione caffè ed acqua calda
Macchina in erogazione con caffè macinato
Macchina in temperatura pron­ta per l’erogazione del vapore
Macchina in fase di riscalda­mento per l’erogazione vapo­re.
Macchina in sovratemperatu­ra; in questa modalità la mac­china non può erogare caffè.
Quantità d’acqua insufficiente nel serbatoio.
Serbatoio caffè vuoto.
Rimedi
È necessario scaricare dell’ac­qua nella vasca raccogligocce ruotando il pomello Vapore (17) fino a quando la luce ver­de di pronto temperatura (24) non rimane accesa in modo fis­so e si spegne la luce verde (28).
Riempire il serbatoio con ac­qua fresca potabile, caricare il circuito ed iniziare nuovamen­te la procedura.
Riempire il serbatoio con caffè in grani ed iniziare nuovamen­te la procedura.
Luce rossa (30) lampeggian­te
Gruppo erogatore, cassetto fondi, vasca raccogli gocce, sportello anteriore non in po­sizione corretta per il funziona­mento della macchina.
Per spegnere la luce rossa fis­sa, verificare che tutti i com­ponenti siano inseriti o chiusi in modo corretto.
PROBLEMI - CAUSE - RIMEDI
Problemi Cause Rimedi
La macchina non si accende
La macchina non è collegata alla rete elettrica
Collegare la macchina alla rete elettrica
19
Il caffè non è abbastanza caldo
Non fuoriesce acqua calda o vapore
Il caffè ha poca crema
La macchina impiega troppo tempo per scaldarsi o la quan­tità di acqua che fuoriesce dal tubo è limitata.
Il gruppo erogatore non può essere estratto
Caffè non fuoriesce
Lo sportello di servizio è aperto
Le tazzine sono fredde
Il foro del tubo vapore è ottu­rato
La miscela non è adatta o il caffè non è fresco di torrefa­zione oppure è macinato trop­po grosso.
Il circuito della macchina è in­tasata dal calcare
Gruppo erogatore fuori posi­zione
Cassetto raccoglifondi inserito
Manca Acqua
Gruppo sporco
Dose alta Circuito non carico
Chiudere lo sportello
Scaldare le tazzine
Pulire il foro del tubo vapore con uno spillo.
Cambiare miscela di caffè o re­golare la macinatura come al par.5 Aumentare la dose par.6
Decalcificare la macchina
Accendere la macchina. Chiu­dere lo sportello di servizio. Il gruppo erogatore ritorna au­tomaticamente nella posizione iniziale.
Estrarre il cassetto raccoglifondi prima di estrarre il gruppo di erogazione
Riempire il serbatoio dell’acqua e ricaricare il circuito (Par.4.3)
Pulire il gruppo erogatore (Par.10.1)
Diminuire la dose (Par.6) Ricaricare il circuito (Par.4.3)
Caffè fuoriesce lentamente
Caffè fuoriesce all’esterno dell’erogatore
Dose alta Caffè troppo fine
Circuito non carico Gruppo erogatore sporco
Erogatore non in posizione cor­retta
Erogatore otturato
Diminuire la dose (Par.6) Cambiare miscela di caffè o re-
golare la macinatura come al par.5 Diminuire la dose par.6
Ricaricare il circuito (Par.4.3) Pulire il gruppo erogatore
(Par.10.1) Rimettere in posizione
l’erogatore Pulire l’erogatore ed i suoi fori
d’uscita
Per i guasti non contemplati dalla suddetta tabella o in caso che i rimedi suggeriti non li risolvano, rivolgersi ad un centro assistenza.
20
GENERAL INFORMATION
Contents
1 GENERAL INFORMATION .............20
2 TECHNICAL SPECIFICATIONS .......21
3 SAFETY RULES .............................. 23
4 INSTALLATION ............................. 25
5 COFFEE GRINDER ........................ 26
6 DOSE ADJUSTMENT ..................... 26
7 DISPENSING COFFEE ...................27
8 DISPENSING HOT WATER ............. 28
9 DISPENSING STEAM/MAKING
CAPPUCCINO ..............................28
10 CLEANING AND MAINTENANCE .. 29
11 DESCALING ................................. 30
12 LEGAL NOTICE ............................. 30
13 DISPOSAL .................................... 31
14 CONTROL PANEL PILOT LIGHTS ... 32
PROBLEMS CAUSES REMEDIES ........... 33
Read these operating instructions carefully before using the machine
1 GENERAL INFORMATION
This coffee machine is ideal for preparing espresso coffee using either coffee beans or ground coffee, and is equipped with a device for dispensing steam and hot water. The elegantly styled machine is designed for normal home use only, and is not suitable for continuous professional use.
Caution. The manufacturer accepts no liability for damage or injury caused by:
• improper use outside the defined operating parameters;
• repairs carried out by anyone other than authorized service centers;
• tampering with the power cable;
• tampering with any component of the machine;
• use of non-original spare parts and accessories. In such cases the warranty shall be null and void.
1.1 To facilitate interpretation
A warning triangle indicates all the instructions that are important for user safety. Follow these directions scrupulously to avoid serious injury!!
Illustrations, parts of the machine and control functions are referred to by number or letter, e.g. illustration 2 in this paragraph.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
This symbol identifies the most important information for ensuring optimal use of the machine.
The illustrations corresponding to the text may be found on the inside cover flap. Keep this page open while reading the operating instructions.
21
1.2 How to use these operating instructions
Keep these operating instructions in a safe place and make them available to anyone else who should use the coffee machine.
For more information, or should you meet with any problems not completely or sufficiently explained in these instructions, contact your Authorized Service Center.
2 TECHNICAL SPECIFICATIONS
Rated voltage See rating plate on machine Rated power See rating plate on machine Casing material Thermoplastic Dimensions (w x h x d) (mm) 390 x 380 x 330 Weight (Kg) 8.7 Cable length (mm) 1200 Control panel Front Water container Extractable Power supply See rating plate on machine Water container (lt.) 1.7 Coffee container capacity (gr) 350 of coffee beans Pump pressure (bar) 13-15 Boiler Aluminium Safety features Boiler pressure safety valve;
safety thermostat.
The manufacturer reserves the right to change the machine’s specifications in line with technological progress.
The machine conforms to European Directive 89/336/EEC (Legislative Decree 476 of 04/12/92), regarding the elimination of radio-television interference.
22
SAFETY RULES
 
sizes in millimeter
SAFETY RULES
23
3 SAFETY RULES
Never place electrical parts in contact with water: danger of short-circuit! The superheated steam and hot water may cause scalding! Never aim the steam or hot water flow towards parts of your body, use caution when touching the steam / hot water nozzle: danger of scalding!
Intended use
The coffee machine is designed for home use only. To avoid risks, do not make any technical changes or use the machine for purposes other than those stated!! The coffee machine must be used exclusively by adults in good psychological and physical condition.
Power supply
Plug the coffee machine into a suitable mains outlet. The voltage must correspond to the value indicated on the rating plate.
Protecting others
Do not allow children to play with the coffee machine. Children are not aware of the dangers connected with household appliances.
Danger of burns
Avoid aiming the superheated steam and/ or hot water flow at yourself and/or at others: danger of scalding! Always use the handles or knobs provided.
Siting
Place the coffee machine in a safe place where no one can tip it over or be injured by it. Never use the coffee machine outdoors. To prevent melting or damage to the casing, do not rest the machine on very hot surfaces or near open flames.
Cleaning
Before cleaning the machine, you must set the main switch (7) to -0- and remove the plug from the mains outlet. Also wait for the machine to cool down. Never immerge the machine in water! It is strictly forbidden to tamper with internal machine parts.
Power cable
Never use the coffee machine if the power cable is defective. Have any defective cables or plugs replaced immediately by an Authorized Service Center. Do not pass the cable around corners, over sharp edges or over hot objects and keep it away from oil. Do not use the cable to carry or pull the coffee machine. Do not remove the plug by tugging on the cable or touch it with wet hands. Make sure the cable cannot drop freely from tables or shelves.
Space for use and
maintenance
To ensure that the coffee machine works properly and efficiently, we recommend that you:
• Rest it on a perfectly level surface;
• Place it in an adequately lit, hygienic site with an electric outlet within easy reach;
• Ensure a minimum clearance between the machine and the walls as shown in the figure.
Storing the machine
If the machine is to remain out of use for a lengthy period, turn it off and pull out the plug.
Loading...
+ 53 hidden pages