Congratulations on your purchase of Gaggia Magenta Milk!
This easy-to-use machine guarantees excellent results every day.
Thanks to the intuitive interface, you can choose among 9 beverages and
customise them according to your preferences.
Before being packed, each of our high-quality machines undergoes rigorous testing
in our laboratories in order to ensure its correct operation. Some coffee residue
might be found in your machine, since real coffee is normally used during testing.
However, this does not compromise the integrity of the product. Please be assured
that this is a brand new machine.
In this user manual you will find all the information you need to install, use, clean
and descale your machine. Before using it for the first time, please read carefully
the safety manual provided separately and store it for future use.
Van harte gelukgewenst met de aanschaf van een Gaggia Magenta Milk!
Met deze machine zal u op eenvoudige wijze steeds uitstekende resultaten
verkrijgen.
Dankzij de intuïtieve interface kan u kiezen uit 9 drankjes en deze naar uw voorkeur
aanpassen.
Alvorens verpakt te worden, ondergaat elke machine strenge tests in onze
laboratoria om de hoge kwaliteit en correcte werking ervan te garanderen. Er
wordt ook tijdens het testen koffie gebruikt, dus het is mogelijk dat er wat residu
achterblijft. Dit doet geen afbreuk aan de integriteit van het product: het is een
volledig nieuwe machine.
In deze handleiding zult u alle nodige informatie vinden om uw machine te
installeren, te gebruiken, schoon te maken en te ontkalken. Lees de aparte
veiligheidsbrochure zorgvuldig door voordat u ze voor het eerst gebruikt en bewaar
deze voor toekomstig gebruik.
Gratulujemy zakupu urządzenia Gaggia Cadorna Milk!
Dzięki temu urządzeniu zawsze będziesz cieszyć się doskonałymi rezultatami, o
które w tym przypadku nie trudno.
Intuicyjny interfejs pozwoli Ci na wybór spośród 9 napojów i dostosowanie ich do
Twoich preferencji.
Przed zapakowaniem każde urządzenie przechodzi szereg rygorystycznych testów
w naszych laboratoriach, aby zapewnić ich wysoką jakość i prawidłowe działanie.
Podczas odbioru urządzenia testujemy je przy użyciu kawy, dlatego mogą
pozostać w nim jej pozostałości. Nie wpływa to jednak na integralność produktu:
jest to urządzenie całkowicie nowe.
W niniejszej instrukcji zawarto wszelkie informacje niezbędne do zainstalowania,
użytkowania, czyszczenia i odwapniania urządzenia. Przed jego pierwszym
użyciem zapoznaj się uważnie z dostarczoną osobno broszurą dotyczącą
bezpieczeństwa i zachowaj ją w razie potrzeby skorzystania z niej w przyszłości.
First installation / Eerste installatie / Pierwsza instalacja
Confermi di voler
cambiare la lingua
in Italiano?
03
04050607
1
2
08
13
091011
14
1819
In the next steps
we will set the correct
water hardness level
151716
1 sec.
12
1 min.
Capp in Cup System / Capp in Cup-systeem / System Capp in Cup
Control panel and display ......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................7
Control panel overview (Fig. 1) ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................7
First installation ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................8
Measuring water hardness ......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................9
INTENZA+ water lter .................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................9
Installing the INTENZA+ water lter .......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................10
Replacing the INTENZA+ water lter ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................10
Types of beverage ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................11
Brewing coee using coee beans ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................12
Brewing coee using pre-ground coee .............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................13
Preparation of coee-based beverages and frothed milk ...........................................................................................................................................................................................................................................14
How to assemble the Capp in Cup system ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................14
Brewing coee-based and frothed milk beverages ...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................14
Dispensing hot water ...............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................15
Customising beverages and saving settings (MEMO) ...................................................................................................................................................................................................................................................................16
Cleaning and maintenance .................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................18
Cleaning the Capp in Cup system ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................20
Cleaning the brew group .....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................21
Lubricating the brew group .....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................23
What to do if the descaling process is interrupted .................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................25
Other settings .......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................26
Language ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................26
Water lter ...................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................26
Stand-by Time ...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................26
Units .......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................27
Water hardness ...................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................27
To switch the machine on or off, by
keeping the button pressed for a few
seconds.
To open the beverage menu.
5
CLEAN/SET
6
START/STOP
Note: HOME
the screen by pressing one of the two buttons to go back to the main menu. This
will not be possible if you have already accessed a function or a programme.
button
button
and CLEAN/SET
To open the cleaning and settings menu.
To start/stop the dispensing of the
selected beverage, or to start/stop the
procedure indicated on the display.
also work as ESC buttons. You can exit
Multifunction buttons
The multifunction buttons on the sides of the display are used to select the
function or the beverage to which they refer at that time.
Note: To make the reading of this manual easier, <<press the " " button>> means
<<press the button related to " " >>.
Before using the machine, it is essential to follow a few simple steps, clearly
described in the explanatory drawings you found in the quick guide at the
beginning of this instruction manual.
Note: for even tastier coffee, we recommend that you initially prepare 5 cups of
coffee to allow the machine to self-adjust.
Manual rinse cycle
During the rst installation or after a long period of machine inactivity, a manual
rinse cycle must be carried out.
1 Place a container under the coffee dispensing spout, scroll through the
different pages and select a “ESPRESSO LUNGO”.
2 Press the " " button until " " is selected, without adding pre-ground
coffee.
3 Press the START/STOP
dispense hot water.
button to start dispensing. The machine will
4 Empty the container and remove the Capp in Cup system from the steam tube.
5 Place the container under the steam tube and select " HOT WATER ".
6 Press the START/STOP
button to start dispensing .
7 Empty the container and repeat steps 5 to 7 until the water tank is empty.
8 When nished, rell the water tank to the MAX level. The machine is now ready
You will need to set the water hardness when you install your machine.
Take the water hardness measuring strip contained in the packaging and follow
the steps shown on the display during the installation phase. To change the water
hardness later, press the CLEAN/SET
once in the settings menu, please select "WATER HARDNESS".
1 Immerse the water hardness measuring strip in a glass of water for 1 second.
Remove the strip from the water and wait 1 minute.
2 Note how many squares turn red.
3 Use the green " " and " " buttons to select the water hardness according to
the table below. Conrm the setting by pressing " ".
Small red
squares
Value to setWater hardnessINTENZA+
1very soft waterA
2soft waterA
3hard waterB
4very hard waterC
button, then select "SETTINGS", and
INTENZA+ water lter
We recommend using the INTENZA+ water lter to limit limescale formation. This
ensures a longer operating life of your machine and a better coffee aroma over
time.
Water is an essential element in brewing coffee. Therefore, it is extremely
important that water is always ltered adequately.
The INTENZA+ water lter prevents the formation of mineral deposits, improving
Immerse the INTENZA+ water lter in cold water, in a vertical position and with the
opening facing upwards. Press both sides of the lter gently to let air bubbles out.
Remove the INTENZA+ water lter from the water. Set the machine according to
the detected water hardness - see the “Measuring water hardness” chapter. On the
lter base, please set one of the following:
A = soft water – 1 or 2 small squares
B = hard water (standard) – 3 small squares
C = very hard water – 4 small squares
Place the INTENZA+ lter in the water tank, ensuring it is correctly positioned. Rell
the water tank and place it back in its housing.
1 Press the CLEAN/SET
2 Select " WATER FILTER " and press the " " button.
3 Select " ACTIVATE " and follow the instructions on the display to activate the
lter correctly.
Note: you can pause the lter activation procedure by pressing the START/STOP
button. To resume the lter activation procedure, press the START/STOP
button again.
button and then the " SETTINGS " button.
Replacing the INTENZA+ water lter
When the INTENZA+ water lter expires, the warning message appears on the
display.
1 Replacement or deactivation can be executed by pressing the CLEAN/SET
2 Select " WATER FILTER
3 Select "REPLACE " to change the lter or " DISABLE "if you do not intend to use
Follow the instructions shown on the display to activate the lter.
beverages. The result is a compact, homogeneous layer of milk froth.
Note: In the original recipes the beverages are all set to an average temperature
and aroma intensity.
12
English
Espresso tray
This machine was designed to guarantee awless results, from a traditional
espresso to a number of different beverages. If you want to enjoy an Italian
espresso with a delicious layer of its natural “crema” on top and as tradition
dictates, we suggest your using of the "Espresso Tray" which is specically
designed for this purpose. This tray allows the use of traditional espresso cups,
ensuring the perfect height for a compact, homogeneous “crema” and a splash-free
brewing.
Lift the espresso tray off the grid of the drip tray and place it into the dedicated slot
as shown in the drawing.
Coee Brewing
Brewing coee using coee beans
Warning: only use coffee beans when making espresso. Do not put any pre-ground,
unroasted, freeze-dried or instant coffee in the coffee bean container, as they may
damage the machine.
Tip: Preheat the cups with hot water to enjoy a warmer coffee.
1 Upon positioning the espresso tray, place a cup under the coffee dispensing
spout, raise or lower the coffee dispensing spout according to the size of the
cup you are using.
Press the HOME
2 Browse the various pages to nd and select the desired coffee.
3 Upon selection of your desired coffee, it is possible to prepare two cups at the
same time- besides AMERICANO, using the "" button.
Preparation of coee-based beverages
and frothed milk
How to assemble the Capp in Cup system
Note: Before preparing any milk-based beverage, make sure that the Capp in Cup
system is tted properly on the machine.
1 Fit the spout on the main body of the Capp in Cup system.
2 Insert the Capp in Cup system into the rubber grip on the steam tube until it
locks into place.
Brewing coee-based and frothed milk beverages
Tip: use only cold milk at a temperature of 5 °C approx. and with at least a 3%
protein content so as to obtain a perfect milk froth. You can use either whole milk
or semi-skimmed milk. Also, you can use skimmed, soy or lactose-free milk.
1 Lift the carafe lid and pour the milk into the carafe: the milk must reach a level
between the minimum (MIN) and the maximum (MAX) level marks available on
the carafe.
2 Insert the suction tube of the main body of the Capp in Cup system into the
3 Place a cup or a glass under the Coffee dispensing spout and the Capp in Cup
system.
4 Press the HOME
button and choose the desired beverage from the menu.
- Press the button corresponding to the desired beverage.
- Press the START/STOP
button to start dispensing the selected bever-
age.
5 The machine dispenses a default amount of coffee and frothed milk into the
cup or the glass. Depending on the beverage chosen, either coffee or frothed
milk will be dispensed rst.
If you wish to customise the settings of a specic beverage, please refer to the
“Beverage customisation” chapter.
6 After dispensing your coffee-based and frothed milk beverages, it is best to
complete the quick cleaning procedure of the milk circuit within 10 seconds.
However, the procedure can also be carried out later by accessing the cleaning
menu via the CLEAN/SET
the “QUICK CLEAN” option. Then press the
Then, follow the instructions shown on the display.
button. Press the “CLEAN” button and select
" "
button.
Note:We suggest that you carry out a quick clean at least once a day and that you
rinse the Capp in Cup system Spout under running water.
Press the START/STOP
button to conrm, or “ ” to carry out the
procedure later.
Dispensing hot water
Warning: when preparation starts, the steam tube may spray steam and hot water.
1 Remove the Capp in Cup system and place a container under the steam tube.
button, browse the various screens using the green " "
16
English
ESPRESSO
ESPRESSO LUNGO
ACQUA CALDA
AMERICANO
3 Press the "HOT WATER" button Finally, press the START/STOP
button to
commence dispensing.
Note: you can interrupt dispensing at any time by pressing the START/STOP
button.
If you wish to customise the settings of a specic beverage, please refer to the
“Beverage Customisation” chapter.
Customising beverages and saving
settings (MEMO)
This machine allows you to change the settings of a beverage according to your
preferences and save them (MEMO), by overwriting the previous settings.
Beverage Customisation
1 Press the HOME
2 Select your beverage.
3 All the settings that can be adjusted and/or selected are displayed on the
screen. Based on the type of beverage, you can adjust and/or select:
-coffee and milk amount;
-coffee temperature;
-brewing two cups at a time;
-pre-ground coffee use;
-aroma intensity (only when using coffee beans);
button.
COFFEE
30 ml
the green “ ” and “ ” buttons to select the desired amount.
Press “ ” to conrm and return to the previous screen, where the new
quantity will be displayed.
5 Press the “ TEMP ” button repeatedly to adjust the temperature of the
beverage among the following options:
-low;
-medium;
-high;
6 Press “ ” button to brew two cups, or “ ” for a single cup. The picture
of the beverage in the centre of the display will indicate the number of cups
selected.
Note: this function is not available for beverages with milk, AMERICANO and HOT
4 Once the “ COFFEE ” or “ MILK ” button has been pressed, use
17
English
8 To change the intensity of the aroma or select the pre-ground, press the
“ “ button. You can choose among 5 different degrees of intensity. Every
time you press the “ ” button, the aroma strength changes by one degree.
The display shows the selected intensity or the selection of the pre-ground.
1
2
1 Very light
2 Light
3 Normal
3
4
5
6
4 Strong
5 Very strong
6 Pre-ground.
Note: the function Pre-ground allows the brewing of just one coffee at a time.
9 Once the beverage has been customised according to your preferences, you
can proceed with dispensing it by pressing START/STOP
button.
10 If you have changed any of the parameters listed above, you will be asked at
the end of dispensing if you would like to save the recipe with the changes
made.
Note: the new saved settings will overwrite those of the previous recipe.
Note: to return to the factory settings of the single recipes, you must re-enter and
save the settings indicated in the "Beverage type" section.
Coee grind settings
You can adjust the grind setting using the grinder adjustment knob on the
coffee bean container. The ceramic coffee grinder guarantees a perfect and
homogeneous grinding for the preparation of every cup of coffee. The aroma is
thus preserved, ensuring the perfect avour every time.
Note: you can only adjust the grind setting while the machine is grinding the coffee
beans. The difference in taste will be perceived after brewing 2-3 cups of coffee.
Warning: to avoid damaging the coffee grinder, do not rotate the grinder
adjustment knob more than one notch at a time.
1 Place a cup under the coffee dispensing spout.
2 Open the lid of the coffee bean container.
3 Prepare an espresso as described in the chapter “Brewing coffee with coffee
the instructions described in the chapter "Capp
in Cup System Cleaning". For this cleaning cycle
use the Philips Milk Circuit Cleaner. Remove the
Capp in Cup system and wash all its components
under running water.
19
English
Part descriptionWhen to cleanHow to clean
Brew groupWeeklyRemove the brew group and clean it under
Depending on usageSee the “Cleaning and lubricating the brew group”
MonthlyClean the brew group with the Gaggia coffee oil
Drip tray fullWhen the red mark appears from
Coffee pucks
container
Water tankWeeklyClean it under running water.
Pre-ground coffee
compartment/coffee
outlet duct
the drip tray grid.
Whenever the machine requires it Empty the coffee pucks container and clean it
WeeklyClean the upper part using the handle of a spoon,
running water.
chapter.
remover to remove any oily coffee residue
Empty the drip tray and clean it under running
water.
under running water. Ensure that the machine is
switched on during this procedure, otherwise the
coffee pucks container will not reset.
as shown below.
Espresso trayDepending on usageRemove the espresso tray and clean it with
running water. You can also dishwash it in the
upper tray.
20
English
Cleaning the Capp in Cup system
Capp in Cup system Cleaning Programmes
The machine allows two cleaning programmes for the Capp in Cup system: quick
and deep clean. Both programmes can be selected with the CLEAN/SET
button. Press the “CLEANING” button upon selection.
Quick clean is also recommended after dispensing a milk-based beverage. For both
programmes, follow the instructions shown on the display.
-Quick clean programme
The quick clean programme includes the milk circuit cleaning with hot water.
-Deep clean programme
The deep clean programme for the Capp in Cup system includes also the deep
cleaning of the whole milk circuit by means of Philips “Milk Circuit Cleaner”.
Cleaning of the Capp in Cup system under running
water
Warning: the steam tube may be hot after use.
1 Remove the Capp in Cup system from the steam tube (Fig. 23).
2 Remove the rubber handle from the steam tube. (Fig. 24).
3 Remove the Capp in Cup system spout (Fig. 25).
4 Remove the milk suction tube from the main body of the Capp in Cup system
(Fig. 26).
5 To disassemble the main body:
-hold it tight from the sides as shown (Fig. 27);
-pull and extract the left part as shown in gure (Fig. 28);
6 Remove the rubber lid (Fig. 29).
7 Disassemble the glass milk carafe (Fig. 30).
8 Wash all components under running water.
9 After cleaning, reassemble all the components by following the same
Cleaning the brew group with cleaning tablets for the
removal of oily coee residues
Warning: use only Gaggia cleaning tablets to remove oily coffee residues.
1 Place a container under the coffee dispensing spout.
2 Press the CLEAN/SET
button and select the "CLEAN " button shown on
the display.
3 Select "BREW GROUP CLEANING" and press the " " button, then press
START/STOP
button to start the cleaning procedure.
4 Follow the instructions shown on the display to clean the brew group correctly.
5 The procedure will take approximately 5 minutes. START/STOP
button
can be used to pause and resume the procedure.
Lubricating the brew group
In order to ensure the perfect performance of the machine, it is necessary
to lubricate the brew group. Refer to the following table for the frequency of
lubrication.
Frequency of use
Number of beverages prepared
daily
Lubrication
frequency
Low1-5Every 4 months
Regular6-10Every 2 months
High>10Every month
1 Turn off the appliance and disconnect the power cord.
2 Remove the brew group and rinse it using lukewarm water - see the “Cleaning
the brew group under running water” chapter.
3 Apply a thin layer of the lubricant provided around the insertion pin on the
4 Apply a thin layer of lubricant to the guides, on both sides (see gure).
5 Reinsert the brew group - see the “Reinserting the brew group” chapter.
Note: you can use the lubricant tube multiple times.
Descaling
Descaling procedure
Descaling needs to be carried out when the machine requires it.
Use only Gaggia descaling solution designed to guarantee the machine’s excellent
performance. The use of different products could damage the machine and leave
residue in the water. Failure to descale the machine will void the warranty.
1 Remove the Capp in Cup system if tted on the machine.
CLEAN
DESCALING
BREW GROUP CLEAN
QUICK MILK CLEAN
DEEP MILK CLEAN
2 Press CLEAN/SET
display.
-Select " DESCALING " and after conrming with " " press the START/STOP
button to start.
button and select the "CLEAN " button shown on the
3 Remove the drip tray and the coffee pucks container, empty and place them all
back into the machine.
4 Remove the water tank and empty it. Remove the INTENZA+ lter, if in place.
5 Pour the entire bottle of Gaggia descaling solution into the water tank and ll
the tank with water up to the CALC CLEAN level. Reinsert it into the machine.
6 Place a large recipient (1.5l) under the steam tube and the coffee dispensing
spout.
7 Follow the instructions shown on the display to launch the descaling
procedure. This procedure lasts approximately 25 minutes and consists of
a descaling cycle and a rinse cycle, carried out with dispensing at regular
intervals.
8 Once the descaling cycle is complete, rinse the water circuit and tank by
following the instructions shown on the display.
9 Position the INTENZA+ lter back into the water tank.
Note: it is possible to pause and resume the procedure at any time by pressing the
START/STOP
Warning: when the descaling procedure is active, the brew group cannot be
removed. Wait for the descaling process to end, then remove the brew group.
button.
What to do if the descaling process is interrupted
You can exit the descaling procedure by keeping the ON/OFF
control panel, pressed for a few seconds. If the descaling procedure is interrupted
before its completion, proceed as follows:
button on the
1 Empty the water tank and wash it thoroughly.
2 Fill the water tank with running water up to the CALC CLEAN level mark, then
switch the machine back on. The machine will warm up and perform an
automatic rinse cycle.
3 Before preparing any beverages, carry out a manual rinse cycle as described in
the dedicated chapter.
Note: if the procedure has not been completed, it will be necessary to carry out
another descaling procedure as soon as possible.
When “WATER FILTER” is selected, follow the instructions on the display and those
described under the “Installing the INTENZA+ water lter” and “Replacing the
INTENZA+ water lter” chapters.
The list below reports the error codes that the display can show, their meanings
and how to solve the problem. If the indicated solutions are ineffective because
the display continues to show the error code icon and the machine does not return
to normal operation, or if other error codes are displayed, you must contact an
xx
authorized service center or distributors in your country.
The contact info is listed on www.gaggia.com and www.gaggia.it.
The coffee outlet duct
is clogged.
The brew group is dirty
or not well lubricated.
The brew group is not
positioned correctly.
There is air in the water
circuit.
There may be multiple
causes.
Remove the power cord and remove the
brew group. Clean the coffee outlet duct
thoroughly using a spoon handle. Switch
the appliance back on again.
Switch off the machine. Remove the brew
group and clean it thoroughly. (Refer to the
“Cleaning the Brew Group” chapter)
Switch off the machine. Remove the brew
group and reinsert it. Ensure that the brew
group is in the correct position before
inserting it. Refer to the “Reinserting the
brew group” chapter.
Remove and reinsert the tank in the
machine a couple of times. Make sure you
insert the tank correctly in the machine.
Check that the water tank seat is clean.
If you use an “INTENZA+” lter: pull out the
lter from the water tank and shake it to
remove the air from the lter. Then place
the "INTENZA+" lter back into the water
tank.
Switch off the machine and switch it back
on again after 30 minutes. Perform this
operation 2 or 3 times.
This chapter outlines the most common problems you may encounter while using
the machine. If you are unable to solve the problem using the information provided
below, visit the FAQ sections on www.gaggia.com or www.gaggia.it or contact the
either the Customer Service Centre or the local distributors in your country.
ProblemCauseSolution
The machine does not
switch on.
The drip tray lls up
quickly.
The display
continuously shows the
“coffee pucks container
full” icon.
The machine requests
to empty the coffee
pucks container even if
it is not full.
The coffee pucks
container is too full
and the "coffee pucks
container full" icon, did
not display.
Impossible to remove
the brew group.
The machine is not connected.Check that the power cord has been inserted
correctly.
The on / off button was not
pressed and held down long
enough.
It is a normal phenomenon. The
machine uses water to rinse the
internal circuit and the brew group.
Part of the water ows through the
internal system directly into the
drip tray.
The coffee pucks container has
been emptied when the machine
was off.
The coffee pucks container has
been placed back too quickly.
The machine has not reset the
counter last time the coffee pucks
container has been emptied.
The drip tray has been removed
without emptying the coffee
pucks container.
The brew group is not in the correct
position.
Keep the on / off key pressed for a few
seconds.
Empty the drip tray when the red mark appears
through the grid.
We recommend your placing a cup under the
dispensing spout to collect rinse water
Always empty the coffee pucks container when
the machine is on. If you empty the coffee
pucks container when the machine is off, the
coffee cycle counter does not reset. In this
case, the display shows the icon even if the
container is not full.
Always wait about 5 seconds when you replace
the coffee pucks container. This way, the
counter will reset to zero.
Always wait about 5 seconds when you replace
the coffee pucks container. This way, the
coffee grounds counter will reset to zero.
Always empty the coffee pucks container when
the machine is on. If you empty the coffee
pucks container when the machine is off, the
coffee cycle counter does not reset.
When you remove the drip tray, also
empty the coffee pucks container
even if it contains only a few coffee
pucks. In this way the coffee grounds
counter will be reset to zero, re-starting
to correctly count the coffee pucks.
Close the service door. Switch the machine off
and then back on. Wait for the display to show
the ready message, then remove the brew
group.
The espresso is not
creamy enough or it is
watery.
The brewed coffee is
not hot enough.
The machine grinds the
coffee beans, but no
brewing happens.
The brew group is not in the correct
position.
The coffee grinder is set to a
coarse grinding.
The machine is performing its selfadjustment.
The coffee outlet duct is clogged.Clean the coffee outlet duct with a spoon as
The set temperature is too low.
Check the menu settings.
The coffee grinder is set to a too
ne grinding.
The brew group has not been positioned
correctly before being placed back. Ensure that
the lever is in contact with the base of the brew
group and that the hook of the brew group is
in its correct position. See the “Reinserting the
brew group” chapter.
To reset the machine put the drip tray with the
coffee pucks container back in place. Do not
insert the brew group. Close the service door,
then unplug the power cord and plug it back in.
Then try to reinsert the brew group and switch
on the machine.
Adjust the coffee grinder to a ner setting.
Dispense several cups of coffee so that the
machine adjusts itself automatically.
described in the “Cleaning the brew group
under running water” chapter.
Set the menu temperature to “MAX”.
Adjust the coffee grinder to a coarser grinding.
The coffee dispensing spout is
blocked.
The nozzles of the coffee
dispensing spout are blocked.
Overzicht van de machine (afb. 2) .........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................34
Controlepaneel en display .......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................35
Overzicht van het controlepaneel (afb. 1) ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................35
Eerste installatie ...................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................36
Meting van de waterhardheid ..............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................37
Installatie van het waterlter INTENZA+ ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................38
Vervanging van het waterlter INTENZA+ ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................38
Type drank ..............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................39
Afgifte van koe met koebonen ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................40
Afgifte van de koe met voorgemalen koe .................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................41
Bereiding van dranken op basis van koe en opgeschuimde melk ...........................................................................................................................................................42
Hoe het Capp in Cup-systeem assembleren .................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................42
Afgifte van de dranken op basis van koe en opgeschuimde melk .....................................................................................................................................................................................................................................42
Afgifte van heet water .........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................44
Aanpassing van de dranken en opslag van de instellingen (MEMO) .................................................................................................................................................44
Aanpassing van de dranken .....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................44
Aanpassing van de maaljnheid .........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................46
Reiniging en onderhoud ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................47
Reiniging van het Capp in Cup-systeem ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................48
Reiniging van de zetgroep .........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................49
Invetten van de zetgroep ...................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................52
Frequentie van de ontkalking ...............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................53
Wat te doen in geval van onderbreking van de ontkalkingsprocedure ......................................................................................................................................................................................................................54
Verschillende instellingen .............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................54
Taal ..............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................54
Stand-by tijd ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................55
Betekenis van de foutcodes ..........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................56
Oplossing van problemen ...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................57
3Deksel van het waterreservoir19Espresso tray
4Deksel van het koebonenreservoir20Handgreep Capp in Cup-systeem
5Compartiment voorgemalen koe21Stoompijpje
6Aansluiting voor voedingskabel22Glazen melkkan
7Gleuf plaatsing Espresso tray23Deksel van de glazen melkkan
8Indicator lekbakje vol24Pijpje van het Capp in Cup-systeem
9Waterreservoir25Melkaanzuigbuisje
10Aromadeksel26Centrale behuizing van het Capp in Cup-
11Instelknop van de koemolen27Tester van de waterhardheid
12Koebonenreservoir28Waterlter
13Zetgroep29Maatlepel voor voorgemalen koe
Om de op het display aangegeven functie
te selecteren.
Om de machine aan of uit te schakelen,
door de toets enkele sekonden, ingedrukt
te houden.
Voor toegang tot het drankenmenu.
5
Toets CLEAN/SET
6
Toets START/STOP
Opmerking: de toetsen HOME
De schermen kunnen verlaten worden door te drukken op een van deze twee
toetsen die terugkeren naar hun oorspronkelijke menu, behalve binnen een functie
of programma.
Voor toegang tot het menu van de reiniging
en van de instellingen.
Om de afgifte van de geselecteerde drank
te starten/stoppen, of de op het display
weergegeven procedure te starten/
stoppen.
, CLEAN/SET
, zijn ook toetsen voor ESC.
Multifunctietoetsen
De multifunctionele toetsen aan de zijkanten van het display dienen om de functie
of de drank te selecteren waarnaar ze op dat moment verwijzen.
Opmerking: om het lezen van deze handleiding te vergemakkelijken, waar u leest
<<druk op de toets " ">> bedoelt men <<druk op de toets met betrekking op " ">>.
Voordat u de machine gebruikt, is het van essentieel belang dat u een paar
eenvoudige stappen volgt, duidelijk beschreven in de beknopte handleiding aan het
begin van deze handleiding met verklarende tekeningen.
Opmerking: om een nog heerlijkere koe te verkrijgen, raden we u aan eerst 5
kopjes koe te zetten zodat de machine de zelf-afstelling kan uitvoeren.
Handmatige spoelcyclus
Tijdens de eerste installatie of na een lange periode van inactiviteit van de machine,
moet het watercircuit gevuld worden, met de handmatige spoelcyclus.
1 Plaats een bak onder de koetuit, blader door de verschillende pagina's en
selecteer een "ESPRESSO LUNGO".
2 Druk op de toets " " tot selectie van " ", zonder voorgemalen koe toe
te voegen.
3 Druk op de toets START/STOP
heet water te verstrekken.
om de afgifte te starten, de machine begint
4 Leeg de houder en haal het Capp in Cup-systeem van het stoompijpje.
5 Plaats een houder onder het stoompijpje en kies de drank " HEET WATER ".
6 Druk op de toets START/STOP
om de afgifte te starten.
7 Leeg de houder en herhaal de stappen van 5 tot 7, tot het waterreservoir leeg
is.
8 Vul na beëindiging het waterreservoir opnieuw tot het MAX niveau. De machine
Dompel het waterlter INTENZA+ in verticale positie (met de opening naar boven)
in koud water en druk zachtjes op de zijkanten om de luchtbelletjes eruit te laten
komen.
Verwijder het waterlter INTENZA+ uit het water en stel het in op basis van
de gedetecteerde hardheid van het water (zie het hoofdstuk "Meting van de
waterhardheid") en gespeciceerd aan de onderkant van het lter:
A = zacht water – komt overeen met 1 of 2 vakjes
B = hard water (standaard) – komt overeen met 3 vierkantjes
C = zeer hard water – komt overeen met 4 vierkantjes
Plaats het lter INTENZA+ in het waterreservoir en verzeker u ervan dat het correct
geplaatst is. Vul het waterreservoir opnieuw en plaats het in het compartiment.
1 Druk op de toets CLEAN/SET
" INSTELLINGEN ".
2 Selecteer " FILTER VAN HET WATER " en druk op de toets " ".
3 Selecteer " ACTIVEREN " en volg de aanwijzingen op het display om het lter
correct in te schakelen.
Opmerking: de activeringsprocedure van het lter kan onderbroken worden door te
drukken op de knop START/STOP
opnieuw te starten, drukt u opnieuw op de toets START/STOP
en vervolgens op de toets
. Om de activeringsprocedure van het lter
.
Vervanging van het waterlter INTENZA+
Wanneer het waterlter INTENZA+ op is, verschijnt het waarschuwingsbericht op
het display.
1 Vervang of schakel het lter uit door te drukken op de toets CLEAN/SET
en vervolgens op de toets " INSTELLINGEN ".
2 Selecteer " FILTER VAN HET WATER " en druk op de toets " ".
3 Kies " VERVANGEN " om het lter te wisselen of " UITSCHAKELEN " indien u
het lter niet wenst te gebruiken. Bevestig met de toets " ".
Volg de aanwijzingen op het display om het lter correct in te schakelen.
RistrettoDe ristretto, geserveerd in een klein kopje, is een espresso met een kortere
Koe30 ml
EspressoDe espresso is in heel de wereld gekend als de echte "Italiaanse koe". Hij
Koe40 ml
Espresso lungoDe espresso lungo is een espresso met een langere extractietijd. Hij is meer
Koe80 ml
KoeKoe is een drank gemaakt met een grotere hoeveelheid water dan de
Koe120 ml
AmericanoDe americano is een minder intense slappe koe, voorbereid met een
Koe
Water
CappuccinoDe cappuccino is een van de meest geliefde Italiaanse klassiekers ter wereld.
Melk
Koe
Café au laitDe café au lait is een drankje gemaakt met gelijke delen koe en melk. Hij
Koe
Melk
40 ml
110 ml
120 ml
40 ml
90 ml
90 ml
afgiftetijd in vergelijking met de klassieke espresso, wat resulteert in een
kortere en minder cafeïnehoudende koe.
wordt geserveerd in een klein kopje, met als onmiskenbare kenmerken een vol
en intens aroma en een toplaag van compacte, natuurlijke room. Wat u nu in
het kopje vindt, is het resultaat van een drukextractieproces met heet water,
uitgevonden door Achille Gaggia in 1938.
verdund, met een andere aromatische intensiteit en een hoger cafeïnegehalte.
Deze koe wordt in een middelgroot kopje geserveerd.
espresso. Hij heeft een lichter aroma en wordt in een middelgroot tot groot
kopje geserveerd.
espresso waaraan heet water wordt toegevoegd.
Hij wordt voorbereid met espresso, melk en melkschuim, dat minstens 1 cm
dik moet zijn. Deze wordt in een groot kopje geserveerd.
kan nu ook verrijkt worden met een lichte laag melkschuim. Deze wordt in een
groot kopje geserveerd.
Opgeschuimde melkDe opgeschuimde melk wordt gebruikt voor de voorbereiding van de
Melk180 ml
Heet waterHet heet water kan gebruikt worden voor de bereiding van thee, kruidenthee
cappuccino, Latte Macchiato en talrijke andere dranken. Het resultaat is een
laag compact en homogeen melkschuim.
en oplosproducten.
Opmerking: In de originele recepten zijn de drankjes allemaal ingesteld op een
gemiddelde temperatuur en intensiteit van het aroma.
40
Nederlands
Espresso tray
Deze machine is ontworpen om onberispelijke resultaten in het kopje te
garanderen, van de traditionele espresso tot tal van andere beschikbare
dranken. Als u een Italiaanse espresso wilt proeven zoals de traditie vereist,
met een heerlijke laag natuurlijke room op het oppervlak, raden we aan de
speciaal ontworpen "Espresso tray" te gebruiken. Met dit vlak kunt u traditionele
espressokopjes gebruiken, zodat de perfecte hoogte wordt bereikt voor een
compacte en homogene room en een afgifte zonder spatten.
Til de Espresso tray uit het rooster van het lekbakje en steek deze in de daarvoor
bestemde gleuf, zoals aangegeven in de tekening.
Koeafgifte
Afgifte van koe met koebonen
Let op: gebruik enkel koebonen voor espresso. Plaats geen gemalen koe,
ongebrande koe of oploskoe in de koebonencontainer, omdat deze de
machine kunnen beschadigen.
Raad: verwarm de kopjes voor met heet water om een warmere koe te krijgen.
1 Plaats de Espresso tray, plaats een kopje onder de koetuit, verplaats de
koetuit omhoog of omlaag, afhankelijk van het formaat van het gebruikte
kopje.
Druk op de toets HOME
2 Doorloop de verschillende pagina‘s om de gewenste koe te vinden en te
selecteren.
3 Eens de gewenste koe geselecteerd is, kan men aan de hand van de toets
" "twee kopjes tegelijkertijd zetten, behalve de AMERICANO.
Bereiding van dranken op basis van
koe en opgeschuimde melk
Hoe het Capp in Cup-systeem assembleren
Opmerking: Voordat u een drank op basis van melk bereidt, moet u ervoor zorgen
dat het Capp in Cup-systeem correct op de machine gemonteerd is.
1 Assembleer het pijpje op het centrale huis van het Capp in Cup-systeem.
2 Plaats het Capp in Cup-systeem in de rubberen handgreep van het stoompijpje
totdat het op zijn plaats klikt.
Afgifte van de dranken op basis van koe en
opgeschuimde melk
Raad: gebruik koude melk (aan een temperatuur van ongeveer 5 °C) met een
gehalte aan proteïnen van minstens 3% om een optimaal resultaat te garanderen
voor het schuim. U kan zowel volle als halfvolle melk gebruiken. U kan
bovendien afgeroomde melk, sojamelk en lactosevrije melk gebruiken.
1 Til het deksel van de kan op engiet de melk er in: de hoeveelheid melk dient
tussen het minimumniveau (MIN) en het maximumniveau (MAX) aangeduid op
2 Steek het aanzuigbuisje van de centrale behuizing van het Capp in Cup-
systeem in de melkkan totdat het de bodem van de kan bereikt.
3 Plaats een kopje of een beker onder de koetuit en het Capp in Cup-systeem.
4 Druk op de toets HOME
en kies uw drank op het menu.
- Druk op de toets van de gewenste drank.
- Druk op de toets START/STOP
om de afgifte van de gekozen drank te
starten.
5 De machine geeft een vooraf bepaald volume opgeschuimde melk en koe af
in het kopje of in de beker. Afhankelijk van de gekozen drank, wordt eerst de
koe of eerst de opgeschuimde melk afgegeven.
Indien u de instellingen van de drank wenst aan te passen, zie dan hoofdstuk
"Aanpassing van de dranken".
6 Na elke voorbereiding van dranken op basis van koe en opgeschuimde melk,
kan men binnen de 10 seconden de procedure voor snelle reiniging van het
melkcircuit uitvoeren. De procedure kan in ieder geval ook later uitgevoerd
worden, vanuit het menu van de reiniging aan de hand van de toets CLEAN/SET
. Druk op de toets "REINIGING" en selecteer de functie " SNELLE
REINIGING " en druk op de toets " ". Volg vervolgens de instructies op het
display.
Opmerking: voer de snelle reinigingsprocedure ten minste eenmaal per dag uit,
was het pijpje van het Capp in Cup-systeem onder stromend water.
Let op: wanneer de voorbereiding begint, kan het stoompijpje stoom en heet water
afspuiten.
1 Verwijder het Capp in Cup-systeem en plaats een houder onder het
stoompijpje.
2 Druk op de toets HOME
groene toets " ", en selecteer het heet water.
3 Druk op de toets van het "HEET WATER". Druk vervolgens op de toets START/
STOP
Opmerking: de afgifte kan op eender welk moment onderbroken worden, door op
de toets START/STOP
Indien men de instellingen van de drank wenst aan te passen, zie dan hoofdstuk
"Aanpassing van de dranken".
om de afgifte te starten.
, doorloop de verschillende schermen met de
te drukken.
Aanpassing van de dranken en opslag
van de instellingen (MEMO)
Met deze machine kunt u de instellingen van een drank aanpassen aan uw
voorkeuren en deze opslaan (MEMO), door ze over de vorige instellingen te
overschrijven.
Aanpassing van de dranken
1 Druk op de toets HOME
2 Kies uw drank.
3 Op het scherm worden alle instellingen weergegeven die u kunt aanpassen en/
of selecteren op basis van uw voorkeuren. Al naargelang het type drank, kan u
de volgende waarden afstellen of selecteren:
-het volume van de koe en van de melk;
-de temperatuur van de koe;
-de afgifte van twee kopjes tegelijkertijd;
-het gebruik van voorgemalen koe;
-de intensiteit van het aroma (enkel bij gebruik van koebonen);
4 Na de toets " KOFFIE " of de toets " MELK ", ingedrukt te
hebben, gebruikt u de groene toetsen " " en " ", om het gewenste volume
in te stellen.
Druk vervolgens op de knop " " om te bevestigen en terug te keren naar het
vorige scherm, waar de nieuwe ingestelde hoeveelheid weergegeven wordt.
5 Druk de toets " TEMP " meerdere malen in om de temperatuur van de
drank te wijzigen met de volgende opties:
-laag;
-gemidd.;
-hoog;
6 Druk op de toets " " om twee kopjes te zetten, of op de toets " " om
slechts een kopje te zetten. Het beeld van de drank in het midden van het
display geeft het gekozen aantal kopjes weer.
Opmerking: deze functie kan niet gebruikt worden voor de dranken met melk, de
AMERICANO en HEET WATER.
8 Druk op de toets " " om de intensiteit van het aroma te wijzigen of
de voorgemalen koe te selecteren. U kan kiezen uit 5 verschillende
intensiteitsniveaus. Bij elke druk op de toets " ", wordt de intensiteit van het
aroma met een graad gewijzigd. Het display toont de gekozen intensiteit of de
1
2
3
4
5
6
selectie van voorgemalen koe.
1 Zeer mild
2 Mild
3 Normaal
4 Sterk
5 Zeer sterk
6 Voorgemalen
Opmerking: met de functie Voorgemalen koe kan men slechts één koe per keer
zetten.
9 Nadat u de drank aan uw smaak hebt aangepast, kunt u deze verstrekken met
START/STOP
.
10 Als u een van de bovenstaande parameters heeft gewijzigd, wordt u aan het
einde van de afgifte gevraagd of u het recept met de aangebrachte wijzigingen
wilt opslaan.
Let op: de nieuwe opgeslagen instellingen overschrijven die van het vorige recept.
Opmerking: om terug te keren naar de fabrieksinstellingen van de afzonderlijke
recepten, moet u de instellingen die aangegeven zijn in de paragraaf "Type drank"
opnieuw invoeren en opslaan.
U kunt de maaljnheid aanpassen met de instelknop voor de maaljnheid die zich
in de koebonencontainer bevindt. De keramische koemolen garandeert een
perfecte en homogene maling voor de bereiding van elk kopje koe. Zo wordt het
aroma bewaard, om altijd een perfecte smaak te garanderen.
Opmerking: de maaljnheid kan enkel afgesteld worden terwijl de machine de
koebonen maalt. Het verschil in smaak zal na de afgifte van 2-3 koekopjes
geproefd worden.
Let op: om beschadiging van de koemolen te voorkomen, draai de selectieknop
van de maaljnheid niet meer dan één klik per keer.
1 Plaats een kopje onder de koetuit.
2 Open het deksel van het koebonenreservoir.
3 Zet een espresso zoals beschreven in het hoofdstuk "Afgifte van een koe met
koebonen".
4 Terwijl de machine de koe maalt, drukt u op de instelknop van de
maaljnheid in het koebonenreservoir en draait u deze met één klik per keer
naar links of rechts.
5 Er zijn 5 verschillende graden van maaljnheid beschikbaar waaruit men kan
kiezen. Hoe kleiner het streepje, des te sterker en ronder de koe.
Opmerking:
- Grove maling: mildere smaak, voor koemelanges met donkere branding (3-5);
- Fijne maling: intensere smaak, voor lichtgebrande koemelanges (1-3);
Regelmatige reiniging en onderhoud houden de machine in optimale staat en
garanderen een constante, uitstekende koe, constante toevoer en uitstekend
melkschuim. Raadpleeg de onderstaande tabel om te weten wanneer en hoe u
alle verwijderbare delen van de machine moet reinigen. Lees de desbetreffende
hoofdstukken voor meer gedetailleerde informatie.
Reinigingstabel
Beschrijving deelWanneer reinigenHoe reinigen
Capp in Cup-systeemNa gebruikStart de cyclus " SNELLE REINIGING " volgens de
DagelijksWas de glazen melkkan of zet deze in de koelkast
instructies op het display. Demonteer en reinig
het pijpje van het Capp in Cup-systeem onder
stromend water
met het melkaanzuigbuisje zoals weergegeven in
de afbeelding.
U kan deze ook in de vaatwasser reinigen.
MaandelijksStart de cyclus " INTENSE REINIGING "
ZetgroepWekelijksVerwijder de zetgroep en reinig hem onder
In functie van het type gebruikZie het hoofdstuk "Reiniging en smering van de
volgens de aanwijzingen beschreven in het
hoofdstuk
" Reiniging van het Capp in Cup-systeem", gebruik
voor deze reinigingscyclus het product voor de
reiniging van het melkcircuit “Milk Circuit Cleaner”
van Philips. Demonteer vervolgens het Capp
in Cup-systeem en was alle onderdelen onder
stromend water.
stromend water.
zetgroep".
koeolieverwijderingstabletten Gaggia om de
olieachtige resten van de koe te verwijderen
Leeg het lekbakje en reinig het onder stromend
water.
48
Nederlands
Beschrijving deelWanneer reinigenHoe reinigen
KoeresidureservoirWanneer de machine dit vereistLeeg het koeresidureservoir en reinig het onder
WaterreservoirWekelijksReinig het onder stromend water.
Compartiment van de
voorgemalen koe/
koeleiding
Espresso trayIn functie van het type gebruikVerwijder de espresso tray, reinig deze met
WekelijksReinig het bovenste deel met de steel van een
stromend water. Verzeker u ervan dat de machine
ingeschakeld is tijdens deze werkzaamheid,
anders wordt het koeresidureservoir niet op nul
gezet.
lepel zoals hierna aangegeven.
stromend water. U kan deze ook in de bovenste
mand van de vaatwasser reinigen.
Reiniging van het Capp in Cup-systeem
Reinigingsprogramma‘s van het Capp in Cup-systeem
De machine heeft twee programma‘s om het Capp in Cup-systeem te reinigen,
de snelle reiniging en de intense reiniging. Beide programma‘s kunnen gekozen
worden met de toets CLEAN/SET
" te drukken. De snelle reiniging wordt ook aan het einde van de afgifte van dranken
op basis van melk voorgesteld. Volg voor beide programma‘s de instructies
weergegeven op het display.
-Programma voor de snelle reiniging
Het programma voor snelle reiniging voorziet de reiniging van het melkcircuit
met heet water.
-Programma voor de intense reiniging
Het programma voor de intense reiniging van het Capp in Cup-systeem
voorziet een zorgvuldige reiniging van het hele melkcircuit met gebruik van het
product voor de reiniging van de melkcircuits van Philips "Milk Circuit Cleaner".
Reiniging van het Capp in Cup-systeem onder
stromend water
Let op: het stoompijpje kan heet zijn na gebruik.
1 Verwijder het Capp in Cup-systeem van het stoompijpje (afb. 23).
2 Verwijder de rubberen handgreep van het stoompijpje (afb. 24).
3 Verwijder het pijpje van het Capp in Cup-systeem (afb. 25).
4 Verwijder het aanzuigbuisje van de melk van de centrale behuizing van het
Capp in Cup-systeem (afb. 26).
5 Om de centrale behuizing te demonteren:
-haal het aan de aangegeven kanten aan (afb. 27);
-trek aan het linkerdeel en verwijder het zoals aangegeven op de afbeelding
(afb. 28);
6 Verwijder het rubberen deksel (afb.29)
7 Demonteer de glazen melkkan (afb.30).
8 Was alle onderdelen onder stromend water.
9 Hermonteer na de reiniging alle onderdelen door de procedure in omgekeerde
volgorde uit te voeren.
Reiniging van de zetgroep
Let op: reinig de zetgroep niet in de vaatwasmachine en gebruik geen
afwasmiddelen voor afwas- of reinigingsmiddelen, omdat dit de zetgroep kan
beschadigen en de smaak van de koe kan beïnvloeden.
Verwijdering van de zetgroep
1 Schakel de machine uit en koppel de voedingskabel los.
2 Verwijder het lekbakje met het koeresidureservoir.
3 Open de servicedeur.
4 Druk op de PUSH-hendel (indrukken) (1) en trek aan de handgreep van de
Wanneer de machine dit vereist, moet de ontkalking uitgevoerd worden.
Gebruik alleen de ontkalkingsoplossing van Gaggia die ontworpen is om optimale
prestaties van de machine te garanderen. Het gebruik van andere producten zou
schade aan de machine kunnen veroorzaken en resten in het water achterlaten.
Indien de ontkalking van de machine niet uitgevoerd wordt, vervalt de garantie.
1 Verwijder het Capp in Cup-systeem indien dit op de machine gemonteerd is.
2 Druk op de toets CLEAN/SET
het display weergegeven wordt.
-Selecteer " ONTKALKING " en druk, na bevestiging met de toets " " op de
toets START/STOP
om te starten.
3 Verwijder het lekbakje met het koeresidureservoir, leeg ze en plaats ze terug
in de machine.
4 Verwijder het waterreservoir en leeg het. Verwijder vervolgens, indien aanwezig,
het lter INTENZA+.
5 Giet de hele es ontkalkingsoplossing Gaggia in het waterreservoir en vul met
water tot u het niveau van CALC CLEAN bereikt. Plaats het vervolgens weer in
de machine.
en selecteer de toets " REINIGING " die op
6 Plaats een grote houder (1,5l) onder het stoompijpje en de koetuit.
7 Volg de aanwijzingen die weergegeven worden op het display om de
ontkalkingsprocedure te starten. Deze procedure duurt ongeveer 25 minuten
en bestaat uit een ontkalkingscyclus en een spoelcyclus, uitgevoerd met
regelmatige afgiftes.
8 Als de ontkalkingscyclus is voltooid, moet u de reservoir en het watercircuit
spoelen volgens de instructies op het display.
9 Plaats het lter INTENZA+ weer in het waterreservoir.
Opmerking: de activeringsprocedure van het lter kan onderbroken worden door
op de toets START/STOP
te drukken.
Let op: wanneer de ontkalkingsprocedure actief is, is het niet mogelijk om de
zetgroep te verwijderen. Wacht tot het ontkalkingsproces voltooid is en verwijder
dan de zetgroep.
Wat te doen in geval van onderbreking van de
ontkalkingsprocedure
U kan de ontkalkingsprocedure verlaten door de ON/OFF
controlepaneel, enkele sekonden ingedrukt te houden. Als de ontkalkingsprocedure
onderbroken wordt voordat deze is voltooid, voert u het volgende uit:
1 Leeg het waterreservoir en reinig het zorgvuldig.
2 Vul het waterreservoir met stromend water tot aan de indicatie van het
CALC CLEAN niveau en schakel de machine opnieuw in. De machine wordt
voorverwarmd en voert een automatische spoelcyclus uit.
3 Voer, voordat u eender welke drank klaarmaakt, een handmatige spoelcyclus
uit zoals beschreven in het betreffende hoofdstuk.
Opmerking: als de procedure niet voltooid is, moet er zo snel mogelijk nog een
ontkalkingsprocedure uitgevoerd worden.
toets op het
Verschillende instellingen
Door op de toets CLEAN/SET
op het display, kunnen sommige machineparameters hersteld of gewijzigd worden,
zoals:
-Taal.
-Waterlter.
-Stand-by tijd.
-Meeteenheid.
-Waterhardheid.
-Drankenteller.
-Toetsgeluid
-Standaard instellingen.
te drukken en "INSTELLINGEN" te selecteren
Taal
Nadat het pictogram voor de taalinstelling geselecteerd is, wordt de lijst met
Nadat "WATERFILTER" is geselecteerd, volgt u de instructies op het display en
zoals beschreven in het hoofdstuk "Installatie waterlter INTENZA+" en in het
hoofdstuk "Vervanging waterlter INTENZA+".
Stand-by tijd
Na "STAND-BY-TIJD" geselecteerd te hebben, kan de timer ingesteld worden op:
-15 min.
-30 min.
-60 min.
-180 min.
Meeteenheid
Door "MEETEENHEID" te selecteren:
kan men de meeteenheid instellen in "ml" of "once".
Waterhardheid
Nadat "WATERHARDHEID" is geselecteerd, volgt u de instructies op het display en
zoals beschreven in het hoofdstuk "Meting van de waterhardheid".
Drankenteller
Voor elke drank kan het aantal kopjes weergegeven worden dat afgegeven werd
sinds de eerste keer dat de machine werd gebruikt. Deze gegevens kunnen niet
gereset worden.
Toetsgeluid
U kunt het geluid van de toetsen uitschakelen door "OFF" te selecteren om niet
gestoord te worden.
Standaard instellingen
De machine kan weer op de fabriekswaarden ingesteld worden. De machine zal
een dubbele bevestiging vragen alvorens verder te gaan.
Hieronder staan een aantal foutcodes die het display kan weergeven, hun betekenis
en hoe het probleem op te lossen. Als de aangegeven oplossingen niet werken
en het display het pictogram van de foutcode blijft weergeven en de machine niet
correct werkt, of als er andere foutcodes worden weergegeven, moet u contact
xx
opnemen met een erkend servicecentrum of met de dealers in uw land.
U vindt de contactgegevens op de website www.gaggia.com of www.gaggia.it.
De koeleiding is
geblokkeerd.
De zetgroep is vuil of
niet goed gesmeerd.
De zetgroep is niet
correct geplaatst.
Er is lucht aanwezig in
het watercircuit.
mogelijke oorzaken.
Verwijder de voedingskabel en verwijder
de zetgroep. Reinig de koeleiding grondig
met de steel van een lepel. Schakel het
apparaat opnieuw in.
Zet de machine uit. Verwijder de zetgroep
en reinig hem zorgvuldig. (Raadpleeg het
hoofdstuk ”Reiniging van de zetgroep”)
Zet de machine uit. Verwijder de zetgroep
en plaats hem terug. Verzeker u ervan dat
de zetgroep op de juiste positie is alvorens
deze te plaatsen. Raadpleeg het hoofdstuk
”Herplaatsing van de zetgroep”.
Haal het reservoir enkele keren uit de
machine en plaats het opnieuw. Zorg
ervoor dat het correct in de machine
geplaatst wordt. Controleer of de ruimte
van het waterreservoir schoon is.
Als u een "INTENZA+" lter gebruikt:
verwijder het lter uit het waterreservoir
en schud het om alle lucht uit het lter te
verwijderen. Plaats vervolgens het lter
“INTENZA+” weer in het waterreservoir.
Schakel de machine uit en schakel ze na
30 minuten opnieuw in. Doe dit 2 of 3 maal.
Dit hoofdstuk vat de meest voorkomende problemen samen die u kunt aantreffen
bij de machine. Als u het probleem niet kunt oplossen met de onderstaande
informatie, ga dan naar www.gaggia.com of www.gaggia.it voor een lijst met
veelgestelde vragen of neem contact op met het Customer Service Center of met
de dealers in uw land.
ProbleemOorzaakOplossing
De machine gaat niet
aan.
Het lekbakje is snel vol. Dit is normaal. De machine gebruikt
Het display geeft
constant het pictogram
“koeresidureservoir
vol” weer.
De machine vraagt u om
het koeresidureservoir
leeg te maken, ook als
het reservoir niet vol is.
Het koeresidureservoir
is te vol en
het icoon
"koeresidureservoir
vol" wordt niet
weergegeven
De machine is niet aangesloten.Controleer of de voedingskabel correct
ingestoken is.
De toets ON/OFF werd niet genoeg
ingedrukt.
water om het intern circuit en de
zetgroep te spoelen. Een deel van
het water stroomt door het interne
systeem direct in het lekbakje.
Het koeresidureservoir werd
geleegd wanneer de machine
uitgeschakeld was.
Het koeresidureservoir werd te
snel teruggeplaatst.
De machine heeft de teller
niet gereset nadat het
koeresidureservoir de laatste keer
geleegd werd.
Het lekbakje is verwijderd zonder
het
koeresidureservoir te legen.
Houd de toets ON/OFF een paar seconden
ingedrukt.
Leeg het lekbakje wanneer de rode indicator uit
het rooster steekt.
We raden aan een kopje onder de koetuit te
plaatsen om het spoelwater op te vangen
Leeg het koeresidureservoir steeds wanneer
de machine ingeschakeld is. Indien het
koeresidureservoir geleegd wordt wanneer
de machine uitgeschakeld is, wordt de teller
van de koecycli niet op nul gezet. In dit geval
toont het display het pictogram ook wanneer
het reservoir niet vol is.
Wacht steeds 5 seconden wanneer het
koeresidureservoir zich weer op zijn plaats
zet. Zo stelt de teller zich weer in op nul.
Wacht steeds 5 seconden wanneer het
koeresidureservoir zich weer op zijn plaats
zet. Zo stelt de de teller van het koeresidu
zich weer in op nul.
Leeg het koeresidureservoir steeds wanneer
de machine ingeschakeld is. Indien het
koeresidureservoir geleegd wordt wanneer
de machine uitgeschakeld is, wordt de teller
van de koecycli niet op nul gezet.
Wanneer u het
lekbakje verwijdert, maak dan ook het
koeresidureservoir leeg, ook als dit bijna leeg
is. Zo stelt
de teller van de koeresidu zich
weer in op nul en begint hij de koeresidu
De zetgroep bevindt zich niet in de
correcte positie.
Sluit de servicedeur. Schakel de machine uit
en weer aan. Wacht tot het display de melding
voor machine gereed weergeeft, verwijder dan
de zetgroep.
58
Nederlands
ProbleemOorzaakOplossing
De zetgroep kan niet
geplaatst worden.
De koe heeft weinig
room of is waterig.
De koe is niet warm
genoeg.
De machine maalt
de koebonen, maar
er wordt geen koe
afgegeven.
De zetgroep bevindt zich niet in de
correcte positie.
De koemolen is ingesteld op een
grove maling.
De machine voert de zelfregulatie
uit.
De koeleiding is geblokkeerd.Reinig de koeleiding met een lepeltje zoals
De temperatuur is te laag ingesteld.
Ga de instellingen van het menu na.
De koemolen is ingesteld op een
te jne maling.
De zetgroep werd niet in positie geplaatst
alvorens hij terug gepositioneerd werd. Zorg
ervoor dat de hendel contact maakt met de
basis van de zetgroep en dat de haak van
de zetgroep in de juiste positie staat. Zie het
hoofdstuk "Herplaatsing van de zetgroep".
Om de machine weer in te stellen: herplaats
het lekbakje met het koeresidureservoir.
Plaats de zetgroep niet. Sluit de servicedeur,
ontkoppel de voedingskabel en plaats deze
opnieuw. Probeer dan opnieuw de zetgroep te
plaatsen en schakel de machine opnieuw in.
Stel de koemolen in op een jnere maling.
Zet enkele koekopjes zodat de machine de
zelfregulatie uitvoert.
beschreven in het hoofdstuk "Reiniging van de
zetgroep onder stromend water".
Stel de temperatuur van het menu in op “MAX”.
Stel de koemolen in op een grovere maling.
De koetuit is verstopt.Zet een voorgemalen slappe koe, zonder de
voorgemalen koe toe te voegen.
De koetuiten zijn verstopt.Reinig de koetuiten met een klein borsteltje.
Główne elementy urządzenia (Rys. 2) ...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................62
Panel sterowania i wyświetlacz ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................63
Główne elementy panelu sterowania (Rys. 1) .........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................63
Pierwsza instalacja ..............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................64
Ręczny cykl płukania ..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................64
Pomiar twardości wody ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................65
Filtr wody INTENZA+ .............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................65
Instalacja ltra wody INTENZA+ ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................66
Wymiana ltra wody INTENZA+ .............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................66
Parzenie kawy na bazie kawy ziarnistej ..............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................68
Parzenie kawy na bazie kawy wstępnie zmielonej .............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................69
Przygotowywanie napojów na bazie kawy i spienionego mleka .......................................................................................................................................................................................70
Jak zmontować system Capp in Cup ...............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................70
Nalewanie napojów na bazie kawy i spienionego mleka .........................................................................................................................................................................................................................................................................................................70
Nalewanie gorącej wody ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................72
Indywidualne ustawienia napojów i zapisywanie ustawień (MEMO) .......................................................................................................................................................72
Regulacja stopnia mielenia ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................74
Czyszczenie i konserwacja ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................75
Czyszczenie systemu Capp in Cup ...........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................76
Co robić w przypadku przerwania procedury odwapniania ..........................................................................................................................................................................................................................................................................................82
Ustawienia różne .............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................82
Język ...................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................82
Filtr wody ..........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................83
Czas czuwania .......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................83
Jednostki miary ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................83
Twardość wody .....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................83
Znaczenie kodów błędów .............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................84
Rozwiązywanie problemów ..............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................84
Dane techniczne .................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................88
2Regulowany dozownik kawy18 Kratka ociekowa
3Pokrywa zbiornika na wodę19Espresso tray
4Pokrywa pojemnika na kawę ziarnistą20Uchwyt systemu Capp in Cup
5Pojemnik na kawę wstępnie zmieloną21Rurka wylotu pary
6Gniazdo do kabla zasilającego22Szklany dzbanek na mleko
7Szczelina na espresso tray23Pokrywka szklanego dzbanka na mleko
8Wskaźnik pełnej tacy ociekowej24 Dozownik systemu Capp in Cup
9Zbiornik na wodę25Rurka zasysająca mleko
10Pokrywka do utrzymania aromatu kaw26Korpus środkowy systemu Capp in Cup
11Pokrętło regulacji młynka27Tester twardości wody
12Pojemnik na kawę ziarnistą28Filtr wody
13Blok zaparzający29Miarka do kawy wstępnie zmielonej
14Drzwiczki serwisowe30Smar
15Kasetka na resztki kawy31Kabel zasilający
Aby włączyć lub wyłączyć urządzenie,
należy przytrzymać przycisk przez kilka
sekund.
Aby wejść do menu napojów.
5
Przycisk CLEAN/SET
6
Przycisk START/STOP
Ważne: przyciski HOME
ESC. Można wyjść z ekranów, naciskając jeden z tych dwóch przycisków, które
powodują powrót do menu początkowego. Nie jest to jednak możliwe, będąc w
obrębie danej funkcji lub programu.
, CLEAN/SET
Aby wejść do menu czyszczenia i
ustawień.
Aby uruchomić/zatrzymać nalewanie
wybranego napoju lub uruchomić/
zatrzymać procedurę wskazaną na
wyświetlaczu.
działają również jako przyciski
Przyciski wielofunkcyjne
Przyciski wielofunkcyjne po bokach wyświetlacza służą do wybierania funkcji lub
napoju, do której odnoszą się one w danym momencie.
Ważne: aby ułatwić czytanie niniejszej instrukcji, polecenie <<nacisnąć przycisk „
”>> powinno być rozumiane jako <<nacisnąć przycisk dotyczący „ ”>>.
Przed użyciem urządzenia należy przestrzegać kilku prostych wskazówek wyraźnie
opisanych w skróconej instrukcji na początku niniejszego podręcznika, gdzie
zamieszczono ilustracje objaśniające.
Ważne: aby kawa smakowała lepiej, zalecamy przygotowanie początkowo 5
liżanek kawy, aby urządzenie wykonało automatyczną regulację.
Ręczny cykl płukania
Podczas pierwszej instalacji lub po długim okresie nieużywania urządzenia należy
wykonać cykl płukania ręcznego.
1 Umieścić pojemnik pod dozownikiem kawy, przewinąć poszczególne strony i
wybrać „ESPRESSO LUNGO”.
2 Nacisnąć przycisk „” aż do wybrania „”, bez dodawania kawy wstępnie
zmielonej.
3 Nacisnąć przycisk START/STOP
Urządzenie zacznie nalewać gorącą wodę.
w celu rozpoczęcia nalewania.
4 Opróżnić pojemnik i wyjąć system Capp in Cup z rurki wylotu pary.
5 Ustawić pojemnik pod rurką wylotu pary i wybrać napój „GORĄCA WODA”.
6 Nacisnąć przycisk START/STOP
w celu rozpoczęcia nalewania.
7 Opróżnić pojemnik i powtórzyć czynności z punktów od 5 do 7, dopóki zbiornik
na wodę nie będzie pusty.
8 Po zakończeniu napełnić ponownie zbiornik na wodę do poziomu MAX.
Podczas pierwszej instalacji należy ustawić twardość wody.
Wyjąć z opakowania pasek testowy do pomiaru twardości wody i postępować
zgodnie z instrukcjami widniejącymi na wyświetlaczu podczas fazy instalacji. Aby
zmienić twardość wody w innym momencie, należy nacisnąć przycisk CLEAN/SET
, wybrać „USTAWIENIA” i w menu ustawień wybrać „TWARDOŚĆ WODY”.
1 Na 1 sekundę zanurzyć pasek testowy do pomiaru twardości wody w szklance
z wodą. Wyjąć pasek testowy do pomiaru twardości wody i poczekać 1 minutę.
2 Sprawdzić, ile kwadracików zmieniło kolor na czerwony.
3 Użyć zielonych przycisków „ ” i „ ”, aby wybrać wartość twardości do
ustawienia zgodnie z poniższą tabelą, a następnie potwierdzić za pomocą
przycisku „ ”.
Liczba
czerwonych
kwadracików
Wartość do
ustawienia
1woda bardzo
2woda miękkaA
3woda twardaB
4woda bardzo twardaC
Twardość wodyINTENZA+
miękka
A
Filtr wody INTENZA+
Zaleca się zainstalowanie ltra wody INTENZA+, aby ograniczyć tworzenie się
kamienia. Zapewni to dłuższą trwałość urządzenia i lepszy aromat kawy w miarę
upływu czasu.
Woda jest podstawowym składnikiem każdej kawy. Bardzo ważna jest zatem jej
odpowiednia ltracja, w profesjonalny sposób.
Filtr wody INTENZA+ zapobiega tworzeniu się osadów mineralnych, poprawiając
jakość wody.
Zanurzyć ltr wody INTENZA+ w zimnej wodzie w pozycji pionowej (otworem ku
górze) i nacisnąć delikatnie na brzegi, aby wypuścić pęcherzyki powietrza.
Wyjąć ltr wody INTENZA+ z wody i ustawić go zgodnie ze stwierdzoną twardością
wody (patrz rozdział „Pomiar twardości wody”) i określić przy podstawie ltra
poziom twardości:
A = woda miękka – 1 lub 2 kwadraciki
B = woda twarda (standard) – 3 kwadraciki
C = woda bardzo twarda – 4 kwadraciki
Włożyć ltr INTENZA+ do zbiornika na wodę, upewniając się, że włożony jest
prawidłowo. Napełnić ponownie zbiornik na wodę i włożyć go na miejsce.
1 Nacisnąć przycisk CLEAN/SET
2 Wybrać „FILTR WODY” i nacisnąć przycisk „ ”.
3 Wybrać „AKTYWUJ” i postępować zgodnie z instrukcjami widniejącymi na
RistrettoMocna kawa, serwowana w małej liżance: to espresso, którego czas
Kawa30 ml
EspressoEspresso znane jest na całym świecie jako prawdziwa „kawa we włoskim
Kawa40 ml
Duża kawa espressoDuża kawa espresso to espresso, którego czas zaparzania jest nieco dłuższy.
Kawa80 ml
KawaKawa to napój przygotowywany z większą ilością wody w porównaniu
Kawa120 ml
Kawa po amerykańskuKawa po amerykańsku to mniej intensywna duża kawa, przygotowywana jak
Kawa
Woda
CappuccinoCappuccino to jeden z najbardziej lubianych na całym świecie klasyczny
Mleko
Kawa
Café au laitCafé au lait jest to napój składający się z kawy i mleka w równych częściach.
Kawa
Mleko
40 ml
110 ml
120 ml
40 ml
90 ml
90 ml
dozowania jest krótszy w porównaniu z czasem dozowania klasycznego
espresso, czego efektem jest kawa w mniejszej ilości i mniej bogata w
kofeinę.
stylu”. Serwowane jest w małej liżance, a jego typowymi cechami są bogaty
i intensywny aromat oraz warstwa naturalnej, zwartej pianki. Taki napój jest
efektem procesu zaparzania ciśnieniowego z użyciem gorącej wody, którego
pomysłodawcą był w 1938 roku Achille Gaggia.
Jest bardziej rozcieńcza, cechuje się inną intensywnością aromatu i wyższą
zawartością kofeiny. Serwowane jest w średniej liżance.
z espresso. Ma delikatniejszy aromat i serwowana jest w średnio-dużej
liżance.
espresso, ale z dodatkiem gorącej wody.
włoski napój. Przygotowuje się je, wykonując espresso z dodatkiem mleka i
pianki mleka, która powinna mieć co najmniej 1 cm wysokości. Serwuje się je
w dużej liżance.
Obecnie można go również wzbogacać delikatną warstwą pianki mleka.
Serwuje się je w dużej liżance.
Spienione mlekoSpienione mleko wykorzystywane jest do przygotowywania cappuccino, latte
Mleko 180 ml
Gorąca wodaGorącej wody można używać do szybkiego przygotowania herbaty, naparów
macchiato i wielu innych napojów. W efekcie powstaje zwarta i jednolita
warstwa pianki mleka.
ziołowych i innych napojów rozpuszczalnych.
Ważne: W oryginalnych recepturach wszystkie napoje są ustawione na średnią
temperaturę i średnią intensywność aromatu.
68
Polski
Espresso tray
Niniejsze urządzenie zaprojektowano z myślą o przyrządzaniu doskonale
smakujących napojów, od tradycyjnego espresso po liczne inne dostępne napoje.
Jeśli pragniesz zasmakować włoskiego espresso zgodnie z tradycją przyrządzania
tego rodzaju napoju, z delikatną warstwą naturalnej pianki na powierzchni,
zachęcamy Cię do korzystania ze specjalnie opracowanej podstawi „Espresso
Tray”. Podstawka ta pozwala na korzystanie z tradycyjnych liżanek do espresso,
mając zawsze pewność, że jego poziom będzie idealny, by powstała jednolita,
zwarta pianka i że przy jego zaparzaniu otoczenie pozostanie nieskazitelnie czyste.
Podnieść Espresso Tray nad kratkę tacy ociekowej i włożyć do przewidzianej
szczeliny, jak pokazano na rysunku.
Parzenie kawy
Parzenie kawy na bazie kawy ziarnistej
Uwaga: używać wyłącznie kawy ziarnistej do espresso. Nie wsypywać
do pojemnika na kawę ziarnistą kawy niepalonej, kawy liolizowanej lub
rozpuszczalnej, ponieważ mogłyby one uszkodzić urządzenie.
Wskazówka: aby kawa była cieplejsza, należy podgrzać liżanki gorącą wodą.
1 Ustawić Espresso Tray, umieścić liżankę pod dozownikiem kawy, podnieść
lub obniżyć dozownik kawy w zależności od rozmiaru używanej liżanki.
Nacisnąć przycisk HOME
2 Przewinąć poszczególne strony, aby znaleźć i wybrać żądany napój.
3 Po wybraniu żądanego napoju można przygotować dwie liżanki równocześnie
za pomocą przycisku „” (nie dotyczy kawy po amerykańsku).
Ważne: nalewanie można przerwać w dowolnym momencie, naciskając przycisk
START/STOP
Jeśli zamierza się dostosować ustawienia napoju, należy się zapoznać z
rozdziałem „Indywidualne ustawienia napojów”.
.
w celu rozpoczęcia nalewania.
Parzenie kawy na bazie kawy wstępnie zmielonej
Za pomocą specjalnej dołączonej miarki wsypać prawidłową dozę do pojemnika
na kawę wstępnie zmieloną.
1 Otworzyć pokrywkę pojemnika na kawę wstępnie zmieloną i wsypać jedną
pełną miarkę kawy wstępnie zmielonej.
Uwaga: nie wsypywać innych substancji niż kawa wstępnie zmielona, aby nie
uszkodzić urządzenia.
2 Umieścić liżankę pod dozownikiem kawy i wybrać żądany napój.
3 Naciskać przycisk „” aż do wybrania „”.
Ważne: funkcja „kawy wstępnie zmielonej” wyklucza możliwość parzenia dwóch
liżanek kawy równocześnie, a także ustawienia aromatu, co jest możliwe
wyłącznie w przypadku kawy ziarnistej.
4 Nacisnąć przycisk START/STOP
, aby uruchomić parzenie kawy.
Jeśli zamierza się dostosować ustawienia napoju, należy się zapoznać z
rozdziałem „Indywidualne ustawienia napojów”.
Ważne: nalewanie można przerwać w dowolnym momencie, naciskając przycisk
Przygotowywanie napojów na bazie
kawy i spienionego mleka
Jak zmontować system Capp in Cup
Ważne: przed przygotowaniem jakiegokolwiek napoju na bazie mleka należy się
upewnić, że system Capp in Cup jest prawidłowo zamontowany w urządzeniu.
1 Zmontować dozownik z korpusem środkowym systemu Capp in Cup.
2 Włożyć system Capp in Cup do uchwytu gumowego na rurce wylotu pary do
momentu zablokowania go w pozycji.
Nalewanie napojów na bazie kawy i spienionego
mleka
Wskazówka: używać zimnego mleka (o temperaturze około 5°C) o zawartości
tłuszczu przynajmniej 3% w celu zapewnienia optymalnej pianki. Można
stosować zarówno mleko pełnotłuste, jak i mleko częściowo odtłuszczone.
Ponadto można stosować mleko odtłuszczone, sojowe lub mleko bez laktozy.
1 Podnieść pokrywkę dzbanka i wlać do niego mleko: mleko powinno zawierać
się pomiędzy zaznaczonymi na dzbanku minimalnym poziomami (MIN) i
(MAX).
2 Włożyć rurkę zasysającą korpusu środkowego systemu Capp in Cup do
dzbanka na mleko, dopóki nie znajdzie się ona na dnie dzbanka.
3 Umieścić liżankę lub szklankę pod dozownikiem kawy i systemem Capp in
Cup.
4 Nacisnąć przycisk HOME
i wybrać napój z menu.
- Nacisnąć przycisk żądanego napoju.
- Nacisnąć przycisk START/STOP
, aby rozpocząć dozowanie wybrane-
go napoju.
5 Urządzenie nalewa do liżanki lub do szklanki określoną ilość spienionego
mleka i kawy. W zależności od wybranego napoju będzie dozowana najpierw
kawa lub najpierw spienione mleko.
Jeśli zamierza się dostosować ustawienia napoju, należy się zapoznać z
rozdziałem „Indywidualne ustawienia napojów”.
6 Po każdym przygotowaniu napojów na bazie kawy i spienionego mleka w ciągu
10 sekund będzie można wykonać procedurę szybkiego czyszczenia obwodu
mleka. Procedurę tę będzie można jednak wykonać w innym momencie,
wchodząc do menu czyszczenia za pomocą przycisku CLEAN/SET
.
Nacisnąć przycisk
„CZYSZCZENIE” i wybrać funkcję „SZYBKIE CZYSZCZENIE” oraz nacisnąć
przycisk „ ”. Następnie postępować zgodnie z instrukcjami na wyświetlaczu.
Ważne: procedurę szybkiego czyszczenia należy wykonywać przynajmniej raz
dziennie, myjąc pod bieżącą wodą dozownik systemu Capp in Cup.
4 Po naciśnięciu przycisku „ KAWA ” lub przycisku „ MLEKO ”
użyć zielonych przycisków „ ” i „ ”, aby ustawić żądaną objętość.
Następnie nacisnąć przycisk „ ”, aby potwierdzić i powrócić do poprzedniego
ekranu, na którym będzie wyświetlana nowa ustawiona ilość.
5 Nacisnąć kilkukrotnie przycisk „TEMP ”, aby zmienić temperaturę napoju,
wybierając spośród dostępnych opcji:
-niska;
-średnia;
-wysoka.
6 Nacisnąć przycisk „ ”, aby przygotować dwie liżanki lub przycisk
„ ”, aby przygotować tylko jedną liżankę. Ilustracja napoju na środku
wyświetlacza wskaże liczbę wybranych liżanek.
Ważne: z funkcji tej nie można korzystać w przypadku napojów z mlekiem, opcje
AMERICANO i GORĄCA WODA.
8 Aby zmienić intensywność aromatu lub wybrać kawę wstępnie zmieloną,
należy nacisnąć przycisk „ ”. Można wybrać spośród 5 różnych poziomów
intensywności. Przy każdorazowym naciśnięciu przycisku „ ” intensywność
zmienia się o jeden poziom. Na wyświetlaczu widnieje wybrany poziom
intensywności lub wybór kawy wstępnie zmielonej.
1 Bardzo lekki
1
2
3
4
5
6
2 Lekki
3 Regularny
4 Mocny
5 Bardzo mocny
6 Kawa wstępnie zmielona.
Ważne: funkcja Kawa wstępnie zmielona pozwala na zaparzenie tylko jednej kawy
na raz.
9 Po dostosowaniu napoju zgodnie z własnymi preferencjami smakowymi
można uruchomić jego nalewanie, naciskając przycisk START/STOP
10 W przypadku zmiany jakiegokolwiek parametru spośród wymienionych
powyżej po zakończeniu nalewania pojawi się zapytanie, czy zamierza się
zapisać recepturę z wprowadzonymi zmianami.
Uwaga: nowe zapisane ustawienia nadpiszą te z poprzedniej receptury.
Ważne: aby przywrócić fabryczne ustawienia poszczególnych receptur, należy
ponownie wprowadzić i zapisać ustawienia wskazane w punkcie „Rodzaj napoju”.
Stopień mielenia można regulować za pomocą pokrętła do regulacji stopnia
mielenia w posta w pojemniku na kawę ziarnistą. Młynek ceramiczny zapewnia
idealne i jednolite mielenie ziaren niezbędnych przy przygotowywaniu każdej
liżanki kawy. Zachowywany jest wówczas aromat, który zapewnia zawsze
doskonały smak.
Ważne: stopień mielenia można regulować jedynie wówczas, kiedy urządzenie
mieli kawę ziarnistą. Różnicę w smaku będzie można dostrzec po zaparzeniu 2 - 3
liżanek kawy.
Uwaga: aby uniknąć uszkodzenia młynka, nie należy obracać pokrętłem wyboru
mielenia więcej niż o jedną pozycję na raz.
1 Ustawić liżankę pod dozownikiem kawy.
2 Otworzyć pokrywkę pojemnika na kawę ziarnistą.
3 Przygotować espresso, jak opisano w rozdziale „Parzenie kawy na bazie kawy
ziarnistej”.
4 Gdy urządzenie mieli kawę, nacisnąć pokrętło regulacji stopnia mielenia w
pojemniku na kawę ziarnistą i obrócić je o jedno położenie na raz w prawo lub
w lewo.
5 Dostępnych jest 5 różnych stopni mielenia. Im niższy wskaźnik, tym smak
kawy będzie silniejszy i pełniejszy.
Ważne:
- Mielenie grube: lżejszy smak, przeznaczony do mieszanek ziaren kawy palonych
w sposób ciemny (3-5);
- Mielenie drobne: bardziej intensywny smak, do mieszanek ziaren kawy palonych
jasno (1-3);
Regularne czyszczenie i konserwacja pozwalają na utrzymanie urządzenia w
optymalnym stanie i gwarantują zawsze doskonały smak kawy, stały przepływ
kawy oraz doskonałą piankę mleka. Zapoznać się z poniższą tabelą, aby
dowiedzieć się, kiedy i jak czyścić wszystkie wyjmowane części urządzenia. W
celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji należy przeczytać odpowiednie
rozdziały.
Tabela czyszczenia
Opis częściKiedy czyścićJak czyścić
System Capp in CupPo użyciuUruchomić cykl „SZYBKIEGO CZYSZCZENIA”
CodziennieUmyć dzbanek na mleko lub umieścić go w
zgodnie z instrukcjami widocznymi na
wyświetlaczu. Wymontować i umyć dozownik
systemu Capp in Cup pod bieżącą wodą.
lodówce, ustawiając rurkę zasysającą mleko, jak
pokazano na rysunku.
Można również umyć ten element w zmywarce.
Co miesiącUruchomić cykl „CZYSZCZENIE OBWODU”
Blok zaparzającyCo tydzieńWyjąć blok zaparzający i umyć go pod bieżącą
W zależności od sposobu
użytkowania
Co miesiącWyczyścić blok zaparzający za pomocą pastylek
„Czyszczenie systemu Capp in Cup”. W przypadku
tego cyklu czyszczenia należy użyć produktu do
czyszczenia obwodu mleka marki Philips „Milk
Circuit Cleaner”. Następnie zdemontować system
Capp in Cup i umyć wszystkie jego komponenty
pod bieżącą wodą.
wodą.
Patrz rozdział „Czyszczenie i smarowanie bloku
zaparzającego”.
odtłuszczających Gaggia do usuwania oleistych
pozostałości po kawie
Opróżnić tacę ociekową i wyczyścić ją pod
bieżącą wodą.
76
Polski
Opis częściKiedy czyścićJak czyścić
Pojemnik na fusyKiedy wymaga tego urządzenieOpróżnić pojemnik na fusy i wyczyścić go
Zbiornik na wodęCo tydzieńWyczyścić go pod bieżącą wodą.
Komora kawy
wstępnie zmielonej/
przewód wylotowy
kawy
Espresso trayW zależności od sposobu
Co tydzieńWyczyścić górną część uchwytem łyżki, jak
użytkowania
pod bieżącą wodą. Upewnić się, że podczas
tej czynności urządzenie jest włączone, w
przeciwnym razie pojemnik na fusy nie zostanie
zresetowany.
pokazano poniżej.
Wyjąć Espresso Tray i wyczyścić pod bieżącą
wodą. Można również umyć ten element w
zmywarce, w górnym koszu.
Czyszczenie systemu Capp in Cup
Programy czyszczenia systemu Capp in Cup
Urządzenie posiada dwa programy czyszczenia systemu Capp in Cup: szybkie
czyszczenie i czyszczenie obwodu. Oba programy można wybrać za pomocą
przycisku CLEAN/SET
Szybkie czyszczenie jest proponowane po zakończeniu nalewania napojów na
bazie mleka. Postępować w przypadku obu programów zgodnie z instrukcjami na
wyświetlaczu.
-Program szybkiego czyszczenia
Program szybkiego czyszczenia przewiduje czyszczenie obwodu mleka gorącą
wodą.
-Program czyszczenia obwodu
Program czyszczenia obwodu systemu Capp in Cup przewiduje dokładne
czyszczenie całego obwodu mleka przy użyciu produktu do czyszczenia
obwodów mleka Philips „Milk Circuit Cleaner”.
Uwaga: rurka wylotu pary może być gorąca po użyciu.
1 Wyjąć system Capp in Cup z rurki wylotu pary (Rys. 23).
2 Zdjąć gumowy uchwyt z rurki wylotu pary (Rys. 24).
3 Wyjąć dozownik z systemu Capp in Cup (Rys. 25).
4 Wyjąć rurkę zasysającą mleko z korpusu środkowego systemu Capp in Cup
(Rys. 26).
5 Aby wymontować korpus środkowy, należy:
-ścisnąć go na wskazanych stronach (Rys. 27);
-pociągnąć i wysunąć lewą część, jak pokazano na rysunku (Rys. 28);
6 Wyjąć gumową pokrywkę (Rys. 29).
7 Wyjąć szklany dzbanek na mleko (Rys. 30).
8 Umyć wszystkie komponenty pod bieżącą wodą.
9 Po ukończeniu czyszczenia zmontować wszystkie komponenty, wykonując tę
samą procedurę w odwrotnej kolejności.
Czyszczenie bloku zaparzającego
Uwaga: nie myć bloku zaparzającego w zmywarce i nie używać płynów do
mycia naczyń lub innych detergentów, ponieważ mogłyby one spowodować
nieprawidłowe działanie bloku zaparzającego, co mogłoby być odczuwalne w
smaku kawy.
Wyjmowanie bloku zaparzającego
1 Wyłączyć urządzenie i odłączyć kabel zasilający.
2 Wyjąć tacę ociekową z pojemnikiem na fusy.
3 Otworzyć drzwiczki serwisowe.
4 Nacisnąć dźwignię PUSH (pchnij) (1) i pociągnąć uchwyt bloku zaparzającego
Gdy wymaga tego urządzenie, należy wykonać jego odwapnienie.
Stosować wyłącznie roztwór odwapniający Gaggia, który opracowano w celu
zapewniania optymalnego działania urządzenia. Stosowanie innych produktów
może spowodować uszkodzenie urządzenia i obecność ich resztek w wodzie. Brak
odwapniania urządzenia spowoduje utratę gwarancji.
1 Wyjąć system Capp in Cup, jeśli jest zamontowany w urządzeniu.
2 Nacisnąć przycisk CLEAN/SET
przycisk „ CZYSZCZENIE ”.
-Wybrać „ ODWAPNIANIE ” i - po potwierdzeniu przyciskiem „ ” - nacisnąć
przycisk START/STOP
, aby uruchomić ten proces.
3 Wyjąć tacę ociekową z pojemnikiem na fusy, opróżnić je i umieścić ponownie
w urządzeniu.
4 Wyjąć i opróżnić zbiornik na wodę. Następnie wyjąć ltr INTENZA+, jeśli
występuje.
5 Wlać całą butelkę roztworu odwapniającego Gaggia do zbiornika na wodę, a
następnie wypełnić go wodą aż do poziomu CALC CLEAN. Następnie włożyć
go z powrotem do urządzenia.
i wybrać widoczny na wyświetlaczu
6 Umieścić duży pojemnik (1,5 l) pod rurką wylotu pary i dozownikiem kawy.
7 Postępować zgodnie z instrukcjami na wyświetlaczu, aby uruchomić
procedurę odwapniania. Procedura ta trwa około 25 minut, a polega na cyklu
odwapniania i cyklu płukania, podczas których w regularnych odstępach czasu
następuje wylewanie wody.
8 Po ukończeniu cyklu odwapniania należy przepłukać zbiornik i obwód wody,
postępując zgodnie z instrukcjami na wyświetlaczu.
9 Włożyć ponownie ltr INTENZA+ do zbiornika na wodę.
Ważne: procedurę tę można w dowolnym momencie przerwać i wznowić
ponownie, naciskając przycisk START/STOP
.
Uwaga: gdy aktywna jest procedura odwapniania, nie można wyjmować bloku
zaparzającego. Poczekać na zakończenie procesu odwapniania, a następnie wyjąć
blok zaparzający.
Po wybraniu opcji „FILTR WODY” postępować zgodnie z instrukcjami na
wyświetlaczu i z opisem w rozdziale „Instalacja ltra wody INTENZA+” oraz w
rozdziale „Wymiana ltra wody INTENZA+”.
Czas czuwania
Po wybraniu opcji „CZAS CZUWANIA” można ustawić regulator czasowy na:
-15 min
-30 min
-60 min
-180 min
Jednostki miary
Wybierając opcję „JEDNOSTKI MIARY”:
można ustawić jednostkę miary w „ml” lub „uncjach”.
Twardość wody
Po wybraniu opcji „TWARDOŚĆ WODY” postępować zgodnie z instrukcjami na
wyświetlaczu i z opisem w rozdziale „Pomiar twardości wody”.
Licznik napojów
Dla każdego napoju można wyświetlić liczbę liżanek od momentu pierwszego
uruchomienia urządzenia. Danych tych nie można zresetować.
Dźwięk przycisków
Jeśli przeszkadza dźwięk przycisków, można go wyłączyć, naciskając „OFF”.
Ustawienia fabryczne
Ustawienia urządzenia można przywrócić do wartości fabrycznych. Urządzenie
zażąda podwójnego potwierdzenia, zanim będzie można przejść dalej.
Poniżej wymieniono niektóre kody błędów, jakie mogą się pojawiać na
wyświetlaczu, ich znaczenie oraz instrukcje rozwiązania problemów. Jeśli
wskazane rozwiązania okażą się nieskuteczne, ponieważ na wyświetlaczu nadal
będzie wyświetlana ikona kodu błędu i urządzenie nie zacznie działać prawidłowo,
xx
lub gdyby pojawiły się inne kody błędu, należy się skontaktować z autoryzowanym
centrum obsługi klienta lub z dystrybutorami w swoim kraju.
Dane podano na stronie www.gaggia.com lub www.gaggia.it.
kawy jest zablokowany.
Blok zaparzający
jest zabrudzony
lub nieprawidłowo
nasmarowany.
Blok zaparzający
nie jest ustawiony
prawidłowo.
W obwodzie wody
znajduje się powietrze.
Przyczyn może być
wiele.
Wyjąć kabel zasilający i blok zaparzający.
Wyczyścić dokładnie przewód wylotowy
kawy uchwytem łyżki. Ponownie włączyć
urządzenie.
Wyłączyć urządzenie. Wyjąć blok
zaparzający i dokładnie go wyczyścić.
(Patrz rozdział „Czyszczenie bloku
zaparzającego”)
Wyłączyć urządzenie. Wyjąć blok
zaparzający i włożyć go ponownie. Przed
włożeniem bloku zaparzającego upewnić
się, że znajduje się on w prawidłowej
pozycji. Patrz rozdział „Wkładanie bloku
zaparzającego na miejsce”.
Wyjąć i włożyć ponownie zbiornik do
urządzenia, kilkukrotnie. Upewnić się o
włożeniu go prawidłowo do urządzenia.
Sprawdzić, czy komora zbiornika na wodę
jest czysta.
W przypadku korzystania z ltra
„INTENZA+”: wyjąć ltr ze zbiornika na
wodę i potrząsnąć nim, aby usunąć z
ltra całe powietrze. Następnie włożyć
ponownie ltr „INTENZA+” do zbiornika na
wodę.
Wyłączyć urządzenie i włączyć je ponownie
po 30 minutach. Wykonać tę czynność 2
W niniejszym rozdziale podsumowano najczęstsze problemy, jakie mogą
występować w tym urządzeniu. Jeśli problemu nie uda się rozwiązać, korzystając
z podanych poniżej informacji, należy wejść na stronę www.gaggia.com lub www.
gaggia.it, aby zapoznać się z często zadawanymi pytaniami lub skontaktować się z
Centrum obsługi klienta bądź dystrybutorami w swoim kraju.
ProblemPrzyczynaRozwiązanie
Urządzenie nie włącza
się.
Taca ociekowa szybko
się zapełnia.
Na wyświetlaczu stale
widnieje ikona „pełnego
pojemnika na fusy”.
Urządzenie żąda
opróżnienia pojemnika
na fusy, chociaż
pojemnik ten nie jest
pełny.
Pojemnik na fusy jest
zbyt pełny i
nie jest wyświetlana
ikona „pełnego
pojemnika na fusy”.
Niemożliwe wyjęcie
bloku zaparzającego.
Urządzenie nie jest podłączone.Sprawdzić, czy kabel zasilający jest włożony
prawidłowo.
Przycisk on/off nie został
wystarczająco naciśnięty.
Jest to zupełnie normalne
zjawisko. Urządzenie wykorzystuje
wodę do przepłukiwania
obwodu wewnętrznego i
bloku zaparzającego. Część
wody przepływa przez system
wewnętrzny bezpośrednio do tacy
ociekowej.
Pojemnik na fusy został opróżniony,
kiedy urządzenie było wyłączone.
Pojemnik na fusy został ustawiony
zbyt szybko.
Urządzenie nie wyzerowało
licznika przy ostatnim opróżnieniu
pojemnika na fusy.
Tacę ociekową wyjęto, nie
opróżniając
pojemnika na fusy.
Blok zaparzający znajduje się w
nieprawidłowym położeniu.
Trzymać przycisk on/off naciśnięty przez kilka
sekund.
Opróżnić tacę ociekową, kiedy czerwony
wskaźnik zacznie wystawać poza kratkę.
W celu zbierania wody pochodzącej z
procesu płukania zalecamy ustawienie pod
dozownikiem liżanki.
Opróżniać zawsze pojemnik na fusy, gdy
urządzenie jest włączone. Jeśli pojemnik
na fusy jest opróżniany, gdy urządzenie jest
wyłączone, wtedy licznik cykli kawy nie zeruje
się. Wówczas na wyświetlaczu widoczna jest
wspomniana ikona, nawet jeśli pojemnik nie
jest pełny.
Poczekać zawsze około 5 sekund, kiedy
ustawia się na miejscu pojemnik na fusy.
Wówczas licznik wyzeruje się.
Poczekać zawsze około 5 sekund, kiedy
ustawia się na miejscu pojemnik na fusy.
Wówczas licznik fusów wyzeruje się.
Opróżniać zawsze pojemnik na fusy, gdy
urządzenie jest włączone. Jeśli pojemnik
na fusy jest opróżniany, gdy urządzenie jest
wyłączone, wtedy licznik cykli kawy nie zeruje
się.
Podczas wyjmowania tacy ociekowej
należy opróżniać również pojemnik na
fusy, nawet jeśli jest prawie pusty. W ten
sposób pojemnik na fusy będzie miał w
i włączyć ponownie urządzenie. Poczekać,
aż na wyświetlaczu pojawi się komunikat
informujący o gotowości urządzenia, a
następnie wyjąć blok zaparzający.
Blok zaparzający znajduje się w
nieprawidłowym położeniu.
Młynek jest ustawiony na grube
mielenie.
Urządzenie wykonuje procedurę
automatycznej regulacji.
Przewód wylotowy kawy jest
zablokowany.
Ustawiona temperatura jest zbyt
niska. Sprawdzić ustawienia menu.
Młynek jest ustawiony na zbyt
drobne mielenie.
Blok zaparzający nie został ustawiony
prawidłowo na swoim miejscu. Upewnić
się, że dźwignia styka się z podstawą
bloku zaparzającego i że haczyk bloku
zaparzającego znajduje się w prawidłowym
położeniu. Patrz rozdział „Wkładanie bloku
zaparzającego na miejsce”.
Aby ponownie ustawić urządzenie, należy
włożyć na miejsce tacę ociekową z
pojemnikiem na fusy. Nie wkładać bloku
zaparzającego. Zamknąć drzwiczki serwisowe,
odłączyć kabel zasilania i podłączyć go
ponownie. Następnie spróbować włożyć
na miejsce blok zaparzający i ponownie
uruchomić urządzenie.
Wyregulować młynek na mielenie drobniejsze.
Przyrządzić kilka liżanek kawy, aby urządzenie
wyregulowało się automatycznie.
Wyczyścić przewód wylotowy kawy za pomocą
łyżki, jak opisano w rozdziale „Czyszczenie
bloku zaparzającego pod bieżącą wodą”.
Ustawić temperaturę w menu na „MAX”.
Wyregulować młynek na mielenie grubsze.
Dozownik kawy jest zatkany.Zaparzyć dużą kawę wstępnie zmieloną, bez
dodawania kawy wstępnie zmielonej.
Dysze dozownika kawy są zatkane. Wyczyścić dysze dozownika kawy wyciorkiem.
Dysze dozownika kawy są zatkane. Wyczyścić dysze dozownika kawy wyciorkiem.
Obwód urządzenia jest
zablokowany z powodu osadów
kamienia.
Wyregulować młynek na mielenie grubsze.
Wykonać odwapnianie.
87
Polski
ProblemPrzyczynaRozwiązanie
Mleko nie spienia się.
Nie da się włożyć ltra
„INTENZA+”.
Nie można uaktywnić
ltra „INTENZA+”.
Pod urządzeniem
znajduje się woda.
Ekspres jest w trybie
DEMO.
System Capp in Cup jest brudny
lub nieprawidłowo włożony. Albo
system nie został zmontowany
prawidłowo z uwzględnieniem
wszystkich jego części.
Użyty rodzaj mleka nie nadaje się
do spieniania.
Należy usunąć powietrze z ltra.Poczekać, aż pęcherzyki powietrza wydostaną
Zbiornik zawiera jeszcze wodę.Opróżnić zbiornik na wodę przed
Gumowa uszczelka jest nałożona
na ltr „INTENZA+”.
Jest już aktywny ltr.Urządzenie wskazuje wykorzystanie ltra w
Taca ociekowa była zbyt pełna i
woda wylała się.
Podczas włączania urządzenia
została naciśnięta kombinacja
przycisków (HOME
SET
SET
– HOME
).
- CLEAN/
- CLEAN/
Wyczyścić system Capp in Cup zgodnie z
rozdziałem „Czyszczenie obwodu systemu
Capp in Cup pod bieżącą wodą” i umieścić go
prawidłowo na miejscu.
Upewnić się, że wszystkie komponenty zostały
zamontowane prawidłowo.
W zależności od rodzaju mleka ilość i jakość
powstającej pianki mogą być różne.
się z ltra.
zainstalowaniem ltra.
Sprawdzić opakowanie i nałożyć uszczelkę na
ltr „INTENZA+”.
procentach.
Jeśli zamierza się mimo to aktywować nowy
ltr, przed utratą ważności ltra używanego,
ten ostatni należy najpierw zdezaktywować,
jak opisano w punkcie „Wymiana ltra wody
INTENZA+”.
Opróżnić tacę ociekową, kiedy wskaźnik
zacznie wystawać poza tacę. Zawsze
opróżniać pojemnik przed uruchomieniem