LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI D'USO PRIMA DI UTILIZZARE LA MACCHINA
READ THESE OPERATING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE
LIRE ATTENTIVEMENT CE MODE D’EMPLOI AVANT D’UTILISER LA MACHINE
DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG IST VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH DER
MASCHINE AUFMERKSAM ZU LESEN
LEER ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
Congratulazioni!
Ci congratuliamo con voi per l'acquisto di questa macchina per caffè espresso, di
qualità superiore, e vi ringraziamo per la fiducia accordataci. Prima di mettere in
funzione la macchina, vi consigliamo di leggere attentamente le istruzioni per l'uso che
vi spiegano come utilizzarla, pulirla e mantenerla in perfetta efficienza. Se avete altre
domande, rivolgetevi al rivenditore o direttamente alla nostra casa. Saremo lieti di
darVi tutti i chiarimenti desiderati.
Congratulations!
Congratulations on choosing this top-quality espresso machine and many thanks you
for you confidence in our products. Before operating the machine, we reccomend you
read the following instructions thoroughly which explain how to use, clean and maintain
the machine. For any other information, please contact the leader or our company
directly. We will be glad to provide you with any explanations you may need.
Félicitations!
Nous vous felicitons de l'achat de cette machine pour café express de qialité superieure
et Vous remencions pour Votre préférence. Avant de mettre la machine en marche,
nous Vous recommandons de lire attentivement ces instructions d'emploi qui expliquent
comment employer, nettoyer et conserver la machine en parfait état de functionnement.
Si Vous avez des questions à poser, nous Vous prions de contacter le détaillant ou
directement notre maison. Nous Vous donnerons avec plaisir toutes les informations
nécessaires.
Wir gratulieren Jhnen Kauf dieser Espressomaschine höchster Qualität und danken
Ihnen für Ihr Vertrauen. Vor der Inbetribnahme der Maschine empfehlen wir, diese
Bedienung sanleitung sorgfaltig durchzulesen, die Anweisungen über den Gebrauch,
die Reinigung und die Pflege der Maschine gibt. Wenn Sie weitere Fragen haben,
werden Sie sich bitte an den Handler oder direkt an uns. Wir werden Ihnen gerne alle
notwendigen Erklärungen geben.
Felicidades!
Congratulándonos con Ud por haber comprado esta máquina para café expreso, de
calidad superior, Le agradecemos la confianza depositada en nuestros productos.
Antes de poner en marcha el aparado Le aconsejamos lea atentamente las intrucciones
de empleo que explican como utilizarla, limpiarla y mantenerla correctamente. En
caso tenga más cuestiones, acuda al revendedor o directamente a nuestra casa. Será
un placer darle las informaciones deseadas.
3
1
17
18
4
+
-
5
6
GENERALITÀ
Indice
1 GENERALITÀ................................... 6
2 DATI TECNICI ................................. 7
3 NORME DI SICUREZZA ...................9
4 INSTALLAZIONE ........................... 11
5 MACINACAFFÈ ............................. 12
6 REGOLAZIONE DOSE CAFFÈ ........ 12
7 EROGAZIONE CAFFÉ ................... 13
8 EROGAZIONE ACQUA CALDA ..... 14
9 EROGAZIONE VAPORE/
PREPARAZIONE DEL CAPPUCCINO 14
10 PULIZIA E MANUTENZIONE .......... 15
11 DECALCIFICAZIONE ..................... 16
12 INFORMAZIONI DI CARATTERE
GIURIDICO .................................. 17
13 SMALTIMENTO ............................. 17
14 SPIE PANNELLO COMANDI .......... 18
PROBLEMI CAUSE RIMEDI ..................19
Leggere attentamente queste istruzioni d’uso prima di utilizzare la macchina
1GENERALITÀ
La macchina da caffè è indicata per la preparazione di caffè espresso impiegando sia
caffè in grani sia caffè macinato ed è dotata di un dispositivo per l’erogazione del
vapore e dell’acqua calda. Il corpo della macchina dall’elegante design è stato progettato per uso domestico e non è indicato per un funzionamento continuo di tipo professionale.
Attenzione. Non si assumono responsabilità per eventuali danni in caso di:
• impiego errato e non conforme agli scopi previsti;
• riparazioni non eseguite presso i centri d’assistenza autorizzati;
• manomissione del cavo di alimentazione;
• manomissione di qualsiasi componente della macchina;
• impiego di pezzi di ricambio ed accessori non originali.
In questi casi viene a decadere la garanzia.
1.1 Per facilitare la lettura
Il triangolo d’avvertimento indica tutte le istruzioni importanti per la sicurezza dell’utente. Attenersi scrupolosamente a tali indicazioni per evitare ferimenti gravi!
Il riferimento ad illustrazioni, parti della macchina ed organi di comando avviene mediante numeri e lettere, come da esempio, il riferimento all’illustrazione 2 di questo
paragrafo.
DATI TECNICI
Questo simbolo evidenzia le informazioni da tenere in maggiore considerazione, per un
migliore utilizzo della macchina.
Le illustrazioni corrispondenti al testo si trovano nel risvolto di copertina.
Tenere questa pagina aperta durante la lettura delle istruzioni per l’uso.
7
1.2 Impiego di queste istruzioni per l’uso
Conservare queste istruzioni per l’uso in un luogo sicuro ed allegarle alla macchina per caffè qualora un’altra persona dovesse utilizzarla.
Per ulteriori informazioni o nel caso di problemi, non trattati del tutto o soltanto insufficientemente nelle presenti istruzioni, rivolgetevi ai Centri di Assistenza Autorizzati.
2DATI TECNICI
Tensione nominaleVedi targhetta posta sull’apparecchio
Potenza nominaleVedi targhetta posta sull’apparecchio
Materiale corpoTermoplastico
Dimensioni (l x a x p) (mm)390 x 380 x 330
Peso (Kg)8,7
Lunghezza cavo (mm)1200
Pannello comandiFrontale
Serbatoio acquaEstraibile
AlimentazioneVedi targhetta posta sull’apparecchio
Serbatoio acqua (lt.)1,7
Capacità contenitore caffè (gr)350 di caffè in grani
Pressione pompa (bar)13-15
CaldaiaAlluminio
Dispositivi di sicurezzaValvola di sicurezza pressione caldaia;
termostato di sicurezza.
Con riserva di modifiche di costruzione ed esecuzione dovute al progresso tecnologico
Macchina conforme alla Direttiva Europea 89/336/CEE (Decreto legislativo 476 del
04/12/92), relativa all’eliminazione dei disturbi radiotelevisivi.
8
NORME DI SICUREZZA
misure in millimetri
NORME DI SICUREZZA
9
3NORME DI SICUREZZA
Mai mettere a contatto dell’acqua le
parti sotto corrente: pericolo di
cortocircuito! Il vapore surriscaldato e
l’acqua calda possono provocare scottature! Mai dirigere il getto di vapore o
dell’acqua calda verso parti del corpo,
toccare con precauzione il beccuccio
vapore / acqua calda: pericolo di scottature!
Destinazione d’uso
La macchina per caffè è prevista esclusivamente per l’impiego domestico.
È vietato apportare modifiche tecniche e
ogni impiego illecito, a causa dei rischi
che essi comportano!
La macchina per caffè deve essere utilizzata solo da adulti in condizioni psico-fisiche non alterate.
Alimentazione di corrente
Allacciare la macchina per caffè soltanto
ad una presa di corrente adeguata.
La tensione deve corrispondere a quella
indicata sulla targhetta dell’apparecchio.
Cavo d’alimentazione
Mai usare la macchina per caffè se il cavo
d’alimentazione è difettoso.
Far sostituire subito da un Centro di Assistenza Autorizzato i cavi e le spine difettosi.
Non far passare il cavo d’alimentazione
per angoli e su spigoli vivi, sopra oggetti
molto caldi e proteggerlo dall’olio.
Non portare o tirare la macchina per caffè tenendola per il cavo.
Non estrarre la spina tirandola per il cavo
oppure toccarla con le mani bagnate.
Evitare che il cavo d’alimentazione cada
liberamente da tavoli o scaffali.
Protezione d’altre persone
Assicurarsi che nessun bambino abbia la
possibilità di giocare con la macchina per
caffè. I bambini non si rendono conto del
pericolo connesso agli elettrodomestici.
Pericolo d’ustioni
Evitare di dirigere contro se stessi e/o altri
il getto di vapore surriscaldato e/o d’acqua calda: pericolo di scottature!
Usare sempre le apposite maniglie o manopole.
Ubicazione
Sistemare la macchina per caffè in un posto sicuro, dove nessuno può rovesciarla
o venirne ferito.
Non usare la macchina per caffè all’aperto.
Non posare la macchina su superfici molto calde e nelle vicinanze di fiamme aperte per evitare che la carcassa fonda o comunque si danneggi.
Pulizia
Prima di pulire la macchina, è indispensabile posizionare l’interruttore generale
(7) su -0- e poi staccare la spina dalla
presa di corrente.
Inoltre, aspettare che la macchina si raffreddi.
Mai immergere la macchina nell’acqua!
È severamente vietato cercare d’intervenire all’interno della macchina.
Spazio per l’uso e la manuten-
zione
Per il corretto e buon funzionamento della
macchina per caffè si consiglia quanto segue:
• Scegliere un piano d’appoggio ben livellato;
• Scegliere un ambiente sufficientemente
illuminato, igienico e con presa di corrente facilmente accessibile;
10
NORME DI SICUREZZA
• Prevedere una distanza minima dalle
pareti della macchina come indicato in
figura.
Custodia della macchina
Quando la macchina rimane inutilizzata
per un periodo prolungato, spegnere la
macchina e staccare la spina dalla presa.
Custodirla in luogo asciutto e non accessibile ai bambini.
Proteggerla dalla polvere e dallo sporco.
Riparazioni / Manutenzione
Nel caso di guasti, difetti o sospetto di difetto dopo una caduta, staccare subito la
Legenda componenti macchina
Contenitore caffè in grani
Coperchio contenitore caffè in grani
Pomello regolazione macinatura
Pomello regolazione dose
Coperchio dosatore caffè macinato
Piano appoggia-tazze
Interruttore generale (ON/OFF)
Coperchio serbatoio acqua
raccogligocce
Erogatore caffè regolabile in altezza
Tubo vapore/acqua calda
Sportello anteriore
Pomello erogazione vapore
Gruppo erogatore caffè
Chiave gruppo erogatore caffè
Spazzolino per pulizia
Misurino caffè macinato
spina dalla presa. Mai mettere in funzione
una macchina difettosa.
Soltanto i Centri di Assistenza Autorizzati
possono effettuare interventi e riparazioni.
Le riparazioni vanno eseguite unicamente
da un centro di assistenza autorizzato.
Nel caso di interventi non eseguiti a regola d’arte, si declina ogni responsabilità per
eventuali danni.
Antincendio
In caso di incendio utilizzare estintori ad
anidride carbonica (CO2). Non utilizzare
acqua o estintori a polvere.
Pannello comandi
Pomello regolazione quantità caffè
in tazza
Pulsante erogazione caffè
Led pronto temperatura / funzione
caffè
Pulsante selezione caffè macinato
Led selezione caffè macinato
Pulsante selezione funzione vapore
Led temperatura funzione vapore
Led macchina accesa
Led segnalazione allarmi
INSTALLAZIONE
11
4INSTALLAZIONE
Per la propria sicurezza e quella di terzi
attenersi scrupolosamente alle “Norme
di sicurezza” riportate nel cap.3
4.1 Imballo
L’imballo originale è stato progettato e realizzato per proteggere la macchina durante la spedizione.
Si consiglia di conservarlo per un eventuale trasporto futuro.
4.2 Operazioni preliminari
• Prelevare dall’imballo la vasca
raccogligocce (12) con griglia.
• Prelevare dall’imballo la macchina da
caffè e posizionarla in un luogo idoneo
rispondente ai requisiti richiesti e descritti
nelle norme di sicurezza (cap.3).
• Inserire la vasca raccogligocce (12) nell’apposita sede sulla macchina; assicurarsi che la vasca stessa, il cassetto fondi (10) ed il gruppo erogatore caffè (18)
siano inseriti correttamente e che lo sportello anteriore (16) sia chiuso.
• Posizionare il coperchio contenitore caffè
in grani (2) sul contenitore caffè in grani
(1). Conservare a portata di mano lo
spazzolino per la pulizia (20), la chiave
gruppo erogatore caffè (19) ed il misurino per il caffè macinato (21).
Nota importante: É importante
leggere quanto riportato nel Capitolo 14, ove viene spiegato in dettaglio il significato di tutte le segnalazioni
che la macchina fornisce all’utilizzatore,
mediante le luci posizionate sul pannello comandi.
4.3 Prima accensione
• Estrarre il serbatoio acqua (9) solle-
vandolo e togliere il coperchio (8). Sciacquarlo e riempirlo con acqua fresca; si
consiglia di non riempire il serbatoio in
modo eccessivo. Reinserire il serbatoio
nella sede apposita e riposizionare il coperchio (8) sopra ad esso.
Immettere nel serbatoio (9) sem-
pre e soltanto acqua fresca non
gassata. Acqua calda nonché altri liquidi
possono danneggiare il serbatoio e/o
la macchina. Non mettere in funzione
la macchina senza acqua: accertarsi che
ve ne sia a sufficienza all’interno del serbatoio.
• Togliere il coperchio (2) ed immet-
tere caffè in grani nel contenitore (1).
Immettere nel contenitore (1)
sempre e soltanto caffè in grani. Caffè macinato, liofilizzato, nonché
altri oggetti danneggiano la macchina.
• Riposizionare il coperchio (2) nel conte-
nitore caffè (1).
• Prima di inserire la spina nella presa di
corrente, assicurarsi che l’interruttore generale (7) sia in posizione -0-.
Se all’accensione della macchina il led rosso (30) lampeggia, significa che una delle parti sopra descritte non è stata posizionata correttamente.
• Inserire la spina (11) in una presa adeguata.
• La macchina si presenta con l’interruttore generale (7) in posizione -0-; per
accenderla è sufficiente premere il pulsante (7); si illumina il led (29) del pannello comandi.
12
MACINA CAFFÉ - REGOLAZIONE DOSE CAFFÉ
• Per caricare il circuito, dirigere il tubo
vapore (15) sulla vasca raccogligocce;
ruotare il pomello (17) in senso
antiorario ed attendere fino a quando
fuoriesce acqua in modo regolare dal
tubo vapore; per interrompere
l’erogazione di acqua, ruotare il pomello
(17) in senso orario.
Nota: Prima di procedere alla pri-
ma messa in funzione, in caso di
prolungata inattività o se il serbatoio
acqua è stato vuotato completamente,
è consigliabile caricare il circuito.
• Terminate le operazioni di cui sopra, la
macchina è predisposta per l’uso.
• Per erogare caffè, acqua calda o vapo-
re, ed utilizzare correttamente la macchina, seguire attentamente le istruzioni
che seguono.
5MACINACAFFÈ
Attenzione! La manopola di
regolazione della macinatura,
posta all’interno del contenitore caffè,
deve essere ruotata solo quando il macinacaffè è in funzione. Non inserire
caffè macinato e/o liofilizzato nel contenitore caffè in grani.
È vietato introdurre qualsiasi ma-
teriale che non sia caffè in grani.
Il macinacaffè contiene organi in movimento che possono essere pericolosi;
vietato introdurre le dita e/o altri oggetti. Prima di intervenire, per qualsiasi
motivo, all’interno del contenitore caffè, disinserire l’interruttore generale e
staccare la spina dalla presa di corrente. Non immettere caffè in grani quando il macinacaffè è in funzione.
La qualità ed il gusto del caffè dipendono, oltre che dalla miscela utilizzata an-
che dal grado di macinatura. La macchina è dotata di un pomello (3) per la
regolazione del grado di macinatura. Per
variare il grado di macinatura ruotare il
pomello graduato quando il macinacaffè
è in funzione; le cifre riportate sulla manopola indicano il grado di macinatura.
Ogni apparecchio è regolato, in fabbrica, su un grado di macinatura medio: se
la macinatura risulta essere troppo fine è
necessario ruotare la manopola verso valori più alti; se la macinatura risulta essere troppo grossa è necessario ruotare la
manopola verso valori più bassi.
La variazione del grado di macinatura si
noterà soltanto dopo l’erogazione di tre/
quattro caffè.
Usare miscele di caffè in grani per macchine espresso. Evitare di utilizzare gradi
di macinatura in posizioni estreme (Es.1 –
16); in questi casi utilizzare miscele di caffè
differenti. Conservare il caffè al fresco, in
un contenitore chiuso ermeticamente.
La macinatura deve essere regolata nel
caso in cui il caffè verga erogato in modo
non ottimale:
Erogazione troppo veloce = macinatura
troppo grossa > aumentare il grado di
macinatura;
Erogazione a gocce e/o assente =
macinatura troppo fine > diminuire il grado di macinatura.
6REGOLAZIONE DOSE CAF-
FÈ
Nella macchina è possibile regolare
la quantità del caffè (dose) che si desidera macinare.
La dose viene impostata, dal costruttore,
su un valore medio che soddisfa la maggior parte delle esigenze; tacca (A) in corrispondenza del riferimento (B). Ruotando
il pomello (4), situato all’interno del contenitore caffè, in senso antiorario si au-
EROGAZIONE CAFFÉ
13
menta la dose di caffè macinato; ruotando
il pomello in senso orario si diminuisce la
dose di caffè macinato.
La regolazione della dose deve essere effettuata prima di premere il pulsante di
erogazione caffè.
Questo sistema permette di ottenere
un’erogazione ottimale con tutti i tipi di
caffè presenti in commercio.
7EROGAZIONE CAFFÉ
Nota: Nel caso in cui la macchi-
na non eroghi caffè, verificare che
il serbatoio acqua contenga acqua; nel
lato sinistro della macchina si può verificare il livello dell’acqua nel serbatoio.
Prima di erogare caffè verificare
che il led verde di pronto temperatura (24) sia acceso fisso, che il serbatoio acqua e che il serbatoio caffè siano pieni.
• Posizionare 1 o 2 tazze sotto ai
beccucci dell’erogatore (14); potete regolare l’altezza dell’erogatore in modo
che si adatti alle vostre tazzine.
• L’erogatore può essere spostato per
consentire l’utilizzo di tazze grandi.
Per utilizzare tazze di grandi dimensioni
occorre spingere manualmente
l’erogatore verso la macchina fino a battuta (in questo caso utilizzare solo una
tazza alla volta); per sistemare
l’erogatore nella posizione ideale all’utilizzo delle tazzine, occorre tirare
l’erogatore nella posizione più esterna
assicurandosi che sia bloccato.
• Regolare la quantità di caffè che si desi-
dera nella tazzina mediante il pomello
(22): ruotandolo in senso orario si aumenta la quantità di caffè che viene erogato; ruotandolo in senso antiorario si
diminuisce la quantità di caffè che viene erogato.
Nota: quando il galleggiante livello (13) si solleva è consigliato
vuotare la vasca recupero acqua.
7.1 Erogazione con caffè in grani
• Per erogare il caffè occorre premere il
pulsante (23), successivamente si avvia
il ciclo di erogazione: per erogare 1 caffè
premere una sola volta il pulsante (23);
per erogare 2 caffè premere 2 volte di
seguito il pulsante (23).
In questa modalità di funziona-
mento, la macchina provvede automaticamente a macinare e dosare la
giusta quantità di caffè; la preparazione di due caffè richiedere due cicli di
macinatura e due cicli di erogazione
gestiti automaticamente dalla macchina.
• Dopo aver compiuto il ciclo di
preinfusione, il caffè comincerà a fuoriuscire dal beccuccio erogatore (14).
• L’erogazione del caffè si fermerà auto-
maticamente quando viene raggiunto il
livello impostato con il pomello (22); è
comunque possibile interrompere
l’erogazione del caffè premendo il pulsante (23).
7.2 Erogazione con caffè macinato
Inserire nel dosatore (5) solo caf-
fè macinato per macchine espresso; caffè in grani, liofilizzato, ed altri materiali danneggiano la macchina.
È vietato inserire le dita all’inter-
no del dosatore caffè macinato,
vi sono degli organi in movimento.
• Per prelevare la giusta quantità, di caf-
fè macinato, da inserire nel dosatore,
utilizzare solo il misurino (21) in dotazione alla macchina.
14
EROGAZIONE ACQUA CALDA - EROGAZIONE VAPORE
Inserire un solo misurino, di caf-
fè macinato, alla volta; per ottenere due caffè è obbligatorio effettuare
due cicli separati in successione l’uno
all’altro.
• Premere il pulsante (25) per selezionare
la funzione; il led (26) si accende.
• Sollevare il coperchio dosatore caffè ma-
cinato (5).
• Prelevare, con il misurino (21), una dose
di caffè; togliere la quantità eccessiva
di caffè macinato presente nel misurino.
• Vuotare il caffè macinato all’interno
del dosatore.
• Chiudere il coperchio (5).
• Per erogare il caffè occorre premere il
pulsante (23), successivamente si avvia
il ciclo di erogazione.
• Dopo aver compiuto il ciclo di
preinfusione, il caffè comincerà a fuoriuscire dal beccuccio erogatore (14).
• L’erogazione del caffè si fermerà auto-
maticamente quando viene raggiunto il
livello impostato con il pomello (22); è
comunque possibile interrompere
l’erogazione del caffè premendo il pulsante (23).
• Successivamente premere il pulsante
(25) per riportare la macchina nel funzionamento normale.
8 EROGAZIONE ACQUA
CALDA
Il tubo di erogazione dell’acqua calda
può raggiungere temperature elevate:
evitare di toccarlo direttamente con le
mani.
• Prima di erogare acqua calda verificare
che la luce verde di pronto temperatura
(24) sia accesa.
Con la macchina pronta per l’erogazione
del caffè, procedere nel seguente modo:
• Mettere una tazza e/o un recipiente sotto al tubo acqua calda/vapore (15).
• Aprire in senso antiorario il pomello
(17).
• Prelevare la quantità desiderata di acqua calda; per fermare l’erogazione dell’acqua calda ruotare in senso orario il
pomello (17). La macchina si riporta nel
funzionamento normale.
9EROGAZIONE VAPORE/
PREPARAZIONE DEL CAPPUCCINO
Il vapore può essere utilizzato per montare il latte per il cappuccino ma anche per
il riscaldamento delle bevande.
Pericolo di scottature!
All’inizio dell’erogazione possono verificarsi brevi spruzzi di acqua calda. Il tubo di erogazione può raggiungere temperature elevate: evitare di toccarlo direttamente con le mani.
• Con la macchina pronta per erogare
caffè, premere il pulsante (27).
La macchina necessita di un tempo di
preriscaldamento.
Attenzione: all’inizio possono verificarsi brevi spruzzi di acqua cal-
da: pericolo di scottature.
• Prima di erogare vapore attendere che
la luce verde di pronto temperatura (28)
si sia accesa.
PULIZIA E MANUTENZIONE
15
• Dirigere il tubo vapore (15) sopra la vasca raccogligocce, aprire il pomello (17)
“Acqua calda/vapore” per qualche
istante, in modo da far uscire l’acqua
residua dal tubo vapore; in breve tempo comincerà ad uscire solo vapore.
• Chiudere il pomello (17).
• Riempire con latte freddo 1/3 del contenitore che si desidera utilizzare per preparare il cappuccino.
Per garantire un miglior risultato
nella preparazione del cappuccino, il latte e la tazza utilizzata debbono
essere freddi.
• Immergere il tubo vapore nel latte
da riscaldare ed aprire il pomello (17);
far ruotare il recipiente con lenti movimenti dal basso verso l’alto per rendere
uniforme la formazione di schiuma.
• Dopo aver utilizzato il vapore per il tem-
po desiderato chiudere il pomello (17).
• Lo stesso sistema può essere utilizzato
per il riscaldamento di altre bevande.
Pulire, dopo questa operazione il tubo vapore con un panno umido.
9.1 Passaggio da vapore a caffè
• Per poter erogare caffè è necessario pre-
mere il pulsante (27).
• Nel passaggio da erogazione vapore a
erogazione caffè, i led (24) e (28)
lampeggiano contemporaneamente indicando che la macchina è in sovratemperatura e non può erogare caffè.
• Per potere erogare caffè, è necessario
scaricare dell’acqua ruotando il pomello
Vapore (17) fino a quando non rimane
accesa in modo fisso solo il led di pron-
to temperatura (24).
10 PULIZIA E MANUTENZIONE
Pulizia generica
• La manutenzione e la pulizia possono
essere effettuate soltanto quando la
macchina è fredda e scollegata dalla
rete elettrica.
• Non immergere la macchina nell’acqua
e non inserire i componenti nella lavastoviglie.
• Non utilizzare oggetti acuminati o prodotti chimici aggressivi (solventi) per la
pulizia.
Si consiglia di pulire quotidianamente
il serbatoio dell’acqua:
- Estrarre il filtro (C) posto all’interno del
serbatoio e pulirlo con acqua corrente
potabile.
- Riposizionare il filtro (C) nel suo
alloggiamento esercitando una leggera
pressione combinata ad una leggera rotazione.
- Riempire il serbatoio con acqua fresca
potabile.
Pulire quotidianamente, se utilizzato,
il dosatore caffè macinato:
- Prendere il pennello in dotazione e pulire il dosatore.
• Per la pulizia dell’apparecchio utilizzare
un panno morbido inumidito con acqua.
• Non asciugare la macchina e/o i suoi
componenti utilizzando un forno a
microonde e/o un forno convenzionale.
• Pulire il vano di servizio ed il gruppo
erogatore, raccomandiamo di vuotare
ogni giorno il cassetto raccoglifondi (10).
• L’erogatore caffè (14) può essere tolto per
16
DECALCIFICAZIONE
la pulizia; risciacquare accuratamente i
canali di erogazione con acqua calda.
10.1 Gruppo erogatore
• Il gruppo erogatore (18) deve essere pulito ogni volta che si riempie il contenitore di caffè in polvere o, in ogni caso,
almeno una volta alla settimana.
• Spegnere la macchina premendo l’interruttore (7) in posizione -0- ed estrarre la spina dalla presa di corrente.
•Togliere quindi il cassetto
raccoglifondi (10) e la vasca
raccogligocce (12), successivamente
aprire lo sportello di servizio (16).
• Estrarre il gruppo erogatore (18) tenendolo per l’apposita maniglia e premendo sul tasto «PRESS». Il gruppo
erogatore può essere lavato solo con
acqua calda senza detergente.
• Assicurarsi che i due filtri in acciaio
siano liberi da ogni residuo di caffè. Il
filtro superiore si può togliere svitando,
in senso antiorario, il perno di plastica
con l’apposita chiave in dotazione (19).
• Lavare ed asciugare accuratamente tutte le parti del gruppo erogatore
• Rimontare il filtro e riavvitare con cura il
perno in plastica servendosi dell’apposita chiave.
• Pulire accuratamente il vano.
• Tenendolo per l’apposita maniglia,
introdurre di nuovo il gruppo erogatore
nell’apposito vano fino ad ottenerne
l’aggancio.
• Chiudere quindi lo sportello, inserire il
cassetto raccoglifondi e la vasca
raccogligocce.
11 DECALCIFICAZIONE
La formazione del calcare avviene con
l’uso dell’apparecchio; la decalcificazione è necessaria ogni 3-4 mesi o quando
si osserva una riduzione della portata dell’acqua.
Qualora si voglia eseguirla per-
sonalmente, si può utilizzare un
prodotto decalcificante per macchine da
caffè di tipo non tossico e/o nocivo, comunemente reperibile in commercio.
Attenzione! Non utilizzare in nes-
sun caso l’aceto come
decalcificante.
• Miscelare il decalcificante con acqua
come specificato sulla confezione del
prodotto decalcificante e riempire il serbatoio dell’acqua.
• Accendere la macchina con l’interrutto-
re generale (7).
• Dirigere il tubo vapore (15) sulla vasca
raccogli gocce.
• Prelevare ad intervalli (una tazza per
volta) l’intero contenuto del serbatoio
dell’acqua ruotando il pomello vapore
(17) in senso antiorario; per fermare
l’erogazione ruotare il pomello (17) in
senso orario.
• Durante i singoli intervalli si deve lasciare
agire per circa 10-15 minuti,
scollegando la macchina con l’interruttore generale (7) su -0-.
• Terminata la soluzione decalcificante,
sciacquare il serbatoio dell’acqua e
riempirlo con acqua fresca.
• Accendere la macchina con l’interrutto-
re generale.
INFORMAZIONI CARATTERE GIURIDICO - SMALTIMENTO
17
• Vuotare 2/3 del contenuto del serbatoio dell’acqua ruotando il pomello
vapore (17) in senso antiorario; per fermare l’erogazione ruotare il pomello
(17) in senso orario.
• Lasciare riscaldare la macchina e vuotare il rimanente contenuto del serbatoio dell’acqua ruotando il pomello vapore (17) in senso antiorario; per fermare l’erogazione ruotare il pomello
(17) in senso orario.
Qualora si utilizzi un prodotto di-
verso da quello consigliato si raccomanda di rispettare comunque le
istruzioni della casa produttrice riportate sulla confezione del prodotto
decalcificante.
12 INFORMAZIONI DI CARAT-
TERE GIURIDICO
• Le presenti istruzioni per l’uso conten-
gono le informazioni necessarie per l’impiego corretto, per le funzioni operative
e la manutenzione accurata dell’apparecchio.
• Queste conoscenze e l’osservanza del-
le presenti istruzioni, rappresentano la
premessa per un uso senza pericolo nel
pieno rispetto della sicurezza in caso di
funzionamento e manutenzione dell’apparecchio. Se si desiderano ulteriori informazioni, o se dovessero subentrare
particolari problemi che si ritiene nelle
presenti istruzioni d’uso non siano stati
spiegati con sufficiente chiarezza, preghiamo di rivolgersi al rivenditore o direttamente alla ditta costruttrice.
biano la sostanza.
• Tutti gli obblighi del costruttore si basano sul relativo contratto di compravendita che contiene anche il regolamento
completo ed esclusivo riguardo alle prestazioni di garanzia.
• Le norme di garanzia contrattuali non
vengono né limitate né estese in base
alle presenti spiegazioni.
• Le istruzioni per l’uso contengono informazioni protette dal diritto d’autore.
• Non è permesso fotocopiarle o tradurle
in un’altra lingua senza previo accordo
scritto da parte del Costruttore.
13 SMALTIMENTO
• Rendere inutilizzabile gli apparecchi non
più in uso.
• Staccare la spina dalla presa e tagliare
il cavo elettrico.
• Consegnare gli apparecchi fuori uso a
un centro di raccolta idoneo.
• Inoltre facciamo notare che il contenuto di queste istruzioni d’uso non è
parte di una convenzione precedente
o già esistente, di un accordo o di un
contratto legale e che non ne cam-
18
14 SPIE PANNELLO COMANDI
SPIE PANNELLO COMANDI
Segnalazioni
Luce verde (29)
Luce verde (24) fissa
Luce verde (24) lampeggiante
Luce verde (26) fissa
Luce verde (28) fissa
Luce verde (28) lampeggiante
Luce verde (24)
lampeggiante
Luce verde (28)
lampeggiante contemporaneamente
Luce rossa (30) fissa
Cause
Macchina accesa
Macchina in temperatura pronta:
- per l’erogazione del caffè;
- per l’erogazione dell’acqua
calda.
Macchina in fase di riscaldamento per l’erogazione caffè
ed acqua calda
Macchina in erogazione con
caffè macinato
Macchina in temperatura pronta per l’erogazione del vapore
Macchina in fase di riscaldamento per l’erogazione vapore.
Macchina in sovratemperatura; in questa modalità la macchina non può erogare caffè.
Quantità d’acqua insufficiente
nel serbatoio.
Serbatoio caffè vuoto.
Rimedi
È necessario scaricare dell’acqua nella vasca raccogligocce
ruotando il pomello Vapore
(17) fino a quando la luce verde di pronto temperatura (24)
non rimane accesa in modo fisso e si spegne la luce verde
(28).
Riempire il serbatoio con acqua fresca potabile, caricare il
circuito ed iniziare nuovamente la procedura.
Riempire il serbatoio con caffè
in grani ed iniziare nuovamente la procedura.
Luce rossa (30) lampeggiante
Gruppo erogatore, cassetto
fondi, vasca raccogli gocce,
sportello anteriore non in posizione corretta per il funzionamento della macchina.
Per spegnere la luce rossa fissa, verificare che tutti i componenti siano inseriti o chiusi
in modo corretto.
PROBLEMI - CAUSE - RIMEDI
ProblemiCauseRimedi
La macchina non si accende
La macchina non è collegata
alla rete elettrica
Collegare la macchina alla rete
elettrica
19
Il caffè non è abbastanza caldo
Non fuoriesce acqua calda o
vapore
Il caffè ha poca crema
La macchina impiega troppo
tempo per scaldarsi o la quantità di acqua che fuoriesce dal
tubo è limitata.
Il gruppo erogatore non può
essere estratto
Caffè non fuoriesce
Lo sportello di servizio è aperto
Le tazzine sono fredde
Il foro del tubo vapore è otturato
La miscela non è adatta o il
caffè non è fresco di torrefazione oppure è macinato troppo grosso.
Il circuito della macchina è intasata dal calcare
Gruppo erogatore fuori posizione
Cassetto raccoglifondi inserito
Manca Acqua
Gruppo sporco
Dose alta
Circuito non carico
Chiudere lo sportello
Scaldare le tazzine
Pulire il foro del tubo vapore
con uno spillo.
Cambiare miscela di caffè o regolare la macinatura come al
par.5 Aumentare la dose par.6
Decalcificare la macchina
Accendere la macchina. Chiudere lo sportello di servizio. Il
gruppo erogatore ritorna automaticamente nella posizione
iniziale.
Estrarre il cassetto
raccoglifondi prima di estrarre
il gruppo di erogazione
Riempire il serbatoio dell’acqua
e ricaricare il circuito (Par.4.3)
Pulire il gruppo erogatore
(Par.10.1)
Diminuire la dose (Par.6)
Ricaricare il circuito (Par.4.3)
Caffè fuoriesce lentamente
Caffè fuoriesce all’esterno
dell’erogatore
Dose alta
Caffè troppo fine
Circuito non carico
Gruppo erogatore sporco
Erogatore non in posizione corretta
Erogatore otturato
Diminuire la dose (Par.6)
Cambiare miscela di caffè o re-
golare la macinatura come al
par.5 Diminuire la dose par.6
Ricaricare il circuito (Par.4.3)
Pulire il gruppo erogatore
(Par.10.1)
Rimettere in posizione
l’erogatore
Pulire l’erogatore ed i suoi fori
d’uscita
Per i guasti non contemplati dalla suddetta tabella o in caso che i rimedi suggeriti non
li risolvano, rivolgersi ad un centro assistenza.
Read these operating instructions carefully before using the machine
1GENERAL INFORMATION
This coffee machine is ideal for preparing espresso coffee using either coffee beans or
ground coffee, and is equipped with a device for dispensing steam and hot water. The
elegantly styled machine is designed for normal home use only, and is not suitable for
continuous professional use.
Caution. The manufacturer accepts no liability for damage or injury caused
by:
• improper use outside the defined operating parameters;
• repairs carried out by anyone other than authorized service centers;
• tampering with the power cable;
• tampering with any component of the machine;
• use of non-original spare parts and accessories.
In such cases the warranty shall be null and void.
1.1 To facilitate interpretation
A warning triangle indicates all the instructions that are important for user safety. Follow
these directions scrupulously to avoid serious injury!!
Illustrations, parts of the machine and control functions are referred to by number or
letter, e.g. illustration 2 in this paragraph.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
This symbol identifies the most important information for ensuring optimal use of the
machine.
The illustrations corresponding to the text may be found on the inside cover flap.
Keep this page open while reading the operating instructions.
21
1.2 How to use these operating instructions
Keep these operating instructions in a safe place and make them available to
anyone else who should use the coffee machine.
For more information, or should you meet with any problems not completely or sufficiently
explained in these instructions, contact your Authorized Service Center.
2TECHNICAL SPECIFICATIONS
Rated voltageSee rating plate on machine
Rated powerSee rating plate on machine
Casing materialThermoplastic
Dimensions (w x h x d) (mm)390 x 380 x 330
Weight (Kg)8.7
Cable length (mm)1200
Control panelFront
Water containerExtractable
Power supplySee rating plate on machine
Water container (lt.)1.7
Coffee container capacity (gr)350 of coffee beans
Pump pressure (bar)13-15
BoilerAluminium
Safety featuresBoiler pressure safety valve;
safety thermostat.
The manufacturer reserves the right to change the machine’s specifications in
line with technological progress.
The machine conforms to European Directive 89/336/EEC (Legislative Decree 476 of
04/12/92), regarding the elimination of radio-television interference.
22
SAFETY RULES
sizes in millimeter
SAFETY RULES
23
3SAFETY RULES
Never place electrical parts in contact
with water: danger of short-circuit! The
superheated steam and hot water may
cause scalding! Never aim the steam or
hot water flow towards parts of your
body, use caution when touching the
steam / hot water nozzle: danger of
scalding!
Intended use
The coffee machine is designed for home
use only.
To avoid risks, do not make any technical
changes or use the machine for purposes
other than those stated!!
The coffee machine must be used
exclusively by adults in good psychological
and physical condition.
Power supply
Plug the coffee machine into a suitable
mains outlet.
The voltage must correspond to the value
indicated on the rating plate.
Protecting others
Do not allow children to play with the
coffee machine. Children are not aware
of the dangers connected with household
appliances.
Danger of burns
Avoid aiming the superheated steam and/
or hot water flow at yourself and/or at
others: danger of scalding!
Always use the handles or knobs provided.
Siting
Place the coffee machine in a safe place
where no one can tip it over or be injured
by it.
Never use the coffee machine outdoors.
To prevent melting or damage to the
casing, do not rest the machine on very
hot surfaces or near open flames.
Cleaning
Before cleaning the machine, you must set
the main switch (7) to -0- and remove the
plug from the mains outlet.
Also wait for the machine to cool down.
Never immerge the machine in water!
It is strictly forbidden to tamper with internal
machine parts.
Power cable
Never use the coffee machine if the power
cable is defective.
Have any defective cables or plugs
replaced immediately by an Authorized
Service Center.
Do not pass the cable around corners, over
sharp edges or over hot objects and keep
it away from oil.
Do not use the cable to carry or pull the
coffee machine.
Do not remove the plug by tugging on the
cable or touch it with wet hands.
Make sure the cable cannot drop freely
from tables or shelves.
Space for use and
maintenance
To ensure that the coffee machine works
properly and efficiently, we recommend that
you:
• Rest it on a perfectly level surface;
• Place it in an adequately lit, hygienic site
with an electric outlet within easy reach;
• Ensure a minimum clearance between
the machine and the walls as shown in
the figure.
Storing the machine
If the machine is to remain out of use for a
lengthy period, turn it off and pull out the
plug.
Loading...
+ 53 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.