Gaggenau VP421111 User Manual [no]

Page 1
Bruks- og monteringsanvisning
VP 421
Teppan Yaki
Page 2
VP 421
1
1. Viktig informasjon side 3-4
Sikkerhetsinformasjon side 3 Før første bruk side 4 Bruk side 4
2. Utstyr side 5
Utstyr side 5 Spesialutstyr side 5 Funksjonsmåte side 5
3. Betjening side 6-11
Innkobling side 6 Utkobling side 6 Restvarmeindikator side 6 Varmholdetrinn side 7 Feriesikring side 7 Indikeringsmuligheter side 8 Instillingstabell side 9-10 Tips og knep side 11
4. Rengjøring og stell side 12
5. Vedlikehold side 13
6. Monteringsanvisning side 14-17
Tekniske data side 14 Viktig informasjon til innbygging side 14 Forberedelse av kjøkkenskapet side 15 Innbygging av bryterpanelet side 16 Innbygging av apparatet side 17
Page 3
2
Vi gratulerer hjertelig med din nye Vario­apparat.
Før du tar den i bruk, vil vi gjerne gjøre deg fortrolig med den nye toppen ved hjelp av bruks­anvisningen. I bruksanvisningen finner du viktig informasjon om sikkerhet og betjening. Denne er utarbeidet for din sikkerhet og for å opprettholde toppens verdi.
Informasjon som du bør være oppmerksom på før første bruk finner du på side 4.
Kapitlene Utstyr og Betjening informerer deg om alt hva din nye topp kan og hvordan du betjener den riktig.
Tips og henvisninger i kapitlet Rengjøring og stell sørger for at toppen holder seg pen i lang tid.
Og nå ønsker vi deg god fornøyelse ved stekingen!
Page 4
3
Sikkerhetsinformasjon
Apparater som er skadet må ikke tas i bruk. Apparatet må kun tilkobles av autorisert elektriker
og i samsvar med gjeldende forskrifter og regler. Vær oppmerksom på monteringsanvisningen.
Ved tilkobling av elektriske apparater i nærheten av toppen må man være oppmerksom på at tilkob­lingsledningene ikke kommer i kontakt med den varme toppen.
Toppen må kun brukes under oppsyn. Vær spesielt forsiktig når du arbeider med fett og oljer. Over­opphetet fett og olje er lett antennelige!
Forsiktig! Toppen blir meget varm under bruk. Hold barn borte!
Toppen må ikke rengjøres med damp eller vann­trykk – kortslutning kan oppstå!
Ikke oppbevar temperaturømfintlige og brann­farlige stoffer (f.eks. rengjøringsmidler, spray­bokser) i skuffer eller hyller under toppen.
Før hvert vedlikehold må apparatet kobles fra nettet. Trekk støpslet ut av stikkontakten eller skru ut sikringen.
Reparasjoner må kun utføres av autoriserte fagfolk, slik at den elektriske sikkerheten er garantert.
Brukeren er ansvarlig for at toppen brukes på riktig måte og at den holdes i korrekt stand. Eventuelle feil som oppstår på grunn av at man ikke har fulgt denne bruksanvisningen, dekkes ikke av garanti­service.
Bemerk:
Når du har montert dekkplate VD 400-000 (spesial­tilbehør) på apparatet, må den først lukkes etter at apparatet er fullstendig avkjølt. Bruk ikke apparatet med lukket dekkplate! På grunn av varmeutvikling kan apparat og dekkplate skades. Benytt dekk­platen verken som avlastningsflate eller varme­plate.
Gaggenau forbeholder seg retten til tekniske endringer!
1. Viktig informasjon
Page 5
4
Før første bruk
Fjern emballasjen og sørg for bortfrakting i henhold til lokale forskrifter. Vær oppmerksom på at det befinner seg tilbehør i emballasjen. Hold embal­lasjedeler og plastfolier borte fra barn.
Dette apparatet er klassifisert i henhold til det europeiske direktivet 2002/96/EF om anhending av elektrisk- og elektronisk utstyr (waste electrical and electronic
equipment – WEEE). Direktivet angir rammene for innlevering og gjenvinning av innbytteprodukter.
Kontroller apparatet før innbygging for transport­skader.
Apparatet må før første gangs bruk monteres og tilkobles av en fagmann. Før du tar det i bruk, kontroller om nettilkoblingen er i orden.
Apparatets serienummer finner du på kontroll­seddelen som er vedlagt denne anvisningen. Oppbevar kontrollseddelen for garantitilfellet sammen med bruks- og monteringsanvisningen.
Les bruks- og monteringsanvisningen nøye før du tar apparatet i bruk.
Før du bruker apparatet og tilbehørsdelene for første gang, må de rengjøres grundig. Varm opp apparatet i noen minutter til 240° C. Derved fjernes eventuell lukt og forurensninger.
Bruk
Apparatet er kun egnet for bruk i husholdning og må ikke brukes til andre formål.
Benytt apparatet bare for å tilberede maten direkte – uten gryte eller stekepanne – på stekeflaten. Apparatet egner seg ikke til å varme opp rommet det står i.
Apparatet må ikke benyttes som avlastningsflate! Legg ikke gjenstander av plast eller med plasthåndtak på den varme stekeflaten.
Den hardforkrommete stekeflaten er robust og glatt, men vil med tiden få spor etter bruk som en god støpejernspanne. Disse påvirker imidlertid ik­ke bruken.
Den hardforkrommete stekeflaten er robust, glatt og lett å rengjøre. Overflaten vil riktignok med tiden få spor etter bruk som en god støpejernspan­ne, disse påvirker imidlertid ikke bruken. Selv om du kan skjære med en kniv på stekeflaten anbe­faler vi dette ikke, da knivbladet blir sløvt. Skjær ikke med keramikkniver på stekeflaten. Benytt spatelen som leveres med for å snu maten. Viktig: Slå ikke med spatlene eller knivspissen på stekeflaten, dette kan lage skår i stekeflaten.
Koble ut apparatet etter bruk. Rengjør det avkjølte apparatet etter hver bruk.
Den innebygde temperaturbeskyttelsen forhindrer at toppen og innbyggingsskapet overopphetes.
Ve d eventuelle funksjonsforstyrrelser bør du først kontrollere sikringene. Hvis strømtilførselen er i orden, informer fagforhandleren eller vedkommen­de Gaggenau-kundeservice.
Page 6
5
Utstyr
Spesialutstyr
Funksjonsmåte
1 Stekeflate, hardforkrommet 2 Bryter for valg av varmesonen:
begge varmesoner kun fremre varmesone kun bakre varmesone
3 Temperaturbryter
Det leveres med 2 spatler for å snu maten.
Følgende spesialutstyr kan du bestille:
VV 400-000 Kombilist VZ 400-000 Kombilist med tidsbryter VD 400-000 Dekkplate
Teppan Yaki – det betyr steke og steke mør etter en gammel japansk tradisjon. Tilberedningen av mat blir til en opplevelse, du arbeider – uten gryter og stekepanner – direkte på stekeflaten. Du kan snu maten med spatelen som leveres med, og med denne kan du også fjerne stekerester.
Stekeflaten oppnår den høyeste temperaturen i midten, på ytterkantene er temperaturen litt lavere. Ved samtidig tilberedning av forskjellige matretter som trenger forskjellige temperaturer kan du fordele maten tilsvarende på platen. Ytterkantene egner seg videre svært godt for å holde mat som allerede er stekt varm, mens man fortsatt kan lage mat i midten.
2. Utstyr
1
2 3
Page 7
Innkobling
Trykk inn venstre bryter og velg ønsket stekesone. Du kan steke på hele flaten eller bare velge fremre eller bakre del av flaten.
Trykk in høyre bryter og drei den mot venstre eller høyre på ønsket temperatur mellom 120 - 240 °C.
Den lysende ringen bak høyre bryter blinker så lenge apparatet varmer opp. Når ønsket tempera­tur er nådd, lyser ringen konstant. Forvarm alltid apparatet.
Fordel noe olje eller fett med spatelen eller en varmebestandig pensel (f.eks. silikonpensel) jevnt på stekeflaten etter at den er varmet opp. Legg maten direkte – uten gryte eller stekepanne – på stekeflaten. Benytt spatelen som leveres med for å snu maten. Viktig: Slå ikke med spatlene på stekeflaten, dette kan lage skår i stekeflaten.
Utkobling
Drei høyre bryter på posisjon 0.
Restvarmeindikator
Den lysende ringen bak høyre bryter blinker etter utkoblingen så lenge apparatet ikke er avkjølt nok slik at det kan berøres uten fare.
3. Betjening
6
Forsiktig!
Ved steking oppstår meget høye temperaturer. Hold barn borte!
Ta apparatet aldri i bruk når dekkplaten (spesial­utstyr) er lukket.
OBS! Berør apparatet først etter at restvarme­indikatoren har sluknet. Forbrenningsfare!
Dekkplaten (spesialutstyr) må først lukkes etter at apparatet er avkjølt fullstendig.
Innkobling
Utkobling
Page 8
Varmholdetrinn
Drei høyre bryter på trinn „Holde varm“. Med den venstre bryteren kan du steke på hele flaten eller bare velge fremre eller bakre del av flaten.
På varmholdetrinnet kan du uten problemer holde retter varm etter tilberedningen.
Feriesikring (Automatisk utkobling)
For din sikkerhet utkobles apparatet automatisk når det ikke er blitt betjent i fire timer. Den lysende ringen bak høyre bryter blinker. Drei høyre bryter på 0. Nå kan du koble apparatet helt normalt inn igjen.
7
Varmholdetrinn
Page 9
Indikeringsmuligheter
8
Lysende ring Lysende ring Betydning Årsak / løsning bak venstre bak høyre bryter bryter

Av Apparat AV

konstant lysing Apparat PÅ Normal drift
langsom blinking Apparat PÅ, Normal drift
varmer opp

langsom blinking Restvarmeindikator Apparatet er for varmt til å
kunne berøres uten fare.

rask blinking Feriesikring Det ble ikke gjort innstillinger
de siste 4 timer. Drei bryter på 0 og så hvis nødvendig på ønsket temperatur.

rask blinking Strømbrudd Etter et strømbrudd forblir
apparatet utkoblet av sikkerhets­messige grunner. Drei bryter på 0 og så hvis nødvendig på ønsket temperatur.

Avvekslende Monteringsfeil Forbindelseskabel mellom rask blinking bryterpanel og apparat er ikke av begge bryterne plugget inn korrekt. Kontroller
om forbindelseskabelen sitter korrekt.
Page 10
Instillingstabell
9
Temperatur Steketid Mengde Bemerk
Kjøtt / fjærkre
Stekt biff 240 °C 3–6 min. pr. side 4 stykker (ca. 800 g) Biffen er stekt middels når
kjøttsaft pipler frem. Ved lengre steketid (godt stekt) reduseres effekten etter bruningen til 230 °C.
Svinemedaljong 240 °C 5–6 min. pr. side 4 stykker (ca. 800 g) Ved lengre steketid
reduseres effekten etter
bruningen til 230 °C. Kalveschnitzel 190–200 °C 12-14 min. 4 stykker (ca. 600 g) Finskåret kjøtt / 240 °C 7-8 min. 600-700 g Kjøttstykkene bør ikke
Kjøttstrimler komme i kontakt med
hverandre. Kjøttdeig 240 °C 10-12 min. 600-700 g Stekepølse 190-210 °C 10–30 min. 6 stykker (ca. 600 g) Skjær noen snitt i pølsene
(alt etter tykkelse) slik at de ikke sprekker.
Lammekotelett 210-220 °C 10-15 min. 6-8 stykker Ikke skjær snitt nær ben og i
(ca. 700 g) fettlag slik at kjøttet ikke
røller seg under stekingen. Kalkunbiff 210-220 °C 13-15 min. 4 stykker (ca. 600 g) Strimler av kyllingbryst 200-210 °C 10-12 min.
Fisk
Tunfiskbiff 180-230 °C 15-25 min. 1 stykke (ca. 1000 g) brunes ved 230 °C på begge
sider i ca. 2 min., stekes
videre ved ca. 180 °C.
Gjørsfilet 140-160 °C 10-12 min. 4 stykker (ca. 400 g)
Panert fiskefilet 170-190 °C 10-15 min. 4 stykker (ca. 400 g) (f.eks. uer)
Kjempereker 170-190 °C 3–7 min. ca. 400 g
Forvarm alltid apparatet. Verdiene i innstillingstabellen er bare rettesnor, da maten trenger mer eller mindre varme alt etter type og størrelse.
Page 11
10
Temperatur Steketid Mengde Bemerk
Grønnsaker
Gulrøtter, paprika, 170-190 °C 5-10 min. 500-700 g i skiver eller tynne staver Zucchini
Auberginer 200-220 °C 10–15 min. 500 g i skiver Løkringer, purreringer 170-190 °C 10-14 min. 500 g Sjampinjonger 240 °C 10-12 min. 500 g
Eggeretter / desserter
Speilegg, eggerøre 180-190 °C 3-5 min. 4–6 egg Crêpes 190-200 °C 2-3 min. 2-6 stykker Frukt i skiver 160-180°C 4-7 min. 300-400 g f.eks. epler, mango, ananas Bananer innbakt i kokos 170-190 °C 4-6 min. 4 halvdeler (ca. 300 g)
Annet / poteter, brød, nudler, ris, tofu
Poteter (i skiver) 200-210 °C 15-17 min. 800 g av kokte poteter
Loffterninger (croutoner) 180-190 °C 5-10 min. 100 g
Risnudler 200-230 °C 4-5 min. 200 g
Basmatiris 180-200 °C 5-7 min. 400 g
Tofu 210-230 °C 4-6 min. 400 g mariner tofu før du steker,
f.eks. med soyasaus og
krydder.
Forvarm alltid apparatet. Verdiene i innstillingstabellen er bare rettesnor, da maten trenger mer eller mindre varme alt etter type og størrelse.
Page 12
Tips og knep
Legg maten først på når blinkingen for oppvarming har sluknet. Dette gjelder likeledes for økning av temperaturen mellom to matlaginger.
Stekeflaten er i midten varmere enn i ytterkanten. Spesielt når du samtidig steker mat med forskjellige steketider og krav til temperatur kan du fordele maten optimalt på platen. Ta hensyn til dette når du velger mengden på maten. Tommelfingerregel: Jo tynnere stekemat, desto høyere temperatur og desto kortere steketiden
Trykk kjøttstykkene med spatelen flatt på stekeflaten.
Kjøttstykkene bør ikke komme i kontakt med hverandre under stekingen slik at de ikke avgir væske.
Snu kjøttet først når det lett kan løsnes fra platen slik at fibrene ikke ødelegges. Det kan ellers piple frem væske som medfører at kjøttet blir tørt.
Verken stikk eller skjær i kjøttet under stekingen for å hindre at kjøttsaft siver ut.
Ikke salt kjøttet før du steker det for ikke å fjerne vann og løselige næringsstoffer.
Benytt oljer og fett egnet for steking og som tåler høy temperatur, f.eks. raffinerte vegetabilske oljer eller smørfett. Benytt virgin olivenolje eller margarin bare til en innstilling på maks. 160 °C.
Når du arbeide med bare en varmesone: Velg henholdsvis den høyeste innstillingen i temperaturområdet oppgitt i steketabellen eller still inn ca. 10 °C mer enn du er vant med fra tilberedningen med to varmesoner. Benytt ca. halvparten av de oppgitte mengder.
Fjern for midlertidig rengjøring tilsmussinger med spatelen. For å løse opp tilsmussingene kan du først helle litt olje eller fett på stekeflaten.
11
Page 13
Rengjøring stekeflate (hardforkrommet)
Fjern først grove matrester med spatelen. Hell så maksimal 250 ml varmt oppvaskvann på stekeflaten og la stekeflaten mykne opp en tid (maks 5 minutter). Fjern vannet med en svampklut, deretter kan du rengjøre stekeflaten med en skuresvamp av kunststoff. Tørk alltid i metallets børsteretning (på tvers av apparatet), det kan ellers oppstå spor etter skuring på stekeflaten.
Viktig: Benytt ikke skuresvampen for rengjøring av edelstålrammen, da denne ripes opp. Benytt ikke grytesvamp av metall, stålull, metallbørster eller lignende for å rengjøre stekeflaten.
Alt etter mat kan hvite flekker vises etter rengjøringen. Disse kan fjernes med litt sitronsaft.
Rengjøring edelstålramme
Rengjør apparatets ramme med en fuktig, myk klut og mildt oppvaskvann eller vanlig stålpuss. Benytt ikke skurende eller kjemisk aggressive midler for rengjøring!
Rengjøring bryter
Tørk av bryteren med en fuktig klut. Kluten må ikke være for våt, det kan ellers trenge inn vann bak bryteren.
12
4. Rengjøring og stell
OBS: Rengjør koketoppen hverken med damp eller vanntrykk – fare for kortslutning!
Forsiktig, Forbrenningsfare! La grillen avkjøle fullstendig før rengjøring.
Rengjør apparatet etter hver bruk. Derved unngår du at matrester brenner fast. Etter at de har brent fast flere ganger kan restene bare vanskelig fjernes.
Benytt ikke skurende eller kjemisk aggressive midler (f.eks. spray, klorholdige rensemidler, nitro­polermidler) for rengjøring!
Page 14
Ve d eventuelle funksjonsforstyrrelser bør du først kontrollere sikringene. Hvis strømtilførselen er i orden, informer fagfor­handleren eller vedkommende Gaggenau-kunde­service. Oppgi apparattype. Serienummer og apparattype finnes på arket som er vedlagt denne bruks- og monteringsanvisningen. Reparasjoner må kun utføres av autoriserte fagfolk slik at den elek­triske sikkerheten er garantert.
Ved usakkyndige inngrep opphører garanti­kravet.
13
5. Vedlikehold
Før alle reparasjoner må apparatet først kobles fra nettet.
Page 15
Tekniske data
Total tilkoblet effekt: 220-240 V / 2 300 W
Viktig informasjon til innbygging
Denne toppen kan kombineres med samtlige appa­rater i Vario 400 serien fra Gaggenau.
Denne toppen kan bygges inn i kjøkkenkombinas­joner av tre eller lignende brennbart materiale uten ekstra forholdsregler. Kjøkkenskapet og benkeplaten som toppen skal bygges inn i, må være temperaturbestandig til minst 90° C.
Apparatet må kun tilkobles av en autorisert elektriker ved å ta hensyn til alle vedkommende forskrifter til elektrisitetsverkene samt bygge­forskriftene til de enkelte land.
Nettkabelen må minst tilsvare type H 05 VV-F (3 x 1,5 mm
2
). Vær oppmerksom på angivelsene på
typeskiltet og tilslutt jordledningen. Ved installering av elektriske tilkoblinger må man
være oppmerksom på at tilkoblingsledningene ikke kommer i kontakt med den varme toppen.
Installatøren er ansvarlig for at toppen fungerer feil­fritt når den er kommet på plass. Han skal forklare for kunden hvordan man bryter strømtilførselen til toppen, hvis dette skulle være nødvendig.
Kontroller toppen for transportskader etter at du har pakket den ut og meld disse evt. omgående til transportbedriften.
Berøringsvernet må sikres nedenfra etter monte­ringen ved å bygge inn en mellombunn som bare kan demonteres med verktøy. Avstanden fra over­kant arbeidsbenk til overkant mellombunn må være minst 150 mm.
Avstanden fra toppens kant til vegg eller møbel­deler må være minst 40 mm.
Dersom toppen ikke kan kobles fra nettet ved hjelp av en hovedstrømbryter som er lett tilgjengelig, må det installeres en bryter med minst 3 mm kontakt­avstand (f.eks. sikring).
Skader som oppstår ved ikke å ha fulgt anvis­ningene, godkjennes ikke. Vær også oppmerk­som på „Viktig informasjon“ på side 3 og 4.
Tekniske endringer forbeholdt.
14
6. Monteringsanvisning
Page 16
Forberedelse av kjøkkenskapet
• Lag utskjæringen for ett eller flere Vario-apparater i benkeplaten i henhold til innbyggingsskissen. Innbyggingsskissen oppgir plassbehovet for kombilisten mellom apparatene. Apparatene kan også bygges inn i enkeltutskjæringer, derved må en minste avstand på 50 mm mellom apparatene overholdes.
• Lag boringene Ø 35 mm for festet av bryterne i underskapets frontside i henhold til illustrasjonen.
• Hvis frontpanelet er tykkere enn 26 mm må det fra baksiden freses ut til målet 80 x 310 mm slik at frontpanelets tykkelse på dette stedet ikke er større enn 26 mm.
15
70 50
min. 35
0
9
0
5
.
in
m
a
m
4
5
0
.1
in
m
,5
2
6
.1
x
510
5
3
0
9
0
6
3
765
0
6
0
17
1
380
8
220
6
7
2
5
57
1
40
1
0
8
min. 5
min. 5
80 x 310
D = 26
16 – 26
D > 26
Page 17
Innbygging av bryterpanelet
• Fjern før monteringen emballasjeelementene av styropor på bryterne og trekk av beskyttelses­folien bak de lysende ringene.
• Åpne koblingsboksens lokk på koketoppen. Fest
nettkabel i henhold til koblingsskjema og sikre den med strekkavlastning. Nettkabelen må minst være i samsvar med type H 05 VV-F (3 x 1,5 mm
2
).
Lukk koblingsboksens lokk.
• Hold låseplaten bakfra mot frontpanelet, sett
brytere forfra i boringene, skru bakfra fast med mutrene. Pass på korrekt tilordning av bryterne: Bryter for valg av varmesone er til venstre, bryter for innstilling av temperatur er til høyre.
• Skru bryterpanel med vedlagte mutrer fast på låseplaten.
16
Bemerk:
Apparatet må bare bygges inn sammen med bryterpanelet med samme typebetegnelse.
Før tilkobling av apparatet må strømtilførselen brytes på sikringen!
Page 18
Innbygging av apparatet
• Forbindelseskabel fra apparat og bryterpanel plugges fast inn (plugger må gripe inn).
• Traustrammerne dreies mot siden. Apparatet med skrifttrekket Gaggenau foran settes vannrett inn i utskjæringen og vatres. Bemerk: Apparatet må ikke limes med silikon på benkeplaten.
• Traustrammerne svinges under benkeplaten og trekkes fast. Traustrammerne må ikke trekkes til for fast, pass på at tetningsspalten rundt er jevn.
• Apparatet kobles til nettet og kontrolleres for funksjon. Hvis forbindelseskabelen mellom bryterpanel og apparat ikke er plugget inn, blinker de to lysende ringer bak bryterne avvekslende. Kontroller at forbindelseskabelen sitter korrekt.
9000125776 no 10.05 EB 17
Page 19
GAGGENAU HAUSGERÄTE GMBH
CARL-WERY-STR. 34 · D-81739 MÜNCHEN
Y (089) 45 90-03
FAX (089) 45 90-23 47
www.gaggenau.com
Loading...