Environmentally-friendly disposal5
Tips for saving energy5
Your new appliance6
Teppan Yaki6
Control knob6
Visual signals of the luminous disc6
Accessories7
Special accessories7
Operation8
Before first use8
Switching on8
Switching off8
Residual heat indicator8
Keeping warm setting8
Safety shut-off8
Settings table9
Tips and tricks10
Using pots on the teppan yaki10
Care and cleaning11
Cleaning the appliance11
Do not use these cleaning agents11
Trouble shooting12
After-sales service12
: Additional information on products,
accessories, replacement parts and services can be
found at www.gaggenau.com and in the online shop
www.gaggenau-eshop.com
3
Page 4
m Important safety information
Read these instructions carefully. Only then will
you be able to operate your appliance safely and
correctly. Retain the instruction manual and
installation instructions for future use or for
subsequent owners.
This appliance must be installed according to
the installation instructions included.
Check the appliance for damage after
unpacking it. Do not connect the appliance if it
has been damaged in transport.
Only a licensed professional may connect
appliances without plugs. Damage caused by
incorrect connection is not covered under
warranty.
This appliance is intended for domestic use
only. The appliance must only be used for the
preparation of food and drink. The appliance
must be supervised during operation. Only use
this appliance indoors.
This appliance is intended for use up to a
maximum height of 2000 metres above sea level.
This appliance is not intended for operation with
an external clock timer or a remote control.
This appliance may be used by children over the
age of 8 years old and by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or by
persons with a lack of experience or knowledge
if they are supervised or are instructed by a
person responsible for their safety how to use
the appliance safely and have understood the
associated hazards.
Children must not play with, on, or around the
appliance. Children must not clean the
appliance or carry out general maintenance
unless they are at least 8 years old and are
being supervised.
Keep children below the age of 8 years old at a
safe distance from the appliance and power
cable.
Risk of fire!
▯Hot oil and fat can ignite very quickly. Never
leave hot fat or oil unattended. Never use
water to put out burning oil or fat. Switch off
the hotplate. Extinguish flames carefully
using a lid, fire blanket or something similar.
Risk of fire!
▯The appliance becomes very hot and
flammable materials could catch fire. Never
store or use flammable objects (e.g. spray
cans, cleaning agents) under the appliance
or in its immediate vicinity. Never place
flammable items on or in the appliance.
Risk of burns!
▯The accessible parts become very hot when
in operation. Never touch hot parts. Keep
children at a safe distance.
Risk of burns!
▯When the appliance cover is closed, heat
will accumulate. Only close the appliance
cover when the appliance has cooled down.
Never switch the appliance on with the
appliance cover closed. Do not rest food on
the appliance cover or use it to keep food
warm.
Risk of electric shock!
▯Incorrect repairs are dangerous. Repairs
may only be carried out by one of our trained
after-sales engineers. If the appliance is
faulty, unplug the mains plug or switch off
the fuse in the fuse box. Contact the aftersales service.
Risk of electric shock and serious injury!
▯The cable insulation on electrical appliances
may melt when touching hot parts of the
appliance. Never bring electrical appliance
cables into contact with hot parts of the
appliance.
Risk of electric shock!
▯Do not use any high-pressure cleaners or
steam cleaners, which can result in an
electric shock.
Risk of electric shock!
▯A defective appliance may cause electric
shock. Never switch on a defective
appliance. Unplug the appliance from the
mains or switch off the circuit breaker in the
fuse box. Contact the after-sales service.
4
Page 5
Causes of damage
The frying surface is tough and smooth. However, the
surface will show signs of use after some time, just like
a good pan. This does not interfere with the use of the
appliance.
Caution!
–Scratches and marks on the frying surface: do not
cut with knives on the frying surface. Use the
included spatulas to turn food. Do not hit the frying
surface with the spatulas.
–Foil and plastic: aluminium foil and plastic items
melt if placed on the hot frying surface. Never heat
up aluminium food containers on the frying surface.
Do not place any objects made out of plastic or with
a plastic handle onto the frying surface.
Caution!
Malfunction: Always turn control knobs to the OFF
position when the appliance is not in operation.
Environmental protection
Unpack the appliance and dispose of the packaging in
an environmentally-responsible manner.
Environmentally-friendly disposal
Dispose of packaging in an environmentally-friendly
manner.
This appliance is labelled in accordance with
European Directive 2012/19/EU concerning
used electrical and electronic appliances
(waste electrical and electronic equipment WEEE). The guideline determines the
framework for the return and recycling of used
appliances as applicable throughout the EU.
Tips for saving energy
▯Only preheat the appliance for the time necessary
to reach the required temperature.
▯If you fry only a small amount of food you have the
possibility to switch on only the front or the rear
frying zone.
▯Use the sides of the frying surface for keeping food
warm while you continue to fry the remaining foods
in the center.
5
Page 6
Your new appliance
Your new appliance and its accessories are described in
this section.
Teppan Yaki
)U\LQJVXUIDFH
)U\LQJ]RQHVHOHFWLRQ
Control knob
Use the right control knob to select the temperature
from 120 to 240°C or the keeping warm setting £ .
Use the left control knob to select the frying zone:
P
Q
R
both frying zones on
only front frying zone on
only rear frying zone on
7HPSHUDWXUHVHWWLQJ
Visual signals of the luminous disc
The luminous disc behind the control knobs can display
the following signals. For further information refer to
chapter "Trouble shooting".
LeftRightSignalSignification
ÛÛ
ÚÚ
Úˆ
Ûˆ
Ûˆ
ˆˆ
luminous disc off
Û
luminous disc lights
Ú
OFFappliance is OFF
lights constantlyappliance is ON
slow flashing appliance is ON,
heating up
slow flashingresidual heat indicator
fast flashingsafety switch off,
power cut
alternating fast
faulty installation
flashing
luminous disc flashes
ˆ
6
Page 7
Accessories
As standard, your appliance comes with the following
accessories:
Spatulas (2)spatulas to turn the food
Special accessories
You can order the following special accessories from
your specialist dealer:
VA 440 010Stainless steel appliance cover
VA 420 000Connection strip for combination with
other Vario 400 appliances for flush
installation
VA 420 001Connection strip for combination with
other Vario 400 appliances for flush
installation with appliance cover/
extension
VA 420 010Connection strip for combination with
other Vario 400 appliances for surface
installation
VA 420 011Connection strip for combination with
other Vario 400 appliances for surface
installation with appliance cover/
extension
VA 450 400Appliance extension, 38 cm
Only use the accessories as specified.
The manufacturer accepts no liability if these
accessories are used incorrectly.
7
Page 8
Operation
Keeping warm setting
The keeping warm level enables you to keep food warm
after frying.
Before first use
Please observe the following notes before frying on
your new appliance for the first time:
1Thoroughly clean the appliance and accessories.
2Heat up the appliance to 200°C for a few minutes.
This will eliminate any ‘newness’ smells and soiling.
Switching on
Press down the temperature control knob and turn it left
or right to the required temperature between 120
240°C.
Turn the temperature control knob to the keeping warm
setting
frying surface or only the front or rear frying zone.
£ . Use the left control knob to select the whole
Safety shut-off
For your protection the appliance features safety shutoff. Every heating operation is switched off after four
hours if the appliance is not operated during this time or
after a power cut. The luminous disc behind the
temperature control knob flashes.
Turn the temperature control knob to 0. Then you can
operate the appliance again normally.
It is possible to switch on only the front or rear frying
zone with the left control knob if you do not want to use
the whole frying surface. Press down the left control
knob and select the required frying zone Q or R.
The luminous disc behind the temperature control knob
flashes. When the temperature is reached, the luminous
disc lights constantly.
After heating up, coat the frying surface with a little oil
or fat with the spatula or a heat-resistant brush (e.g. a
silicone brush). Put the food directly – without pots or
pans – on the frying surface. Use the included spatulas
to turn the food.
Switching off
Turn the control knob to 0.
m Risk of burns!
When the appliance cover is closed, heat will
accumulate. Only close the appliance cover when the
appliance has cooled down. Never switch the appliance
on with the appliance cover closed. Do not rest food on
the appliance cover or use it to keep food warm.
Residual heat indicator
The luminous disc behind the right control knob flashes
after switching off, to indicate that the appliance has
still not cooled down to such an extent that it can be
touched safely.
8
Page 9
Settings table
Always preheat the appliance. The values specified here
are guide values, which may differ depending on the
condition, quality, size and thickness of the food.
FoodTemperatureTimeRemarks
Meat and poultry
Beef steak, medium (2,5 - 3 cm)230 - 240 °C
searing
180 °C frying
Roast neck of pork (2 cm)210 - 220 °C15 - 18 min.
Veal cutlet in breadcrumbs (1,5 cm)190 - 200 °C16 - 20 min.use sufficient oil to avoid breadcrumbs
Beef or pork stir fry (800 - 800 g)230 - 240 °C6 - 8 min.keep the pieces of meat apart
Croûtons (100 g)170 °C10 - 12 min.turn often at the beginning
Tips and tricks
▯When the heating up light goes off, place the food
on the appliance. This also applies when raising the
temperature to fry a second item which requires a
higher setting.
▯Press the pieces of meat, poultry or fish flat onto
the frying surface using the spatula. Only turn the
meat, when it comes away from the surface easily,
in order to protect the structure of the meat.
Damaging the structure can cause juices to escape
and results in the meat drying out.
▯Keep the pieces of meat, poultry or fish apart so
that they do not draw any liquid.
▯Avoid pricking or cutting meat before or during
frying, in order to retain meat juices.
▯Do not salt the food before frying, to prevent liquid
and soluble nutrients from escaping.
▯Turn fish fillets in flour before frying. The fish will
be easier to turn.
▯Turn fish fillets only once if possible. Place fish
onto the appliance with the skin facing downward.
▯Use oil and fat that is suitable for frying, for
example plant oil or concentrated butter.
Using pots on the teppan yaki
It is also possible to use pots on the teppan yaki. This is
suitable for food preparation on low heat. If necessary,
you can quickly heat up the food on a hob and then
continue cooking on the teppan yaki.
Set the temperature to 140°C for melting, thawing or
keeping warm. Set the temperature to 160-200°C for
soaking rice or cereal or for warming up small amounts
of food.
Use heat-resistant pots with a lid. Be careful when
placing the pot onto the frying surface to avoid
scratching the stainless steel frame. Please note that
this method of cooking is not energy saving if the pot is
smaller than the frying surface.
It is possible to switch on only the front or rear frying
zone with the left control knob if you do not want to use
the whole frying surface. Place the pot on the area of
the frying zone which has the ideal temperature for your
food.
▯The frying surface reaches its highest temperature
in the centre, the temperature is slightly lower at the
sides. Use the whole surface area when cooking
different foods which require slightly different
temperatures and frying times. When selecting the
food consider that thinner food can be fried at a
higher temperature and therefore needs a shorter
frying time.
▯When using only one heating zone, select the
higher temperature from the settings table.
Alternatively, select a temperature about 10°C
higher than when using both heating zones. Use
approximately half the amount of food.
10
Page 11
Care and cleaning
Appliance part/
surface
Recommended cleaning
In this chapter you will find tips on how to maintain and
clean your appliance correctly.
m Risk of electric shock!
Do not use any high-pressure cleaners or steam
cleaners, which can result in an electric shock.
m Risk of burns!
The accessible parts become very hot when in
operation. Never touch hot parts. Keep children at a
safe distance.
m Risk of burns!
When you add water or ice cubes to the hot grilling
surface, it will spit and steam will form. Do not bend
over the appliance. Keep a safe distance away.
Cleaning the appliance
Clean the appliance after each use once it has cooled
down. Burnt-on residues can be difficult to remove.
Remove large clumps of residue using a spatula.
Ice cubes are better suited to cleaning the appliance
when hot than water as they cause less splashing and
steam.
Frying surfaceUse washing-up liquid to remove greasy
residues.
Use our cooktop cleaner (article no.
00311499) to remove heavy soiling. This
will give the frying surface its shine back.
Stainless steel
frame
Control knobClean using a soft, damp cloth and a little
Clean using a soft, damp cloth and some
washing-up liquid.
washing-up liquid; the cloth must not be
too wet.
Do not use these cleaning agents
▯Scouring or chemically aggressive cleaners
▯Acidic cleaners (e.g. vinegar, citric acid, etc)
▯Cleaners containing chlorine or with a high content
of alcohol
▯Oven cleaner
▯Hard and scratchy sponges, brushes or scouring
pads
▯Thoroughly wash out new sponge cloths before
using them.
Carefully remove cleaner residues before next using the
appliance.
Cleaning the appliance once cooled
1Pour a little warm water (max. 250 ml) mixed with
washing-up liquid on the frying surface so that it is
thinly covered.
2Leave the dirt to soak.
3Begin cleaning once the dirt has begun to soften.
Cleaning between uses
1Switch off the appliance.
2Use a spatula to push 4 or 5 ice cubes over the hot
frying surface.
3Use a spatula to remove dirt that has begun to
soften.
4Switch the appliance on again. Wait until the
appliance has reached the set temperature again
before placing food on the frying surface.
11
Page 12
Trouble shooting
Malfunctions often have simple explanations. Please
read the following notes before calling the after-sales
service.
MalfunctionPossible causeSolution
Appliance does not heat up. Fast flashing of luminous discs.
Appliance does not heat up. Luminous
discs are off.
The frying surface arches slightly during
use.
The edges of the appliance rise slightly
during use.
Safety shut-off: the setting has
remained unchanged for over 4 hours.
Power cut: after a power cut, the appliance does not switch back on automatically for safety reasons.
Overheating protection: the appliance
has been operating on the highest setting for a very long time.
Faulty installationCheck that connecting cable between the
The metal expands when heated up.This is normal.
The metal cooktop expands when hot. This is normal. It will dissappear when the
m Risk of electric shock!
Incorrect repairs are dangerous. Repairs may only be
carried out by one of our trained after-sales engineers.
If the appliance is faulty, unplug the mains plug or
switch off the fuse in the fuse box. Contact the aftersales service.
Turn the control knob to 0. Then you can
operate it again normally.
Turn the control knob to 0. Then you can
operate it again normally.
Turn the control knob to 0 and let the appliance cool down.
appliance and the control panel is
plugged in firmly.
appliance has cooled down.
After-sales service
In the event of repairs please contact our after-sales
sevice. We are committed fo find the best solution also
in order to avoid an unnecessary call-out.
Please quote the E number (product number) and the
FD number (production number) of your appliance when
contacting the after-sales service. The rating plate
bearing these numbers can be found on the bottom of
the appliance. For future reference you can note the
data of your appliance and the telephone number of our
after-sales service below.
E-Nr.FD-Nr.
After-sales service
Please note that calling out an after-sales service
technician is not free of charge, even within the warranty
period, should the problem result from an operating
error.
O
To book an engineer visit and product advice
GB0344 892 8988
Calls charged at local or mobile rate.
IE01450 2655
0.03 € per minute at peak.
Off peak 0.0088 € per minute.
AU1300 368 339
NZ09 477 0492
Trust the expertise of the manufacturer, and rest
assured that the repair will be carried out by trained
service technicians using original spare parts for your
domestic appliance.
Please find the contact data of all countries in the
enclosed customer service list.
12
Page 13
Índice
Instrucciones de uso
Indicaciones de seguridad importantes14
Causas de daños15
Protección del medio ambiente15
Eliminación de residuos respetuosa con el medio
ambiente15
Consejos para ahorrar energía15
Su nuevo aparato16
Teppan Yaki16
Maneta de mando16
Indicación en el anillo luminoso16
Accesorio17
Accesorios especiales17
Manejo18
Antes del primer uso18
Conectar18
Apagar18
Indicador de calor residual18
Nivel de mantenimiento de calor 18
Desconexión de seguridad18
Tabla de ajuste19
Consejos y trucos20
Uso del Teppan Yaki con batería de cocina20
Cuidado y limpieza21
Limpiar el aparato21
No use los medios de limpieza siguientes21
¿Anomalías - como reaccionar?22
Servicio de atención al cliente22
: Encontrará más información sobre productos,
accesorios, piezas de repuesto y servicios en internet:
www.gaggenau.com y también en la tienda online:
www.gaggenau-eshop.com
13
Page 14
m Indicaciones de seguridad importantes
Leer con atención las siguientes instrucciones.
Solo así se puede manejar el aparato de forma
correcta y segura. Conservar las instrucciones
de uso y montaje para utilizarlas más adelante o
para posibles futuros compradores.
Este aparato tiene que ser instalado según las
instrucciones de montaje incluidas.
Comprobar el aparato al sacarlo de su
embalaje. El aparato no debe conectarse en
caso de haber sufrido daños durante el
transporte.
Los aparatos sin enchufe deben ser conectados
exclusivamente por técnicos especialistas
autorizados. Los daños provocados por una
conexión incorrecta no están cubiertos por la
garantía.
Este aparato ha sido diseñado para uso
doméstico. Utilizar el aparato exclusivamente
para preparar alimentos y bebidas.Vigilarlo
mientras está funcionando y emplearlo
exclusivamente en espacios cerrados.
Este aparato está previsto para ser utilizado a
una altura máxima de 2.000 metros sobre el
nivel del mar.
Este aparato no está previsto para el
funcionamiento con un reloj temporizador
externo o un mando a distancia.
Este aparato puede ser utilizado por niños a
partir de 8 años y por personas con limitaciones
físicas, sensoriales o psíquicas, o que carezcan
de experiencia y conocimientos, siempre y
cuando sea bajo la supervisión de una persona
responsable de su seguridad o que le haya
instruido en el uso correcto del aparato siendo
consciente de los daños que se pudieran
ocasionar.
No dejar que los niños jueguen con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento rutinario no
deben encomendarse a los niños a menos que
sean mayores de 8 años y lo hagan bajo
supervisión.
Mantener los niños menores de 8 años alejados
del aparato y del cable de conexión.
¡Peligro de incendio!
▯El aceite caliente y la grasa se inflaman con
facilidad. Estar siempre pendiente del aceite
caliente y de la grasa. No apagar nunca con
agua un fuego. Apagar la zona de cocción.
Sofocar con cuidado las llamas con una
tapa, una tapa extintora u otro medio similar.
¡Peligro de incendio!
▯El aparato se calienta mucho, los materiales
inflamables se pueden incendiar. No
almacenar ni usar objetos inflamables
(p. ej. aerosoles o productos de limpieza)
debajo o demasiado cerca del aparato. No
colocar objetos inflamables sobre el aparato
o dentro de él.
¡Peligro de quemaduras!
▯Las partes accesibles se calientan durante
el funcionamiento. No tocar nunca las partes
calientes. No dejar que los niños se
acerquen.
¡Peligro de quemaduras!
▯Si la tapa del aparato está puesta se
producirá una acumulación de calor. Poner
la tapa una vez el aparato esté frío. No
encender nunca el aparato con la tapa
puesta. No utilizar la tapa del aparato para
conservar caliente o colocar objetos sobre
ella.
¡Peligro de descarga eléctrica!
▯Las reparaciones inadecuadas son
peligrosas.Las reparaciones solo pueden
ser efectuadas por personal del Servicio de
Asistencia Técnica debidamente instruido.Si
el aparato está defectuoso, extraer el
enchufe o desconectar el fusible en la caja
de fusibles. Avisar al Servicio de Asistencia
Técnica.
¡Peligro de descarga eléctrica!
▯El aislamiento del cable de un aparato
eléctrico puede derretirse al entrar en
contacto con componentes calientes. No
dejar que el cable de conexión de un
aparato eléctrico entre en contacto con los
componentes calientes.
¡Peligro de descarga eléctrica!
▯La humedad interior puede provocar una
descarga eléctrica. No utilizar ni limpiadores
de alta presión ni por chorro de vapor.
¡Peligro de descarga eléctrica!
14
Page 15
▯Un aparato defectuoso puede ocasionar una
descarga eléctrica. No conectar nunca un
aparato defectuoso. Desenchufar el aparato
de la red o desconectar el fusible de la caja
de fusibles. Avisar al Servicio de Asistencia
Técnica.
Protección del medio ambiente
Extraiga el producto del embalaje y elimine el embalaje
respetando el medio ambiente.
Eliminación de residuos respetuosa
Causas de daños
La zona de freír es robusta y lisa, si bien con el tiempo
pueden aparecer marcas de uso, como sucede en una
sartén de calidad. Esto no afecta en absoluto a su
utilidad.
¡Atención!
–Arañazos o marcas en la zona de freír: No utilice
nunca cuchillos para cortar sobre la zona de freír.
Para dar la vuelta a los alimentos, utilice la espátula
suministrada. No golpee con la espátula sobre la
zona de freír.
–Papel de aluminio y plásticos: El papel de aluminio
y los instrumentos de cocina de plástico se derriten
al permanecer sobre la zona de freír caliente. No
caliente nunca recipientes de papel de aluminio
sobre la zona de freír. No deposite nunca objetos
de plástico o con un mango de plástico sobre la
zona de freír.
¡Atención!
Fallo de funcionamiento: Girar la maneta de mando
siempre a la posición cero si el aparato no esta en
funcionamiento.
con el medio ambiente
Eliminar el embalaje de forma ecológica.
Este aparato está marcado con el símbolo de
cumplimiento con la Directiva Europea 2012/
19/UE relativa a los aparatos eléctricos y
electrónicos usados (Residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos RAEE).
La directiva proporciona el marco general
válido en todo el ámbito de la Unión Europea
para la retirada y la reutilización de los
residuos de los aparatos eléctricos y
electrónicos.
Consejos para ahorrar energía
▯Precaliente la Teppan Yaki sólo lo necesario hasta
alcanzar la temperatura deseada.
▯Use la posibilidad para la preparación de
cantidades pequeñas sólo la zona de cocción
anterior o bien posterior.
▯Use la zona del borde de la superficie de freír para
mantener caliente producto cocinado, mientras
tanto puede continuar cocinando en el centro.
15
Page 16
Su nuevo aparato
En este apartado le presentamos su nuevo aparato y sus
accesorios.
Teppan Yaki
6XSHUILFLHGHIUHtU
6HOHFFLyQGHOD]RQDGHFRFFLyQ
Maneta de mando
Seleccione con la maneta de mando derecha una
temperatura comprendida entre 120 - 240 °C o bien el
nivel de mantenimiento de calor £ .
Seleccione con la maneta de mando izquierda las zonas
de cocción:
P
Q
ambas zonas de cocción en funcionamiento
Sólo la zona de cocción anterior en funcionamiento
R
Sólo la zona de cocción posterior en funcionamiento
$MXVWHGHWHPSHUDWXUD
Indicación en el anillo luminoso
Las manetas de mando disponen de un anillo luminoso
con distintas funciones de indicación óptica: En el
capítulo "Solucionar anomalías" encontrará otras
indicaciones.
Izqui
Dere-
erda
cha
ÛÛ
ÚÚ
Úˆ
Ûˆ
Ûˆ
ˆˆ
Anillo luminoso apagado
Û
IndicaciónSignificado
OFFAparato OFF
Iluminación
Aparato ON
constante
Parpadeo lento Aparato ON, se
calienta
Parpadeo lentoIndicador de calor
residual
parpadeo rápidoDesconexión de
seguridad, fallo de
corriente
Parpadeo rápido
Error de montaje
alternante
16
Anillo luminoso iluminado
Ú
Anillo luminoso parpadea
ˆ
Page 17
Accesorio
El accesorio siguiente forma parte del suministro:
Espátula (2)Para darle la vuelta a los alimentos
Accesorios especiales
En su comerciante especializado, puede adquirir el
accesorio indicado a continuación:
VA 440 010Cubierta de acero inoxidable del
aparato
VA 420 000Listón de unión para la combinación de
diferentes aparatos Vario de la serie
400 en montaje al ras
VA 420 001Listón de unión para la combinación de
diferentes aparatos Vario de la serie
400 en montaje al ras con cubierta de
aparato / listón de compensación
VA 420 010Listón de unión para la combinación de
diferentes aparatos Vario de la serie
400 en montaje superpuesto
VA 420 011Listón de unión para la combinación de
diferentes aparatos Vario de la serie
400 en montaje superpuesto con
cubierta de aparato / listón de
compensación
VA 450 400Prolongación del aparato 38 cm
Utilice el accesorio tal como se ha prescrito. El
fabricante no se hace responsable por un uso
incorrecto.
17
Page 18
Manejo
Antes del primer uso
Respete las siguientes indicaciones antes del primer
uso:
1Limpie completamente el aparato y los accesorios.
2Caliente el aparato durante unos minutos a 200 °C.
De esta forma eliminará los posibles olores nuevos
y suciedades.
Conectar
Presione la maneta de mando de temperatura hacia
dentro y gire la maneta de mando hacia la izquierda o
bien hacia la derecha a la temperatura elegida entre
120 240 °C.
Indicador de calor residual
Después de apagar el anillo luminoso situado detrás de
la maneta de mando derecha parpadea, durante el
tiempo necesario como aviso de riesgo que no podrá
tocar el aparato por estar demasiado caliente.
Nivel de mantenimiento de calor
En el nivel de mantenimiento de calor puede mantener
calientes los alimentos después de su cocción.
Gire la maneta de mando temperatura al nivel de
mantenimiento de calor
izquierda puede seleccionar la superficie completa o
sólo la zona anterior o bien posterior.
£ . Con la maneta de mando
Si no desea asar en la zona de cocción completa,
seleccione con la maneta de mando izquierda la zona
anterior o bien posterior. Presione la maneta de mando
izquierda hacia dentro y seleccione la zona de cocción
elegida Q o bien R.
El anillo luminoso situado detrás de la maneta de
mando temperatura, parpadea durante el tiempo de
calentamiento del aparato. Al alcanzar la temperatura
ajustada el anillo luminoso se ilumina de forma
constante.
Después del calentamiento, esparza un poco de aceite
o grasa con la espátula o un pincel resistente al calor
(p. ej. un pincel de silicona) de forma uniforme sobre la
zona de freír. Deposite los alimentos directamente
sobre la zona de freír, sin utilizar cazuelas o sartenes.
Para dar la vuelta a los alimentos, utilice la espátula
suministrada.
Apagar
Desconexión de seguridad
Para su protección el aparato va dotado con una
desconexión de seguridad. Cada proceso de
calentamiento se interrumpe a las 4 horas, si no se
utiliza. Incluso después de un fallo de corriente
permanece desconectado el elemento calefactor. El
anillo luminoso de la maneta de mando temperatura
parpadea.
Gire la maneta de mando "Temperatura" a 0 y podrá
poner el aparato de nuevo en su funcionamiento
habitual.
Gire la maneta de mando hasta la posición 0.
m ¡Peligro de quemaduras!
Si la tapa del aparato está puesta se producirá una
acumulación de calor. Poner la tapa una vez el aparato
esté frío. No encender nunca el aparato con la tapa
puesta. No utilizar la tapa del aparato para conservar
caliente o colocar objetos sobre ella.
18
Page 19
Tabla de ajuste
Los valores de la tabla de ajuste se calculan con el
aparato precalentado. Sirven solo de orientación, ya
que según el tipo y estado de cada alimento será
necesario más o menos calor.
AlimentoTemperaturaTiempo de cocciónObservaciones
Carne y aves
Filete de ternera, medio (2,5 - 3 cm)soasar a 230 -
240 °C
rehogar a 180 °C
Filete de magro de cerdo (2 cm)210 - 220 °C15 - 18 min.
Escalope, rebozado (1,5 cm)190 - 200 °C16 - 20 min.Utilice aceite suficiente para que el
Tajadillas de ternera o cerdo
(800 - 900 g)
Tajadillas de carne de ave (800 - 900 g)180 - 190 °C10 - 12 min.
Carne picada (600 g)230 - 240 °C7 - 8 min.
Lomo de cordero, medio (1,5 - 2,5 cm)soasar a 200 °C
Filete de pavo (1,5 cm)200 - 210 °C8 - 15 min.
Hígado de ave (1 cm)200 - 210 °C3 - 5 min.
Pescado y marisco
Filete de pescado (1 cm)
(2 cm)
(2,5 cm)
Filete de salmón (2,5 cm)
(3 cm)
Filete de atún (2,5 - 3 cm)180 - 190 °C17 - 20 min.
Gambas (30 g pieza)190 - 200 °C8 - 10 min.
Vieiras (30 g pieza)190 - 200 °C4 - 5 min.
Verduras
Berenjenas, en rodajas (600 g)180 - 190 °C6 - 8 min.Salar las berenjenas antes de la
Champiñones, en rodajas (600 g)230 - 240 °C10 - 12 min.
Zanahorias, en tiras (600 g)170 - 190 °C8 - 10 min.
Patatas, cocidas, en rodajas (600 g)200 - 220 °C7 - 10 min.
Pimiento, en tiras (600 g)200 - 210 °C4 - 6 min.
Calabacín, en rodajas (600 g)180 - 190 °C8 - 10 min.
Cebolla o puerro, en juliana (600 g)170 - 190 °C5 - 7 min.
Comidas a base de huevo y dulces
Huevo frito, revuelto (4 - 6 huevos)180 - 190 °C4 - 6 min. de cada lado
230 - 240 °C6 - 8 min.Distribuya ampliamente los peda-
zar mantequilla clarificada para la
cocción. Añadir azúcar o miel al
gusto para endulzar.
Plátano cubierto de coco (4 mitades)180 - 190 °C6 - 9 min.
Acompañamientos y otros
Arroz, cocido (500 g)190 - 200 °C5 - 7 min.
Piñones (300 g)160 °C5 - 7 min.Darle la vuelta a menudo
Pasta de arroz, cocido (400 g)200 - 220 °C4 - 5 min.
Tofu (300 g)200 - 220 °C3 - 5 min.Darle la vuelta a menudo
Taquitos de pan / picatostes (100 g)170 °C10 - 12 min.dar varias veces la vuelta al princi-
pio de la cocción
Consejos y trucos
▯No coloque el alimento hasta que se haya apagado
el indicador de calentamiento. Lo mismo sucede si
aumenta la temperatura entre dos preparaciones.
▯Presione con la espátula las piezas de carne, ave o
pescado sobre la zona de freír. Déles la vuelta
cuando se desprendan con facilidad de la placa,
para evitar así que se rompan las fibras. De lo
contrario, puede derramarse líquido, lo que
provoca que el alimento se seque.
▯Para no perder líquido, no debe manipular las
piezas de carne, ave y pescado durante la cocción.
▯No corte ni pinche la carne durante la cocción para
evitar la pérdida de jugo.
▯No sale la carne, aves o pescado antes de la
cocción para evitar la pérdida de agua y nutrientes
solubles.
▯Puede rebozar en harina (enharinar) las piezas de
pescado antes de la cocción. Así se pegará menos.
▯Si es posible, de la vuelta a los filetes de pescado
solo una vez. Cocine en primer lugar el lado de la
piel.
▯Utilice solo aceites o grasas resistentes a altas
temperaturas de uso alimenticio, como por ejemplo
aceites vegetales refinados o manteca derretida
(mantequilla clarificada).
▯La zona de freír en el centro está más caliente que
en la zona de los bordes. Sobretodo cuando este
preparando alimentos con diferentes tiempos de
cocción y temperaturas requeridas distintas a la
vez, pude distribuir sobre la placa óptimamente el
producto a cocinar. Tenga en cuenta también al
elegir la cantidad del producto a cocinar. Regla
general: Cuanto más delgado el producto a freír,
mayor temperatura y tiempos de cocción más
cortos.
▯Al operar sólo con una zona de cocción:
Seleccione el ajuste máximo respectivo de los
rangos de temperatura indicados en la tabla de
cocción o bien ajuste en uno 10 °C apróx, más del
acostumbrado cuando prepara la comida con
ambas zonas de cocción. Utilice aproximadamente
la mitad de la cantidad indicada.
Uso del Teppan Yaki con batería de
cocina
También puede usar su Teppan Yaki para la preparación
de alimentos con batería de cocina. Los procedimientos
de cocción más adecuados son los que precisan menos
suministro de calor. Puede calentar primero de forma
rápida los alimentos en su placa de cocción y continuar
con la cocción en el Teppan Yaki.
Para fundir, descongelar y mantener caliente son
suficientes unos 140°C apróx, para hinchamiento de
arroz y cereales y para el calentamiento de cantidades
pequeñas a unos 160-200°C apróx.
Utilice batería de cocción con tapa resistente al calor.
Coloque la batería de cocina con precaución sobre la
superficie calefactora de modo que no roce
involuntariamente el marco de acero inoxidable. Tenga
en cuenta que este procedimiento de cocción no se ha
de catalogar como de ahorro energético si la batería de
cocina es más pequeña que la superficie calentada.
Si no neceita toda la zona de freír completa, seleccione
con la maneta de mando izquierda sólo la zona anterior
o bien posterior. Deslizando la batería de cocina puede
encontrar para su aplicación la temperatura óptima.
20
Page 21
Cuidado y limpieza
Elemento/
superficie
Limpieza recomendada
En este capítulo encontrará consejos e indicaciones
sobre un cuidado óptimo y limpieza de su aparato.
m ¡Peligro de descarga eléctrica!
La humedad interior puede provocar una descarga
eléctrica. No utilizar ni limpiadores de alta presión ni
por chorro de vapor.
m ¡Peligro de quemaduras!
Las partes accesibles se calientan durante el
funcionamiento. No tocar nunca las partes calientes. No
dejar que los niños se acerquen.
m ¡Peligro de quemaduras!
Al añadir agua o cubitos de hielo sobre la superficie de
asado caliente se producen salpicaduras y vapor de
agua. No inclinarse sobre el aparato. Mantener una
distancia de seguridad.
Limpiar el aparato
Limpiar el aparato después de cada uso una vez se haya
enfriado. Resulta muy difícil quitar los restos quemados.
Retirar los restos grandes con la espátula.
Superficie de
asado
Bastidor de acero
inoxidable
Mandos de control
Retirar los restos que contengan grasa
con detergente para vajillas.
Para la suciedad persistente, utilizar
nuestro limpiador para placas de cocción
(n.º art. 00311499). La superficie de
asado volverá a tener brillo.
Limpiar con un trapo suave y humedecido
y un poco de detergente para vajillas.
Limpiar con un trapo suave y humedecido
y un poco de detergente para vajillas; el
trapo no debe estar muy húmedo.
No use los medios de limpieza
siguientes
▯Productos de limpieza abrasivos o bien agresivos
▯Limpiadores ácidos
(p. ej. vinagre, ácido cítrico, etc.)
▯Limpiadores con cloro o de alcohol intenso
▯Pulverizadores para hornos
▯Esponjas de fregar, cepillos o bien estropajos
duros o abrasivos
▯Antes del uso lave las esponjas nuevas.
Los aparatos calientes se limpian mejor con cubitos de
hielo que con agua porque se producen menos
salpicaduras calientes y vapor de agua.
Retirar los restos del limpiador con cuidado antes del
siguiente uso.
Limpiar el aparato en frío
1Poner un poco de agua templada (máx. 250 ml) y
lavavajillas sobre la superficie de asado de forma
que quede ligeramente cubierta.
2Dejar que se ablande la suciedad.
3Después de haberse desprendido la suciedad,
comenzar con la limpieza.
Limpieza intermedia entre dos usos
1Desconectar el aparato.
2Colocar con la espátula 4 o 5 cubitos de hielo
sobre la superficie de asado caliente.
3Retirar la suciedad desprendida con la espátula.
4Volver a conectar el aparato. Colocar los alimentos
cuando el aparato haya vuelto a alcanzar la
temperatura programada.
21
Page 22
¿Anomalías - como reaccionar?
Muchas veces usted mismo podrá eliminar las fallas que
se presenten. Antes de llamar el servicio al cliente,
tenga en cuenta las siguientes indicaciones.
AnomalíaPosible causaSolución
El aparato no calienta. Los anillos
luminosos parpadean rápidos.
El aparato no calienta. Los anillos
luminosos no se iluminan.
La zona de freír se bombea durante el
funcionamiento.
Las esquinas del aparato se arquean
ligeramente durante el funcionamiento.
Desconexión de seguridad: Ha transcurrido más de 4 horas desde la última
operación.
Fallo de corriente: Después de un fallo
de corriente el aparato por motivos de
seguridad permanece apagado.
Protección contra sobrecalentamiento: El aparato ha sido utilizado
durante mucho tiempo a la graduación
más alta.
Error de montajeComprobar que el cable de conexión esté
Dilatación de material durante el calentamiento.
El material de la placa de cocción se
dilata.
m ¡Peligro de descarga eléctrica!
Las reparaciones inadecuadas son peligrosas.Las
reparaciones solo pueden ser efectuadas por personal
del Servicio de Asistencia Técnica debidamente
instruido.Si el aparato está defectuoso, extraer el
enchufe o desconectar el fusible en la caja de fusibles.
Avisar al Servicio de Asistencia Técnica.
Girar la maneta de mando a 0 y en su
caso volverlas a activar.
Girar la maneta de mando a 0 y en su
caso volverlas a activar.
Girar la maneta de mando a 0 y dejar
enfriar el aparato.
bien colocado en el panel de mandos. Los
conectores deben encastrar.
Esto es normal.
Esto es normal. En estado frío no se aprecia ninguna curvatura.
Servicio de atención al cliente
Si su aparato necesita una reparación, nuestro servicio
de atención al cliente estará encantado de ayudarle.
Siempre encontramos la solución adecuada, incluso
para evitar visitas innecesarias de los técnicos.
Cuando llame por teléfono, indique la referencia del
producto (Nº E) y el número de fabricación (Nº FD) para
que podamos ofrecerle un servicio cualificado. La placa
de identificación con los números correspondientes los
encontrará en la parte inferior del aparato. Para evitar
tener que buscar los datos de su aparato cuando los
precise, es aconsejable anotarlos aquí conjuntamente
con el número de teléfono del Servicio de atención al
cliente.
Nº E.Nº FD.
Servicio de atención al cliente
O
Las señas de las delegaciones internacionales figuran
en la lista adjunta de centros y delegaciones del
Servicio de Asistencia Técnica Oficial.
Solicitud de reparación y asesoramiento en caso de
averías
E902 30 30 44
Confíe en la competencia del fabricante. De esa forma
se asegura de que la reparación se lleva a cabo por
personal técnico debidamente instruido, equipado con
las piezas originales y de repuesto necesarias para su
aparato.
Tenga en cuenta que la visita del técnico del servicio de
atención al cliente no es gratuito en caso de que el mal
funcionamiento sea debido a un manejo incorrecto del
aparato.
22
Page 23
Índice
Instruções de serviço
Instruções de segurança importantes24
Causas dos danos25
Protecção do meio ambiente25
Eliminação ecológica25
Sugestões de poupança de energia25
O seu aparelho novo26
Teppan Yaki26
Botão de comando26
Indicação no anel luminoso26
Acessórios27
Acessórios especiais27
Utilização28
Antes da primeira colocação em funcionamento28
Ligar28
Desligar28
Indicador de calor residual28
Posição Manter quente28
Bloqueio de segurança28
Tabela de ajustes29
Dicas e truques31
Utilização do Teppan Yaki com louça de cozinha 31
Cuidados e Limpeza32
Limpeza do aparelho32
Não usar estes produtos de limpeza 32
Falhas – o que fazer?33
Serviço de Apoio ao Cliente33
: Obtenha mais informações relativas a produtos,
acessórios, peças sobresselentes e Assistência
Técnica na Internet: www.gaggenau.com e na loja
Online: www.gaggenau-eshop.com
23
Page 24
m Instruções de segurança importantes
Leia atentamente o presente manual. Só assim
poderá utilizar o seu aparelho de forma segura e
correcta. Guarde as instruções de utilização e
montagem para consultas futuras ou para
futuros utilizadores.
Este aparelho tem de ser instalado segundo as
instruções de montagem incluídas.
Examine o aparelho depois de o desembalar. Se
forem detectados danos de transporte, não
ligue o aparelho.
Apenas os técnicos licenciados estão
autorizados a ligar aparelhos sem ficha. A
garantia não cobre danos causados por uma
ligação incorrecta.
Este aparelho destina-se exclusivamente a uso
privado e doméstico. Use o aparelho apenas
para a preparação de refeições e bebidas. Vigie
o aparelho durante o funcionamento. Use o
aparelho apenas em espaços fechados.
O aparelho foi concebido para ser utilizado até
a uma altitude de 2000 metros acima do nível do
mar, no máximo.
Este aparelho não foi previsto para ser utilizado
com um temporizador externo ou um
telecomando externo.
Este aparelho pode ser usado por crianças com
mais de 8 anos e por pessoas com limitações
físicas, sensoriais ou mentais ou com pouca
experiência ou conhecimentos, se estiverem
sob vigilância de uma pessoa responsável pela
sua segurança ou tiverem sido instruídas acerca
da utilização segura do aparelho e tiverem
compreendido os perigos decorrentes da sua
utilização.
As crianças não devem brincar com o aparelho.
As tarefas de limpeza e manutenção por parte
do utilizador não devem ser efectuadas por
crianças, a não ser que tenham mais de 8 anos
e estejam sob vigilância.
As crianças menores de 8 anos devem manterse afastadas do aparelho e do cabo de ligação.
Perigo de incêndio!
▯O óleo e a gordura quentes incendeiam-se
rapidamente. Nunca deixe óleo ou gordura
quentes sem vigilância. Nunca apague fogo
com água. Desligue a zona de cozinhar.
Abafe as chamas com uma tampa, manta de
amianto ou um objecto equivalente.
Perigo de incêndio!
▯O aparelho fica muito quente; os materiais
combustíveis podem inflamar-se. Nunca
coloque nem utilize objectos inflamáveis
(p. ex., latas de spray, produtos de limpeza)
por baixo do aparelho ou nas suas
imediações. Nunca coloque objectos
inflamáveis sobre o aparelho nem no seu
interior.
Perigo de queimaduras!
▯As peças que se encontram acessíveis
ficam quentes durante o funcionamento do
aparelho. Nunca toque nas peças quentes.
Manter fora do alcance das crianças.
Perigo de queimaduras!
▯Com a cobertura do aparelho fechada, o
calor acumula-se. Feche a cobertura do
aparelho só depois de o aparelho ter
arrefecido. Nunca ligue o aparelho com a
cobertura fechada. Nunca utilize a cobertura
do aparelho para manter os alimentos
quentes nem como suporte.
Perigo de choque eléctrico!
▯As reparações indevidas são perigosas. As
reparações só podem ser efectuadas por
técnicos especializados do serviço de
assistência técnica. Se o aparelho estiver
avariado, puxe a ficha da tomada ou
desligue o disjuntor no quadro eléctrico.
Contacte o serviço de assistência técnica.
Perigo de choque eléctrico!
▯O isolamento dos cabos de
electrodomésticos pode derreter em
contacto com partes quentes do aparelho.
Nunca coloque os cabos de
electrodomésticos em contacto com partes
quentes do aparelho.
Perigo de choque eléctrico!
▯A humidade que se infiltra no aparelho pode
dar origem a um choque eléctrico. Não
utilize aparelhos de limpeza a alta pressão
ou de limpeza a vapor.
Perigo de choque eléctrico!
24
Page 25
▯Um aparelho avariado pode causar choques
eléctricos. Nunca ligue um aparelho
avariado. Puxe a ficha da tomada ou
desligue o disjuntor no quadro eléctrico.
Contacte o Serviço de Assistência Técnica.
Protecção do meio ambiente
Tire o aparelho da embalagem e elimine a mesma de
forma ecológica.
Causas dos danos
A chapa é robusta e lisa mas, tal como uma frigideira de
boa qualidade, com o tempo, começará a apresentar
marcas de utilização. Todavia, estas marcas não afetam
a eficácia da chapa.
Atenção!
–Riscos e marcas na chapa: Nunca cortar com uma
faca sobre a chapa. Para virar os alimentos devem
ser usadas as espátulas fornecidas. Não bater com
as espátulas sobre a chapa.
–Películas e plásticos: embalagens de alumínio e
louça de plástico derretem sobre a chapa quente.
Nunca aquecer recipientes em alumínio sobre a
chapa. Nunca pousar objetos de plástico ou com
pegas de plástico sobre a chapa quente.
Atenção!
Falha de funcionamento: Rodar o botão de comando
sempre para a posição zero, quando o aparelho não
está em funcionamento.
Eliminação ecológica
Elimine a embalagem de forma ecológica.
Este aparelho está marcado em conformidade
com a Directiva 2012/19/UE relativa aos
resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos (waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
A directiva estabelece o quadro para a criação
de um sistema de recolha e valorização dos
equipamentos usados válido em todos os
Estados Membros da União Europeia.
Sugestões de poupança de energia
▯Pré-aqueça o Teppan Yaki apenas até ter sido
atingida a temperatura pretendida.
▯Tire partido da possibilidade de poder ligar apenas
o elemento de aquecimento da zona de cocção
frontal ou posterior, para a preparação de
quantidades mais pequenas.
▯Para manter quentes os alimentos já cozinhados,
mantenha-os na extremidade da chapa, enquanto
continua a cozinhar no centro da mesma.
25
Page 26
O seu aparelho novo
Nesta secção vai conhecer o seu aparelho novo e
encontrar informações relativamente aos acessórios.
Teppan Yaki
&KDSD
6HOHomRGD]RQDGHFRFomR
Botão de comando
O botão de comando direito permite selecionar a
temperatura entre 120 - 240 °C ou a posição Manter
quente £ .
O botão de comando esquerdo permite selecionar as
zonas de cocção:
P
Q
ambas as zonas de cocção em funcionamento
apenas a zona de cocção frontal em
funcionamento
R
apenas a zona de cocção posterior em
funcionamento
$MXVWHGDWHPSHUDWXUD
Indicação no anel luminoso
Os botões de comando dispõem de um anel luminoso
com diversas opções de indicação. Pode consultar
outras notas no Capítulo "Reparar falhas".
Esqu
Direita IndicaçãoSignificado
erda
ÛÛ
ÚÚ
Úˆ
Ûˆ
Ûˆ
ˆˆ
Anel luminoso apagado
Û
Anel luminoso aceso
Ú
DesligarDESLIGAR aparelho
constantemente
LIGAR aparelho
iluminado
pisca lentamente LIGAR aparelho, está
a aquecer
pisca lentamenteIndicador de calor
residual
pisca rapidamenteBloqueio de
segurança, falha de
energia
pisca rápida e
Erro de montagem
alternadamente
26
Anel luminoso a piscar
ˆ
Page 27
Acessórios
Os seguintes acessórios são fornecidos:
Espátula (2)Para virar os alimentos
Acessórios especiais
Poderá encomendar os seguintes acessórios através do
seu revendedor:
VA 440 010Cobertura do aparelho em aço
inoxidável
VA 420 000Régua de união para combinação com
outros aparelhos Vario da série 400 em
caso de instalação nivelada
VA 420 001Régua de união para combinação com
outros aparelhos Vario da série 400 em
caso de instalação nivelada com
coberturas de aparelhos/régua de
compensação
VA 420 010Régua de união para combinação com
outros aparelhos Vario da série 400 em
caso de instalação sobreposta
VA 420 011Régua de união para combinação com
outros aparelhos Vario da série 400 em
caso de instalação sobreposta com
coberturas de aparelhos/régua de
compensação
VA 450 400Extensão de aparelho 38 cm
Utilize os acessórios apenas de acordo com as
instruções. O fabricante não se responsabiliza quando
os acessórios são utilizados de forma incorrecta.
27
Page 28
Utilização
Antes da primeira colocação em
funcionamento
Antes da primeira fritura observe as seguintes
instruções:
1Limpar muito bem o aparelho e os acessórios.
2Aquecer o aparelho durante alguns minutos a uma
temperatura de 200 . Desta forma, eliminam-se
impurezas e eventuais odores gerados pelo
equipamento novo.
Ligar
Prima o botão de comando da temperatura e rode o
botão de comando para a esquerda ou direita, para a
temperatura desejada, entre os 120 240 °C.
Indicador de calor residual
O anel luminoso atrás do botão de comando direito
pisca após o desligamento, enquanto o aparelho estiver
demasiado quente para se lhe poder tocar sem perigo.
Posição Manter quente
A posição Manter quente permite manter as refeições
preparadas quentes.
Rode o botão de comando da temperatura para a
posição Manter quente
esquerdo permite selecionar toda a zona ou apenas a
zona frontal ou posterior.
£ . O botão de comando
Se não pretender cozinhar em toda a zona de
aquecimento, pode selecionar apenas a zona frontal ou
posterior com o botão de comando esquerdo. Prima o
botão de comando esquerdo e selecione a zona de
aquecimento pretendida Q ou R.
O anel luminoso atrás do botão de comando da
temperatura pisca enquanto o aparelho está a aquecer.
Ao atingir a temperatura ajustada, o anel luminoso fica
permanentemente ligado.
Depois de quente, espalhe um pouco de óleo ou
gordura homogeneamente sobre a chapa, com a
espátula ou com um pincel resistente ao calor (por
exemplo, um pincel em silicone). Coloque os alimentos
diretamente, sem panela ou frigideira, sobre a chapa.
Para virar os alimentos, utilize a espátula fornecida.
Desligar
Bloqueio de segurança
Para sua proteção, o aparelho está equipado com um
bloqueio de segurança. Se, durante 4 horas, o aparelho
não for utilizado, o processo de aquecimento será
desativado. Depois de uma falha de energia, o elemento
de aquecimento também se mantém desativado. O anel
luminoso atrás do botão de comando da temperatura
pisca.
Rode o botão de comando da temperatura para a
posição 0 e, em seguida, pode voltar a colocar o
aparelho em funcionamento, da forma habitual.
Rode o botão de comando para a posição 0.
m Perigo de queimaduras!
Com a cobertura do aparelho fechada, o calor acumulase. Feche a cobertura do aparelho só depois de o
aparelho ter arrefecido. Nunca ligue o aparelho com a
cobertura fechada. Nunca utilize a cobertura do
aparelho para manter os alimentos quentes nem como
suporte.
28
Page 29
Tabela de ajustes
Os valores da tabela de ajustes têm como base um
aparelho pré-aquecido. Estes servem apenas como
valor de orientação, uma vez que, dependendo do tipo e
estado dos alimentos é necessário mais ou menos
calor.
AlimentoTemperaturaTempo de cozeduraObservações
Carne e aves
Bife de vitela, médio (2,5 - 3 cm)alourar a 230 -
240 °C
continuar a 180 °C
Bife do cachaço de porco (2 cm)210 - 220 °C15 - 18 min
Escalope de vitela, panado (1,5 cm)190 - 200 °C16 - 20 minUtilizar óleo suficiente para que o
Strogonoff, vitela ou porco (800 - 900 g) 230 - 240 °C6 - 8 minDistribuir bem os pedaços de
indicador de aquecimento estar apagado. Isto
também se aplica em caso de aumento da
temperatura entre duas utilizações.
▯Pressione as peças de carne, ave e peixe sobre a
chapa com ajuda da espátula. Para preservar as
fibras, vire as peças apenas quando elas já se
soltam facilmente da chapa. Caso contrário, são
libertados sucos e isso faz com que os alimentos
fiquem mais secos.
▯Enquanto as peças de carne, ave e peixe são
cozinhadas, estas não devem tocar umas nas
outras, para que não absorvam sucos.
▯Para impedir a saída de sucos, não perfure nem
corte a carne antes de a cozinhar ou durante o
processo de cozedura.
▯Não tempere carne, aves e peixe com sal, antes de
os cozinhar, para que este não lhes retire água e
nutrientes solúveis.
▯Antes de cozinhar os filetes de peixe, pode passá-
los por farinha. Desta forma não aderem tão
facilmente.
▯Se possível, não virar os filetes de peixe mais do
que uma vez. Cozinhe primeiro o lado da pele.
▯Utilize apenas óleos e gorduras adequados para
fritura, resistentes a altas temperaturas, p. ex.,
óleos vegetais refinados ou manteiga clarificada.
Utilização do Teppan Yaki com louça
de cozinha
Também pode utilizar o Teppan Yaki para a preparação
de alimentos em louça de cozinha. Os processos de
cozedura mais adequados são aqueles que requerem
pouco calor. Se for necessário pode, em primeiro lugar,
aquecer os alimentos rapidamente na placa de fogão e,
em seguida, prosseguir com a cozedura dos mesmos no
Teppan Yaki.
Para derreter, descongelar e manter alimentos quentes
bastam aprox. 140 °C, para demolhar arroz e cereais,
e para aquecer pequenas quantidades,
aprox. 160-200 °C.
Utilize louça de cozinha resistente ao calor, com tampa.
Coloque a louça de cozinha cuidadosamente sobre a
superfície aquecida, para não riscar acidentalmente o
aro em aço inoxidável. Tenha em conta que, se as
dimensões da louça de cozinha forem inferiores à área
aquecida, este método de cocção não é
energeticamente eficiente.
Se não precisar de toda a zona da chapa, pode
selecionar apenas a zona frontal ou posterior, com o
botão de comando esquerdo. Empurrando a louça de
cozinhar poderá encontrar a temperatura ótima para
cada aplicação.
▯A chapa aquece mais no centro do que nas
extremidades. Especialmente quando estiver a
cozinhar simultaneamente pratos com tempos de
cozedura e necessidades de temperatura
diferentes, pode espalhar os alimentos de forma
otimizada sobre a chapa. Não se esqueça de ter
isto em conta quando escolher a quantidade de
alimentos. Regra geral: quanto menos espesso for
o alimento, mais alta é a temperatura e mais curto é
tempo de cozedura.
▯Se trabalhar apenas com uma zona de
aquecimento: selecione o nível máximo da zona de
temperatura especificada na tabela de cozedura ou
ajuste aprox. mais 10 °C do que o habitual para a
preparação com ambas as zonas de aquecimento.
Use aprox. metade da quantidade especificada.
31
Page 32
Cuidados e Limpeza
Neste capítulo encontrará dicas e sugestões para os
cuidados e a limpeza ideal do seu aparelho.
m Perigo de choque eléctrico!
A humidade que se infiltra no aparelho pode dar origem
a um choque eléctrico. Não utilize aparelhos de limpeza
a alta pressão ou de limpeza a vapor.
m Perigo de queimaduras!
As peças que se encontram acessíveis ficam quentes
durante o funcionamento do aparelho. Nunca toque nas
peças quentes. Manter fora do alcance das crianças.
m Perigo de queimaduras!
Deitar água ou cubos de gelo sobre a superfície quente
do aparelho produz salpicos e vapor de água. Não se
debruce sobre o aparelho. Mantenha uma distância de
segurança.
Limpeza do aparelho
Limpe o aparelho depois de o usar, quanto tiver
arrefecido. Restos ressequidos são difíceis de remover.
Remova os resíduos maiores com as espátulas.
Os cubos de gelo são mais adequados para limpar o
aparelho quente do que água, pois provocam menos
salpicos quentes e vapor de água.
Parte do
aparelho/
superfície
Superfície de
cozedura
Moldura em aço
inoxidável
ComandosLimpe com um pano macio, húmido e um
Limpeza recomendada
Remova resíduos gordurosos com detergente da louça.
Para sujidade mais incrustada, utilize o
nosso produto de limpeza para placas de
cozinhar (n.º de referência 00311499).
Com ele, a superfície de cozedura voltará
a brilhar.
Limpe com um pano macio, húmido e um
pouco de detergente da louça.
pouco de detergente da louça; o pano
não deve estar demasiado molhado.
Não usar estes produtos de limpeza
▯Produtos de limpeza abrasivos ou agressivos
▯Produtos de limpeza com substâncias ácidas
(p. ex. vinagre, ácido cítrico, etc.)
▯Produtos de limpeza com cloro ou elevado teor
alcoólico
▯Spray para limpeza de fornos
▯Esponjas duras e abrasivas, escovas ou esfregões
▯Panos de cozinha novos devem ser muito bem
enxaguados antes de serem utilizados.
Remova com cuidado os restos dos produtos de
limpeza antes da utilização seguinte.
Limpar o aparelho arrefecido
1Coloque alguma água quente e detergente da louça
(máx. 250 ml) na superfície de cozedura, de forma
que fique ligeiramente coberta.
2Deixe a sujidade mergulhada.
3Depois de a sujidade se soltar, pode começar a
limpar.
Limpeza intermédia entre dois processos de
cozedura
1Desligue o aparelho.
2Passe 4 - 5 cubos de gelo com as espátulas por
cima da superfície de cozedura quente.
3Remova a sujidade solta com as espátulas.
4Volte a ligar o aparelho. Antes de colocar os
alimentos, aguarde até o aparelho atingir
novamente a temperatura definida.
32
Page 33
Falhas – o que fazer?
Muitas vezes, é fácil reparar as falhas sem a ajuda de
terceiros. Observe as seguintes indicações antes de
contactar o Serviço de Apoio ao Cliente.
FalhaPossível causaSolução
O aparelho não aquece. Os anéis
luminosos piscam rapidamente.
O aparelho não aquece. Os anéis
luminosos não acendem.
A chapa fica abaulada durante o
funcionamento.
Os cantos do aparelho ficam ligeiramente abaulados durante o funcionamento.
Bloqueio de segurança: O aparelho
não foi manuseado durante mais de 4
horas.
Falha de energia: Após uma falha de
energia, o aparelho permanece desligado por motivos de segurança.
Proteção contra sobreaquecimento: O
aparelho funcionou muito tempo no
nível máximo.
Erro de montagemVerifique a ligação do cabo de conexão à
O material dilata-se durante o aquecimento.
Tal deve-se ao facto de o calor expandir o metal da placa de fogão.
m Perigo de choque eléctrico!
As reparações indevidas são perigosas. As reparações
só podem ser efectuadas por técnicos especializados
do serviço de assistência técnica. Se o aparelho estiver
avariado, puxe a ficha da tomada ou desligue o disjuntor
no quadro eléctrico. Contacte o serviço de assistência
técnica.
Rodar os botões de comando para 0 e voltar a ligar o aparelho.
Rodar os botões de comando para 0 e voltar a ligar o aparelho.
Rodar os botões de comando para a posição 0 e deixar o aparelho arrefecer.
consola de comando. A ficha tem de engatar.
Tal é normal.
Isto é normal. Após o arrefecimento é
recuperada a forma original.
Serviço de Apoio ao Cliente
Se o aparelho tiver de ser submetido a uma reparação,
o nosso Serviço de Apoio ao Cliente está ao seu dispor.
Encontramos sempre uma solução adequada, de forma
a evitar deslocações desnecessárias dos técnicos.
Quando nos contactar queira indicar sempre o número
de produto (n.º E) e o número de fabrico (n.º FD), para
que lhe possamos prestar uma assistência qualificada.
A placa de características com estes números encontrase na parte inferior do aparelho. Para que, em caso de
necessidade, não tenha de perder muito tempo à
procura dos dados do seu aparelho e do número de
telefone do Serviço de Apoio ao Cliente, pode inserir os
mesmos neste local.
N.º EN.º FD
Serviço de Apoio ao Cliente
Tenha em conta que, no caso de utilização incorrecta, a
visita do técnico do Serviço de Apoio ao Cliente não é
gratuita, mesmo dentro período da garantia.
O
Os dados para contacto com todos os países
encontram-se no índice dos Serviços Técnicos anexo.
Ordem de reparação e apoio em caso de anomalias
PT21 4250 790
Confie na competência do fabricante. Terá assim a
garantia que a reparação é efectuada por técnicos
especializados do Serviço de Assistência Técnica,
equipados com peças de substituição originais para
o seu electrodoméstico.
33
Page 34
Πίνακαςπεριεχομένων
Οδηγíες χρήσεω
Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας35
Αιτίες των ζημιών36
Προστασία περιβάλλοντος36
Απόσυρση σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας
του περιβάλλοντος36
Συμβουλές για την εξοικονόμηση ενέργειας36
Η καινούργια σας συσκευή37
Teppan Yaki37
Κουμπιά χειρισμού37
Ένδειξη στο φωτεινό δακτύλιο37
Εξαρτήματα38
Ειδικός εξοπλισμός38
Χειρισμός38
Πριν την πρώτη χρήση38
Ενεργοποίηση38
Απενεργοποίηση38
Ένδειξη υπόλοιπης θερμότητας39
Βαθμίδα διατήρησης της θερμότητας39
Διάταξη απενεργοποίησης ασφαλείας39
Πίνακας ρύθμισης39
Συμβουλές και τεχνάσματα41
Χρήση του Teppan Yaki με μαγειρικά σκεύη41
Φροντίδα και καθαρισμός42
Καθαρισμός της συσκευής42
Μη χρησιμοποιείτε αυτά τα μέσα καθαρισμού42
Βλάβες – Τι πρέπει να κάνετε43
Σέρβις πελατών43
: Περαιτέρω πληροφορίες για τα προϊόντα, τα
εξαρτήματα, τα ανταλλακτικά και το σέρβις θα βρείτε στο
διαδίκτυο (Internet): www.gaggenau-home.com και στο
online-shop: www.gaggenau-eshop.com
34
Page 35
m Σημαντικές υποδείξειςασφαλείας
Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες. Μόνο
τότε μπορείτε να χειριστείτε τη συσκευή σίγουρα
και σωστά. Φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης και
συναρμολόγησης για μια αργότερη χρήση ή για
τον επόμενο ιδιοκτήτη.
Η παρούσα συσκευή πρέπει να εγκατασταθεί
σύμφωνα με τις οδηγίες εγκατάστασης που
περιλαμβάνονται.
Μετά την αφαίρεση από τη συσκευασία, ελέγξτε
τη συσκευή. Σε περίπτωση ζημιάς κατά τη
μεταφορά μην την συνδέσετε.
Μόνο ένας αδειούχος εγκαταστάτης επιτρέπεται
να συνδέσει τις συσκευές χωρίς φις. Σε
περίπτωση ζημιών που οφείλονται σε λάθος
σύνδεση, δεν έχετε κανένα δικαίωμα εγγύησης.
Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την οικιακή
χρήση και το οικιακό περιβάλλον. Χρησιμοποιείτε
τη συσκευή μόνο για την παρασκευή φαγητών και
ποτών. Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας
επιτηρείτε τη συσκευή. Χρησιμοποιείτε τη
συσκευή μόνο σε κλειστούς χώρους.
Αυτή η συσκευή προορίζεται για χρήση μέχρι ένα
μέγιστο ύψος 2.000 μέτρων πάνω από την
επιφάνεια της θάλασσας.
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για τη
λειτουργία με έναν εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή
ένα τηλεχειριστήριο.
Αυτή η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί
από παιδιά άνω των 8 ετών και από άτομα με
μειωμένες φυσικές, αισθητήριες ή πνευματικές
ικανότητες ή με ανεπαρκή εμπειρία ή γνώση,
όταν επιτηρούνται ή εάν έχουν λάβει σχετικές
οδηγίες για την ασφαλή χρήση της συσκευής από
ένα άτομο που είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά
τους και έχουν κατανοήσει τους κινδύνους που
μπορούν να προκύψουν.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη
συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το
χρήστη δεν επιτρέπεται να πραγματοποιηθούν
από παιδιά, εκτός εάν είναι 8 ετών και άνω και
επιτηρούνται.
Κρατάτε τα παιδιά που είναι κάτω των 8 ετών
μακριά από τη συσκευή και το καλώδιο σύνδεσης.
Κίνδυνος πυρκαγιάς!
▯Το καυτό λάδι και λίπος παίρνουν γρήγορα
φωτιά. Μην αφήνετε ποτέ χωρίς επιτήρηση το
καυτό λάδι και λίπος. Μη σβήνετε ποτέ τη
φωτιά με νερό. Απενεργοποιήστε την εστία
μαγειρέματος. Σβήνετε τις φλόγες
προσεκτικά με ένα καπάκι, μια κουβέρτα
πυρόσβεσης ή κάτι παρόμοιο.
Κίνδυνος πυρκαγιάς!
▯Η συσκευή ζεσταίνεται πολύ, τα εύφλεκτα
υλικά μπορούν να αναφλεγούν. Μην
αποθηκεύετε ή μη χρησιμοποιείτε ποτέ
εύφλεκτα αντικείμενα (π.χ. κουτιά
σπρέι, υγρά καθαρισμού) κάτω από τη
συσκευή ή πολύ κοντά της. Μην τοποθετείτε
ποτέ εύφλεκτα αντικείμενα πάνω ή μέσα στη
συσκευή.
Κίνδυνος εγκαύματος!
▯Τα προσιτά μέρη/εξαρτήματα ζεσταίνονται
πολύ κατά τη λειτουργία. Μην ακουμπάτε
ποτέ τα καυτά μέρη/εξαρτήματα. Κρατάτε
τα παιδιά μακριά.
Κίνδυνος εγκαύματος!
▯Σε περίπτωση κλειστού καλύμματος της
συσκευής δημιουργείται συσσώρευση
θερμότητας. Κλείνετε το κάλυμμα της
συσκευής, αφού πρώτα κρυώσει η συσκευή.
Μην ενεργοποιείτε ποτέ τη συσκευή με
κλειστό κάλυμμα. Μη χρησιμοποιείτε το
κάλυμμα της συσκευής για τη διατήρηση του
φαγητού ζεστού ή την εναπόθεση φαγητού.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
▯Οι ακατάλληλες επισκευές είναι
επικίνδυνες.Οι επισκευές επιτρέπεται να
γίνονται μόνο από έναν τεχνικό του τμήματος
εξυπηρέτησης πελατών, εκπαιδευμένο από
εμάς.Εάν η συσκευή έχει βλάβη, τραβήξτε το
ρευματολήπτη (φις) από την πρίζα ή
κατεβάστε/ξεβιδώστε την ασφάλεια στο
κιβώτιο των ασφαλειών. Καλέστε την
υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
▯Στα καυτά μέρη της συσκευής μπορεί να
λιώσει η μόνωση των καλωδίων των
ηλεκτρικών συσκευών. Τα καλώδια σύνδεσης
των ηλεκτρικών συσκευών δεν επιτρέπεται να
έρθουν ποτέ σε επαφή με τα καυτά μέρη της
συσκευής.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
35
Page 36
▯Μια εισχώρηση υγρασίας μπορεί να
προκαλέσει μια ηλεκτροπληξία. Μη
χρησιμοποιείτε συσκευές καθαρισμού υψηλής
πίεσης ή συσκευές εκτόξευσης ατμού.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
▯Μια ελαττωματική συσκευή μπορεί να
προκαλέσει μια ηλεκτροπληξία. Μην
ενεργοποιείτε ποτέ μια χαλασμένη συσκευή.
Τραβήξτε το ρευματολήπτη (φις) από την
πρίζα ή κατεβάστε/ξεβιδώστε την ασφάλεια
στο κιβώτιο των ασφαλειών. Καλέστε την
υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών.
Αιτίες των ζημιών
Η επιφάνεια ψησίματος είναι στιβαρή και λεία, αποκτά
όμως με το χρόνο ίχνη χρήσης, όπως ένα καλό τηγάνι. Αυτά
τα ίχνη όμως δεν επηρεάζουν καθόλου τη λειτουργία
χρήσης.
Προσοχή!
–Γρατσουνιές ή εγκοπές πάνω στην επιφάνεια
ψησίματος: Μην κόβετε ποτέ με το μαχαίρι πάνω στην
επιφάνεια ψησίματος. Για το γύρισμα των φαγητών
χρησιμοποιείτε τις συνημμένες σπάτουλες. Μη
χτυπάτε με τις σπάτουλες πάνω στην επιφάνεια
ψησίματος.
–Μεμβράνες και συνθετικά υλικά: Το αλουμινόχαρτο
και τα πλαστικά σκεύη λιώνουν πάνω στην καυτή
επιφάνεια
αλουμινόχαρτο πάνω στην επιφάνεια ψησίματος. Μην
τοποθετείτε ποτέ αντικείμενα από συνθετικό υλικό ή
με πλαστική λαβή πάνω στην επιφάνεια ψησίματος.
Προσοχή!
ψησίματος. Μηζεσταίνετεποτέδοχείααπό
Προστασία περιβάλλοντος
Αφαιρέστε τη συσκευή από τη συσκευασία και αποσύρετε
τη συσκευασία με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Απόσυρση σύμφωνα με τους κανόνες
προστασίας του περιβάλλοντος
Αποσύρετε τη συσκευασία σύμφωνα με τους κανόνες
προστασίας του περιβάλλοντος.
Αυτή η συσκευή χαρακτηρίζεται σύμφωνα με την
ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/ΕE περί ηλεκτρικών
και ηλεκτρονικών συσκευών (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Η οδηγία προκαθορίζει τα πλαίσια για μια
απόσυρση και αξιοποίηση
με ισχύ σ’ όλη την ΕΕ.
των παλιών συσκευών
Συμβουλές για την εξοικονόμηση
ενέργειας
▯Προθερμάνετε το Teppan Yaki μόνο τόσο, ώσπου να
φθάσει στην επιθυμητή θερμοκρασία.
▯Εκμεταλλευτείτε τη δυνατότητα, για την παρασκευή
μικρών ποσοτήτων να ενεργοποιήσετε μόνο τη
μπροστινή ή την πίσω ζώνη μαγειρέματος.
▯Χρησιμοποιήστε το περιθώριο της επιφάνειας
ψησίματος για τη διατήρηση της θερμότητας από τα
ήδη μαγειρεμένα φαγητά, κατά τη διάρκεια που στη
μέση συνεχίζετε την παρασκευή.
Λειτουργική βλάβη: Γυρίζετε το διακόπτη χειρισμού
πάντοτε στη μηδενική θέση, όταν η συσκευή είναι εκτός
λειτουργίας.
36
Page 37
Ηκαινούργιασαςσυσκευή
Εδώ θα γνωρίσετε την καινούργια σας συσκευή και θα
βρείτε πληροφορίες για τα εξαρτήματα.
Teppan Yaki
ƄƧƳƚƫƣƧƟƵƥưƝƪƟƱƭƯ
ƄƧƩƭơƜƱƥƯƤƻƫƥƯƪƟơƣƧƮƛƪƟƱƭƯ
Κουμπιά χειρισμού
Με το δεξί κουμπί χειρισμού επιλέγετε τη θερμοκρασία
μεταξύ 120 - 240 °C ή τη βαθμίδα διατήρησης της
θερμότητας
£.
Με το αριστερό κουμπί χειρισμού επιλέγετε τις ζώνες
μαγειρέματος:
P
Q
και οι δύο ζώνες μαγειρέματος σε λειτουργία
μόνο η μπροστινή ζώνη μαγειρέματος σε λειτουργία
R
μόνο η πίσω ζώνη μαγειρέματος σε λειτουργία
ƐƺƦƪƧưƥƱƥƯƦƣƮƪƭƨƮƟưƝƟƯ
Ένδειξη στο φωτεινό δακτύλιο
Τα κουμπιά χειρισμού διαθέτουν ένα φωτεινό δακτύλιο με
διάφορες δυνατότητες ένδειξης. Περαιτέρω υποδείξεις θα
βρείτε στο κεφάλαιο
Αρι-
ΔεξιάΈνδειξηΦωτισμός
στερά
ÛÛ
ÚÚ
Úˆ
Ûˆ
Ûˆ
ˆˆ
Û
Οφωτεινόςδακτύλιοςείναισβηστός
"Άρσηβλαβών".
ΣβηστήΗ συσκευή είναι απε-
νεργοποιημένη
Συνεχώς αναμμένηΗ συσκευή είναι ενερ-
γοποιημένη
Αργό αναβόσβημα Η συσκευή είναι ενερ-
γοποιημένη, θερμαίνει
Αργό αναβόσβημαΈνδειξη υπόλοιπης θερ-
μότητας
Γρήγορο αναβόσβημα
Απενεργοποίηση ασφαλείας, διακοπή ρεύματος
Γρήγορο αναβόσβημα εναλλάξ
Σφάλμα συναρμολόγησης
ˆ
Ú
Ο φωτεινός δακτύλιος είναι αναμμένος
Ο φωτεινός δακτύλιος αναβοσβήνει
37
Page 38
Εξαρτήματα
Τα ακόλουθα εξαρτήματα βρίσκονται στα υλικά
παράδοσης:
Χειρισμός
Σπάτουλες
(2)
Για το γύρισμα των
φαγητών
Ειδικός εξοπλισμός
Τα ακόλουθα εξαρτήματα μπορείτε να τα παραγγείλετε
μέσω του ειδικού καταστήματος πώλησης:
VA 440 010Καπάκι συσκευής από ανοξείδωτο
χάλυβα
VA 420 000Μπάρα σύνδεσης για συνδυασμό με
άλλες συσκευές Vario της σειράς 400 σε
περίπτωση ισόπεδης με την επιφάνεια
τοποθέτησης
VA 420 001Μπάρα σύνδεσης για συνδυασμό με
άλλες συσκευές Vario της σειράς 400 σε
περίπτωση ισόπεδης με την επιφάνεια
τοποθέτησης με κάλυμμα συσκευής/
πηχάκι εξισορρόπησης
VA 420 010Μπάρα σύνδεσης για συνδυασμό με
άλλες συσκευές Vario της
περίπτωση τοποθέτησης με υπέρθεση
σειράς 400 σε
Πριν την πρώτη χρήση
Προσέξτε τις ακόλουθες υποδείξεις, προτού ψήσετε
για πρώτη φορά:
1Καθαρίζετε καλά τη συσκευή και τα εξαρτήματα.
2Θερμάνετε τη συσκευή για μερικά λεπτά στους
200 °C. Έτσι απομακρύνονται ενδεχομένως οι οσμές
της νέας συσκευής και η τυχόν ρύπανση.
Ενεργοποίηση
Πιέστε το κουμπί χειρισμού της θερμοκρασίας και γυρίστε
το κουμπί χειρισμού προς τα αριστερά ή προς τα δεξιά
στην επιθυμητή θερμοκρασία μεταξύ 120 240 °C.
VA 420 011Μπάρα σύνδεσης για συνδυασμό με
άλλες συσκευές Vario της σειράς 400 σε
περίπτωση τοποθέτησης με υπέρθεση με
κάλυμμα συσκευής/πηχάκι
εξισορρόπησης
VA 450 400Επέκταση συσκευής 38 cm
Χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα μόνο, όπως αναφέρεται.
Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται, όταν τα εξαρτήματα
έχουν χρησιμοποιηθεί λάθος.
Σε περίπτωση που δε θέλετε να ψήσετε πάνω σε όλη τη
ζώνη θέρμανσης, μπορείτε με το αριστερό κουμπί
χειρισμού να επιλέξετε μόνο την μπροστινή ή την πίσω
περιοχή
την επιθυμητή ζώνη θέρμανσης Q ή R.
Ο φωτεινός δακτύλιος πίσω από το κουμπί χειρισμού της
θερμοκρασίας αναβοσβήνει, όσο η συσκευή θερμαίνει.
Όταν επιτευχθεί η ρυθμισμένη θερμοκρασία ο φωτεινός
δακτύλιος παραμένει συνεχώς αναμμένος.
Μετά τη θέρμανση αλείψτε λίγο λάδι ή λίπος με τη
σπάτουλα ή μ’ ένα ανθεκτικό στη θερμότητα πινέλο (π. χ.
πινέλο σιλικόνης) ομοιόμορφα πάνω
ψησίματος. Τοποθετήστε τα φαγητά απευθείας – χωρίς
κατσαρόλα ή τηγάνι – πάνω στην επιφάνεια ψησίματος.
Για το γύρισμα των φαγητών χρησιμοποιείτε τις
συνημμένες σπάτουλες.
. Πιέστε το αριστερό κουμπί χειρισμού και επιλέξτε
στην επιφάνεια
Απενεργοποίηση
Γυρίστε το κουμπί χειρισμού στη θέση 0.
m Κίνδυνος εγκαύματος!
38
Σε περίπτωση κλειστού καλύμματος της συσκευής
δημιουργείται συσσώρευση θερμότητας. Κλείνετε το
κάλυμμα της συσκευής, αφού πρώτα κρυώσει η συσκευή.
Μην ενεργοποιείτε ποτέ τη συσκευή με κλειστό κάλυμμα.
Μη χρησιμοποιείτε το κάλυμμα της συσκευής για τη
διατήρηση του φαγητού ζεστού ή την εναπόθεση φαγητού.
Page 39
Ένδειξη υπόλοιπης θερμότητας
Διάταξη απενεργοποίησης ασφαλείας
Ο φωτεινός δακτύλιος πίσω από το δεξί κουμπί χειρισμού
αναβοσβήνει μετά την απενεργοποίηση, όσο η συσκευή
είναι πολύ ζεστή για να την ακουμπήσετε χωρίς κίνδυνο.
Βαθμίδα διατήρησης της θερμότητας
Στη βαθμίδα διατήρησης της θερμότητας μπορείτε μετά
την παρασκευή να διατηρήσετε τα φαγητά ζεστά.
Γυρίστε το κουμπί χειρισμού της θερμοκρασίας στη
βαθμίδα διατήρησης της θερμότητας
κουμπί χειρισμού μπορείτε να επιλέξετε ολόκληρη την
επιφάνεια ή μόνο την μπροστινή ή την πίσω περιοχή.
£. Με το αριστερό
Για την προστασία σας η συσκευή είναι εξοπλισμένη με μια
διάταξη απενεργοποίησης ασφαλείας. Κάθε διαδικασία
θέρμανσης απενεργοποιείται μετά από 4 ώρες, όταν μέσα
σ’ αυτό το χρόνο δε λάβει χώρα κανένας χειρισμός. Ακόμα
και μετά από μια διακοπή ρεύματος παραμένει το
θερμαντικό σώμα απενεργοποιημένο. Ο φωτεινός
δακτύλιος πίσω από το κουμπί χειρισμού
θερμοκρασίας αναβοσβήνει.
Γυρίστε το κουμπί χειρισμού της θερμοκρασίας στο 0, μετά
μπορείτε να θέσετε ξανά τη συσκευή σε λειτουργία όπως
συνήθως.
της
Πίνακας ρύθμισης
Οι τιμές του πίνακα ρύθμισης αναφέρονται σε μια
προθερμασμένη συσκευή. Χρησιμεύουν μόνο ως
ενδεικτικές τιμές, επειδή ανάλογα με το είδος και την
κατάσταση των φαγητών είναι απαραίτητη περισσότερη ή
λιγότερη θερμότητα.
Φαγητό για ψήσιμοΘερμοκρασίαΧρόνος μαγειρέματοςΠαρατηρήσεις
ένδειξη θέρμανσης. Αυτό ισχύει επίσης και στην
αύξηση της θερμοκρασίας ανάμεσα σε δύο
παρασκευές φαγητού.
▯Πιέστε τα κομμάτια του κρέατος, πουλερικού και
ψαριού με τη σπάτουλα πάνω στην επιφάνεια
ψησίματος. Γυρίστε τα, μόλις μπορείτε να τα
ξεκολλήσετε εύκολα από την πλάκα, για να μην
καταστρέψετε τις ίνες. Διαφορετικά μπορεί να εξέλθει
υγρό, που οδηγεί στο στέγνωμα του ψητού.
▯Τα κομμάτια κρέατος, πουλερικού και ψαριού δεν
πρέπει να αγγίζουν μεταξύ τους κατά το ψήσιμο, για
να μην τραβάνε υγρό.
▯Μην τρυπήσετε ή μην κόψετε το κρέας πριν ή κατά τη
διάρκεια του μαγειρέματος, για να μην εξέρχεται ο
ζωμός του κρέατος.
▯Μην αλατίζετε το κρέας, το πουλερικό και το ψάρι
πριν το ψήσιμο, για να μην απομακρυνθεί το νερό και
οι διαλυμένες θρεπτικές ουσίες.
▯Το φιλέτο του ψαριού μπορεί πριν το ψήσιμο να
τυλιχτεί σε αλεύρι (αλεύρωμα). Έτσι δεν κολλάει πολύ.
▯Γυρίστε το φιλέτο του ψαριού, αν είναι δυνατόν, μια
μόνο φορά. Ψήστε το πρώτα από την πλευρά της
πέτσας.
▯Χρησιμοποιείτε μόνο πολύ θερμαινόμενα, κατάλληλα
για το ψήσιμο λάδια και λίπη, π.χ. εξευγενισμένα
φυτικά λάδια ή λεπτό βούτυρο (διαυγασμένο
βούτυρο).
Χρήση του Teppan Yaki με μαγειρικά
σκεύη
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το Teppan Yaki επίσης και
για την παρασκευή φαγητών με μαγειρικά σκεύη.
Κατάλληλες είναι διαδικασίες μαγειρέματος, που
χρειάζονται μια μικρή παροχή θερμότητας. Εάν χρειαστεί,
μπορείτε πρώτα να ζεστάνετε γρήγορα τα φαγητά στη
βάση εστιών και στη συνέχεια να συνεχίσετε το μαγείρεμα
στο Teppan Yaki.
Για το λιώσιμο, το ξεπάγωμα και τη διατήρηση
φαγητου ζεστού αρκούν περίπου 140°C, για το φούσκωμα
ρυζιού και δημητριακών και για το ζέσταμα μικρών
ποσοτήτων αρκούν περίπου 160-200°C.
Χρησιμοποιείτε ανθεκτικό στη θερμότητα μαγειρικό
σκεύος με καπάκι. Τοποθετείτε το μαγειρικό σκεύος
προσεκτικά πάνω στην επιφάνεια θέρμανσης, έτσι ώστε να
μη γρατσουνίσετε αθέλητα το πλαίσιο ανοξείδωτου
χάλυβα. Προσέξτε, ότι αυτή η
δεν θεωρείται ως οικονομική στην ενέργεια, όταν το
μαγειρικό σκεύος είναι μικρότερο απ’ ό,τι η θερμαινόμενη
επιφάνεια.
Σε περίπτωση που δε χρειάζεστε όλη την επιφάνεια
ψησίματος, μπορείτε με το αριστερό κουμπί χειρισμού να
επιλέξετε μόνο την μπροστινή ή την πίσω περιοχή. Με τη
μετατόπιση του μαγειρικού σκεύους μπορείτε
την ιδανική θερμοκρασία για την εφαρμογή σας.
διαδικασία μαγειρέματος
του
ναβρείτε
▯Η επιφάνεια ψησίματος είναι στη μέση πιο ζεστή απ’
ό,τι στην άκρη. Ιδιαίτερα όταν μαγειρεύετε φαγητά με
διαφορετικούς χρόνους μαγειρέματος και απαιτήσεις
θερμοκρασίας ταυτόχρονα, μπορείτε να μοιράσετε το
φαγητό ιδανικά πάνω στην πιατέλα. Προσέξτε το
επίσης και κατά την επιλογή της ποσότητας του
φαγητού. Πρακτικός κανόνας: Όσο πιο λεπτό το
φαγητό, τόσο υψηλότερη η θερμοκρασία και τόσο
μικρότερος ο χρόνος μαγειρέματος.
▯Στη λειτουργία με μόνο μία ζώνη θέρμανσης: Επιλέξτε
κάθε φορά την υψηλότερη ρύθμιση της περιοχής
θερμοκρασίας που αναφέρεται στον πίνακα
μαγειρέματος, ή ρυθμίστε περίπου 10 °C παραπάνω,
απ’ ό,τι έχετε συνηθίσει από το μαγείρεμα με τις δύο
ζώνες θέρμανσης. Χρησιμοποιήστε περίπου τη μισή
από την ποσότητα που αναφέρεται.
41
Page 42
Φροντίδακαικαθαρισμός
Σε αυτό το κεφάλαιο θα βρείτε συμβουλές και υποδείξεις
για την ιδανική φροντίδα και το σωστό καθαρισμό της
συσκευής σας.
m Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Μια εισχώρηση υγρασίας μπορεί να προκαλέσει μια
ηλεκτροπληξία. Μη χρησιμοποιείτε συσκευές καθαρισμού
υψηλής πίεσης ή συσκευές εκτόξευσης ατμού.
m Κίνδυνος εγκαύματος!
Τα προσιτά μέρη/εξαρτήματα ζεσταίνονται πολύ κατά τη
λειτουργία. Μην ακουμπάτε ποτέ τα καυτά μέρη/
εξαρτήματα. Κρατάτε τα παιδιά μακριά.
Μέρος
συσκευής/
επιφάνεια
Επιφάνεια
ψησίματος
Πλαίσιο ανοξείδωτου χάλυβα
Κουμπιά χειρισμού Καθαρίστε με ένα μαλακό, υγρό πανί και
Συνιστούμενος καθαρισμός
Απομακρύνετε τα λιπαρά υπολείμματα με
υγρό καθαρισμού πιάτων.
Για τη μεγάλη ρύπανση χρησιμοποιήστε το
δικό μας καθαριστικό βάσης εστιών (αριθμός προϊόντος 00311499). Έτσι αποκτά η
επιφάνεια ψησίματος ξανά τη γυαλάδα
της.
Καθαρίστε με ένα
λίγο υγρό καθαρισμού πιάτων.
λίγο υγρό καθαρισμού πιάτων, το πανί δεν
επιτρέπεται να είναι πολύ υγρό.
μαλακό, υγρό πανί και
m Κίνδυνος εγκαύματος!
Όταν βάζετε νερό ή παγάκια πάνω στην καυτή επιφάνεια
ψησίματος δημιουργούνται πιτσιλιές και υδρατμός. Μη
σκύβετε πάνω από τη συσκευή. Κρατάτε μια απόσταση
ασφαλείας.
Καθαρισμός της συσκευής
Καθαρίζετε τη συσκευή μετά από κάθε χρήση, αφού
πρώτα κρυώσει. Τα καμένα υπολείμματα μπορούν να
απομακρυνθούν μόνο με μεγάλη δυσκολία.
Απομακρύνετε τα χοντρά υπολείμματα με τις σπάτουλες.
Τα παγάκια είναι καταλληλότερα για τον καθαρισμό της
ζεστής συσκευής απ’ ό,τι το νερό, επειδή δημιουργούνται
λιγότερες καυτές πιτσιλιές και υδρατμός.
Απομακρύνετε προσεκτικά
καθαριστικών πριν την επόμενη χρήση.
Καθαρισμόςτηςκρύαςσυσκευής
1Βάλτε λίγο νερό ζεστό (το πολύ 250 ml) και υγρό
καθαρισμού πιάτων πάνω στην επιφάνεια ψησίματος,
έτσι ώστε να είναι ελαφρά καλυμμένη.
2Αφήστε τη ρύπανση να μουλιάσει.
3Αφού διαλυθεί η ρύπανση, αρχίστε με τον καθαρισμό.
ταυπολείμματατων
Μη χρησιμοποιείτε αυτά τα μέσα
καθαρισμού
▯Διαβρωτικά ή δυνατά καθαριστικά
▯Καθαριστικά που εμπεριέχουν οξέα
(π.χ. ξίδι, κιτρικό οξύ, κτλ.)
▯Καθαριστικά που εμπεριέχουν χλώριο ή μεγάλη
αναλογία αλκοόλης
▯Σπρέι καθαρισμού φούρνων
▯Σκληρά ή τραχιά σφουγγάρια, βούρτσες ή σύρματα
τριψίματος
▯Πριν τη χρήση πλένετε καλά τα νέα σφουγγάρια.
Ενδιάμεσος καθαρισμός μεταξύ δύο διαδικασιών
ψησίματος
1Απενεργοποιήστε τη συσκευή.
2Σπρώξτε 4 - 5 παγάκια με τις σπάτουλες πάνω από
την καυτή επιφάνεια ψησίματος.
3Απομακρύνετε τη διαλυμένη ρύπανση με τις
σπάτουλες.
4Ενεργοποιήστε ξανά τη συσκευή.Περιμένετε με την
τοποθέτηση των φαγητών, μέχρι να φτάσει η συσκευή
ξανά τη ρυθμισμένη θερμοκρασία.
42
Page 43
Βλάβες – Τιπρέπεινακάνετε
Συχνά μπορείτε να επιδιορθώσετε εύκολα μόνοι σας τις
παρουσιαζόμενες βλάβες. Προτού καλέσετε το σέρβις
πελατών, προσέξτε τις ακόλουθες υποδείξεις.
ΒλάβηΠιθανή αιτίαΛύση
Η συσκευή δε θερμαίνει. Οι φωτεινοί
δακτύλιοι αναβοσβήνουν γρήγορα.
Η συσκευή δε θερμαίνει. Οι φωτεινοί
δακτύλιοι δεν ανάβουν.
Η επιφάνεια ψησίματος κυρτώνει κατά τη
λειτουργία.
Οι γωνίες της συσκευής κυρτώνουν κατά
λειτουργία ελαφρά προς τα επάνω.
τη
Απενεργοποίηση ασφαλείας: Δεν πραγματοποιήθηκε κανένας χειρισμός για
περισσότερο από 4 ώρες.
Διακοπή
κοπή του ρεύματος παραμένει η
συσκευή για λόγους ασφαλείας απενεργοποιημένη.
Προστασία υπερθέρμανσης: Η συσκευή
λειτούργησε για πολύ χρόνο στην υψηλότερη βαθμίδα.
Σφάλμα συναρμολόγησηςΕλέγξτε τη σωστή προσαρμογή του καλω-
Διαστολή του υλικού κατά τη θέρμανση. Αυτό είναι κάτι το κανονικό.
Με τη θερμότητα διαστέλλεται το
μέταλλο της βάσης των εστιών αερίου.
ρεύματος: Μετά από μια δια-
m Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Οι ακατάλληλες επισκευές είναι επικίνδυνες.Οι επισκευές
επιτρέπεται να γίνονται μόνο από έναν τεχνικό του
τμήματος εξυπηρέτησης πελατών, εκπαιδευμένο από
εμάς.Εάν η συσκευή έχει βλάβη, τραβήξτε το
ρευματολήπτη (φις) από την πρίζα ή κατεβάστε/ ξεβιδώστε
την ασφάλεια στο κιβώτιο των ασφαλειών. Καλέστε την
υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών.
Γυρίστε τα κουμπιά χειρισμού στο 0 και
μετά ενεργοποιήστε ενδεχομένως ξανά.
Γυρίστε τα κουμπιά χειρισμού στο 0 και
μετά ενεργοποιήστε ενδεχομένως ξανά.
Γυρίστε το κουμπί χειρισμού στο 0 και αφήστε τη συσκευή να κρυώσει.
δίου σύνδεσης στην κονσόλα χειρισμού. Ο
σύνδεσμος πρέπει να ασφαλίσει.
Αυτό είναι κάτι το κανονικό. Στην κρύα
κατάσταση δε φαίνεται καμία κύρτωση.
Σέρβις πελατών
Εάν η συσκευή σας πρέπει να επισκευαστεί, βρίσκεται στη
διάθεσή σας η υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης των
πελατών μας. Εμείς βρίσκουμε πάντοτε μια κατάλληλη
λύση, επίσης και για την αποφυγή των περιττών
επισκέψεων του τεχνικού.
Αναφέρετε στο τηλεφώνημα τον αριθμό προϊόντος (Αριθ.
E) και τον αριθμό κατασκευής ( Αριθ. FD), για να
μπορούμε να
με τους αριθμούς θα την βρείτε στην κάτω μεριά της
συσκευής. Για να μην ψάχνετε πολύ σε περίπτωση που
χρειαστεί, μπορείτε να καταχωρήσετε εδώ τα στοιχεία της
συσκευής σας και τον αριθμό τηλεφώνου του σέρβις
πελατών.
E-Nr.FD-Nr.
Σέρβιςπελατών
Προσέξτε, ότι η επίσκεψη του τεχνικού του σέρβις
πελατών
και κατά τη διάρκεια της εγγύησης, δεν είναι δωρεάν.
σας βοηθήσουμε σωστά. Την πινακίδα τύπου
O
, σε περίπτωση ενός εσφαλμένου χειρισμού, ακόμα
Τα στοιχεία επικοινωνίας όλων των χωρών θα τα βρείτε
στον πίνακα Υπηρεσίες τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών
που παραδίδεται μαζί.
Εντολή επισκευής και συμβουλές σε περίπτωση
βλάβης
GR18 182
Αστική χρέωση
Εμπιστευτείτε την εμπειρία του κατασκευαστή. Έτσι
εξασφαλίζετε, ότι η επισκευή γίνεται
τεχνικούς του σέρβις, που είναι εξοπλισμένοι με τα γνήσια
ανταλλακτικά για τη δική σας οικιακή συσκευή.
από εκπαιδευμένους
43
Page 44
Gaggenau Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
D-81739 München
www.gaggenau.com
9000650528 en, es, pt, el (970519)
*9000650528*
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.