Tips for cooking and roasting10
Using the with Teppan Yaki with cookware10
Cleaning and maintenance11
Cleaning the appliance11
Trouble shooting12
Demo mode13
After-sales service13
E number and FD number13
Additional information on products, accessories,
replacement parts and services can be found at
www.gaggenau.com and in the online shop
www.gaggenau.com/zz/store
3
en Intended use
Intended use
Intended use
Read these instructions carefully. Only then
will you be able to operate your appliance
safely and correctly. Retain the instruction
manual and installation instructions for future
use or for subsequent owners.
Check the appliance for damage after
unpacking it. Do not connect the appliance if it
has been damaged in transport.
This appliance must be installed according to
the installation instructions included.
Only a licensed professional may connect
appliances without plugs. Damage caused by
incorrect connection is not covered under
warranty.
Children must not play with, on, or around the
appliance. Children must not clean the
appliance or carry out general maintenance
unless they are at least 15 years old and are
being supervised.
Keep children below the age of 8 years old at a
safe distance from the appliance and power
cable.
This appliance is intended for private domestic
use and the household environment only. The
appliance must only be used for the
preparation of food and beverages. The
cooking process must be supervised. A short
cooking process must be supervised without
interruption. Only use the appliance in
enclosed spaces.
Do not install this appliance on boats or in
vehicles.
This appliance is intended for use up to a
maximum height of 2000 metres above sea
level.
Do not use any unsuitable safety devices or
child protection grilles. These can cause
accidents.
This appliance is not intended for operation
with an external clock timer or a remote control.
This appliance may be used by children over
the age of 8 years old and by persons with
reduced physical, sensory or mental
capabilities or by persons with a lack of
experience or knowledge if they are supervised
or are instructed by a person responsible for
their safety how to use the appliance safely and
have understood the associated hazards.
4
m Important safety information
Important safety information
m Warning – Risk of fire!
▯Hot oil and fat can ignite very quickly. Never
leave hot fat or oil unattended. Never use
water to put out burning oil or fat. Switch
off the hotplate. Extinguish flames carefully
using a lid, fire blanket or something
similar.
Risk of fire!
▯The appliance becomes very hot and
flammable materials could catch fire. Never
store or use flammable objects (e.g. spray
cans, cleaning agents) under the appliance
or in its immediate vicinity. Never place
flammable items on or in the appliance.
m Warning – Risk of burns!
▯The accessible parts become very hot
when in operation. Never touch hot parts.
Keep children at a safe distance.
Risk of burns!
▯The appliance will remain hot for a long
time even after you switch it off. Do not
touch the appliance while the residual heat
indicator is flashing.
Risk of burns!
▯When the appliance cover is closed, this
leads to a build-up of heat. Only operate or
switch on the appliance when the appliance
cover is open. Do not use the appliance
cover for keeping warm or setting down.
Only close the appliance cover once the
appliance has cooled down.
m Warning – Risk of electric shock and
serious injury!
▯The cable insulation on electrical
Risk of electric shock!
▯Do not use any high-pressure cleaners or
Risk of electric shock!
▯A defective appliance may cause electric
Risk of electric shock!
▯Incorrect repairs are dangerous. Repairs
Important safety information en
appliances may melt when touching hot
parts of the appliance. Never bring
electrical appliance cables into contact
with hot parts of the appliance.
steam cleaners, which can result in an
electric shock.
shock. Never switch on a defective
appliance. Unplug the appliance from the
mains or switch off the circuit breaker in the
fuse box. Contact the after-sales service.
may only be carried out by one of our
trained after-sales engineers. If the
appliance is faulty, unplug the mains plug
or switch off the fuse in the fuse box.
Contact the after-sales service.
Caution!
Damage to the appliance
Remove spilled liquids before opening the
appliance cover.
5
en Causes of damage
Causes of damage
Causes of damage
The frying surface is robust and smooth but, like a good
pan, it will exhibit signs of use over time. These do not
affect how it works.
Caution!
–Scratches or scores on the grilling surface:
Never use a knife to cut on the grilling surface. Turn
food using the spatula provided. Do not hit the
grilling surface with the spatula.
–Plastics, films and foils: Aluminium foil and
plastic cookware will melt on the hot frying surface.
Never place containers made of aluminium foil on
the frying surface. Never place objects made of
plastic or cookware with plastic handles on the
frying surface.
Caution!
Malfunction
Always turn control knobs to the OFF position when the
appliance is not in operation.
Environmental protection
Environmental protection
In this section, you can find information about saving
energy and disposing of the appliance.
Tips on energy saving
▯Stop the heating appliance when it reaches the
required temperature.
▯Use the edge of the frying surface to keep food that
is already cooked warm, whilst continuing to cook
food in the middle.
▯Switch back to a lower temperature in good time.
▯Select an appropriate temperature. Using a
temperature that is too high wastes energy.
▯Use the residual heat of the Teppan Yaki. If the
cooking time is long, switch off the appliance 510minutes before the cooking time ends.
Environmentally-friendly disposal
Dispose of packaging in an environmentally-friendly
manner.
This appliance is labelled in accordance with
European Directive 2012/19/EU concerning
used electrical and electronic appliances
(waste electrical and electronic equipment WEEE). The guideline determines the
framework for the return and recycling of used
appliances as applicable throughout the EU.
6
Familiarising yourself with your
appliance
Familiarising yourself with your appliance
Teppan Yaki
Familiarising yourself with your appliance en
(Frying surface
0Selecting the cooking zone
8Temperature setting
Control knob
Use the right-hand control knob to select the
temperature between 120–240 °C, the keeping warm
setting £ or the cleaning setting ,.
Use the left-hand control knob to select the cooking
zones:
Visual signals of the luminous disc
The control knob is encircled by an illuminated ring that
indicates a number of statuses and functions.
IndicatorMeaning
ÛOffAppliance off
ÚLit continuously orangeAppliance on
ˆ Flashing orangeAppliance off
Residual heat indicator
ˆ Flashing orange and white
alternately
ˆ Flashing yellow and
magenta alternately
ÚLit green and then yellow
for some seconds
Safety shut-off, power failure
Appliance fault
Call the after-sales service.
Appliance initialising,
only after first installation or
power failure
Accessories
As standard, your appliance comes with the following
accessories:
Spatulas (2)spatulas to turn the food
PBoth cooking zones operating
QOnly the front cooking zone is operating
ROnly the rear cooking zone is operating
7
en Before using the appliance for the first time
Before using the appliance for the
first time
Before using the appliance for the first time
In this section, you can find out what you must do
before using your appliance to prepare food for the first
time. Read the safety information before you start.
Cleaning the appliance
Before using the appliance for the first time, clean it
thoroughly with lukewarm soapy water.
Heating up the teppanyaki surface
To eliminate the new-appliance smell, heat up the
teppanyaki surface without anything on it for a few
minutes at 200°C.
Switching off
Turn the control knob to 0.
m Warning – Risk of burns!
When the appliance cover is closed, this leads to a
build-up of heat. Only operate or switch on the
appliance when the appliance cover is open. Do not use
the appliance cover for keeping warm or setting down.
Only close the appliance cover once the appliance has
cooled down.
Caution!
Damage to the appliance
Remove spilled liquids before opening the appliance
cover.
Residual heat indicator
After switching off the appliance, the illuminated ring on
the temperature control knob slowly flashes until the
appliance has cooled enough for it to be safe to touch.
Operating the appliance
Operating the appliance
Switching on
1Push in the temperature control knob and turn it
clockwise or anti-clockwise to the required
temperature between 120–240°C.
The illuminated ring behind the temperature control
knob flashes while the appliance is heating up. The
illuminated ring lights up continuously when the set
temperature has been reached.
2If you do not want to cook on the entire heating
zone, you can use the left-hand control knob to
select only the front or only the rear area. Push in
the left-hand control knob and select the required
heating zone Q or R select.
3After it heats up, use the spatula or a heat-resistant
brush (e.g. silicone brush) to spread a little oil or fat
evenly over the frying surface.
4Place the food directly onto the frying surface
without a pot or pan.
5Use the spatula supplied to turn the food.
Keeping warm setting
The keeping warm setting enables you to keep food
warm once you have cooked it.
Turn the temperature control knob to the keeping warm
setting £. You can use the left-hand control knob to
select the entire area or only the front or rear area.
Safety shut-off
For your safety, the appliance has a safety switch-off
function. Any kind of heating will be switched off after
four hours if the appliance controls are not used during
this time. The heating element will also remain off after
a power failure. The illuminated ring behind the
temperature control knob is flashing white and orange
alternately.
Turn the temperature control knob to 0. You will now be
able to start the appliance again as usual.
8
Table of settings and tips en
Table of settings and tips
Table of settings and tips
FoodTemperatureCooking timeComments
Meat and poultry
Beef steak, medium (2.5–3 cm)Sear at 230–
240 °C
Continue cooking
at 180 °C
Pork neck steak (2 cm)210–220 °C15–18mins
Veal escalope (1.5 cm)190–200 °C16–20mins
Strips of beef or pork (800–900 g)230–240 °C6–8minsDistribute the pieces of meat evenly;
Strips of poultry (800–900 g)180–190 °C10–12mins
Minced meat (600 g)230–240 °C7–8mins
Saddle of lamb, medium (1.5–2.5cm)Sear at 200 °C
Continue cooking
at 160 °C
Turkey steak (1.5 cm)200–210 °C12–16mins
Poultry liver (1 cm)200–210 °C3–5mins
Fry for 2mins each side
Continue cooking for
6–11mins
Fry for 2mins each side
Continue cooking for
4–6mins
e.g. entrecôte, fillet steak, rump steak.
The steak is medium when meat juice
can be seen on the surface.
Sliced fruit (300–400 g)180–190 °C5–7minse.g. pineapple, apple, mango. Use clari-
fied butter for frying. Sweeten with
sugar or honey if desired.
Banana in coconut (4halves)180–190 °C6–9mins
Side dishes and miscellaneous
Rice, boiled (500 g)190–200 °C5–7mins
Pine nuts (300 g)160 °C5–7minsTurn frequently
Rice noodles, boiled (400 g)200–220 °C4–5mins
9
en Table of settings and tips
FoodTemperatureCooking timeComments
Tofu (300 g)200–220 °C3–5minsTurn frequently
White bread cubes/croutons (100 g)170 °C10–12minsTurn frequently to begin with
Tips for cooking and roasting
▯When the heating up light goes off, place the food
on the appliance. This also applies when raising the
temperature to fry a second item which requires a
higher setting.
▯Press the pieces of meat, poultry or fish flat onto
the frying surface using the spatula. Only turn the
meat, when it comes away from the surface easily,
in order to protect the structure of the meat.
Damaging the structure can cause juices to escape
and results in the meat drying out.
▯Keep the pieces of meat, poultry or fish apart so
that they do not draw any liquid.
▯Avoid pricking or cutting meat before or during
frying, in order to retain meat juices.
▯Do not salt the food before frying, to prevent liquid
and soluble nutrients from escaping.
▯Turn fish fillets in flour before frying. The fish will
be easier to turn.
▯Turn fish fillets only once if possible. Place fish
onto the appliance with the skin facing downward.
▯Use oil and fat that is suitable for frying, for
example plant oil or concentrated butter.
Using the with Teppan Yaki with
cookware
You can also use the Teppan Yaki to cook with
cookware. Cooking methods that require little heat input
can be used to do this. You can heat food quickly on the
hob first, if required, before continuing cooking on the
Teppan Yaki.
Approx. 140 °C is best for melting, defrosting, and
keeping food warm. 160–200 °C is best for soaking rice
and cereals, and for heating small quantities of food.
Use heat-resistant cookware with a lid. Take care not to
scratch the stainless steel frame accidentally when
placing the cookware on the heating surface. Please
note that if the cookware is smaller than the surface
being heated, this is not an energy-efficient cooking
method.
If you do not require the entire frying surface, you can
use the left-hand control knob to select only the front or
rear area. You can find the ideal temperature for your
application by moving the cookware.
▯The frying surface is hotter in the centre than in the
edge area. Particularly if you are cooking food with
different cooking times and the temperature
requirements at the same time, you can arrange the
food optimally on the plate. Pay attention to this
also when selecting the amount of food. Rule of
thumb: The thinner the food, the higher the
temperature and the shorter the cooking time.
▯When working with just one heating zone: Select
the highest setting in each case for the temperature
range specified in the cooking table, or set it
approx. 10 °C higher than you are used to from
preparing with both heating zones. Use
approximately half of the amount specified.
10
Cleaning and maintenance en
Cleaning and maintenance
Cleaning and maintenance
m Warning – Risk of electric shock!
Do not use any high-pressure cleaners or steam
cleaners, which can result in an electric shock.
m Warning – Risk of burns!
▯The appliance becomes hot during operation. Allow the
appliance to cool down before cleaning.
Risk of burns!
▯The accessible parts become very hot when in operation.
Never touch hot parts. Keep children at a safe distance.
Risk of burns!
▯When you add water or ice cubes to the hot grilling
surface, it will spit and steam will form. Do not bend over
the appliance. Keep a safe distance away.
Caution!
Risk of surface damage
Do not use these cleaners
–harsh or abrasive cleaning agents
–oven cleaners
–corrosive or aggressive cleaners, or those
containing chlorine
–cleaning agents with a high alcohol content
–hard and scratchy sponges, brushes or scouring
pads
If such an agent comes into contact with the appliance,
wash it off immediately with water.
Thoroughly wash out new sponge cloths before using
them!
Cleaning the appliance
Cleaning the appliance once cooled
1Pour a little water (max. 250 ml) mixed with washing-
up liquid on the frying surface so that it is thinly
covered.
2Turn the temperature control knob to the cleaning
setting , position.
3Leave the dirt to soak for 5–10 minutes.
4Clean the frying surface using a scrubbing brush.
5Mop up the liquid with a soft sponge and remove.
Rub the frying surface dry with a soft cloth.
Cleaning between uses
Ice cubes are better suited to cleaning the appliance
when hot than water as they cause less splashing and
steam.
1Switch off the appliance.
2Use the spatula to push 4or 5 ice cubes over the
hot frying surface.
3Use the spatula to remove dirt that has begun to
soften.
4Switch the appliance on again. Wait until the
appliance has reached the set temperature again
before placing food on the frying surface.
Appliance part/
Recommended cleaning
surface
Frying surfaceUse a brush and washing-up liquid to
remove greasy residues.
Remove stubborn dirt with our “Wiener
Kalk” cleaning powder (article
no. 00311774). Make a paste out of
cleaning powder mixed with water and
use this to clean the surface.
Always wipe the surface in the brush
direction.
Follow the instructions on the cleaner's
packaging.
Frying surface,
burnt-on dirt
With the appliance cold, apply our cleaning gel (article no. 00311859) to stubborn
dirt and leave it to work for at least
two hours, or overnight for heavy soiling.
Then rinse off thoroughly and dry. Follow
the instructions on the cleaner's packaging.
Stainless steel
frame
Use soapy water and dry with a soft cloth.
Use a minimal amount of water when
cleaning to prevent water from penetrating the appliance.
Soak burnt-on remains with a small
amount of soapy water; do not scour.
Remove heavy soiling or yellow discolouration caused by heat using our stainless
steel cleaner (item no. 00311499).
Control knobsSoapy water – the cloth must not be too
wet. Dry with a soft cloth.
Clean the appliance after each use once it has cooled
down. Burnt-on residues can be difficult to remove.
Remove the worst of the residue with the spatula.
Carefully remove cleaner residues before next using the
appliance.
11
en Trouble shooting
Trouble shooting
Trouble shooting
Faults often have simple explanations. Please read the
information in the table before calling the after-sales
service.
DisruptionPossible causeSolution
The appliance is not workingThe plug is not plugged into the
mains
The fuse/circuit breaker is faultyCheck in the fuse box to make sure that the
Power failureCheck whether other kitchen appliances are
The appliance is not working and the illu-
Power failureCheck whether other kitchen appliances are
minated ring behind the control knob is
flashing orange and white alternately
The appliance does not heat up when it
Demo mode is activatedDeactivate demo mode.~
is switched on.
All of the illuminated rings behind the
control knobs light up white for
10 seconds after switch-on. Then the
illuminated ring around the active control knob lights up orange.
The appliance does not heat up when it
Electronics faultContact after-sales service
is switched on.
The illuminated ring behind the control
knob is flashing yellow and magenta
alternately.
The appliance switches off while operating.
The illuminated ring behind the control
knob is flashing orange and white alter-
Safety switch-off function:
The controls on the appliance
have not been used for a long
time.
nately.
The appliance switches off while operating.
The illuminated ring behind the control
knob is flashing orange and white alternately.
--------
Domestic power failure:
Following a power failure, the
appliance will remain switched
off for safety reasons.
m Warning – Risk of electric shock!
Incorrect repairs are dangerous. Repairs may only be
carried out by one of our trained after-sales engineers.
If the appliance is faulty, unplug the mains plug or
switch off the fuse in the fuse box. Contact the aftersales service.
Connect the appliance to the electricity supply
fuse/circuit breaker for the appliance is in working order
working
working
on page 13
Turn the temperature control knob to 0, then
switch it back on, if required.
Turn the temperature control knob to 0, then
switch it back on, if required.
"Demo mode"
12
After-sales service en
Demo mode
Demo mode is activated if all of the illuminated rings
around the control knobs light up white for 10 seconds
after switching on the appliance. The appliance is not
heating. The illuminated ring around the temperature
control knob lights up orange.
You can deactivate the demo mode as follows:
1Turn the temperature control knob back to 0.
Disconnect the appliance from the mains power
supply. Wait at least 30 seconds.
2Plug the appliance back in. The illuminated rings
around the control knobs light up green for a few
seconds and then turn yellow. Wait until the
illuminated rings switch off.
3Then deactivate demo mode within three minutes as
follows:
Turn the temperature control knob anti-clockwise to
position 240.
4Turn the control knob clockwise to position £.
5Turn the control knob anti-clockwise to position 0.
Wait until the illuminated ring lights up yellow.
6Turn the control knob clockwise to position £. The
illuminated ring lights up green.
Wait for five seconds. The illuminated ring now
switches to yellow.
Demo mode has now been deactivated. To save the
setting, always exit the menu as follows:
7Turn the control knob to 0. Then turn the control
knob anti-clockwise to position 240. Turn the
control knob clockwise to position £. Turn the
control knob anti-clockwise to position 0. Wait until
the illuminated ring goes out.
After-sales service
After- sales service
Our after-sales service is there for you if your appliance
needs to be repaired. We will always find an appropriate
solution, also in order to avoid after-sales personnel
having to make unnecessary visits.
E number and FD number
When calling us, please quote the full product number
(E no.) and the production number (FD no.) so that we
can provide you with the correct advice. The rating plate
that features these numbers can be found on the
underside of the appliance.
=1U)'(1U
7\SH
To save time, you can make a note of the numbers for
your appliance and the telephone number of the aftersales service in the space below in case you need them.
E no.
FD no.
After-sales service O
Please note that a visit from an after-sales service
engineer is not free of charge in the event that the
appliance has been misused, even during the warranty
period.
Please find the contact data of all countries in the
enclosed customer service list.
To book an engineer visit and product advice
GB0344 8928988
Calls charged at local or mobile rate.
IE014502655
0.03€ per minute at peak.
Off peak 0.0088€ per minute.
AU1300368 339
NZ094770492
Trust the expertise of the manufacturer, and rest
assured that the repair will be carried out by trained
service technicians using original spare parts for your
domestic appliance.
13
es
Índice
Instrucciones de uso
Uso conforme a lo prescrito15
Indicaciones de seguridad importantes16
Causas de daños17
Protección del medio ambiente17
Consejos para ahorrar energía17
Eliminación de residuos respetuosa con el medio
ambiente17
Presentación del aparato18
Teppan Yaki18
Maneta de mando18
Indicación en el anillo luminoso18
Accesorio18
Antes de usar el aparato por vez primera19
Limpiar el aparato19
Calentar el Teppan Yaki19
Manejar el aparato19
Conectar19
Apagar19
Indicador de calor residual19
Nivel de mantenimiento de calor 19
Desconexión de seguridad19
Tabla de ajustes y consejos20
Consejos para cocinar y asar21
Utilización de Teppan Yaki con recipientes de
cocina21
Cuidados y limpieza22
Limpiar el aparato22
¿Qué hacer en caso de avería?23
Modo Demo24
Servicio de Asistencia Técnica24
Número de producto (E) y número de
fabricación (FD)24
Encontrará más información sobre productos,
accesorios, piezas de repuesto y servicios en internet:
www.gaggenau.com y también en la tienda online:
www.gaggenau.com/zz/store
14
Uso correcto del aparato es
Uso conforme a lo prescrito
Uso correcto del aparato
Leer con atención las siguientes instrucciones.
Solo así se puede manejar el aparato de forma
correcta y segura. Conservar las instrucciones
de uso y montaje para utilizarlas más adelante
o para posibles futuros compradores.
Comprobar el aparato al sacarlo de su
embalaje. El aparato no debe conectarse en
caso de haber sufrido daños durante el
transporte.
Este aparato tiene que ser instalado según las
instrucciones de montaje incluidas.
Los aparatos sin enchufe deben ser
conectados exclusivamente por técnicos
especialistas autorizados. Los daños
provocados por una conexión incorrecta no
están cubiertos por la garantía.
Este aparato puede ser utilizado por niños a
partir de 8 años y por personas con
limitaciones físicas, sensoriales o psíquicas, o
que carezcan de experiencia y conocimientos,
siempre y cuando sea bajo la supervisión de
una persona responsable de su seguridad o
que le haya instruido en el uso correcto del
aparato siendo consciente de los daños que se
pudieran ocasionar.
No dejar que los niños jueguen con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento rutinario no
deben encomendarse a los niños a menos que
sean mayores de 15 años y lo hagan bajo
supervisión.
Mantener a los niños menores de 8 años
alejados del aparato y del cable de conexión.
Este aparato ha sido diseñado exclusivamente
para uso doméstico. Utilizar el aparato
únicamente para preparar alimentos y bebidas.
Debe vigilarse el proceso de cocción. Si el
proceso de cocción es breve, debe vigilarse
ininterrumpidamente. El aparato solo debe
utilizarse en espacios interiores.
No montar este aparato en barcos o vehículos.
Este aparato está previsto para ser utilizado a
una altura máxima de 2.000 metros sobre el
nivel del mar.
No usar dispositivos de protección o
protecciones para niños inapropiados. Pueden
provocar accidentes.
Este aparato no está previsto para el
funcionamiento con un reloj temporizador
externo o un mando a distancia.
15
es Indicaciones de seguridad importantes
m Indicaciones de seguridad importantes
Indicaciones de seguridad importantes
m Advertencia – ¡Peligro de incendio!
▯El aceite caliente y la grasa se inflaman con
facilidad. Estar siempre pendiente del
aceite caliente y de la grasa. No apagar
nunca con agua un fuego. Apagar la zona
de cocción. Sofocar con cuidado las llamas
con una tapa, una tapa extintora u otro
medio similar.
¡Peligro de incendio!
▯El aparato se calienta mucho, los
materiales inflamables se pueden
incendiar. No almacenar ni usar objetos
inflamables (p. ej. aerosoles o productos
de limpieza) debajo o demasiado cerca del
aparato. No colocar objetos inflamables
sobre el aparato o dentro de él.
m Advertencia – ¡Peligro de quemaduras!
▯Las partes accesibles se calientan durante
el funcionamiento. No tocar nunca las
partes calientes. No dejar que los niños se
acerquen.
¡Riesgo de sufrir quemaduras!
▯El aparato se mantiene caliente durante un
largo periodo incluso después de
desconectar el aparato. No tocar el aparato
mientras el indicador de calor residual
parpadee.
¡Riesgo de sufrir quemaduras !
▯Al tener la tapa del aparato cerrada se
produce una acumulación de calor.
Conectar o encender el aparato sólo con la
tapa abierta. No deberá usarse para
conservar alimentos calientes o colocar
cosas encima. No cerrar la tapa del aparato
hasta que este se haya enfriado.
m Advertencia – ¡Peligro de descarga
eléctrica!
▯El aislamiento del cable de un aparato
eléctrico puede derretirse al entrar en
contacto con componentes calientes. No
dejar que el cable de conexión de un
aparato eléctrico entre en contacto con los
componentes calientes.
¡Peligro de descarga eléctrica!
▯No utilizar ni limpiadores de alta presión ni
por chorro de vapor. La humedad interior
puede provocar una descarga eléctrica.
¡Peligro de descarga eléctrica!
▯Un aparato defectuoso puede ocasionar
una descarga eléctrica. No conectar nunca
un aparato defectuoso. Desenchufar el
aparato de la red o desconectar el
interruptor automático del cuadro eléctrico.
Avisar al Servicio de Asistencia Técnica.
¡Peligro de descarga eléctrica!
▯Las reparaciones inadecuadas son
peligrosas.Las reparaciones solo pueden
ser efectuadas por personal del Servicio
de Asistencia Técnica debidamente
instruido.Si el aparato está defectuoso,
extraer el enchufe o desconectar el fusible
en la caja de fusibles. Avisar al Servicio de
Asistencia Técnica.
¡Atención!
Daños en el aparato
Líquidos derramados antes de abrir la tapa del
aparato.
16
Causas de daños es
Causas de daños
Causas de daños
La superficie de asado es robusta y lisa, pero en ella se
generan con el tiempo marcas de uso, como ocurre con
una buena sartén. Estas marcas no afectan al uso del
aparato.
¡Atención!
–Ralladuras o muescas sobre la superficie de
asado: No cortar nunca con cuchillo sobre la
superficie de asado. Para dar la vuelta a los platos,
utilizar la espátula suministrada. No golpear la
superficie de asado con la espátula.
–Papel de aluminio y plásticos: El papel de
aluminio y los recipientes de plástico se derriten
sobre la superficie de asado caliente. No calentar
recipientes de papel de aluminio sobre la
superficie de asado. No colocar objetos de plástico
o con asas de plástico sobre la superficie de
asado.
¡Atención!
Fallo de funcionamiento
Girar la maneta de mando siempre a la posición cero si
el aparato no esta en funcionamiento.
Protección del medio ambiente
Protección del medio ambiente
Este capítulo ofrece información sobre ahorro de
energía y la eliminación del aparato.
Consejos para ahorrar energía
▯Calentar el aparato solo hasta alcanzar la
temperatura deseada.
▯Utilizar la zona de los bordes de la superficie de
asado para mantener calientes los alimentos
cocidos, mientras se sigue cocinando en el centro.
▯Seleccionar la temperatura más baja que mantenga
la cocción.
▯Seleccionar la temperatura adecuada. Con una
temperatura demasiado elevada, se malgasta
energía.
▯Utilizar el calor residual del Teppan Yaki. Apagar el
aparato 5-10minutos antes del final de la cocción
cuando se hayan programado tiempos de cocción
prolongados.
Eliminación de residuos respetuosa
con el medio ambiente
Eliminar el embalaje de forma ecológica.
Este aparato está marcado con el símbolo de
cumplimiento con la Directiva Europea 2012/
19/UE relativa a los aparatos eléctricos y
electrónicos usados (Residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos RAEE).
La directiva proporciona el marco general
válido en todo el ámbito de la Unión Europea
para la retirada y la reutilización de los
residuos de los aparatos eléctricos y
electrónicos.
17
es Presentación del aparato
Presentación del aparato
Presentación del aparato
Teppan Yaki
(Superficie de asado
0Selección de la placa independiente
8Ajuste de la temperatura
Maneta de mando
Con el mando de control derecho, seleccionar la
temperatura entre 120-240 °C, la posición de
conservación en caliente £ o el nivel de limpieza ,.
Con el mando de control izquierdo, seleccionar las
placas independientes:
Pambas placas independientes en funciona-
miento
Qsolo la placa independiente delantera en fun-
cionamiento
Rsolo la placa independiente trasera en funcio-
namiento
Indicación en el anillo luminoso
Todos los mandos de control disponen de un anillo
luminoso con distintas indicaciones.
IndicadoresSignificado
ÛApagadoAparato APAGADO
ÚIluminado en naranjaAparato ENCENDIDO
ˆ Parpadeo naranjaAparato APAGADO
Indicador de calor residual
ˆ Parpadeo que cambia de
naranja a blanco
ˆ Parpadeo que cambia de
amarillo a magenta
Desconexión de seguridad,
apagón
Avería en el aparato
Avisar al servicio de atención al cliente.
ÚSe ilumina en verde
durante unos instantes y
luego cambia a amarillo
El electrodoméstico
arranca,
pero solo tras conectarlo
por primera vez o tras un
apagón
Accesorio
El accesorio siguiente forma parte del suministro:
Espátula (2)Para darle la vuelta a los alimentos
18
Antes de usar el aparato por vez primera es
Antes de usar el aparato por vez
primera
Antes de usar el aparato por vez pri mera
A continuación, se indican los pasos que deben
seguirse antes de utilizar el aparato por primera vez.
Leer en primer lugar el apartado Indicaciones de
seguridad.
Limpiar el aparato
Limpiar a fondo el aparato con agua templada con un
poco de jabón antes de usarlo por primera vez.
Calentar el Teppan Yaki
Para eliminar el olor a nuevo, calentar el Teppan Yaki
vacío durante unos minutos a 200 °C.
Apagar
Gire la maneta de mando hasta la posición 0.
m Advertencia – ¡Riesgo de sufrir quemaduras !
Al tener la tapa del aparato cerrada se produce una
acumulación de calor. Conectar o encender el aparato
sólo con la tapa abierta. No deberá usarse para
conservar alimentos calientes o colocar cosas encima.
No cerrar la tapa del aparato hasta que este se haya
enfriado.
¡Atención!
Daños en el aparato
Líquidos derramados antes de abrir la tapa del aparato.
Indicador de calor residual
Después de apagarlo, el anillo luminoso ubicado detrás
del mando del control de temperatura parpadea para
indicar que el aparato todavía está demasiado caliente
como para tocarlo.
Manejar el aparato
Manejar el aparato
Conectar
1Pulsar el mando de control de temperatura y
seleccionar la temperatura deseada entre 120240 ºC girando hacia la izquierda o hacia la
derecha.
El anillo luminoso situado detrás del mando de
control de temperatura parpadea mientras el
aparato se calienta. Una vez que se ha alcanzado la
temperatura programada, el anillo luminoso se
mantendrá encendido.
2En caso de no necesitar toda la zona de
calentamiento para asar, seleccionar con el mando
de control izquierdo solo la zona delantera o
trasera. Pulsar el mando de control izquierdo y
seleccionar la zona de calentamiento Q o R.
3Después del calentamiento, untar un poco de
aceite o grasa con una espátula o un pincel
resistente al calor (p. ej., un pincel de silicona)
sobre la superficie de asado de forma homogénea.
4Colocar los alimentos directamente sobre la
superficie de asado (sin olla o sartén).
5Para dar la vuelta a los alimentos, utilizar las
espátulas suministradas.
Nivel de mantenimiento de calor
En la posición de conservación en caliente, los
alimentos se pueden conservar calientes después de su
preparación.
Girar el mando de control de temperatura hasta el nivel
de mantenimiento del calor £. Seleccionar con el
mando de control izquierdo todas las áreas, solo la
delantera o solo la trasera.
Desconexión de seguridad
Para proteger al usuario, el aparato cuenta con una
función de desconexión de seguridad. Los procesos de
calentamiento finalizan tras cuatro horas si no se
llevado a cabo ninguna operación durante este tiempo.
Después de un corte en el suministro eléctrico, la
resistencia también se desconecta. El anillo luminoso
situado detrás del mando de control de temperatura
parpadea cambiando entre los colores naranja y blanco.
Girar el mando de control de temperatura hasta la
posición 0; después se puede volver a poner en marcha
el aparato en el modo habitual.
19
es Tabla de ajustes y consejos
Tabla de ajustes y consejos
Tabla de ajustes y consejos
AlimentoTemperaturaTiempo de cocciónObservaciones
Carne y aves
Filete medio hecho (2,5-3 cm)Dorar a 230-240 °C
Asar a 180 °C
Paleta de cerdo (2 cm)210-220 °C15-18 min.
Escalope de ternera (1,5 cm)190-200 °C16-20 min.
Ternera o cerdo en guiso (800-900 g)230-240 °C6-8 min.Distribuir bien las piezas de carne: no
Ave en guiso (800-900 g)180-190 °C10-12 min.
Carne picada (600 g)230-240 °C7-8 min.
Lomo de cordero medio hecho (1,52,5 cm)
Dorar a 200 °C
Asar a 160 °C
Filete de pavo (1,5 cm)200-210 °C12-16 min.
Hígado de ave (1 cm)200-210 °C3-5 min.
Dorar 2 min. por cada
lado
Asar durante 6-11 min.
Dorar 2 min. por cada
lado
Asar durante 4-6 min.
Por ejemplo, entrecot, solomillo, filete.
El filete está medio hecho cuando
sale jugo de la carne por la parte
superior.
mantequilla clarificada para cocinar.
Endulzar con miel o azúcar al gusto.
Plátano sobre capa de coco (4mitades) 180-190 °C6-9 min.
20
Tabla de ajustes y consejos es
AlimentoTemperaturaTiempo de cocciónObservaciones
Guarniciones y otros
Arroz hervido (500 g)190-200 °C5-7 min.
Piñones (300 g)160 °C5-7 min.Dar la vuelta con frecuencia
Fideos de arroz hervidos (400 g)200-220 °C4-5 min.
Tofu (300 g)200-220 °C3-5 min.Dar la vuelta con frecuencia
Dados de pan blanco/picatostes (100 g) 170 °C10-12 min.Dar la vuelta con frecuencia al princi-
pio
Consejos para cocinar y asar
▯No coloque el alimento hasta que se haya apagado
el indicador de calentamiento. Lo mismo sucede si
aumenta la temperatura entre dos preparaciones.
▯Presione con la espátula las piezas de carne, ave o
pescado sobre la zona de freír. Déles la vuelta
cuando se desprendan con facilidad de la placa,
para evitar así que se rompan las fibras. De lo
contrario, puede derramarse líquido, lo que
provoca que el alimento se seque.
▯Para no perder líquido, no debe manipular las
piezas de carne, ave y pescado durante la cocción.
▯No corte ni pinche la carne durante la cocción para
evitar la pérdida de jugo.
▯No sale la carne, aves o pescado antes de la
cocción para evitar la pérdida de agua y nutrientes
solubles.
▯Puede rebozar en harina (enharinar) las piezas de
pescado antes de la cocción. Así se pegará menos.
▯Si es posible, de la vuelta a los filetes de pescado
solo una vez. Cocine en primer lugar el lado de la
piel.
▯Utilice solo aceites o grasas resistentes a altas
temperaturas de uso alimenticio, como por ejemplo
aceites vegetales refinados o manteca derretida
(mantequilla clarificada).
Utilización de Teppan Yaki con
recipientes de cocina
El Teppan Yaki también se puede usar con recipientes
de cocina. Apto para procesos de cocción que
requieran un consumo de calor reducido. En caso
necesario, los alimentos pueden calentarse rápido
primero en la placa de cocción y, a continuación, asarse
en el Teppan Yaki.
Para fundir, conservar caliente y descongelar, es
suficiente una temperatura de 140 ºC. Para hervir a
fuego lento arroz y cereales, así como para calentar
cantidades pequeñas, usar una temperatura de 160200 ºC.
Utilizar recipientes con tapa resistentes al calor.
Colocar los recipientes de cocina con cuidado sobre la
superficie de calentamiento para no rayar el marco de
acero inoxidable.Tener en cuenta que dicho proceso de
cocción no debe llevarse a cabo con el modo de ahorro
de energía si el recipiente es más pequeño que la
superficie calentada.
En caso de no necesitar toda la superficie de asado,
seleccionar con el mando de control izquierdo solo la
zona delantera o la trasera. Se puede encontrar la
temperatura óptima para cada aplicación moviendo los
recipientes de cocina.
▯La temperatura es mayor en el centro de la
superficie de asado que en los bordes. Al cocinar
de manera simultánea alimentos con diferentes
tiempos y puntos de cocción, se recomienda
distribuir los alimentos con esmero por la plancha.
Tener esto en cuenta también al seleccionar la
cantidad que se va a cocinar. Por regla general,
cuanto más finos sean los alimentos, mayor será la
temperatura y menor el tiempo de cocción.
▯Al trabajar con una sola zona de calentamiento,
seleccionar el ajuste máximo del rango de
temperatura indicado en la tabla de cocción o
ajustar aprox. 10 °C más que cuando se utilizan
ambas zonas de calentamiento. Utilizar aprox. la
mitad de la cantidad indicada.
21
es Cuidados y limpieza
Cuidados y limpieza
Cuidados y limpieza
m Advertencia – ¡Peligro de descarga eléctrica!
No utilizar ni limpiadores de alta presión ni por chorro
de vapor. La humedad interior puede provocar una
descarga eléctrica.
m Advertencia – ¡Peligro de quemaduras!
▯El aparato se calienta durante el funcionamiento. Antes
de proceder a la limpieza del aparato, dejar que se enfríe.
¡Peligro de quemaduras!
▯Las partes accesibles se calientan durante el
funcionamiento. No tocar nunca las partes calientes. No
dejar que los niños se acerquen.
¡Peligro de quemaduras!
▯Al añadir agua o cubitos de hielo sobre la superficie de
asado caliente se producen salpicaduras y vapor de
agua. No inclinarse sobre el aparato. Mantener una
distancia de seguridad.
¡Atención!
Daños superficiales
No use los medios de limpieza siguientes
–Productos de limpieza abrasivos o bien agresivos
–Limpiadores para hornos
–Limpiadores cáusticos, con cloro o agresivos
–Limpiadores con un alto contenido de alcohol
–Esponjas de fregar, cepillos o bien estropajos
duros o abrasivos
Si el aparato entra en contacto con estos medios, lavelo
inmediatamente con agua.
¡Antes del uso lave siempre las esponjas nuevas!
Limpiar el aparato
Limpiar el aparato en frío
1Poner un poco de agua (máx. 250 ml) y lavavajillas
sobre la superficie de asado de forma que quede
ligeramente cubierta.
2Girar el mando de control de temperatura hasta la
posición de nivel de limpieza ,.
3Dejar ablandar la suciedad durante 5-10 minutos.
4Limpiar la superficie de asado con un cepillo para
fregar los platos.
5Absorber el líquido con una esponja suave y
retirarlo. Secar la superficie de asado con un paño
suave.
Limpiar el aparato después de cada uso una vez que se
haya enfriado. Resulta muy difícil quitar los restos
quemados.
Limpieza intermedia entre dos usos
Los aparatos calientes se limpian mejor con cubitos de
hielo que con agua porque se producen menos
salpicaduras calientes y vapor de agua.
1Desconectar el aparato.
2Colocar con la espátula 4o 5 cubitos de hielo
sobre la superficie de asado caliente.
3Retirar la suciedad desprendida con la espátula.
4Volver a conectar el aparato. Colocar los alimentos
cuando el aparato haya vuelto a alcanzar la
temperatura programada.
Elemento/
Limpieza recomendada
superficie
Superficie de
asado
Retirar los restos que contengan grasa
con un cepillo para fregar los platos y
lavavajillas.
En caso de suciedad intensa, usar nuestro producto de limpieza en polvo “Wiener Kalk” (n.º de artículo 00311774).
Mezclar el producto de limpieza en polvo
y el agua hasta obtener una pasta y limpiar con ella la superficie.
Limpiar la superficie siempre en sentido
del cepillo.
Tener en cuenta las indicaciones del
envase del limpiador.
Superficie de
asado, suciedad
quemada
La suciedad persistente se puede eliminar con nuestro gel limpiador (n.º artículo
00311859) con el aparato frío; dejar
actuar mínimo dos horas o toda la noche
si la suciedad es intensa. A continuación,
aclarar bien y secar.Tener en cuenta las
indicaciones del envase del limpiador.
Marco de acero
inoxidable
Utilizar agua con un poco de jabón y
secar seguidamente con un paño suave.
Utilizar poca cantidad de agua para la limpieza, ya que no debe penetrar agua en
el aparato.
Dejar ablandar las zonas quemadas con
un poco de agua con detergente, sin restregar.
Utilizar nuestro limpiador para acero
inoxidable para eliminar la suciedad
incrustada y el color amarillo provocado
por el calor (n.º art. 00311499).
Mandos de control
Utilizar agua con un poco de jabón y no
humedecer el trapo en exceso. Secar con
un paño suave.
Retirar los restos grandes con la espátula.
Retirar los restos del limpiador con cuidado antes del
siguiente uso.
22
¿Qué hacer en caso de avería?
¿Qué hacer en caso de averí a?
Con frecuencia, cuando se produce una avería, suele
tratarse de una pequeña anomalía fácil de subsanar.
Antes de llamar al Servicio de Atención al Cliente,
deben tenerse en cuenta las indicaciones de la tabla.
AnomalíaPosible causaSolución
El aparato no funcionaEl enchufe no está conectado a
la red
El fusible está dañadoComprobar en la caja de fusibles si el fusible
En caso de corte en el suministro
eléctrico.
El aparato no funciona; El anillo luminoso situado detrás del mando de con-
En caso de corte en el suministro
eléctrico.
trol parpadea cambiando entre los
colores naranja y blanco.
El aparato no calienta cuando se
El modo Demo está activadoDesactivar el modo Demo.~
enciende.
Todos los anillos luminosos situados
tras los mandos de control se iluminan
en blanco durante 10segundos tras
encender el aparato. Después, el anillo
luminoso del mando de control activo se
ilumina en naranja.
El aparato no calienta cuando se
Fallo electrónicoContactar con el Servicio Técnico
enciende.
El anillo luminoso situado detrás del
mando de control parpadea cambiando
entre los colores amarillo y magenta.
El aparato se apaga cuando está en uso.
El anillo luminoso situado detrás del
mando de control parpadea cambiando
Desconexión de seguridad:
Ha transcurrido mucho tiempo
sin realizar ninguna acción.
entre los colores naranja y blanco.
El aparato se apaga cuando está en uso.
El anillo luminoso situado detrás del
mando de control parpadea cambiando
entre los colores naranja y blanco.
--------
Apagón en la casa:
Tras un apagón, el aparato se
queda apagado por razones de
seguridad.
m Advertencia – ¡Peligro de descarga eléctrica!
Las reparaciones inadecuadas son peligrosas.Las
reparaciones solo pueden ser efectuadas por personal
del Servicio de Asistencia Técnica debidamente
instruido.Si el aparato está defectuoso, extraer el
enchufe o desconectar el fusible en la caja de fusibles.
Avisar al Servicio de Asistencia Técnica.
Enchufar el aparato a la red eléctrica
del aparato funciona correctamente
Comprobar si los demás aparatos de cocina
funcionan
Comprobar si los demás aparatos de cocina
funcionan
en la página 24
Girar el mando de control de temperatura hasta
0y, en caso necesario, volver a encender.
Girar el mando de control de temperatura hasta
0y, en caso necesario, volver a encender.
¿Qué hacer en caso de avería? es
"Modo Demo"
23
es Servicio de Asistencia Técnica
Modo Demo
El modo Demo está activado si todos los anillos
luminosos del mando de control se iluminan en blanco
durante 10 segundos tras encender el aparato. El
aparato no calienta. El anillo luminoso del mando de
control de temperatura se ilumina en color naranja.
Se puede desactivar el modo Demo como se indica a
continuación:
1Girar de nuevo el mando de control de temperatura
hasta 0. Desconectar el aparato de la red eléctrica.
Esperar al menos 30 segundos.
2Conectar de nuevo el aparato a la red eléctrica. Los
anillos luminosos del mando de control se iluminan
en verde durante unos segundos y luego cambian a
amarillo. Esperar a que los anillos luminosos se
apaguen.
3A continuación desactivar el modo Demo, dentro de
los siguientes 3 minutos, siguiendo estos pasos:
Girar el mando de control de temperatura hacia la
izquierda, hasta la posición 240.
4Girar el mando de control hacia la derecha, hasta la
posición £.
5Girar el mando de control hacia la izquierda, hasta
la posición 0.
Esperar a que el anillo luminoso se ilumine en color
amarillo.
6Girar el mando de control hacia la derecha, hasta la
posición £. El anillo luminoso se ilumina en color
verde.
Esperar 5 segundos. El anillo luminoso se vuelve
amarillo.
El modo Demo se ha desactivado. Para guardar el
ajuste es obligatorio salir del menú como se indica a
continuación:
7Girar el mando de control hasta 0. Después, girar el
mando de control hacia la izquierda, hasta la
posición 240. Girar el mando de control hacia la
derecha, hasta la posición £. Girar el mando de
control hacia la izquierda, hasta la posición 0.
Esperar a que el anillo luminoso se apague.
Servicio de Asistencia Técnica
Servicio de Asistencia Técnica
Nuestro Servicio de Asistencia Técnica se encuentra a
su disposición siempre que necesite la reparación de
su aparato.Siempre encontramos la solución adecuada,
incluso para evitar que el personal del Servicio de
Asistencia Técnica deba desplazarse innecesariamente.
Número de producto (E) y número de
fabricación (FD)
Indicar el número de producto (E) completo y el de
fabricación (FD) para obtener un asesoramiento
cualificado. La placa de características con los números
se encuentra en la parte inferior del aparato.
=1U)'(1U
7\SH
A fin de evitarse molestias llegado el momento, le
recomendamos anotar los datos de su aparato, así
como el número de teléfono del Servicio de Asistencia
Técnica en el siguiente apartado.
E-Nr.
Servicio de Asistencia
N.° de fabricación (FD)
Técnica O
En caso de manejo incorrecto, debe tenerse en cuenta
que la asistencia del personal del Servicio de
Asistencia Técnica no es gratuita, incluso durante el
periodo de garantía.
Las señas de las delegaciones internacionales figuran
en la lista adjunta de centros y delegaciones del
Servicio de Asistencia Técnica Oficial.
Solicitud de reparación y asesoramiento en caso de
averías
E90230 3044
24
Confíe en la competencia del fabricante. De esa forma
se asegura de que la reparación se lleva a cabo por
personal técnico debidamente instruido, equipado con
las piezas originales y de repuesto necesarias para su
aparato.
Índice
Instruções de serviço
Utilização de acordo com o fim a que
se destina26
Indicações de segurança importantes27
Causas de danos28
Proteção do meio ambiente28
Dicas para poupar energia28
Eliminação ecológica28
Familiarização com o aparelho29
Teppan Yaki29
Botão de comando29
Indicação no anel luminoso29
Acessórios29
pt
Antes da primeira utilização30
Limpeza do aparelho30
Aquecer Teppan Yaki30
Utilizar o aparelho30
Ligar30
Desligar30
Indicador de calor residual30
Posição Manter quente30
Bloqueio de segurança30
Tabela de regulações e conselhos31
Dicas para cozer e fritar32
Utilização do Teppan Yaki com recipiente para
cozinhar32
Limpeza e manutenção33
Limpeza do aparelho33
Anomalias, o que fazer?34
Modo de demonstração35
Assistência Técnica35
Número E e número FD35
Obtenha mais informações relativas a produtos,
acessórios, peças sobresselentes e Assistência
Técnica na Internet: www.gaggenau.com e na loja
Online: www.gaggenau.com/zz/store
25
pt Utilização de acordo com o fim a que se destina
Utilização de acordo com o
fim a que se destina
Utilização de acordo com o fim a que se destina
Leia atentamente o presente manual. Só assim
poderá utilizar o seu aparelho de forma segura
e correcta. Guarde as instruções de utilização
e montagem para consultas futuras ou para
futuros utilizadores.
Examine o aparelho depois de o desembalar.
Se forem detectados danos de transporte, não
ligue o aparelho.
Este aparelho tem de ser instalado segundo as
instruções de montagem incluídas.
Apenas os técnicos licenciados estão
autorizados a ligar aparelhos sem ficha. A
garantia não cobre danos causados por uma
ligação incorrecta.
Este aparelho pode ser usado por crianças
com mais de 8 anos e por pessoas com
limitações físicas, sensoriais ou mentais ou
com pouca experiência ou conhecimentos, se
estiverem sob vigilância de uma pessoa
responsável pela sua segurança ou tiverem
sido instruídas acerca da utilização segura do
aparelho e tiverem compreendido os perigos
decorrentes da sua utilização.
As crianças não devem brincar com o
aparelho. As tarefas de limpeza e manutenção
por parte do utilizador não devem ser
efectuadas por crianças, a não ser que tenham
mais de 15 anos e estejam sob vigilância.
As crianças menores de 8 anos devem manterse afastadas do aparelho e do cabo de ligação.
Este aparelho destina-se exclusivamente a uso
privado e doméstico. Use o aparelho apenas
para a preparação de refeições e bebidas. O
processo de cozedura tem de ser vigiado. Um
processo de cozedura curto tem de ser vigiado
ininterruptamente. Utilize o aparelho apenas
em espaços fechados.
Não monte este aparelho em embarcações ou
veículos.
O aparelho foi concebido para ser utilizado até
a uma altitude de 2000 metros acima do nível
do mar, no máximo.
Não utilize dispositivos de proteção
inadequados ou grelhas de proteção para
crianças. Podem provocar acidentes.
Este aparelho não foi previsto para ser utilizado
com um temporizador externo ou um
telecomando externo.
26
Indicações de segurança importantes pt
m Indicações de segurança importantes
Indicações de segurança importantes
m Aviso – Perigo de incêndio!
▯O óleo e a gordura quentes incendeiam-se
rapidamente. Nunca deixe óleo ou gordura
quentes sem vigilância. Nunca apague fogo
com água. Desligue a zona de cozinhar.
Abafe as chamas com uma tampa, manta
de amianto ou um objecto equivalente.
Perigo de incêndio!
▯O aparelho fica muito quente; os materiais
combustíveis podem inflamar-se. Nunca
coloque nem utilize objectos inflamáveis
(p. ex., latas de spray, produtos de limpeza)
por baixo do aparelho ou nas suas
imediações. Nunca coloque objectos
inflamáveis sobre o aparelho nem no seu
interior.
m Aviso – Perigo de queimaduras!
▯As peças que se encontram acessíveis
ficam quentes durante o funcionamento do
aparelho. Nunca toque nas peças quentes.
Manter fora do alcance das crianças.
Perigo de queimaduras!
▯O aparelho ainda permanece quente
durante algum tempo depois de desligado.
Não toque no aparelho enquanto a
indicação de calor residual estiver a piscar.
Perigo de queimaduras!
▯A tampa do aparelho fechada provoca
acumulação de calor. Usar ou ligar o
aparelho apenas com a tampa do aparelho
aberta. Não usar a tampa do aparelho para
manter quente ou desligar. Só fechar a
tampa do aparelho quando o aparelho tiver
arrefecido.
m Aviso – Perigo de choque eléctrico!
▯O isolamento dos cabos de
electrodomésticos pode derreter em
contacto com partes quentes do aparelho.
Nunca coloque os cabos de
electrodomésticos em contacto com partes
quentes do aparelho.
Perigo de choque eléctrico!
▯A humidade que se infiltra no aparelho
pode dar origem a um choque eléctrico.
Não utilize aparelhos de limpeza a alta
pressão ou de limpeza a vapor.
Perigo de choque eléctrico!
▯Um aparelho avariado pode causar
choques eléctricos. Nunca ligue um
aparelho avariado. Puxe a ficha da tomada
ou desligue o disjuntor no quadro eléctrico.
Contacte o Serviço de Assistência Técnica.
Perigo de choque eléctrico!
▯As reparações indevidas são perigosas. As
reparações só podem ser efectuadas por
técnicos especializados do serviço de
assistência técnica. Se o aparelho estiver
avariado, puxe a ficha da tomada ou
desligue o disjuntor no quadro eléctrico.
Contacte o serviço de assistência técnica.
Atenção!
Danos no aparelho
Remover os líquidos derramados antes de
abrir a tampa do aparelho.
27
pt Causas de danos
Causas de danos
Causas de danos
A superfície de cozedura é robusta e lisa, mas com o
passar do tempo pode apresentar sinais de desgaste,
como uma boa frigideira. Isto não afeta a utilidade.
Atenção!
–Riscos ou fendas sobre a superfície do
aparelho: Nunca utilize facas para cortar
alimentos sobre a superfície do aparelho. Para virar
os alimentos, utilize as espátulas fornecidas com o
aparelho. Não bata com as espátulas sobre a
superfície do aparelho.
–Películas e plásticos: Películas de alumínio e
recipientes de plástico derretem se ficarem por
cima da superfície de cozinhar quente. Por isso,
nunca aqueça recipientes de alumínio por cima da
superfície de cozinhar. Nunca coloque objetos de
plástico ou com pega de plástico por cima da
superfície de cozinhar.
Atenção!
Falha de funcionamento
Rodar o botão de comando sempre para a posição zero,
quando o aparelho não está em funcionamento.
Proteção do meio ambiente
Proteção do meio ambiente
Neste capítulo, obterá informações sobre como poupar
energia e eliminar o aparelho.
Dicas para poupar energia
▯Aqueça o aparelho só até ele alcançar a
temperatura pretendida.
▯Aproveite o rebordo da superfície de cozedura para
manter quente os pratos já cozinhados, enquanto
prepara outros no centro.
▯Reduza atempadamente a temperatura para um
nível mais baixo.
▯Selecione uma temperatura adequada. Se a
temperatura estiver demasiado alta, acaba por
desperdiçar energia.
▯Aproveite o calor residual do Teppan Yaki. No caso
de tempos de cozedura mais longos, desligue o
aparelho 5a 10 minutos antes do fim do tempo de
cozedura.
Eliminação ecológica
Elimine a embalagem de forma ecológica.
Este aparelho está marcado em conformidade
com a Directiva 2012/19/UE relativa aos
resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos (waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
A directiva estabelece o quadro para a criação
de um sistema de recolha e valorização dos
equipamentos usados válido em todos os
Estados Membros da União Europeia.
28
Familiarização com o aparelho
Familiarização com o aparelho
Teppan Yaki
Familiarização com o aparelho pt
(Superfície de cozedura
0Seleção do disco
8Regulação de temperatura
Botão de comando
Com o comando do lado direito, selecione a
temperatura entre 120- 240 °C, o nível para manter
quente £ ou o nível de limpeza ,.
Selecione os discos com o comando do lado esquerdo:
Indicação no anel luminoso
Qualquer comando dispõe de um anel luminoso com
diferentes possibilidades de indicação.
IndicaçãoSignificado
ÛDesligadoDESLIGAR aparelho
ÚAceso a laranjaLIGAR aparelho
ˆ Piscar a laranjaDESLIGAR aparelho
Indicação de calor residual
ˆ Piscar alternado a laranja e
branco
ˆ Piscar alternado a amarelo
e magenta
Desativação de segurança,
falha de energia
Falha do aparelho
Contacte a Assistência Técnica!
ÚAceso durante alguns
segundos a verde e depois
a amarelo
Aparelho inicia-se,
apenas após primeira ligação ou falha de corrente
Acessórios
Os seguintes acessórios são fornecidos:
Pdois discos em funcionamento
Qapenas o disco da frente em funcionamento
Rapenas o disco de trás em funcionamento
Espátula (2)Para virar os alimentos
29
pt Antes da primeira utilização
Antes da primeira utilização
Antes da primei ra utilização
Aqui encontrará informações acerca dos passos a
seguir antes de preparar refeições pela primeira vez no
seu aparelho. Leia em primeiro lugar as instruções de
segurança.
Limpeza do aparelho
Antes da primeira utilização, limpe muito bem o
aparelho com solução de água morna e detergente.
Aquecer Teppan Yaki
Para eliminar o cheiro a novo, aqueça o Teppan Yaki
vazio durante alguns minutos a 200 °C.
Utilizar o aparelho
Desligar
Rode o botão de comando para a posição 0.
m Aviso – Perigo de queimaduras!
A tampa do aparelho fechada provoca acumulação de
calor. Usar ou ligar o aparelho apenas com a tampa do
aparelho aberta. Não usar a tampa do aparelho para
manter quente ou desligar. Só fechar a tampa do
aparelho quando o aparelho tiver arrefecido.
Atenção!
Danos no aparelho
Remover os líquidos derramados antes de abrir a tampa
do aparelho.
Indicador de calor residual
O anel luminoso atrás dos comandos da temperatura
pisca após a desconexão, enquanto o aparelho estiver
demasiado quente e seja perigoso tocar.
Posição Manter quente
Utilizar o aparelho
Ligar
1Prima o comando da temperatura e rode para a
esquerda ou para a direita para a temperatura
desejada entre 120- 240 °C.
O anel luminoso atrás dos comandos da
temperatura pisca enquanto o aparelho estiver a
aquecer. Quando a temperatura definida for
atingida, o anel luminoso fica constante.
2Se não desejar cozinhar em toda a zona de
aquecimento, pode selecionar com os comandos
do lado esquerdo apenas a zona dianteira ou
traseira. Prima os comandos do lado esquerdo e
selecione a zona de aquecimento Q ou R desejada.
3Após o aquecimento, pincele um pouco de óleo ou
gordura com a espátula ou um pincel resistente ao
calor (p. ex., pincel de silicone) uniformemente pela
superfície de cozinhar.
4Coloque os alimentos diretamente – sem tacho
nem frigideira – por cima da superfície de cozinhar.
5Para virar os alimentos, utilize a espátula fornecida.
No nível para manter quente pode manter os alimentos
quentes após a sua preparação.
Gire os comandos da temperatura para o nível de
manter quente £. Com os comandos do lado esquerdo
pode selecionar toda a superfície ou apenas a zona
dianteira ou traseira.
Bloqueio de segurança
Para sua proteção, o aparelho está equipado com uma
desativação de segurança. Qualquer operação de
aquecimento desliga após 4horas se não for acionado
nenhum comando durante esse período. O elemento de
aquecimento também permanece desligado após uma
falha de corrente. O anel luminoso atrás do comando de
temperatura pisca alternadamente a branco e laranja.
Rode o comando da temperatura para 0e, em seguida,
poderá voltar a colocar o aparelho em funcionamento
como habitualmente.
30
Tabela de regulações e conselhos pt
Tabela de regulações e conselhos
Tabela de regulações e conselhos
Alimento a cozinharTemperaturaTempo de cozeduraObservações
Carne e aves
Bife de vaca, no ponto (2,5 - 3 cm)Saltear a 230-
240 °C
Assar a 180 °C
Bife de cachaço de porco (2 cm)210- 220 °C15- 18min.
Escalope de vitela (1,5 cm)190- 200 °C16- 20min.
Tiras de carne de vaca ou porco (800-
230- 240 °C6- 8min.Distribua bem os pedaços de carne,
900 g)
Tiras de carne de aves (800- 900 g)180- 190 °C10- 12min.
Carne picada (600 g)230- 240 °C7- 8min.
Lombo de borrego, médio (1,5- 2,5 cm) Saltear a 200 °C
Assar a 160 °C
Bife de peru (1,5 cm)200- 210 °C12- 16min.
Fígados de aves (1 cm)200- 210 °C3- 5min.
Saltear 2 min. de cada
lado
Assar durante 6- 11 min.
Saltear 2 min. de cada
lado
Assar durante 4- 6 min.
p. ex., entrecosto, lombo, picanha. O
bife está no ponto quando sai molho
da carne pela superfície.
manteiga clarificada para os assados.
Adoçar a gosto com mel ou açúcar.
Banana com cobertura de coco
180- 190 °C6- 9min.
(4 metades)
31
pt Tabela de regulações e conselhos
Alimento a cozinharTemperaturaTempo de cozeduraObservações
Acompanhamentos e outros
Arroz, cozido (500 g)190- 200 °C5- 7min.
Pinhões (300 g)160 °C5- 7min.virar com frequência
Massa de arroz, cozido (400 g)200- 220 °C4- 5min.
Tofu (300 g)200- 220 °C3- 5min.virar com frequência
Cubos de pão branco / crôutons (100 g) 170 °C10- 12min.virar com frequência no início
Dicas para cozer e fritar
▯Coloque o alimento na chapa apenas depois do
indicador de aquecimento estar apagado. Isto
também se aplica em caso de aumento da
temperatura entre duas utilizações.
▯Pressione as peças de carne, ave e peixe sobre a
chapa com ajuda da espátula. Para preservar as
fibras, vire as peças apenas quando elas já se
soltam facilmente da chapa. Caso contrário, são
libertados sucos e isso faz com que os alimentos
fiquem mais secos.
▯Enquanto as peças de carne, ave e peixe são
cozinhadas, estas não devem tocar umas nas
outras, para que não absorvam sucos.
▯Para impedir a saída de sucos, não perfure nem
corte a carne antes de a cozinhar ou durante o
processo de cozedura.
▯Não tempere carne, aves e peixe com sal, antes de
os cozinhar, para que este não lhes retire água e
nutrientes solúveis.
▯Antes de cozinhar os filetes de peixe, pode passá-
los por farinha. Desta forma não aderem tão
facilmente.
▯Se possível, não virar os filetes de peixe mais do
que uma vez. Cozinhe primeiro o lado da pele.
▯Utilize apenas óleos e gorduras adequados para
fritura, resistentes a altas temperaturas, p. ex.,
óleos vegetais refinados ou manteiga clarificada.
Utilização do Teppan Yaki com
recipiente para cozinhar
Também pode usar o Teppan Yaki para a preparação
com recipiente para cozinhar. São indicados para
cozinhados que necessitam de pouco calor. Primeiro
pode aquecer rapidamente os alimentos na placa de
cozinhar, se necessário, e em seguida continuar a
cozinhar no Teppan Yaki.
Para derreter, descongelar e manter quente bastam
aprox. 140°C, para cozinhar arroz e cereais e para
aquecer pequenas quantidades bastam aprox. 160200°C.
Utilize recipientes para cozinhar resistentes ao calor
com tampa. Coloque o recipiente para cozinhar com
cuidado por cima da superfície de aquecimento, de
forma a não arranhar acidentalmente a moldura de aço
inoxidável. Certifique-se de que este método de
cozinhar não está classificado como economizador de
energia, quando o recipiente para cozinhar é mais
pequeno do que a superfície aquecida.
Se não necessitar de toda a superfície de cozedura,
pode selecionar com os comandos do lado esquerdo
apenas a zona dianteira ou traseira. Pode mover o
recipiente para cozinhar para tentar encontrar a
temperatura ideal para a sua aplicação.
▯A superfície de cozedura está mais quente no
centro do que nas bordas. Especialmente quando
cozinhar ao mesmo tempo alimentos com diferentes
tempos de cozedura e exigências de temperatura,
pode distribuir os alimentos da melhor forma pela
placa. Tenha isto em atenção na seleção da
quantidade de alimentos. Regra geral: quanto mais
fino o alimento, mais alta deve ser a temperatura e
menor o tempo de cozedura.
▯Se trabalhar com apenas uma zona de
aquecimento: selecione a regulação mais alta das
temperaturas disponíveis na tabela de alimentos, ou
regule aprox. mais 10 °C do que está habituado na
preparação com as duas zonas de aquecimento.
Utilize cerca de metade da quantidade indicada.
32
Limpeza e manutenção pt
Limpeza e manutenção
Limpeza e manutenção
m Aviso – Perigo de choque eléctrico!
A humidade que se infiltra no aparelho pode dar origem
a um choque eléctrico. Não utilize aparelhos de limpeza
a alta pressão ou de limpeza a vapor.
m Aviso – Perigo de queimaduras!
▯O aparelho aquece durante o funcionamento. Deixe o
aparelho arrefecer antes de realizar a limpeza.
Perigo de queimaduras!
▯As peças que se encontram acessíveis ficam quentes
durante o funcionamento do aparelho. Nunca toque nas
peças quentes. Manter fora do alcance das crianças.
Perigo de queimaduras!
▯Deitar água ou cubos de gelo sobre a superfície quente
do aparelho produz salpicos e vapor de água. Não se
debruce sobre o aparelho. Mantenha uma distância de
segurança.
Atenção!
Danos na superfície
Não usar estes produtos de limpeza
–Produtos abrasivos ou agressivos
–Limpador de fornos
–Produtos corrosivos, agressivos ou com cloro
–Produtos com elevado teor alcoólico
–Esponjas duras e abrasivas, escovas ou esfregões
Se um destes produtos entrar em contacto com o
aparelho, limpe-o imediatamente com água.
Os panos de cozinha novos devem ser sempre muito
bem enxaguados antes de serem utilizados!
Limpeza do aparelho
Limpar o aparelho arrefecido
1Coloque alguma água (máx. 250ml) e detergente
da louça na superfície de cozedura, de forma a que
fique ligeiramente coberta.
2Rode o comando da temperatura para a posição do
nível de limpeza ,.
3Deixe a sujidade amolecer durante 5- 10 minutos.
4Limpe a superfície de cozedura com uma escova de
limpeza.
5Absorva o líquido com uma esponja macia e
remova-o. Seque a superfície de cozedura com um
pano macio.
Limpeza intermédia entre dois processos de cozedura
Os cubos de gelo são mais adequados para limpar o
aparelho quente do que água, pois provocam menos
salpicos quentes e vapor de água.
1Desligue o aparelho.
2Passe 4- 5 cubos de gelo com as espátulas por
cima da superfície de cozedura quente.
3Remova a sujidade solta com as espátulas.
4Volte a ligar o aparelho. Antes de colocar os
alimentos, aguarde até o aparelho atingir
novamente a temperatura definida.
Parte do apare-
Limpeza recomendada
lho/superfície
Superfície de
cozedura
Remova resíduos gordurosos com uma
escova de limpeza e detergente da louça.
Remova a sujidade mais resistente com o
nosso pó de limpeza “Wiener Kalk”
(Ref. 00311774). Misture o pó de limpeza
e água até formar uma pasta e utilize-a
para limpar a superfície.
Limpe sempre na direção de escovagem
da superfície.
Respeite as indicações constantes da
embalagem do gel de limpeza.
Superfície de
cozedura, sujidade incrustada
Com o aparelho frio, pincele a sujidade
mais resistente com o nosso gel de limpeza (ref. 00311859) e deixe-o atuar
durante, pelo menos, 2horas; no caso de
sujidade intensa, deixe o gel atuar
durante a noite. Em seguida, lave e seque
bem. Respeite as indicações constantes
da embalagem do gel de limpeza.
Moldura em aço
inoxidável
Solução à base de detergente – seque
com um pano macio. Use pouca água na
limpeza, pois não pode entrar água no
aparelho.
Deixe o detergente atuar com um pouco
de água nos pontos incrustados, sem
esfregar.
Remova a sujidade mais forte ou o amarelecimento causado pelo calor com o
nosso produto de limpeza para aço inoxidável (ref. 00311499).
ComandosSolução à base de detergente – o pano
não pode estar demasiado molhado.
Seque com um pano macio.
Limpe o aparelho depois de o usar, quanto tiver
arrefecido. Restos ressequidos são difíceis de remover.
Remova os resíduos maiores com as espátulas.
Remova com cuidado os restos dos produtos de
limpeza antes da utilização seguinte.
33
pt Anomalias, o que fazer?
Anomalias, o que fazer?
Anomalias, o que fazer?
As anomalias são, muitas vezes, simples de resolver.
Antes de contactar o Serviço de Assistência Técnica,
tenha em atenção as indicações da tabela.
FalhaPossível causaSolução
O aparelho não funcionaA ficha não está inseridaLigue o aparelho à corrente elétrica
Fusível com defeitoVerifique na caixa de fusíveis se o fusível cor-
Falha de correnteVerifique se os outros eletrodomésticos estão
O aparelho não funciona, o anel lumi-
Falha de correnteVerifique se os outros eletrodomésticos funcionoso atrás do comando pisca alternadamente a laranja e branco
O aparelho não aquece ao ligar.
Todos os anéis luminosos atrás dos
O modo de demonstração está
ativado
comandos acendem depois da ligação
durante 10 segundos a branco. Em
seguida, o anel luminoso dos comandos
ativos acende-se a laranja.
O aparelho não aquece ao ligar.
Falha eletrónicaContacte a Assistência técnica
O anel luminoso atrás dos comandos
pisca alternadamente a amarelo e
magenta.
O aparelho desliga-se durante o funcionamento.
O anel luminoso atrás do comando
Desativação de segurança:
Não foi efetuada qualquer opera-
ção durante muito tempo.
pisca alternadamente a laranja e branco.
O aparelho desliga-se durante o funcionamento.
O anel luminoso atrás do comando
pisca alternadamente a laranja e branco.
--------
Falha de corrente na rede
doméstica:
Após uma falha de corrente, o
aparelho permanece desligado
por motivos de segurança.
m Aviso – Perigo de choque eléctrico!
As reparações indevidas são perigosas. As reparações
só podem ser efectuadas por técnicos especializados
do serviço de assistência técnica. Se o aparelho estiver
avariado, puxe a ficha da tomada ou desligue o disjuntor
no quadro eléctrico. Contacte o serviço de assistência
técnica.
respondente ao aparelho está em bom estado
a funcionar
nam
Desative o modo de demonstração.~ "Modo
de demonstração" na página 35
Rode os comandos da temperatura para 0e,
em seguida, volte a ligar, se necessário.
Rode os comandos da temperatura para 0e,
em seguida, volte a ligar, se necessário.
34
Assistência Técnica pt
Modo de demonstração
O modo de demonstração está ativado, caso todos os
anéis luminosos dos comandos se acenderem a branco
após a ligação durante 10 segundos. O aparelho não
aquece. O anel luminoso do comando da temperatura
acende a laranja.
Pode desativar o modo de demonstração da seguinte
forma:
1Rode o comando da temperatura para 0. Desligue o
aparelho da fonte de alimentação. Aguarde, pelo
menos, 30segundos.
2Volte a ligar o aparelho. Os anéis luminosos dos
comandos acendem durante alguns segundos a
verde e depois a amarelo. Aguarde até os anéis
luminosos se apagarem.
3Em seguida, desative o modo de demonstração
num espaço de 3minutos, do seguinte modo:
Rode os comandos da temperatura do lado
esquerdo para a posição 240.
4Rode os comandos para a direita, para a posição
£.
5Rode os comandos para a esquerda, para a posição
0.
Aguarde até o anel luminoso acender a amarelo.
6Rode os comandos para a direita, para a posição
£. O anel luminoso acende a verde.
Aguarde 5segundos. O anel luminoso muda para
amarelo.
O modo de demonstração foi desativado. Para guardar
a regulação, saia do menu impreterivelmente do
seguinte modo:
Assistência Técnica
Assistência Técnica
Se o seu aparelho precisar de ser reparado, tem à sua
disposição o nosso Serviço de Assistência Técnica.
Encontramos sempre uma solução adequada, para
evitar deslocações dispensáveis de técnicos da
assistência técnica.
Número E e número FD
Quando efetuar a chamada, indique o número completo
de produto (N.° E) e o número de fabrico (N.° FD) do
aparelho para podermos prestar um serviço de
qualidade. A placa de características onde constam
estas referências encontra-se na parte de baixo do
aparelho.
=1U)'(1U
7\SH
Para que, em caso de necessidade, não perca tempo a
procurar, poderá inserir aqui os dados do seu aparelho
e o número de telefone da assistência técnica.
N.º E
Assistência Técnica O
N.° FD
7Rode o comando para 0. Em seguida, rode os
comandos para a esquerda, para a posição 240.
Rode os comandos para a direita, para a posição
£. Rode os comandos para a esquerda, para a
posição 0. Aguarde até o anel luminoso apagar.
Tenha em atenção que a deslocação do técnico da
assistência não é gratuita em caso de utilização
incorreta do aparelho, mesmo durante o período de
garantia.
Os dados para contacto com todos os países
encontram-se no índice dos Serviços Técnicos anexo.
Ordem de reparação e apoio em caso de anomalias
PT214250790
Confie na competência do fabricante. Terá assim a
garantia que a reparação é efectuada por técnicos
especializados do Serviço de Assistência Técnica,
equipados com peças de substituição originais para
o seu electrodoméstico.
35
el
Πίνακαςπεριεχομένων
Οδηγíες χρήσεω
Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού37
Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας38
Αιτίες των ζημιών39
Προστασία περιβάλλοντος39
Συμβουλές για την εξοικονόμηση ενέργειας39
Απόσυρση σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας του
περιβάλλοντος39
Γνωρίστετησυσκευή40
Teppan Yaki40
Κουμπιά χειρισμού40
Ένδειξη στο φωτεινό δακτύλιο40
Εξαρτήματα40
Πριν την πρώτη χρήση41
Καθαρισμός της συσκευής41
Θέρμανση του Teppan Yaki41
Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες. Μόνο
τότε μπορείτε να χειριστείτε τη συσκευή
σίγουρα και σωστά.Φυλάξτε τις οδηγίες
χρήσης και συναρμολόγησης για μια αργότερη
χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη.
Μετά την αφαίρεση από τη συσκευασία,
ελέγξτε τη συσκευή. Σε περίπτωση ζημιάς
κατά τη μεταφορά μην την συνδέσετε.
Η παρούσα συσκευή πρέπει να εγκατασταθεί
σύμφωνα με τις οδηγίες εγκατάστασης που
περιλαμβάνονται.
Μόνο ένας αδειούχος εγκαταστάτης
επιτρέπεται να συνδέσει τις συσκευές χωρίς
φις. Σε περίπτωση ζημιών που οφείλονται σε
λάθος σύνδεση, δεν έχετε κανένα δικαίωμα
εγγύησης.
Αυτή η συσκευή επιτρέπεται να
χρησιμοποιηθεί από παιδιά από 8ετών και
πάνω και από άτομα με μειωμένες φυσικές,
αισθητήριες ή πνευματικές ικανότητες ή με
ανεπαρκή εμπειρία ή γνώση, όταν
επιτηρούνται από ένα άτομο που είναι
υπεύθυνο για την ασφάλειά τους ή έχουν λάβει
σχετικές οδηγίες απ’ αυτό για την ασφαλή
χρήση της συσκευής και έχουν κατανοήσει
τους κινδύνους που μπορεί να προκύψουν.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη
συσκευή.Ο καθαρισμός και η συντήρηση από
το χρήστη δεν επιτρέπεται να
πραγματοποιηθούν από παιδιά, εκτός εάν
είναι 15ετών και άνω και επιτηρούνται.
Κρατάτε τα παιδιά που είναι κάτω των 8ετών
μακριά από τη συσκευή και το καλώδιο
σύνδεσης.
Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την
οικιακή χρήση και το οικιακό περιβάλλον.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για την
παρασκευή φαγητών και ποτών. Η διαδικασία
παρασκευής πρέπει να επιτηρείται. Μία
σύντομη διαδικασία παρασκευής πρέπει να
επιβλέπεται χωρίς διακοπή. Χρησιμοποιείτε τη
συσκευή μόνο σε κλειστούς χώρους.
Μην τοποθετείτε αυτή τη συσκευή σε σκάφη ή
σε οχήματα.
Αυτή η συσκευή προορίζεται για χρήση μέχρι
ένα μέγιστο ύψος 2.000μέτρων πάνω από την
επιφάνεια της θάλασσας.
Μη χρησιμοποιείτε ακατάλληλες διατάξεις
προστασίας ή ακατάλληλα προστατευτικά
πλέγματα παιδιών.Μπορεί να οδηγήσουν
σε
ατυχήματα.
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για τη
λειτουργία με έναν εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή
ένα τηλεχειριστήριο.
37
el Σημαντικέςυποδείξειςασφαλείας
m Σημαντικέςυποδείξειςασφαλείας
Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας
m Προειδοποίηση – Κίνδυνοςπυρκαγιάς!
▯Το καυτό λάδι και λίπος αναφλέγονται
γρήγορα.Μην αφήνετε ποτέ καυτό λάδι και
λίπος χωρίς παρακολούθηση. Μη σβήνετε
ποτέ μια φωτιά με νερό. Απενεργοποιήστε
την εστία μαγειρέματος. Σβήστε τις φλόγες
προσεκτικά με ένα καπάκι, μια κουβέρτα
πυρόσβεσης ή κάτι παρόμοιο.
Κίνδυνος πυρκαγιάς!
▯Η συσκευή ζεσταίνεται πολύ, τα εύφλεκτα
υλικά μπορούν να αναφλεγούν. Μην
αποθηκεύετε ή μη χρησιμοποιείτε ποτέ
εύφλεκτα αντικείμενα (π.χ. κουτιά
σπρέι, υγρά καθαρισμού) κάτω από τη
συσκευή ή πολύ κοντά της. Μην
τοποθετείτε ποτέ εύφλεκτα αντικείμενα
πάνω ή μέσα στη συσκευή.
m Προειδοποίηση – Κίνδυνος
ζεματίσματος!
▯Τα προσιτά μέρη/εξαρτήματα
ζεσταίνονται πάρα πολύ κατά τη
λειτουργία. Μην ακουμπάτε ποτέ τα καυτά
μέρη/εξαρτήματα. Κρατάτε τα παιδιά
μακριά.
Κίνδυνος εγκαύματος!
▯Η συσκευή παραμένει ζεστή για μεγάλη
διάρκεια επίσης και μετά την
απενεργοποίηση. Μην ακουμπήσετε τη
συσκευή, όσο αναβοσβήνει η ένδειξη της
υπόλοιπης θερμότητας.
Κίνδυνος εγκαύματος!
▯Σε περίπτωση κλειστού καλύμματος της
συσκευής δημιουργείται μια συσσώρευση
θερμότητας. Λειτουργείτε ή ενεργοποιείτε
τη συσκευή μόνο με ανοιχτό κάλυμμα
συσκευής. Μη χρησιμοποιείτε το κάλυμμα
της συσκευής για τη διατήρηση της
θερμότητας ή την εναπόθεση. Κλείνετε το
κάλυμμα της
έχει κρυώσει η συσκευή.
συσκευής μόνο, αφού πρώτα
m Προειδοποίηση – Κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας!
▯Στα καυτά μέρη της συσκευής μπορεί να
λιώσει η μόνωση των καλωδίων των
ηλεκτρικών συσκευών. Τα καλώδια
σύνδεσης των ηλεκτρικών συσκευών δεν
επιτρέπεται να έρθουν ποτέ σε επαφή με
τα καυτά μέρη της συσκευής.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
▯Μια εισχώρηση υγρασίας μπορεί να
προκαλέσει μια ηλεκτροπληξία.Μη
χρησιμοποιείτε συσκευές καθαρισμού
υψηλής πίεσης ή συσκευές εκτόξευσης
ατμού.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
▯Μια ελαττωματική συσκευή μπορεί να
προκαλέσει μια ηλεκτροπληξία. Μην
ενεργοποιείτε ποτέ μια χαλασμένη
συσκευή. Τραβήξτε το φις από την πρίζα ή
κατεβάστε την ασφάλεια στο κιβώτιο των
ασφαλειών. Καλέστε την υπηρεσία
εξυπηρέτησης πελατών.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
▯Οι ακατάλληλες επισκευές είναι
επικίνδυνες.Οι επισκευές επιτρέπεται να
γίνονται μόνο από έναν τεχνικό του
τμήματος εξυπηρέτησης πελατών,
εκπαιδευμένο από εμάς.Εάν η συσκευή
έχει βλάβη, τραβήξτε το ρευματολήπτη
(φις) από την πρίζα ή κατεβάστε/
ξεβιδώστε την ασφάλεια στο κιβώτιο των
ασφαλειών. Καλέστε την υπηρεσία
τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών.
Προσοχή!
Ζημιές στη συσκευή
Απομακρύνετε τα χυμένα υγρά πριν το
άνοιγμα του καλύμματος της συσκευής.
38
Αιτίεςτωνζημιώνel
Αιτίες των ζημιών
Αιτίες των ζημιών
Η επιφάνεια ψησίματος είναι στιβαρή και λεία, αποκτά
όμως με την πάροδο του χρόνου ίχνη χρήσης, όπως ένα
καλό τηγάνι. Αυτά δεν επηρεάζουν την ικανότητα χρήσης.
Προσοχή!: –Γρατσουνιές ή εγκοπές στην επιφάνεια
ψησίματος: Μην κόβετε ποτέ με μαχαίρι πάνω στην
επιφάνεια ψησίματος. Για το γύρισμα των φαγητών
χρησιμοποιήστε τη συνημμένη σπάτουλα. Μη
χτυπήσετε με τη σπάτουλα πάνω στην επιφάνεια
ψησίματος.
–Μεμβράνεςκαισυνθετικάυλικά: Το
αλουμινόχαρτο και τα πλαστικά σκεύη λιώνουν πάνω
στην καυτή επιφάνεια ψησίματος. Μη ζεσταίνετε ποτέ
δοχεία από αλουμινόχαρτο πάνω στην επιφάνεια
ψησίματος. Μην τοποθετείτε ποτέ αντικείμενα από
συνθετικό υλικό ή με πλαστικές λαβές πάνω στην
επιφάνεια ψησίματος.
Προσοχή!
Λειτουργική βλάβη
Γυρίζετε το διακόπτη χειρισμού πάντοτε στη μηδενική
θέση, όταν η συσκευή είναι εκτός λειτουργίας.
Προστασία περιβάλλοντος
Προστασία περιβάλλοντος
Σε αυτό το κεφάλαιο θα βρείτε πληροφορίες για την
εξοικονόμηση ενέργειας και για την απόσυρση των
συσκευών.
Συμβουλές για την εξοικονόμηση
ενέργειας
▯Προθερμάνετε τη συσκευή μόνο τόσο, μέχρι να φτάσει
την επιθυμητή θερμοκρασία.
▯Εκμεταλλευτείτε το περιθώριο της επιφάνειας
ψησίματος, για να διατηρήσετε ζεστά τα ήδη
μαγειρεμένα φαγητά, κατά τη διάρκεια που
συνεχίζετε στη μέση με το μαγείρεμα.
▯Ρυθμίστε έγκαιρα μια χαμηλότερη θερμοκρασία.
▯Επιλέξτε μια κατάλληλη θερμοκρασία. Με μια πολύ
υψηλή θερμοκρασία σπαταλάτε ενέργεια.
▯Εκμεταλλευτείτε την υπόλοιπη θερμότητα του Teppan
Yaki. Σε μαγείρεμα μεγαλύτερης διάρκειας
απενεργοποιήστε τη συσκευή ήδη 5-10λεπτά πριν τη
λήξη του χρόνου μαγειρέματος.
Απόσυρση σύμφωνα με τους κανόνες
προστασίας του περιβάλλοντος
Αποσύρετε την συσκευασία σύμφωνα με τους κανόνες
προστασίας του περιβάλλοντος.
Αυτή η συσκευή είναι χαρακτηρισμένη σύμφωνα
με την ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/ΕE περί
ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών παλιών συσκευών
(waste electrical and electronic equipment WEEE).
Η οδηγία αυτή καθορίζει τα πλαίσια για την
απόσυρση και αξιοποίηση των παλιών συσκευών
με ισχύ σε όλη την ΕΕ.
39
el Γνωρίστετησυσκευή
Γνωρίστετησυσκευή
Γνωρίστε τη συσκευή
Teppan Yaki
(Επιφάνειαψησίματος
0Επιλογήτηςζώνηςμαγειρέματος
8Ρύθμισηθερμοκρασίας
Κουμπιά χειρισμού
Με το δεξί κουμπί χειρισμού επιλέγετε τη θερμοκρασία
μεταξύ 120- 240 °C, τη βαθμίδα διατήρησης της
θερμότητας £ ή τη βαθμίδα καθαρισμού ,.
Με το αριστερό κουμπί χειρισμού επιλέγετε τις ζώνες
μαγειρέματος:
Ένδειξη στο φωτεινό δακτύλιο
Κάθε κουμπί χειρισμού διαθέτει ένα φωτεινό δακτύλιο με
διάφορες δυνατότητες ένδειξης.
ΈνδειξηΣημασία
ÛOffΣυσκευή OFF
ÚΑνάβουν πορτοκαλίΣυσκευή ON
ˆ Αναβοσβήνουν πορτοκαλίΣυσκευή OFF
Ένδειξη υπόλοιπης θερμότητας
ˆ Αναβοσβήνει εναλλάξπορ-
τοκαλί και λευκός
ˆ Αναβοσβήνει εναλλάξκίτρι-
νος και ματζέντα
Απενεργοποίηση ασφαλείας, διακοπή ρεύματος
Σφάλμα συσκευής
Καλέστε την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών!
ÚΑνάβουν γιαμερικάδευτε-
ρόλεπτα πράσινοι και μετά
κίτρινοι
Η συσκευή αρχικοποιείται,
μόνο μετά την πρώτη σύνδεση ή τη διακοπή ρεύματος
Εξαρτήματα
Τα ακόλουθα εξαρτήματα βρίσκονται στα υλικά
παράδοσης:
Pκαι οι δύο ζώνες μαγειρέματος σε λειτουργία
Qμόνο η μπροστινή ζώνη μαγειρέματος σε λειτουρ-
γία
Rμόνο ηπίσωζώνημαγειρέματοςσελειτουργία
40
Σπάτουλες
(2)
Γιατογύρισματωνφαγητών
Πριντηνπρώτηχρήσηel
Πριν την πρώτη χρήση
Πριν την πρώτη χρήση
Εδώ θα πληροφορηθείτε, τι πρέπει να κάνετε, προτού
παρασκευάσετε για πρώτη φορά ένα φαγητό με τη
συσκευή σας. Διαβάστε πρώτα τις υποδείξεις ασφαλείας.
Καθαρισμός της συσκευής
Καθαρίστε καλά τη συσκευή πριν την πρώτη χρήση με
χλιαρό διάλυμα απορρυπαντικού πιάτων.
Θέρμανση του Teppan Yaki
Για την απομάκρυνση της μυρωδιάς του καινούριου
προϊόντος, θερμάνετε το άδειο Teppan Yaki για μερικά
λεπτά στους 200 °C.
Χειρισμός της συσκευής
Απενεργοποίηση
Γυρίστε το κουμπί χειρισμού στη θέση 0.
m Προειδοποίηση – Κίνδυνοςεγκαύματος!
Σε περίπτωση κλειστού καλύμματος της συσκευής
δημιουργείται μια συσσώρευση θερμότητας. Λειτουργείτε
ή ενεργοποιείτε τη συσκευή μόνο με ανοιχτό κάλυμμα
συσκευής. Μη χρησιμοποιείτε το κάλυμμα της συσκευής
για τη διατήρηση της θερμότητας ή την εναπόθεση.
Κλείνετε το κάλυμμα της συσκευής μόνο, αφού πρώτα
έχει
κρυώσει η συσκευή.
Προσοχή!
Ζημιές στη συσκευή
Απομακρύνετε τα χυμένα υγρά πριν το άνοιγμα του
καλύμματος της συσκευής.
Ένδειξη υπόλοιπης θερμότητας
Μετά την απενεργοποίηση ο φωτεινός δακτύλιος πίσω από
το κουμπί χειρισμού της θερμοκρασίας αναβοσβήνει, όσο η
συσκευή είναι πολύ καυτή, για να την ακουμπήσει κανείς
χωρίς κίνδυνο.
Χειρισμός της συσκευής
Ενεργοποίηση
1Πιέστε το κουμπί χειρισμού της θερμοκρασίας και
γυρίστε το προς τα αριστερά ή τα δεξιά στην
επιθυμητή θερμοκρασία μεταξύ 120- 240 °C.
Ο φωτεινός δακτύλιος πίσω από το κουμπί χειρισμού
της θερμοκρασίας αναβοσβήνει, όσο θερμαίνει η
συσκευή. Όταν επιτευχθεί η ρυθμισμένη θερμοκρασία,
ανάβει ο φωτεινός δακτύλιος συνεχώς.
2Εάν δε θέλετε να ψήσετε σε ολόκληρη τη ζώνη
θέρμανσης, μπορείτε με το αριστερό κουμπί χειρισμού
να επιλέξετε μόνο την μπροστινή ή την πίσω περιοχή.
Πιέστε το αριστερό κουμπί χειρισμού και επιλέξτε την
επιθυμητή ζώνη θέρμανσης Q ή R.
3Μετά τη θέρμανση αλείψτε λίγο λάδι ή λίπος με τη
σπάτουλα ή μ’ ένα ανθεκτικό στη θερμότητα πινέλο
(π.χ. πινέλο σιλικόνης) ομοιόμορφα πάνω στην
επιφάνεια ψησίματος.
4Τοποθετήστε τα φαγητά απευθείας - χωρίς
κατσαρόλα ή τηγάνι - πάνω στην επιφάνεια
ψησίματος.
5Χρησιμοποιήστε για το γύρισμα των φαγητών τις
συνημμένες σπάτουλες.
Βαθμίδα διατήρησης της θερμότητας
Στη βαθμίδα διατήρησης της θερμότητας μπορείτε, μετά
την παρασκευή, να διατηρήσετε τα φαγητά ζεστά.
Γυρίστε το κουμπί χειρισμού της θερμοκρασίας στη
βαθμίδα διατήρησης της θερμότητας £.Με το αριστερό
κουμπί χειρισμού μπορείτε να επιλέξετε ολόκληρη την
επιφάνεια ή μόνο την μπροστινή ή πίσω περιοχή.
Διάταξη απενεργοποίησης ασφαλείας
Για την προστασία σας η συσκευή είναι εξοπλισμένη με μια
διάταξη απενεργοποίησης ασφαλείας.Κάθε διαδικασία
θέρμανσης απενεργοποιείται μετά από 4ώρες, όταν σε
αυτό τον χρόνο δε λάβει χώρα κανένας χειρισμός. Επίσης
και μετά από μια διακοπή ρεύματος παραμένει το
θερμαντικό σώμα απενεργοποιημένο. Ο φωτεινός
δακτύλιος πίσω από το κουμπί χειρισμού της
θερμοκρασίας αναβοσβήνει εναλλάξ λευκός και
πορτοκαλί.
Γυρίστε το κουμπί χειρισμού της θερμοκρασίας στο 0, μετά
μπορείτε να θέσετε ξανά τη συσκευή σε λειτουργία όπως
συνήθως.
Τοφού (300 γρ.)200-220 °C3- 5λεπτάΓυρίστε πολλές φορές
Κομμάτια άσπρου ψωμιού / Κρουτόν
(100 γρ.)
170 °C10- 12λεπτάΣτην αρχή γυρίστε πολλές φορές
Συμβουλές για το μαγείρεμα και το
ψήσιμο
▯Τοποθετήστε το φαγητό, αφού πρώτα έχει σβήσει η
ένδειξη θέρμανσης. Αυτό ισχύει επίσης και στην
αύξηση της θερμοκρασίας ανάμεσα σε δύο
παρασκευές φαγητού.
▯Πιέστε τα κομμάτια του κρέατος, πουλερικού και
ψαριού με τη σπάτουλα πάνω στην επιφάνεια
ψησίματος. Γυρίστε τα, μόλις μπορείτε να τα
ξεκολλήσετε εύκολα από την πλάκα, για να μην
καταστρέψετε τις ίνες. Διαφορετικά μπορεί να εξέλθει
υγρό, που οδηγεί στο στέγνωμα του ψητού.
▯Τα κομμάτια κρέατος, πουλερικού και ψαριού δεν
πρέπει να αγγίζουν μεταξύ τους κατά το ψήσιμο, για
να μην τραβάνε υγρό.
▯Μην τρυπήσετε ή μην κόψετε το κρέας πριν ή κατά τη
διάρκεια του μαγειρέματος, για να μην εξέρχεται ο
ζωμός του κρέατος.
▯Μην αλατίζετε το κρέας, το πουλερικό και το ψάρι
πριν το ψήσιμο, για να μην απομακρυνθεί το νερό και
οι διαλυμένες θρεπτικές ουσίες.
▯Το φιλέτο του ψαριού μπορεί πριν το ψήσιμο να
τυλιχτεί σε αλεύρι (αλεύρωμα). Έτσι δεν κολλάει πολύ.
▯Γυρίστε το φιλέτο του ψαριού, αν είναι δυνατόν, μια
μόνο φορά. Ψήστε το πρώτα από την πλευρά της
πέτσας.
▯Χρησιμοποιείτε μόνο πολύ θερμαινόμενα, κατάλληλα
για το ψήσιμο λάδια και λίπη, π.χ. εξευγενισμένα
φυτικά λάδια ή
βούτυρο).
λεπτό βούτυρο (διαυγασμένο
▯Η επιφάνεια ψησίματος είναι στο κέντρο πιο ζεστή
από ό,τι στην άκρη. Ιδιαίτερα όταν μαγειρεύετε
συγχρόνως φαγητά με διαφορετικούς χρόνους
μαγειρέματος και απαιτήσεις θερμοκρασίας, μπορείτε
να μοιράσετε το φαγητό ιδανικά πάνω στην πλάκα.
Προσέξτε το αυτό επίσης και στην επιλογή της
ποσότητας του φαγητού. Εμπειρικός κανόνας: Όσο
πιο λεπτό είναι το φαγητό, τόσο υψηλότερη η
θερμοκρασία και τόσο συντομότερος ο χρόνος
μαγειρέματος.
▯Σε περίπτωση μαγειρέματος με μόνο μία ζώνη
θέρμανσης: Επιλέξτε την κάθε φορά υψηλότερη
ρύθμιση της αναφερόμενης στον πίνακα
μαγειρέματος περιοχής θερμοκρασίας ή ρυθμίστε
περίπου 10 °C περισσότερο, από ό,τι είσαστε
συνηθισμένοι από το μαγείρεμα και με τις δύο ζώνες
θέρμανσης. Χρησιμοποιήστε περίπου το μισό της
αναφερόμενης ποσότητας.
Χρήση του Teppan Yaki με μαγειρικά
σκεύη
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το Teppan Yaki επίσης και
για την παρασκευή με μαγειρικά σκεύη. Κατάλληλες είναι
διαδικασίες μαγειρέματος, που χρειάζονται μια ελάχιστη
παροχή θερμότητας. Εάν χρειαστεί, μπορείτε, να
ζεστάνετε τα φαγητά στη βάση εστιών, πρώτα γρήγορα
και στη συνέχεια να συνεχίσετε το μαγείρεμα στο Teppan
Yaki.
Για το λιώσιμο, το ξεπάγωμα και τη διατήρηση θερμότητας
επαρκούν περίπου 140°C, για τη διόγκωση ρυζιού και
δημητριακών και για το ζέσταμα μικρών ποσοτήτων
επαρκούν περίπου 160-200 °C.
Χρησιμοποιείτε ανθεκτικά στη θερμότητα μαγειρικά σκεύη
με καπάκι. Τοποθετήστε το μαγειρικό σκεύος
στην επιφάνεια θέρμανσης, έτσι ώστε να μη
γρατσουνήσετε αθέλητα το πλαίσιο ανοξείδωτου
χάλυβα.Προσέξτε, ότι αυτή η διαδικασία μαγειρέματος δεν
εξοικονομά ενέργεια, όταν το μαγειρικό σκεύος είναι
μικρότερο από τη θερμαινόμενη επιφάνεια.
Εάν δε χρειάζεστε ολόκληρη την επιφάνεια ψησίματος,
μπορείτε με το αριστερό κουμπί χειρισμού να επιλέξετε
μόνο την μπροστινή ή την πίσω περιοχή. Μετακινώντας το
μαγειρισκό σκεύος, μπορείτε να βρείτε την ιδανική για την
εφαρμογή σας θερμοκρασία.
προσεκτικά
43
el Καθαρισμόςκαισυντήρηση
Καθαρισμόςκαισυντήρηση
Καθαρισμός και συντήρηση
m Προειδοποίηση – Κίνδυνοςηλεκτροπληξίας!
Μια εισχώρηση υγρασίας μπορεί να προκαλέσει μια
ηλεκτροπληξία.Μη χρησιμοποιείτε συσκευές καθαρισμού
υψηλής πίεσης ή συσκευές εκτόξευσης ατμού.
m Προειδοποίηση – Κίνδυνοςεγκαύματος!
▯Η συσκευή θερμαίνεται πολύ κατά τη διάρκεια της
λειτουργίας. Πριν τον καθαρισμό αφήστε τη συσκευή να
κρυώσει.
Κίνδυνος ζεματίσματος!
▯Τα προσιτά μέρη/εξαρτήματα ζεσταίνονται πάρα πολύ κατά
τη λειτουργία. Μην ακουμπάτε ποτέ τα καυτά μέρη/
εξαρτήματα. Κρατάτε τα παιδιά μακριά.
Κίνδυνος εγκαύματος!
▯Όταν βάζετε νερό ή παγάκια πάνω στην καυτή επιφάνεια
ψησίματος δημιουργούνται πιτσιλιές και υδρατμός. Μη
σκύβετε πάνω από τη συσκευή. Κρατάτε μια απόσταση
ασφαλείας.
Προσοχή!
Ζημιές στην επιφάνεια
Μηχρησιμοποιείτεαυτάταμέσακαθαρισμού
–Δυνατάήδιαβρωτικάκαθαριστικά
–Απορρυπαντικάφούρνου
–Καυστικάκαθαριστικά, καθαριστικάπουεμπεριέχουν
χλώριοήδραστικάκαθαριστικά
–Καθαριστικάμεμεγάληαναλογίααλκοόλης
–Σκληράήτραχιάσφουγγάρια, βούρτσεςήσύρματα
τριψίματος
Εάν ένα τέτοιο μέσο καθαρισμού έρθει σε επαφή με τη
συσκευή, σκουπίστε το αμέσως με νερό.
Πριν τη χρήση πλένετε πάντοτε καλά τα νέα σφουγγάρια!
Καθαρισμός της συσκευής
Καθαρισμός της κρύας συσκευής
1Βάλτε λίγο νερό (το πολύ 250ml) και υγρό
καθαρισμού πιάτων πάνω στην επιφάνεια ψησίματος,
έτσι ώστε να είναι ελαφρά καλυμμένη.
2Γυρίστε το κουμπί χειρισμού της θερμοκρασίας στη
θέση Βαθμίδα καθαρισμού ,.
3Αφήστετηρύπανσηναμουλιάσειγια 5- 10λεπτά.
4Καθαρίστετηνεπιφάνειαψησίματοςμεμιαβούρτσα
καθαρισμού.
5Απορροφήστε το υγρό με ένα μαλακό σφουγγάρι και
απομακρύνετέ το. Τρίψτε την επιφάνεια ψησίματος μ’
ένα μαλακό πανί, για να στεγνώσει.
Καθαρίζετε τη συσκευή μετά από κάθε χρήση, αφού
πρώτα κρυώσει. Τα καμένα υπολείμματα μπορούν να
απομακρυνθούν μόνο με μεγάλη δυσκολία.
Ενδιάμεσος καθαρισμός μεταξύ δύο διαδικασιών
ψησίματος
Τα παγάκια είναι καταλληλότερα για τον καθαρισμό της
ζεστής συσκευής απ’ ό,τι το νερό, επειδή δημιουργούνται
λιγότερες καυτές πιτσιλιές και υδρατμός.
1Απενεργοποιήστετησυσκευή.
2Σπρώξτε 4- 5παγάκιαμετιςσπάτουλεςπάνωαπό
την καυτή επιφάνεια ψησίματος.
3Απομακρύνετε τη διαλυμένη ρύπανση με τις
σπάτουλες.
4Ενεργοποιήστε ξανά τη συσκευή.Περιμένετε με την
τοποθέτηση των φαγητών, μέχρι να φτάσει η συσκευή
ξανά τη ρυθμισμένη θερμοκρασία.
Μέρος
Συνιστούμενος καθαρισμός
συσκευής/επιφάνεια
Επιφάνεια ψησίματος
Απομακρύνετε τα λιπαρά υπολείμματα με
μια βούρτσα και υγρό καθαρισμού πιάτων.
Απομακρύνετε τη μεγάλη ρύπανση με τη
δική μας σκόνη καθαρισμού “Wiener Kalk”
(αριθμός προϊόντος 00311774). Ανακατεύ-
οντας τη σκόνη καθαρισμού με νερό,
φτιάξτε ένα μείγμα και καθαρίστε με αυτό
την επιφάνεια.
Σκουπίζετε πάντα στην κατεύθυνση "βουρ-
τσίσματος" της επιφάνειας.
Προσέξτε τις υποδείξεις στη συσκευασία
του καθαριστικού.
Επιφάνεια ψησίματος, καμένη
ρύπανση
Αλείψτε τη σκληρή ρύπανση με κρύα
συσκευή με το δικό μας καθαριστικό ζελέ
(αριθ. προϊόντος 00311859) και αφήστε το
να δράσει το λιγότερο 2ώρες, σε περί-
πτωση μεγάλης ρύπανσης όλη τη νύχτα.
Στη συνέχεια ξεπλύντε τη συσκευή καλά
και στεγνώστε την.Προσέξτε τις υποδείξεις
στη συσκευασία του καθαριστικού.
Πλαίσιο ανοξείδωτου χάλυβα
Διάλυμα απορρυπαντικού πιάτων - στεγνώ-
στε με ένα μαλακό πανί. Για τον καθαρισμό
χρησιμοποιείτε μόνο λίγο νερό, δεν επιτρέ-
πεται να εισχωρήσει καθόλου νερό μέσα
στη συσκευή.
Αφήστε τα καμένα σημεία να μουλιάσουν
με λίγο νερό και λίγο απορρυπαντικό πιά-
των, μην τα τρίβετε.
Απομακρύνετε τη δυνατή ρύπανση ή την
προκαλούμενη από τη θερμότητα κίτρινη
απόχρωση με το δικό μας υλικό καθαρι-
σμού ανοξείδωτου χάλυβα (αριθ. προϊόντος
00311499).
Κουμπί χειρισμούΔιάλυμα απορρυπαντικού πιάτων - το πανί
δεν επιτρέπεται να είναι πολύ υγρό. Στε-
γνώστε με ένα μαλακό πανί.
Απομακρύνετε τα χοντρά υπολείμματα με τις σπάτουλες.
Απομακρύνετε προσεκτικά τα υπολείμματα των
καθαριστικών πριν την επόμενη χρήση.
44
Βλάβες, τιμπορείναγίνειel
Βλάβες, τι μπορεί να γίνει
Βλάβες, τι μπορεί να γίνει
Εάν παρουσιαστεί κάποια βλάβη, δε σημαίνει πως είναι
κάτι το σοβαρό, συχνά η αιτία είναι ασήμαντη. Πριν
καλέσετε την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών, προσέξτε
παρακαλώ τις υποδείξεις στον πίνακα.
ΒλάβηΠιθανή αιτίαΛύση
Η συσκευή δε λειτουργείΤο φις δεν είναι συνδεδεμένοΣυνδέστε τη συσκευή στο δίκτυο του ρεύματος
Η ασφάλεια είναι χαλασμένηΕλέγξτε στο κιβώτιο ασφαλειών, εάν η ασφάλεια
Διακοπή ρεύματοςΕλέγξτε, εάν λειτουργούν άλλες κουζινομηχανές
Η συσκευή δε λειτουργεί, ο φωτεινός
Διακοπή ρεύματοςΕλέγξτε, εάν λειτουργούν άλλες κουζινομηχανές
δακτύλιος πίσω από το κουμπί χειρισμού
αναβοσβήνει εναλλάξ πορτοκαλί και λευκός
Η συσκευή κατά την ενεργοποίηση δε θερμαίνει.
Η λειτουργίας παρουσίασης είναι
ενεργοποιημένη
Όλοι οι φωτεινοί δακτύλιοι πίσω από τα
κουμπιά χειρισμού ανάβουν λευκοί μετά
την ενεργοποίηση για 10δευτερόλεπτα.
Μετά ανάβει ο φωτεινός δακτύλιος του
ενεργοποιημένου κουμπιού χειρισμού πορτοκαλί.
Η συσκευή κατά την ενεργοποίηση δε θερ-
Βλάβη στο ηλεκτρονικό σύστημαΕλάτε σε επαφή με την υπηρεσία εξυπηρέτησης
μαίνει.
Ο φωτεινός δακτύλιος πίσω από το κουμπί
χειρισμού αναβοσβήνει εναλλάξ κίτρινος
και ματζέντα.
Η συσκευή απενεργοποιείται κατά τη λειτουργία.
Ο φωτεινός δακτύλιος πίσω από το κουμπί
χειρισμού αναβοσβήνει εναλλάξ πορτο-
Απενεργοποίηση ασφαλείας:
Δεν πραγματοποιήθηκε για μεγάλο
χρονικό διάστημα κανένας χειρι-
σμός.
καλί και λευκός.
Η συσκευή απενεργοποιείται κατά τη λειτουργία.
Ο φωτεινός δακτύλιος πίσω από το κουμπί
χειρισμού αναβοσβήνει εναλλάξ πορτοκαλί και λευκός.
--------
Διακοπή ρεύματος στην κατοικία:
Μετά από μια διακοπή ρεύματος
παραμένει η συσκευή για λόγους
ασφαλείας απενεργοποιημένη.
m Προειδοποίηση – Κίνδυνοςηλεκτροπληξίας!
Οι ακατάλληλες επισκευές είναι επικίνδυνες.Οι επισκευές
επιτρέπεται να γίνονται μόνο από έναν τεχνικό του
τμήματος εξυπηρέτησης πελατών, εκπαιδευμένο από
εμάς.Εάν η συσκευή έχει βλάβη, τραβήξτε το
ρευματολήπτη (φις) από την πρίζα ή κατεβάστε/ξεβιδώστε
την ασφάλεια στο κιβώτιο των ασφαλειών. Καλέστε την
υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών.
για τη συσκευή είναι εντάξει
Απενεργοποιήστε τη λειτουργία
παρουσίασης.~ "Λειτουργία
στη σελίδα 46
πελατών
Γυρίστε το κουμπί χειρισμού της θερμοκρασίας
στο 0και ενεργοποιήστε το μετά ενδεχομένως
ξανά.
Γυρίστε το κουμπί χειρισμού της θερμοκρασίας
στο 0και ενεργοποιήστε το μετά ενδεχομένως
ξανά.
παρουσίασης"
45
el Βλάβες, τιμπορείναγίνει
Λειτουργίαπαρουσίασης
Η λειτουργία παρουσίασης είναι ενεργοποιημένη, εάν μετά
την ενεργοποίηση όλοι οι φωτεινοί δακτύλιοι των κουμπιών
χειρισμού ανάβουν για 10δευτερόλεπτα λευκοί. Η
συσκευή δε θερμαίνει. Ο φωτεινός δακτύλιος του διακόπτη
χειρισμού της θερμοκρασίας ανάβει πορτοκαλί.
Μπορείτε να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία
παρουσίασης ως εξής:
1Γυρίστε το κουμπί χειρισμού της θερμοκρασίας στο 0.
Αποσυνδέστε τη συσκευή από το δίκτυο του
ρεύματος. Περιμένετε το λιγότερο 30δευτερόλεπτα.
2Συνδέστε τη συσκευή εκ νέου. Οι φωτεινοί δακτύλιοι
των κουμπιών χειρισμού ανάβουν για μερικά
δευτερόλεπτα πράσινοι και μετά κίτρινοι. Περιμένετε,
μέχρι να σβήσουν οι φωτεινοί δακτύλιοι.
3Απενεργοποιήστε στη συνέχεια τη λειτουργία
παρουσίασης εντός 3 λεπτών ως ακολούθως:
Γυρίστε το κουμπί χειρισμού της θερμοκρασίας
αριστερά στη θέση 240.
4Γυρίστε το κουμπί χειρισμού της θερμοκρασίας δεξιά
στη θέση £.
5Γυρίστε το κουμπί χειρισμού αριστερά στη θέση 0.
Περιμένετε, μέχρι να ανάψει ο φωτεινός δακτύλιος
κίτρινος.
6Γυρίστε το κουμπί χειρισμού δεξιά στη θέση £ .Ο
φωτεινός δακτύλιος ανάβει πράσινος.
Περιμένετε 5δευτερόλεπτα. Ο φωτεινός δακτύλιος
αλλάζει σε κίτρινο.
Η λειτουργία παρουσίασης απενεργοποιήθηκε. Γιατην
αποθήκευση της ρύθμισης εγκαταλείψτε οπωσδήποτε
το μενού ως εξής:
7Γυρίστε το κουμπί χειρισμού στο 0. Μετά γυρίστε το
κουμπί χειρισμού αριστερά στη θέση 240. Γυρίστε το
κουμπί χειρισμού δεξιά στη θέση £. Γυρίστε
κουμπί χειρισμού αριστερά στη θέση 0. Περιμένετε,
μέχρι να σβήσει ο φωτεινός δακτύλιος.
το
46
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
Η υπηρεσία εξυπηρέτησης των πελατών μας βρίσκεται
πάντα στη διάθεσή σας, εάν η συσκευή σας χρειάζεται
επισκευή.Εμείς βρίσκουμε πάντοτε μια κατάλληλη λύση,
επίσης και για την αποφυγή των περιττών επισκέψεων του
προσωπικού της υπηρεσίας εξυπηρέτησης πελατών.
μπορούμε να σας βοηθήσουμε σωστά. Την πινακίδα τύπου
με τους αριθμούς θα τη βρείτε στην κάτω πλευρά της
συσκευής.
=1U)'(1U
7\SH
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών el
Για να μη χρειαστεί να ψάχνετε πολύ, σε περίπτωση που
χρειάζεται, μπορείτε να γράψετε εδώ τα στοιχεία της
συσκευής σας και τον αριθμό τηλεφώνου της υπηρεσίας
εξυπηρέτησης πελατών.
E-Nr.
Υπηρεσίαεξυπηρέτησης
FD-Nr.
πελατώνO
Προσέξτε, ότι η επίσκεψη του τεχνικού της υπηρεσίας
εξυπηρέτησης πελατών στη περίπτωση ενός εσφαλμένου
χειρισμού δεν είναι δωρεάν, ακόμα και κατά τη διάρκεια
του χρόνου της εγγύησης.
Τα στοιχεία επικοινωνίας όλων των χωρών θα τα βρείτε
στον πίνακα Υπηρεσίες τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών
που παραδίδεται μαζί.
Εντολή επισκευής και συμβουλές σε περίπτωση
βλάβης
GR2104277601
χρέωση κλήσης προς εθνικά δίκτυα
Εμπιστευτείτε την εμπειρία του κατασκευαστή. Έτσι
εξασφαλίζετε, ότι η επισκευή γίνεται από εκπαιδευμένους
τεχνικούς του σέρβις, που είναι εξοπλισμένοι με τα γνήσια
ανταλλακτικά για τη δική σας οικιακή συσκευή.