Gaggenau VP230120 User Manual

Правила пользования
Návod k použití Instrukcja obsługi Kullanma kιlavuzu
VP 230 120
Панель Teppan Yaki Teppan Yaki
Оглавление 3
Obsah 14
Spis treści 25
İçindekiler 36
2
Оглавление
Правила пользования
Использование по назначению 4
Важные указания по технике безопасности 5
Причины повреждений 6
Охрана окружающей среды 6
Советы по экономии электроэнергии 6 Правильная утилизация упаковки 6
Знакомство с прибором 7
Панель Teppan Yaki 7 Индикация светящегося кольца 7 Принцип действия 7
Перед первым использованием 7
Очистка прибора 7 Нагрев панели Teppan Yaki 7
ru
Управление прибором 8
Включение 8 Выключение 8 Индикация остаточного тепла 8 Режим поддержания блюд в горячем состоянии 8 Режим очистки 8 Защитное отключение 8
Таблица настройки и рекомендации 9
Советы по варке и жарению 10 Использование посуды на панели Teppan Yaki 10
Очистка и обслуживание 11
Очистка прибора 11
Что делать в случае неисправности?12
Сервисная служба 13
Номер E и номер FD 13
Более подробную информацию о продукции, принадлежностях, запасных частях и службе сервиса можно найти на официальном сайте www.gaggenau.com и на сайте интернет-магазина www.gaggenau.com/zz/
store
3
ru Использование по назначению
Использование по назначению
Использование по назначению
Внимательно прочитайте данное руководство. Оно поможет вам научиться правильно и безопасно пользоваться прибором. Сохраняйте руководство по эксплуатации и инструкцию по монтажу для дальнейшего использования или для передачи новому владельцу.
Распакуйте и осмотрите прибор. Не подключайте прибор, если он был поврежден во время транспортировки.
Установка данного прибора должна производиться в соответствии с инструкцией по монтажу.
Подключение прибора без штепсельной вилки должен производить только квалифицированный специалист. Повреждения из-за неправильного подключения приводят к снятию гарантийных обязательств.
прилагаемой
Дети до 8 лет, лица с ограниченными физическими, умственными и психическими возможностями, а также лица, не обладающие достаточными знаниями о приборе, могут использовать прибор только под присмотром лиц, отвественных за их безопасность, или после подробного инструктажа и осознания всех опасностей, связанных с эксплуатацией прибора.
Детям не
разрешается играть с прибором. Очистка и обслуживание прибора не должны производиться детьми, это допустимо, только если они старше 15 лет и их контролируют взрослые.
Не допускайте детей младше 8 лет к прибору и его сетевому проводу.
Этот прибор предназначен только для домашнего использования. Используйте прибор только для приготовления блюд и напитков. Необходимо наблюдать за процессом варки. Необходимо непрерывно наблюдать за кратковременным процессом варки. Используйте прибор только в закрытых помещениях.
Запрещается устанавливать данный прибор на лодках и в автомашинах.
Данный прибор предназначен для использования на высоте не более 4000 м над уровнем моря.
Не используйте неподходящие защитные решётки или детские решётки безопасности. Это может привести к несчастному случаю.
Этот прибор не предназначен для использования с
внешним таймером или
пультом управления.
4
Важные указания по технике безопасности
ru
m Важные указания по
технике безопасности
Важные указания по технике безопасности
m Предупреждение – Опасность
возгорания!
Горячее растительное масло или жир
легко воспламеняются. Не оставляйте без присмотра горячее масло или жир. Никогда не тущите огонь водой. Выключите конфорку. Пламя можно осторожно погасить крышкой, пламягасящим покрывалом или подобными предметами.
Опасность возгорания!
При сильном нагреве прибора
воспламеняющиеся материалы могут вспыхнуть. Поэтому не храните под прибором подобные материалы (например, спреи, чистящие средства) и не используйте их поблизости от прибора. Не кладите воспламеняющиеся предметы в прибор.
m Предупреждение – Опасность ожога!
В процессе эксплуатации открытые для
доступа детали прибора сильно нагреваются. Не прикасайтесь к раскалённым деталям. Не подпускайте детей близко.
Опасность ожога!
Прибор после выключения остаётся
длительное время горячим. Не прикасайтесь к прибору, пока горит индикация остаточного тепла.
Опасность ожога!
Закрытая крышка прибора обуславливает
излишнюю аккумуляцию тепла. Прибор следует закрывать крышкой только после полного охлаждения. Никогда не включайте прибор с закрытой крышка. Не используйте крышку прибора для поддержания приготовленных блюд в горячем состоянии или в качестве подставки.
m Предупреждение – Опасность удара
током!
При сильном нагреве прибора изоляция
кабеля может расплавиться. Следите за тем, чтобы кабель не соприкасался с горячими частями электроприборов.
Опасность удара током!
Проникающая влага может привести к
удару электрическим током. Не используйте очиститель высокого давления или пароструйные очистители.
Опасность удара током!
Неисправный прибор может быть
причиной поражения током. Никогда не включайте неисправный прибор. Выньте из розетки вилку сетевого провода или выключите предохранитель в блоке предохранителей. Вызовите специалиста сервисной службы.
Опасность удара током!
При неквалифицированном ремонте
прибор может стать источником опасности.Поэтому ремонт должен производиться только специалистом сервисной службы, прошедшим специальное обучение.Если прибор неисправен, выньте вилку из розетки или отключите предохранитель в блоке предохранителей. Вызовите специалиста сервисной службы.
5
ru Причины повреждений
Причины повреждений
Причины повреждений
Хотя жарочная поверхность отличается прочностью и гладкостью, со временем на ней могут возникать следы употребления, как на хорошей сковороде. Это не снижает её потребительской ценности.
Внимание!: –Царапины или зазубрины на жарочной
поверхности: Запрещается резать ножом на
жарочной поверхности. Для переворачивания продукта следует употреблять прилагаемую лопатку. Запрещается ударять лопаткой по жарочной поверхности.
Фольга и пластмасса: При соприкосновении с
горячей жарочной поверхностью алюминиевая фольга и пластмассовая посуда могут расплавиться. Никогда не нагревайте ёмкости из алюминиевой фольги на жарочной поверхности. Никогда не кладите предметы из пластмассы или с ручками из пластмассы на жарочную поверхность.
Охрана окружающей среды
Охрана окружающей среды
Эта глава содержит информацию об экономии
электроэнергии и утилизации прибора.
Советы по экономии электроэнергии
Нагревайте прибор только до достижения требуемой
температуры.
Используйте край жарочной поверхности для
поддержания в горячем состоянии уже готовых блюд, продолжая готовить на центральной части.
Своевременно переключайте температуру на более
низкую.
Выбирайте подходящую температуру. При слишком
высокой температуре напрасно расходуется много электроэнергии.
Используйте остаточное тепло панели Teppan Yaki.
При длительном приготовлении можно выключать прибор уже за 5–10 минут до истечения времени приготовления.
Правильная утилизация упаковки
Утилизируйте упаковку с соблюдением правил экологической безопасности.
Данный прибор имеет отметку о соответствии европейским нормам 2012/19/EU утилизации электрических и электронных приборов (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
Данные нормы определяют действующие на территории Евросоюза правила возврата и утилизации старых приборов.
6
Знакомство с прибором
Знакомство с прибором
В этой главе приводится описание компонентов и элементов управления.
Панель Teppan Yaki
Знакомство с прибором
ru
( Жарочная поверхность
0 Регулятор:
¢ Режим очистки £ Режим поддержания блюд в горячем
состоянии
8 Лопатка (2 шт.) для переворачивания
продуктов
Индикация светящегося кольца
На регуляторе имеется световое кольцо с разными вариантами индикации.
Индикация Значение
Û Не горит Прибор ВЫКЛЮЧЕН Ú Горит оранжевым светом Прибор ВКЛЮЧЁН Ú Горит белым светом,
плавно меняясь на оранже­вый
Ú Медленно мигает оранже-
вым светом
ˆ Мигает поочерёдно
жевым и белым светом
ˆ Мигает оранжевым светом Неисправность прибора
оран-
Прибор ВКЛЮЧЁН, индика­ция нагрева
Прибор ВЫКЛЮЧЕН, инди­кация остаточного тепла
Аварийное отключение, отключение электроэнергии
Вызовите специалиста сер­висной службы!
Принцип действия
Тепан яки – означает жарение и доведение до готовности согласно древней японской традиции. Приготовление блюд становится впечатляющим событием, так как вы готовите непосредственно на жарочной поверхности – без кастрюль и сковород. Прибор эксплуатируется с одновременно поставляемыми лопатками, с помощью которых можно также удалять с жарочной поверхности пригоревшие остатки продукта.
Перед первым использованием
Перед первым использованием
Из этой главы вы узнаете, как подготовить прибор к первому использованию. Сначала ознакомьтесь с правилами техники безопасности.
Очистка прибора
Перед первым применением тщательно очистите прибор и принадлежности слегка тёплым мыльным раствором.
Нагрев панели Teppan Yaki
Чтобы устранить запах новой панели, нагревайте пустую панель Teppan Yaki в течение нескольких минут при
200 °C.
7
ru Управление прибором
Управление прибором
Управление прибором
Включение
Нажмите на регулятор и поверните его на нужную температуру. Световое кольцо горит белым светом.
Во время нагревания прибора световое кольцо меняет цвет с белого на оранжевый. При достижении установленной температуры раздаётся звуковой сигнал.
После нагрева равномерно нанесите на жарочную поверхность немного растительного масла или жира лопаткой или жаропрочной кисточкой (например, из силикона). Кладите продукты непосредственно – без кастрюли или сковороды – на жарочную поверхность. Для переворачивания продуктов используйте прилагаемую лопатку.
Режим поддержания блюд в горячем состоянии
Поверните регулятор в положение £.
В режиме поддержания в горячем состоянии после приготовления можно поддерживать блюда в горячем состоянии.
Режим очистки
Поверните регулятор в положение ,.
В режиме очистки загрязнения можно размягчить, это облегчает процесс очистки.
Защитное отключение
Для обеспечения вашей безопасности прибор оснащён функцией аварийного отключения. Любой процесс нагрева отключается по истечении 4 часов, если за это время не осуществляется никакое управление. После отключения электроэнергии нагревательный элемент также остаётся отключённым. Мигает индикация рабочего состояния.
Поверните регулятор в положение «0», после этого можно ввести прибор в эксплуатацию в обычном режиме.
Выключение
Поверните ручку управления в положение 0.
m Предупреждение – Опасность ожога!
Прибор после выключения остаётся длительное время горячим. Не прикасайтесь к прибору, пока горит индикация остаточного тепла.
m Предупреждение – Опасность ожога!
Закрытая крышка прибора обуславливает излишнюю аккумуляцию тепла. Прибор следует закрывать крышкой только после полного охлаждения. Никогда не включайте прибор с закрытой крышка. Не используйте крышку прибора для поддержания приготовленных блюд в горячем состоянии или в качестве подставки.
Индикация остаточного тепла
После выключения прибора световое кольцо регулятора мигает оранжевым светом, пока прибор остаётся слишком горячим и к нему опасно прикасаться. Не прикасайтесь к прибору, пока мигает индикация остаточного тепла.
8
Таблица настройки и рекомендации
Таблица настройки и рекомендации
Таблица настройки и рекомендации
Продукт Температура Время приготовления Рекомендации
Мясо и птица
Говяжий стейк, среднепрожаренный (2,5–3 см)
Стейк из свиной шейки (2 см) 210– 220 °C 15–18 мин Телячий шницель, в панировке (1,5 см) 190– 200 °C 16–20 мин Чтобы панировка не пересыхала и
Бефстроганов, говядина или свинина (500–600 г)
Бефстроганов, птица (500–600 г) 180– 190 °C 10–12 мин Мясной фарш (400 г) 230– 240 °C 7–8 мин
Седло ягненка, среднепрожаренное (1,5–2,5 см)
Стейк из индейки (1,5 см) 190– 200 °C 8–15 мин Несколько Печень птицы (1 см) 200– 210 °C 3–5 мин
Рыба и морепродукты
Рыбное филе (1 см) (2 см) (2,5 см)
Стейк из лосося (2,5 см) (3 см)
Стейк из тунца (2,5–3 см) 180– 190 °C 17–20 мин Креветки (по 30 г) 190– 200 °C 8–10 мин Гребешки (по 30 г) 190–200 °C 4–8 мин
Овощи
Баклажаны,
кружками (400 г) 180– 190 °C 6–8 мин Перед тем, как жарить баклажаны,
Шампиньоны, кружками (400 г) 230– 240 °C 10–12 мин Морковь, нарезанная палочками (400 г) 170–190 °C 6–8 мин Картофель, отварной, ломтиками (400 г) 200–220 °C 7–10 мин Сладкий перец, соломкой (400 г) 200–210 °C 4–6 мин Цуккини, кружками (400 г) 170–180 °C 4–6 мин Лук репчатый или лук-порей, кольцами
(400 г)
Блюда из яиц и
десерты
Яичница-глазунья, яичница-болтунья (3–4 яйца)
Французские блинчики (2 шт.) 180– 190 °C 3–5 минуты с каждой
Обжарить при 230–
240 °C Прожарить при
180 °C
Обжарить 2 минуты с каждой стороны
Прожарить 6–11 минут
Например, антрекот, филе, ромштекс. Стейк считается средне­прожаренным, если на поверхно­сти мяса появляется сок.
не подгорала, готовьте с достаточ­ным количеством растительного масла.
230– 240 °C 6–8 мин Распределяйте кусочки мяса так,
чтобы они не соприкасались.
Обжарить при
200 °C
Прожарить при
Обжарить 2 минуты с каждой стороны
Прожарить 4–6 минут
160 °C
раз перевернуть
210– 220 °C 5–7 мин Например, окунь, треска, панга- 190–200 °C 7–10 мин 180–190 °C 15–17 мин
сиус, пикша, морская камбала, морской чёрт, морской язык, судак.
180– 190 °C 15–17 мин 160– 170 °C 18–20 мин
посолите их и дайте постоять прим. 30 минут. Затем просушите их.
170– 190 °C 5–7 мин
160– 180 °C 4–6 минут с каждой сто-
роны
стороны
ru
9
ru Таблица настройки и рекомендации
Продукт Температура Время приготовления Рекомендации
Фрукты, кусочками (200–300 г) 180– 190 °C 5–7 мин Например, ананас, яблоки, манго.
Использовать для жарения топлё­ное масло. По усмотрению доба­вить сахар или мёд.
Бананы в кокосовой стружке (4 половинки)
Гарниры и прочее
Рис (500 г) 180–190 °C 5–7 мин Кедровые орехи (300 г) 160 °C 5–7 мин Часто переворачивать Рисовая лапша (400 г) 200–220 °C 4–5 мин Тофу (300 г) 200–220 °C 3–5 мин Часто переворачивать Кубики белого хлеба/крутоны (200 г) 160 °C 10–12 мин Сначала часто переворачивать
180– 190 °C 6–9 мин
Советы по варке и жарению
Кладите приготавливаемый продукт лишь после
того, как погаснет индикация сильного нагрева. Это относится также к повышению температуры между двумя приготовлениями пищи.
Расплющите лопаткой кусочки продукта – мяса,
птицы или рыбы – на жарочной поверхности. Чтобы не повредить ткани, переворачивайте продукт только тогда, когда он легко отстает от панели. В противном случае сок возможно выделение сока, что ведет к высыханию приготавливаемого блюда.
Чтобы исключить потери сока, кусочки мяса, птицы
или рыбы не должны соприкасаться при жарении.
Чтобы предотвратить выход мясного сока, не
прокалывайте и не надрезайте мясо во время приготовления или перед ним.
Не солите мясо, птицу или рыбу перед жарением,
чтобы избежать "вытягивания" воды с растворенными в ней питательными веществами.
Рыбное филе перед жарением можно обвалять в
муке («смешать» с мукой). При этом продукт не так сильно пристает к жарочной поверхности.
По возможности, переворачивайте рыбное филе
лишь один раз. Сначала обжарьте рыбу со стороны шкурки.
Используйте только высокотемпературные,
подходящие для жарения, масла и жиры, например, рафинированное растительное масло или топленое масло (растопленное сливочное масло).
Использование посуды на панели Teppan Yaki
Для приготовления на панели Teppan Yaki можно использовать кухонную посуду. Для этого подходят способы приготовления, требующие незначительную подачу тепла. Сначала вы можете быстро разогреть блюда на варочной панели и затем, если это необходимо, довести их до готовности на панели Teppan Yaki.
Для растапливания, размораживания и поддержания в горячем состоянии достаточно прим. 140 °C, для замачивания риса и небольших объёмов продуктов — прим. 160–200 °C.
Используйте жаропрочную посуду с крышкой. Осторожно поставьте посуду на нагревательную поверхность так, чтобы случайно не поцарапать раму из нержавеющей стали. Обратите внимание, если размер посуды меньше поверхности нагревания, данный способ приготовления не классифицируется как энергосберегающий.
зерновых и для нагревания
10
Очистка и обслуживание
ru
Очистка и обслуживание
Очистка и обслуживание
m Предупреждение – Опасность удара током!
Проникающая влага может привести к удару электрическим током. Не используйте очиститель высокого давления или пароструйные очистители.
m Предупреждение – Опасность ожога!
Во время работы прибор сильно нагревается . Перед
очисткой дайте прибору остыть.
Опасность ожога!
В процессе эксплуатации открытые для доступа детали
прибора сильно нагреваются. Не прикасайтесь к раскалённым деталям. Не подпускайте детей близко.
Опасность ожогов!
Попадание воды или кубиков льда на горячую жарочную
поверхность приводит к возникновению брызг и водяного пара. Не наклоняйтесь над прибором. Соблюдайте безопасное расстояние.
Внимание! Повреждение поверхности
Запрещается использовать следующие средства очистки Острые и абразивные средства очистки Очистители для духовых печей Разъедающие, хлорсодержащие или агрессивнвые
средства очистки Очистители с большим содержанием спирта Твердые, царапающие посудные губки, щетки или
трущие подушечки При попадании таких средств на прибор, сразу же
удаляйте их водой Новые салфетки-губки перед употреблением
следует тщательно промывать
всегда
Очистка прибора
Очищайте прибор после каждого использования, сначала охладив его. Пригоревшие остатки поддаются удалению с большим трудом.
Удаляйте крупные частицы пищи с помощью лопатки.
Перед следующим использованием полностью удалите остатки чистящих средств.
Очистка охлаждённого прибора
1 Распределите на жарочной поверхности немного
воды (макс. 100 мл) и добавьте моющее средство,
чтобы жарочная поверхность была покрыта тонким
слоем.
2 Включите прибор. Установите режим очистки , .
Дайте загрязнению размягчиться в течение 5-10
минут.
3 Очистите жарочную поверхность с помощью мягкой
щётки.
4 С помощью мягкой губки удалите жидкость.
Вытрите жарочную поверхность насухо мягким
полотенцем.
Промежуточная очистка между двумя процессами жарения
Для очистки тёплого прибора кубики льда подходят лучше, чем вода, так как при этом образуется меньше горячих брызг и водяного пара.
1 Выключите прибор. 2 Перемещайте кубики льда (4 или 5 шт.) лопаткой по
горячей жарочной поверхности.
3 Отделившиеся загрязнения следует снять лопаткой. 4 Снова включите прибор. Прежде чем положить
продукт, подождите, пока прибор снова нагреется до заданной температуры.
Деталь прибора/
Рекомендуемый способ очистки
поверхность
Жарочная поверх­ность
Жирные остатки следует удалять с помощью мягкой щётки и моющего средства.
Сильные загрязнения удалите с помо­щью нашего чистящего порошка
“Wiener Kalk” (номер для заказа
00311774). Смешайте чистящий поро-
шок
и воду до получения пастообразной
массы и затем очистите поверхность. Протирайте поверхность только по
направлению ворса щётки. Соблюдайте указания, данные на упа-
ковке средства для очистки.
Жарочная поверх­ность, пригоревшие загрязнения
При наличии стойких загрязнений на холодном приборе нанесите на них наш гель для очистки (номер для заказа
00311859) и оставьте минимум
на 2
часа, при сильном загрязнении — на ночь. После этого тщательно вымойте и просушите. Соблюдайте указания, дан­ные на упаковке средства для очистки.
Панель управления Мыльный раствор. Тряпка не должна
быть слишком мокрой. Протрите насухо мягким полотенцем.
Немедленно удаляйте попавшие на панель управления продукты, содержа­щие кислоту (например, уксус, кетчуп, горчицу, маринады,
лимонный сок).
Регулятор Мыльный раствор. Тряпка не должна
быть слишком мокрой. Протрите насухо мягким полотенцем.
Внимание! Повреждение прибора
Не снимайте регулятор для очистки.
11
ru Что делать в случае неисправности?
Что делать в случае неисправности?
Что делать в случае неисправности?
m Предупреждение – Опасность удара током!
При неквалифицированном ремонте прибор может стать источником опасности.Поэтому ремонт должен производиться только специалистом сервисной службы, прошедшим специальное обучение.Если прибор неисправен, выньте вилку из розетки или отключите предохранитель в блоке предохранителей. Вызовите специалиста сервисной службы.
Часто причину неисправности легко устранить. Прежде чем вызывать специалиста сервисной службы воспользуйтесь указаниями в таблице.
Неисправность Возможная причина Устранение
Прибор не работает Вилка не вставлена в розетку Подключите прибор к электросети
Неисправен предохранитель Проверьте, в порядке ли предохранитель прибора в
Отключение электроэнергии Проверьте, функционируют ли другие кухонные при-
Прибор не нагревается, световое кольцо горит белым светом
Прибор выключается в процессе эксплу­атации, световое кольцо поочерёдно мигает оранжевым и белым светом
Активирован режим демонстра­ции
Аварийное отключение: Длительное время не осущест­влялось управление
После отключения электроэнер­гии прибор остаётся выключен­ным
Световое кольцо мигает оранжевым
Неисправность прибора Поверните регуляторы на «0» и затем снова вклю-
светом
--------
,
блоке предохранителей
боры Деактивация демонстрационного режима:
1 Поверните все регуляторы на «0». На 30 секунд
отсоедините прибор от электросети (выверните предохранитель или выключите предохранитель­ный выключатель в блоке предохранителей).
2 Снова подключите прибор к электросети. В тече-
ние 3 минут поверните любой регулятор на одно положение влево. Все световые кольца загора­ются белым светом.
3 Поверните регулятор на три положения вправо. 4 Поверните регулятор обратно на «0». Два звуко-
вых сигнала подтверждают деактивацию демон­страционного режима.
Поверните регуляторы на «0» и затем при необходи­мости снова включите
Поверните регуляторы на «0» и затем при необходи­мости снова включите
чите Если после повторного включения световое кольцо
продолжает мигать, обратитесь в сервисную службу
12
Сервисная служба
Сервисная служба
Если ваш прибор нуждается в ремонте, наша сервисная служба всегда к вашим услугам. Мы всегда стараемся найти подходящее решение, чтобы избежать, в том числе, ненужных вызовов специалистов.
Номер E и номер FD
При звонке обязательно сообщите полный номер изделия (номер E) и заводской номер (номер FD), что позволит вам получить квалифицированную помощь. Типовая табличка с номерами находится на нижней стороне прибора.
=1U)'(1U
7\SH
Чтобы не тратить время на поиск этих номеров, впишите их и телефонный номер сервисной службы здесь.
Сервисная служба
ru
Номер E
Сервисная служба O
Номер FD
Обратите внимание, что визит специалиста сервисной службы для
устранения повреждений, связанных с неправильным использованием прибора, даже во время действия гарантии не является бесплатным.
Заявка на ремонт и консультация при неполадках
Контактные данные всех стран Вы найдёте в приложенном списке сервисных центров.
Положитесь на компетентность изготовителя. Тогда вы можете быть уверены, что ремонт будет произведëн грамотными специалистами и
с использованием
фирменныx запасныx частей.
13
cs
Obsah
Návod k použití
Použití k určenému účelu 15
Důležité bezpečnostní pokyny 16
Příčiny poškození 17
Ochrana životního prostředí 17
Tipy, jak ušetřit energii 17 Ekologická likvidace 17
Seznámení se spotřebičem 18
Teppan Yaki 18 Indikace pomocí světelného kroužku 18 Princip činnosti 18
Před prvním použitím 18
Čistění spotřebiče18 Zahřejte grilovací desku Teppan Yaki 18
Obsluha spotřebiče19
Zapnutí 19 Vypnutí 19 Indikátor zbytkového tepla 19 Stupeň udržování teploty 19 Stupeň čištění 19 Bezpečnostní vypnutí 19
Tabulka nastavení a tipy 20
Tipy k vaření a smažení 21 Použití grilovací desky Teppan Yaki s nádobím 21
Čistění a údržba 22
Čistění spotřebiče22
Co dělat v případě poruchy? 23
Zákaznický servis 24
Číslo E a číslo FD 24
Další informace o výrobcích, příslušenství, náhradních dílech a servisu najdete na internetu na:
www.gaggenau.com a v internetovém obchodu: www.gaggenau.com/zz/store
14
Použití k určenému účelu
cs
Použití k určenému účelu
Použití k určenému účelu
Pečlivě si přečtěte tento návod. Jedině tak můžete svůj spotřebič správně a bezpečně používat. Návod k použití a návod k montáži uschovejte pro pozdější použití nebo pro dalšího majitele.
Po vybalení spotřebič zkontrolujte. V případě poškození během přepravy spotřebič nezapojujte.
Vestavba spotřebiče se musí provést podle přiloženého montážního návodu.
Spotřebiče bez zástrčky smí zapojovat pouze oprávněný odborník. Pokud je spotřebič nesprávně zapojený, nemáte v případě škody nárok na záruku.
Tento spotřebič mohou používat děti starší 8 let a osoby s omezenými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi a/nebo znalostmi, pokud jsou pod dohledem osoby, která je odpovědná za jejich bezpečnost, nebo byly touto osobou instruovány o bezpečném použití spotřebiče a pochopily nebezpečí s tím spojená.
Děti si nesmí se spotřebičem hrát. Čištění a údržbu nesmí provádět dě
ti. Výjimka: děti
starší 15 let a pod dozorem dospělé osoby.
Dětem mladším než 8 let zabraňte v přístupu ke spotřebiči a přívodnímu kabelu.
Tento spotřebič je určen pouze pro soukromé použití v domácnosti. Spotřebič používejte výhradně k přípravě pokrmů
a nápojů. Při vaření musí být spotřebič pod dozorem. Krátkodobé vaření musí být neustále pod dozorem. Spotřebič používejte pouze v uzavřených místnostech.
Tento spotřebič se nesmí zabudovávat na lodích nebo ve vozidlech.
Tento spotřebič je určený pro použití v maximální nadmořské výšce 4000 m.
Nepoužívejte nevhodná ochranná zařízení ani dětské zábrany. Mohou způsobit úrazy.
Tento spotřebič není určený pro provoz s externím časovým spínačem nebo dálkovým ovládáním.
15
cs Důležité bezpečnostní pokyny
m Důležité bezpečnostní
pokyny
Důležité bezpečnostní pokyny
m Varování – Nebezpečí požáru!
Horký olej a tuk se rychle vznítí. Horký olej
a tuk nikdy nenechávejte bez dozoru. Nikdy nehaste oheň vodou. Vypněte varnou zónu. Plameny opatrně uduste pokličkou, hasicí deskou a podobně.
Nebezpečí požáru!
Spotřebič je velmi horký, může dojít ke
vznícení hořlavých materiálů. Pod spotřebičem ani v jeho bezprostřední blízkosti nikdy neskladujte nebo nepoužívejte hořlavé předměty (např. spreje, čisticí prostředky). Na spotřebič ani do něj nikdy nepokládejte hořlavé předměty.
m Varování – Nebezpečí popálení!
Přístupné součásti jsou při provozu horké.
Nikdy se nedotýkejte horkých součástí. Udržujte děti mimo dosah spotřebiče.
Nebezpečí popálení!
Spotřebič je horký i delší dobu po vypnutí.
Nedotýkejte se spotřebiče, dokud svítí ukazatel zbytkového tepla.
Nebezpečí popálení!
Při zavřeném krytu spotřebiče se hromadí
horko. Kryt spotřebiče zavírejte, až když je spotřebič vychladlý. Spotřebič nikdy nezapínejte, když je kryt zavřený. Kryt spotřebiče nikdy nepoužívejte k udržování teploty pokrmů nebo jako odstavnou plochu.
m Varování – Nebezpečí úrazu elektrickým
proudem!
Kontaktem s horkými součástmi spotřebiče
může dojít k roztavení kabelové izolace elektrických spotřebičů. Zabraňte kontaktu přívodních kabelů elektrických spotřebičů s horkými součástmi spotřebiče.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Pokud do spotřebiče pronikne vlhkost,
může to způsobit úraz elektrickým proudem. Nepoužívejte vysokotlaké nebo parní čističe.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Poškozený spotřebič může způsobit úraz
elektrickým proudem. Nikdy nezapínejte vadný spotřebič. Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky nebo vypněte pojistku v pojistkové skříni. Zavolejte zákaznický servis.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Neodborné opravy jsou nebezpečné.
Opravy smí provádět pouze námi vyškolený servisní technik. Pokud je spotřebič poškozen, vytáhněte síťovou zástrčku nebo vypněte pojistku v pojistkové skříni. Zavolejte zákaznický servis.
16
Příčiny poškození
cs
Příčiny poškození
Příčiny poškození
Pečicí plocha je robustní a hladká, ale časem se opotřebuje, stejně jako kvalitní pánev. To neovlivňuje její používání.
Pozor!
Poškrábání pečicí plochy: Na pečicí ploše nikdy
nekrájejte nožem. Pro obracení pokrmů používejte obracečky, které jsou součástí dodávky. Nebouchejte obracečkou do pečicí plochy.
Fólie a plasty: Hliníkové fólie a plastové nádoby se
na horké pečicí ploše roztaví. Na pečicí ploše nikdy nezahřívejte nádoby z hliníkové fólie. Na pečicí plochu nikdy nepokládejte plastové předměty nebo předměty s plastovými madly.
Ochrana životního prostředí
Ochrana životního prostředí
V této kapitole naleznete informace o úspoře energie
a likvidaci spotřebiče.
Tipy, jak ušetřit energii
Nechte spotřebič předehřívat jen tak dlouho, dokud
nedosáhne požadované teploty.
Kraj pečicí plochy využijte k udržování teploty již
hotových pokrmů, zatímco budete uprostřed plochy dále připravovat pokrmy.
Včas přepněte na nižší teplotu. Zvolte vhodnou teplotu. Při příliš vysoké teplotě
plýtváte energií.
Využívejte zbytkového tepla z Teppan Yaki. Při delší
době přípravy pokrmu vypněte spotřebič již 5­10 minut před koncem jeho dokončením.
Ekologická likvidace
Obal ekologicky zlikvidujte.
Tento spotřebič je označen podle evropské směrnice 2012/19/EU o elektrických a elektronických zařízeních (waste electrical and electronic equipment –WEEE).
Směrnice udává rámec pro zpětný odběr a recyklaci starých spotřebičů v celé EU.
17
cs Seznámení se spotřebičem
Seznámení se spotřebičem
Seznámení se spotřebičem
V této kapitole vám vysvětlíme součásti a ovládací prvky.
Teppan Yaki
( Pečicí plocha
0 Otočné voliče:
¢ Stupeň čiště £ Stupeň udržování teploty
8 Špachtle (2 kusy) na obracení pokrmů
Indikace pomocí světelného kroužku
Otočný volič má světelný kroužek s různými možnostmi ukazatele.
Ukazatel Význam
Û Vyp. Spotřebič VYP. Ú Svítí oranžově Spotřebič ZAP. Ú Svítí: bíle, plynulý přechod
do oranžové
Ú Pomalu bliká oranžově Spotřebič je vypnutý Ukaza-
ˆ Střídavě bliká oranžová a
bílá
ˆ Bliká oranžově Chyba spotřebiče
Spotřebič ZAP. ukazatel zahřívání
tel zbytkového tepla Bezpečnostní vypnutí, výpa-
dek elektrického proudu
Kontaktujte zákaznický servis!
Princip činnosti
Teppan Yaki – znamená pečení a smažení podle staré japonské tradice. Příprava pokrmů je zážitkem. Pracujete přímo na pečicí ploše bez hrnců a pánví. Potraviny se obracejí pomocí dodaných obraceček, kterými můžete také odstraňovat zbytky po pečení.
Před prvním použitím
Před prvním použitím
Zde je popsáno, co musíte udělat, než budete na spotřebiči poprvé připravovat pokrmy. Nejprve si přečtěte bezpečnostní pokyny.
Čistění spotřebiče
Před prvním použitím spotřebič důkladně vyčistěte vlažným mycím roztokem.
Zahřejte grilovací desku Teppan Yaki
Pro odstranění pachu novoty zahřejte prázdnou Teppan Yaki na několik minut na 200 °C.
18
Obsluha spotřebiče
cs
Obsluha spotřebiče
Obsluha spotřebiče
Zapnutí
Stiskněte otočný volič a otočte ho na požadovanou teplotu. Světelný kroužek svítí bíle.
Při zahřívání spotřebiče mění světelný kroužek barvu z bílé na oranžovou. Při dosažení nastavené teploty zazní akustický signál.
Po ohřátí potřete grilovací plochu rovnoměrně pomocí špachtle nebo žáruvzdorného štětce (např. silikonový štětec) trochou oleje nebo tuku. Pokrmy položte – bez hrnce nebo pánve - přímo na grilovací plochu. Pokrmy obracejte pomocí přiložené špachtle.
Stupeň čiště
Otočte volič do polohy ,.
Při zapnutém stupni čištění můžete namočit nečistoty, čímž si usnadníte jejich čištění.
Bezpečnostní vypnutí
Pro vaši ochranu spotřebič disponuje funkcí bezpečnostního vypnutí. Každý ohřev se po 4 hodinách vypne, pokud spotřebič během této doby nezaznamená žádnou změnu v obsluze. Topné těleso zůstane vypnuté i po výpadku elektrického proudu. Ukazatel provozu bliká.
Otočte voličem na 0, poté můžete spotřebič opět uvést do provozu jako obvykle.
Vypnutí
Otočte ovládací knoflík do polohy 0.
m Varování – Nebezpečí popálení!
Spotřebič je horký i delší dobu po vypnutí. Nedotýkejte se spotřebiče, dokud svítí ukazatel zbytkového tepla.
m Varování – Nebezpečí popálení!
Při zavřeném krytu spotřebiče se hromadí horko. Kryt spotřebiče zavírejte, až když je spotřebič vychladlý. Spotřebič nikdy nezapínejte, když je kryt zavřený. Kryt spotřebiče nikdy nepoužívejte k udržování teploty pokrmů nebo jako odstavnou plochu.
Indikátor zbytkového tepla
Po vypnutí bliká světelný kroužek u ovládacího knoflíku pomalu oranžově, dokud spotřebič nevychladne natolik, aby bylo možné se ho bezpečně dotýkat. Nedotýkejte se spotřebiče, dokud bliká ukazatel zbytkového tepla.
Stupeň udržování teploty
Otočte volič do polohy £.
Díky stupni udržování teploty můžete udržet pokrmy po ukončení jejich přípravy teplé.
19
cs Tabulka nastavení a tipy
Tabulka nastavení a tipy
Tabulka nastavení a tipy
Pokrm Teplota Doba pečení Poznámky
Maso a drůbež
Hovězí steak, středně propečený (2,5–3 cm)
Vepřový steak (2 cm) 210– 220 °C 15–18 min Telecí řízky, obalované (1,5 cm) 190– 200 °C 16–20 min Použijte dostatečné množství oleje,
Hovězí nebo vepřové nudličky (500–600 g)
Drůbeží nudličky (500–600 g) 180– 190 °C 10–12 min Mleté maso (400 g) 230–240 °C 7–8 min
Jehněčí hřbet, středně propečený (1,5 –2,5 cm)
Krůtí steak (1,5 cm) 190– 200 °C 8–15 min Několikrát obraťte Drůbeží játra (1 cm) 200– 210 °C 3–5 min
Ryby a mořské plody
Rybí filé (1 cm) (2 cm) (2,5 cm)
Steak z lososa (2,5 cm) (3 cm)
Steak z tuňáka (2,5 –3 cm) 180– 190 °C 17–20 min Garnáty (à 30 g) 190– 200 °C 8–10 min Mušle sv. Jakuba (à 30 g) 190–200 °C 4–8 min
Zelenina
Lilek, na plátky (400 g) 180– 190 °C 6–8 min Lilek před pečením osolte a nechte
Žampiony, na plátky (400 g) 230–240 °C 10–12 min Mrkev, na nudličky (400 g) 170–190 °C 6–8 min Brambory, vařené na plátky (400 g) 200–220 °C 7–10 min Paprika, na proužky (400 g) 200–210 °C 4–6 min Cuketa, na plátky (400 g) 170–180 °C 4–6 min Cibule nebo pórek, na kolečka (400 g) 170– 190 °C 5–7 min
Vaječné a sladké pokrmy
Volské oko, míchaná vejce (3 –4 vejce) 160– 180 °C 4–6 min z každé strany Palačinky (2 kusy) 180– 190 °C 3–5 min z každé strany Ovoce na plátky (200–300 g) 180– 190 °C 5–7 min Např. ananas, jablka, mango. Na
Banány v kokosovém kabátku (4 půlky) 180– 190 °C 6–9 min
Opečte při 230– 240 °C
Dále pečte při 180 °C
Opečte 2 min z každé strany
Dále pečte 6–11 min
Např. entrecôte, filet steak, rumpsteak. Steak je středně propečený, když z masa vytéká šťáva.
aby se strouhanka nevysušila a nepřipálila.
230–240 °C 6–8 min Kousky masa dobře rozprostřete,
neměly by se dotýkat.
Opečte při 200 °C Dále pečte při
160 °C
Opečte 2 min z každé strany
Dále pečte 4–6 min
210– 220 °C 5–7 min Např. okoun, treska obecná, 190–200 °C 7–10 min 180–190 °C 15–17 min
pangasius, treska skvrnitá, platýs, ďas mořský, mořský jazyk, candát.
180– 190 °C 15–17 min 160– 170 °C 18–20 min
ho cca 30 minut odležet. Poté ho osušte.
opékání používejte přepuštěné máslo. Podle chuti oslaďte cukrem nebo medem.
20
Tabulka nastavení a tipy
Pokrm Teplota Doba pečení Poznámky
Přílohy a ostatní
Rýže (500 g) 180–190 °C 5–7 min Piniové oříšky (300 g) 160 °C 5–7 min Často obracejte Rýžové nudle (400 g) 200–220 °C 4–5 min Tofu (300 g) 200–220 °C 3–5 min Často obracejte Bílý chleba na kostičky/krutony (200 g) 160 °C 10–12 min Zpočátku často obracejte
cs
Tipy k vaření a smažení
Pokládejte připravované potraviny teprve po
zhasnutí indikátoru nahřívání. To platí rovněž při zvýšení teploty mezi dvěma přípravami pokrmů.
Kousky masa, drůbežího a rybího masa přitiskněte
obracečkou tak, aby celou plochou ležely na pečicí ploše. Obracejte teprve, když je lze snadno od desky uvolnit, abyste nepoškodili vlákna. Jinak může vytéci šťáva, což vede k vysušení připravovaných potravin.
Kousky masa a drůbežího a rybího masa by se
neměly při pečení dotýkat, aby nedošlo ke ztrátě vody.
Maso před přípravou a během pečení nepropichujte
nebo nekrájejte, aby nevytekla šťáva.
Před pečením maso, drůbež a rybu nesolte, aby
neztratilo vodu a rozpustné živiny.
Před pečením obalte rybí filé v mouce. Nebude tolik
ulpívat.
Rybí filé obraťte podle možnosti pouze jednou.
Nejprve opečte stranu s kůží.
Používejte pouze tuk a oleje vhodné pro přípravu
pokrmů při vysokých teplotách, např. rafinovaný rostlinný olej nebo rozpuštěné máslo.
Použití grilovací desky Teppan Yaki s nádobím
Teppan Yaki můžete použít i na vaření s varnými nádobami. Vhodný je způsob přípravy s nízkým přívodem tepla. Pokrm můžete nejprve rychle zahřát na varné desce, pokud je to zapotřebí, a poté dále vařit na Teppan Yaki.
Na rozpouštění, rozmrazování a udržování teploty postačí cca 140 °C, na vaření rýže a obilovin a na ohřátí malého množství pokrmu cca 160-200 °C.
Použijte žáruvzdornou nádobu s pokličkou. Nádobu umístěte na topnou plochu opatrně, abyste nepoškrábali nerezový rám. Tento způsob přípravy pokrmu není energeticky úsporný, pokud je nádoba menší než zahřívaná plocha.
21
cs Čistění a údržba
Čistění a údržba
Čistění a údržba
m Varování – Nebezpečí úrazu elektrickým
proudem!
Pokud do spotřebiče pronikne vlhkost, může to způsobit úraz elektrickým proudem. Nepoužívejte vysokotlaké nebo parní čističe.
m Varování – Nebezpečí popálení!
Spotřebič se za provozu zahřívá. Před čištěním nechte
spotřebič vychladnout.
Nebezpečí popálení!
Přístupné součásti jsou při provozu horké. Nikdy se
nedotýkejte horkých součástí. Udržujte děti mimo dosah spotřebiče.
Nebezpečí popálení!
Pokud dáte na horkou pečicí plochu vodu nebo kostky
ledu, stříká voda a vzniká pára. Nenaklánějte se nad spotřebič. Udržujte bezpečnou vzdálenost.
Pozor! Poškození povrchu
Nepoužívejte tyto čisticí prostředky – Ostré, abrazivní čisticí prostředky – Prostředky na čištění trouby – Leptavé čisticí prostředky, prostředky obsahující
chlór nebo agresivní čisticí prostředky – Prostředky s vysokým obsahem alkoholu – Tvrdé, kovové drátěnky a houby na mytí, kartáče a
jiné čisticí prostředky s drsným povrchem Pokud se takový prostředek dostane na přístroj,
okamžitě jej omyjte vodou. Nové houbové utěrky před použitím důkladně vymyjte!
Čistění spotřebiče
Spotřebič vyčistěte po každém použití, když vychladne. Připečené zbytky se špatně odstraňují.
Hrubé nečistoty odstraňte špachtlí.
Před dalším použitím pečlivě odstraňte zbytky čisticích prostředků.
Čištění mezi dvěma použitími
K čištění teplého spotřebiče jsou lepší kostky ledu než voda, protože vzniká méně teplých stříkanců a páry.
1 Vypněte spotřebič. 2 Pomocí špachtle přejeďte přes horkou pečicí
plochu 4 - 5 kostkami ledu.
3 Uvolněné nečistoty odstraňte špachtlí. 4 Opět zapněte spotřebič. Pokrm položte na gril až
poté, když spotřebič dosáhne nastavené teploty.
Část spotřebiče /
Doporučené čiště
povrch
Pečicí plocha Mastné zbytky odstraňte kartáčem
a mycím prostředkem. Silné nečistoty odstraňte naším čisti-
cím práškem “Wiener Kalk” (objednací číslo 00311774). Z čisticího prášku a vody vytvořte pastu a vyčistěte s ní povrch.
Povrch čistěte vždy po směru leštění. Řiďte se pokyny na obalu čisticího pro-
středku.
Pečicí plocha, při­pečené nečistoty
Na úporné nečistoty naneste na vychladlý spotřebič náš čisticí gel (objednací číslo 00311859) a nechte ho působit minimálně 2 hodiny, při silném znečištění přes noc. Poté vše důkladně omyjte a osušte. Řiďte se pokyny na obalu čisticího prostředku.
Ovládací panel Mycí roztok – hadr nesmí být příliš
mokrý. Osušte měkkým hadrem. Potraviny obsahující kyseliny (např.
ocet, kečup, horčice, marinády, citro­nová štáva), které se dostanou na ovlá­dací panel, ihned odstraňte.
Ovládací voliče Mycí roztok – hadr nesmí být příliš
mokrý. Osušte měkkým hadrem.
Pozor! Poškození spotřebiče
Ovládací knoflíky při čištění nesnímejte.
Čištění vychladlého spotřebiče
1 Na pečicí plochu nalijte trochu vody (max. 100 ml)
a mycího prostředku tak, aby byla mírně pokrytá. 2 Zapněte spotřebič. Nastavte stupeň čištění ,.
Nechte 5–10 minut odmočit nečistoty.
3 Vyčistěte pečicí plochu kartáčem. 4 Tekutinu odsajte měkkou houbičkou a odstraňte ji.
Pečicí plochu vytřete dosucha měkkým hadříkem.
22
Co dělat v případě poruchy?
Co dělat v případě poruchy?
Co dělat v případě poruchy?
m Varování – Nebezpečí úrazu elektrickým
proudem!
Neodborné opravy jsou nebezpečné. Opravy smí provádět pouze námi vyškolený servisní technik. Pokud je spotřebič poškozen, vytáhněte síťovou zástrčku nebo vypněte pojistku v pojistkové skříni. Zavolejte zákaznický servis.
Jestliže se vyskytne porucha, často se jedná jen o maličkost. Než zavoláte servis, věnujte pozornost pokynům uvedeným v tabulce.
Porucha Možná příčina Řešení
Spotřebič nefunguje ťová zástrčka není zapojená
v zásuvce Vadná pojistka Zkontrolujte v pojistkové skříni, je-li pojistka pro
Výpadek elektrického proudu Zkontrolujte, zda fungují ostatní kuchyňské
Spotřebič nehřeje, světelný kroužek svítí
Je aktivovaný demo režim Deaktivujte demo režim:
bíle
Spotřebič přestává fungovat, světelný kroužek bliká střídavě oranžově a bíle
Bezpečnostní vypnutí: Delší dobu nebyla vykonána žádná obsluha
Po výpadku el. proudu zůstane spotřebič vypnutý
Světelný kroužek bliká oranžově Chyba spotřebiče Otočte volič na 0 a poté opět zapněte spotřebič
--------
Zapojte spotřebič do elektrické sítě
spotřebič v pořádku
spotřebiče
1 Všechny voliče nastavte na 0. Na 30 sekund
odpojte spotřebič od elektřiny (vypněte domovní pojistky nebo jistič v pojistkové skříni).
2 Znovu připojte spotřebič. Během 3 minut otočte
libovolný volič směrem doleva. Všechny světelné kroužky svítí bíle.
3 Otočte volič o tři polohy doprava. 4 Otočte volič zpět na 0. Deaktivace demo režimu
je potvrzena dvěma akustickými signály.
Otočte volič na 0 a poté příp. opět zapněte spotřebič
Otočte volič na 0 a poté příp. opět zapněte spotřebič
Pokud světelný kroužek nadále bliká i po opětovném zapnutí, kontaktujte zákaznický servis
cs
23
cs Zákaznický servis
Zákaznický servis
Zákaznický servis
Pokud potřebujete spotřebič opravit, obraťte se na náš zákaznický servis. Vždy najdeme vhodné řešení, aby nedocházelo ke zbytečným výjezdům servisního personálu.
Číslo E a číslo FD
Při telefonátu uveďte úplné číselné označení výrobku (E-Nr.) a výrobní číslo (FD-Nr.), abychom vám mohli poskytnout kvalifikovanou pomoc. Typový štítek s těmito čísly najdete na spodní straně spotřebiče.
=1U)'(1U
7\SH
Abyste je v případě potřeby nemuseli dlouho hledat, můžete si údaje svého spotřebiče a telefonní číslo servisu poznamenat zde.
Č. výrobku (E-Nr.)
Výr. č. (FD- Nr.)
Zákaznický servis O
Mějte na paměti, že návštěva servisního personálu není v případě chybné obsluhy bezplatná ani během záruční doby.
Kontaktní údaje všech zemí najdete v přiloženém seznamu zákaznických servisů.
Objednávka opravy a poradenství při poruchách CZ 251.095.546
Důvĕřujte kompetentnosti výrobce. Zajistíte tak, že oprava bude provedena vyškolenými servisními techniky, kteří mají k dispozici originální náhradní díly.
24
Spis treści
Instrukcja obsługi
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 26
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 27
Przyczyny uszkodzeń 28
Ochrona środowiska 28
Wskazówki dotyczące oszczędzania energii 28 Utylizacja zgodna z przepisami o ochronie środowiska naturalnego 28
Informacje na temat urządzenia 29
Teppan Yaki 29 Komunikaty na pierścieniu świetlnym 29 Sposób działania 29
pl
Przed pierwszym użyciem 29
Czyszczenie urządzenia 29 Rozgrzewanie Teppan Yaki 29
Obsługa urządzenia 30
Włączanie 30 Wyłączanie 30 Wskaźnik ciepła resztkowego 30 Stopień podtrzymywania ciepła30 Stopień czyszczenia 30 Wyłącznik bezpieczeństwa 30
Tabela ustawień i porady 31
Wskazówki dotyczące gotowania i smażenia 32 Użytkowanie Teppan Yaki z naczyniami do gotowania 32
Czyszczenie i przegląd33
Czyszczenie urządzenia 33
Usterka, co robić?34
Serwis 35
Symbol produktu (nr E) i numer fabryczny (nr FD) 35
Więcej informacji na temat naszych produktów, wyposażenia, części zamiennych oraz serwisu można znaleźć na stronie internetowej: www.gaggenau.com oraz w sklepie internetowym:
www.gaggenau.com/zz/store
25
pl Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. Zapoznanie się z nią pozwoli na bezpieczne i właściwe użytkowanie urządzenia. Instrukcję obsługi i montażu należy zachować do późniejszego wglądu lub dla kolejnego użytkownika.
Po rozpakowaniu należy sprawdzić stan urządzenia. Nie podłączać, jeśli urządzenie zostało uszkodzone podczas transportu.
Niniejsze urządzenie powinno być zamontowane zgodnie z załączonymi instrukcjami montażu.
Urządzenie bez wtyczki może podłączyć wyłącznie specjalista z odpowiednimi uprawnieniami elektrycznymi. Gwarancja nie obejmuje szkód wynikających z niewłaściwego podłączenia.
Nie używać nieodpowiednich systemów zabezpieczających ani barierek dla dzieci. Mogą one prowadzić do wypadków.
Urządzenie nie jest przystosowane do pracy z zewnętrznym zegarem sterującym ani z systemem zdalnego sterowania.
Urządzenie mogą obsługiwać dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, a także osoby nie posiadające wystarczaj
ącego doświadczenia lub wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub zostały pouczone, jak właściwie obsługiwać urządzenie i są świadome związanych z tym zagrożeń.
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie i czynności konserwacyjne nie mogą być wykonywane przez dzieci, chyba że mają one ukończone 15 lat i są nadzorowane przez osobę dorosłą.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym i podobnych otoczeniach. Urządzenia należy używać wyłącznie do przygotowywania potraw i napojów. Proces przygotowywania potraw i napojów należy nadzorować. Krótki proces przygotowywania potraw i napojów należy nadzorować ciągle. Urządzenia używać wyłącznie w zamkniętych pomieszczeniach.
Urządzenia nie montować na łodziach ani w pojazdach.
To urządzenie jest przeznaczone do użytku na wysokości do 4000 metrów nad poziomem morza.
Dzieciom poniżej 8 roku życia nie należy pozwalać na zbliżanie się do urządzenia ani przewodu przyłączeniowego.
26
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
pl
m Ważne wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
m Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo
pożaru!
Gorący olej lub tłuszcz może szybko zapalić
się. Nigdy nie pozostawiać rozgrzanego tłuszczu lub oleju bez nadzoru. Nigdy nie gasić ognia wodą. Wyłączyć pole grzejne. Ostrożnie stłumić ogień używając pokrywki, koca gaśniczego lub podobnego przedmiotu.
Niebezpieczeństwo pożaru!
Urządzenie może być bardzo gorące,
łatwopalne materiały mogą się zapalić.
Nigdy nie przechowywać pod urządzeniem ani w bezpośrednim sąsiedztwie oraz nie używać w pobliżu urządzenia łatwopalnych przedmiotów i substancji (np. sprayów,
środków czyszczących). Nigdy nie kłaść łatwopalnych przedmiotów i substancji na
urządzenie ani nie wkładać ich do urządzenia.
m Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo
poparzenia!
m Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo
porażenia prądem!
Izolacja przewodu urządzenia
elektrycznego może się stopić na gorących częściach urządzenia. W żadnym wypadku nie może dojść do kontaktu przewodu przyłączeniowego z gorącymi częściami urządzenia.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
Wnikająca wilgoć może spowodować
porażenie prądem. Nie używać myjek wysokociśnieniowych ani parowych.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
Uszkodzone urządzenie może prowadzić do
porażenia prądem. Nigdy nie włączać uszkodzonego urządzenia. Wyciągnąć wtyczkę z gniazda lub wyłączyć bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej. Wezwać serwis.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
Nieprawidłowo przeprowadzone naprawy
stanowią poważne zagrożenie.Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanych techników serwisu.Jeśli urządzenie jest uszkodzone, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda lub wyłączyć bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej. Wezwać serwis.
Dostępne elementy nagrzewają się
podczas eksploatacji. Nie dotykać gorących elementów. Nie zezwalać dzieciom na zbliżanie się.
Niebezpieczeństwo oparzenia!
Urządzenie pozostaje gorące przez długi
czas, nawet po wyłączeniu. Nie dotykać urządzenia, gdy świeci się wskaźnik ciepła resztkowego.
Niebezpieczeństwo poparzenia!
Jeśli urządzenie jest przykryte pokrywą,
może dojść do przegrzania urządzenia. Pokrywę nakładać dopiero, gdy urządzenie ostygnie. Nigdy nie włączać urządzenia przykrytego pokrywą. Pokrywy urządzenia nie używać do utrzymywania ciepła potraw ani do odstawiania naczyń.
27
pl Przyczyny uszkodzeń
Przyczyny uszkodzeń
Przyczyny uszkodzeń
Powierzchnia smażenia jest odporna i gładka, jednak z czasem widoczne są na niej ślady użytkowania, podobnie jak na dobrej patelni. Ślady te nie mają negatywnego wpływu na walory użytkowe.
Uwaga!
Zarysowania lub nacięcia na powierzchni
smażenia: Nigdy nie kroić nożem na powierzchni smażenia. Do obracania potraw używać dołączonej łopatki. Nie uderzać łopatką w powierzchnię smażenia.
Folie i tworzywa sztuczne: Folia aluminiowa i
plastikowe naczynia topią się na gorącej powierzchni smażenia. Nie podgrzewać na powierzchni smażenia pojemników z folii aluminiowej. Nigdy nie umieszczać na powierzchni smażenia przedmiotów wykonanych z tworzywa sztucznego lub z plastikową rękojeścią.
Ochrona środowiska
Ochrona środowiska
Rozdział ten zawiera informacje na temat oszczędzania
energii i utylizacji urządzenia.
Wskazówki dotyczące oszczędzania energii
Rozgrzewać urządzenie tylko do momentu
osiągnięcia żądanej temperatury.
Wykorzystać krawędzie powierzchni smażenia do
podtrzymywania ciepła gotowych potraw, kontynuując przyrządzanie produktów w części
środkowej.
W odpowiednim czasie należy ponownie ustawić
niższą temperaturę.
Wybrać odpowiednią temperaturę. Zbyt wysoka
temperatura powoduje straty energetyczne.
Wykorzystać ciepło resztkowe Teppan Yaki. W celu
wydłużenia czasu gotowania należy wyłączyć urządzenie na 5-10 minut przed upływem czasu gotowania.
Utylizacja zgodna z przepisami o ochronie środowiska naturalnego
Opakowanie należy usunąć zgodnie z przepisami o ochronie środowiska.
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE oraz polską Ustawą z dnia 11 września 2015. „O zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym” (Dz.U. z dn. 23.10.2015 poz.
11688) symbolem przekreślonego kontenera na odpady. Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania nie może być umieszczany łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego. Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostka, tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu. Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu.
28
Informacje na temat urządzenia
Informacje na temat urządzenia
W tym rozdziale opisane są komponenty oraz elementy
obsługi.
Teppan Yaki
Informacje na temat urządzenia
pl
( Powierzchnia smażenia
0 Pokrętła obsługi:
¢ Stopień czyszczenia £ Stopień podtrzymywania ciepła
8 Do obracania potraw używać łopatek (2 sztuki)
Komunikaty na pierścieniu świetlnym
Pokrętło obsługi posiada podświetlany pierścień, który oferuje różne warianty wskazań.
Wskazanie Znaczenie
Û Wył. Urządzenie WYŁ. Ú Światło ciągłe: kolor poma-
rańczowy
Ú Światło ciągłe: kolor biały,
stopniowo zmieniający się na pomarańczowy
Ú Powolne miganie: kolor
pomarańczowy
ˆ Miganie: naprzemiennie
kolor pomarańczowy i biały
ˆ Miganie: kolor pomarań-
czowy
Urządzenie WŁ.
Urządzenie WŁ. - wskaźnik nagrzewania
Urządzenie WYŁ. - wskaźnik ciepła resztkowego
Wyłącznik bezpieczeństwa, awaria zasilania
Błąd urządzenia Wezwać serwis!
Sposób działania
Teppan Yaki – oznacza smażenie i gotowanie zgodnie ze starą japońską tradycją. Przyrządzanie potraw staje się przygodą, pracuje się – bez garnków i patelni – bezpośrednio na powierzchni do smażenia. Potrawy odwraca się załączonymi łopatkami, za pomocą których można usunąć także przypalone resztki potrawy.
Przed pierwszym użyciem
Przed pierwszym użyciem
Niniejszy rozdział zawiera informacje dotyczące czynności, które należy wykonać przed pierwszym użyciem urządzenia do przyrządzania potraw. Przede wszystkim należy przeczytać wskazówki dotyczące bezpieczeństwa.
Czyszczenie urządzenia
Przed pierwszym użyciem dokładnie wyczyścić urządzenie letnią wodą z detergentem.
Rozgrzewanie Teppan Yaki
Aby usunąć zapach nowości, należy rozgrzać puste urządzenie Teppan Yaki, ustawiając na kilka minut temp. 200°C.
29
pl Obsługa urządzenia
Obsługa urządzenia
Obsługa urządzenia
Włączanie
Nacisnąć pokrętło obsługi i obrócić je na żądaną temperaturę. Podświetlany pierścień świeci się na biało.
Kolor podświetlanego pierścienia zmienia się z białego na pomarańczowy, dopóki urządzenie nagrzewa się. Po osiągnięciu ustawionej temperatury rozlega się dźwięk sygnału.
Po zakończeniu fazy nagrzewania równomiernie rozprowadzić na powierzchni smażenia niewielką ilość oleju lub innego tłuszczu używając łopatki lub odpornego na wysoką temperaturę pędzelka (np. pędzelka silikonowego). Układać potrawy bezpośrednio – bez garnka lub patelni – na powierzchni smażenia. Do obracania potraw używać dołączonej łopatki.
Stopień czyszczenia
Obrócić pokrętło obsługi na pozycję ,.
Stopień czyszczenia umożliwia namoczenie zanieczyszczeń, w celu ułatwienia czyszczenia.
Wyłącznik bezpieczeństwa
Ze względów bezpieczeństwa urządzenie jest wyposażone w wyłącznik bezpieczeństwa. Każdy proces grzania zostanie wyłączony po upływie 4 godzin, jeżeli nie zostanie podjęta w tym czasie żadna czynność obsługi. Grzałka pozostaje wyłączona również po awarii zasilania. Miga wskaźnik pracy.
Obrócić pokrętło w położenie 0, a następnie ponownie uruchomić urządzenie w zwykły sposób.
Wyłączanie
Przekręcić pokrętło na pozycję 0.
m Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo oparzenia!
Urządzenie pozostaje gorące przez długi czas, nawet po wyłączeniu. Nie dotykać urządzenia, gdy świeci się wskaźnik ciepła resztkowego.
m Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo poparzenia!
Jeśli urządzenie jest przykryte pokrywą, może dojść do przegrzania urządzenia. Pokrywę nakładać dopiero, gdy urządzenie ostygnie. Nigdy nie włączać urządzenia przykrytego pokrywą. Pokrywy urządzenia nie używać do utrzymywania ciepła potraw ani do odstawiania naczyń.
Wskaźnik ciepła resztkowego
Po wyłączeniu podświetlany pierścień na pokrętle obsługi miga powoli na pomarańczowo, o ile urządzenie jest zbyt gorące, aby bezpiecznie go dotknąć. Nie dotykać urządzenia, dopóki miga wskaźnik ciepła resztkowego.
Stopień podtrzymywania ciepła
Obrócić pokrętło obsługi na pozycję £.
Stopie podtrzymywania ciepła umożliwia utrzymanie temperatury potraw po ich przyrządzeniu.
30
Tabela ustawień i porady
Tabela ustawień i porady
Tabela ustawień i porady
Produkt Temperatura Czas gotowania/pie-
czenia
Mięso i drób
Stek wołowy, średnio wysmażony (2,5­3 cm)
Podsmażyć w temp. 230-240°C
Kontynuować sma­żenie w temp.
Podsmażać przez 2 min z każdej strony
Kontynuować smażenie przez 6-11 min
180°C Stek z karkówki (2 cm) 210-220°C 15-18 min Sznycel cielęcy, panierowany (1,5 cm) 190-200°C 16-20 min Użyj wystarczającej ilości oleju, aby
Mięso w potrawce, wołowina lub wie-
230-240°C 6-8 min Kawałki mięsa układać w taki przowina (500-600 g)
Mięso w potrawce, drób (500-600 g) 180-190°C 10-12 min
Uwagi
Np. antrykot, stek z polędwicy, rumsztyk. Stek jest średnio wysma­żony, gdy wypływa z niego sos.
panierka nie wyschła i nie przypa­liła się.
sposób, aby nie stykały się ze sobą.
pl
Mięso mielone (400 g) 230-240°C 7-8 min Schab jagnięcy, średnio wysmażony
(1,5-2,5 cm)
Podsmażać w temp.
200°C
Kontynuować sma-
żenie w temp.
Podsmażać przez 2 min z każdej strony
Kontynuować smażenie przez 4-6 min
160°C Sznycel z indyka (1,5 cm) 190-200°C 8-15 min Wielokrotnie obracać. Wątróbka drobiowa (1 cm) 200-210°C 3-5 min
Ryby i owoce morza
Filet rybny (1 cm) (2 cm) (2,5 cm)
Stek z łososia (2,5 cm) (3 cm)
210-220°C 5-7 min Np. okoń, dorsz, panga, plamiak,
190-200°C 7-10 min
gładzica, żabnica, sola, sandacz.
180-190°C 15-17 min
180-190°C 15-17 min
160-170°C 18-20 min Stek z tuńczyka (2,5-3 cm) 180-190°C 17-20 min
Krewetki (po 30 g) 190-200°C 8-10 min Przegrzebki (po 30 g) 190-200°C 4-8 min
Warzywa
Bakłażany, w plasterkach (400 g) 180-190°C 6-8 min Bakłażany posolić przed
smażeniem i odstawić na
ok. 30 minut. Następnie osuszyć. Pieczarki w plasterkach (400 g) 230-240°C 10-12 min Marchewki, w słupkach (400 g) 170-190°C 6-8 min Ziemniaki, gotowane, w plasterkach
200-220°C 7-10 min
(400 g) Papryka, w paskach (400 g) 200-210°C 4-6 min Cukinia, w plastrach (400 g) 170-180°C 4-6 min Cebula lub por, w krążkach (400 g) 170-190°C 5-7 min
Potrawy z jaj i desery
Jajko sadzone, jajecznica (3-4 jaja) 160-180°C 4-6 min z każdej strony Naleśniki (2 sztuki) 180-190°C 3-5 min z każdej strony
31
pl Tabela ustawień i porady
Produkt Temperatura Czas gotowania/pie-
czenia
Owoce w plasterkach (200-300 g) 180-190°C 5-7 min Np. ananas, jabłko, mango. Do
Banany w cieście kokosowym (4 połówki)
Dodatki i przekąski
Ryż (500 g) 180-190°C 5-7 min Orzeszki piniowe (300 g) 160°C 5-7 min Często obracać. Makaron ryżowy (400 g) 200-220°C 4-5 min Tofu (300 g) 200-220°C 3-5 min Często obracać. Grzanki (200 g) 160°C 10-12 min Na początku często obracać.
Wskazówki dotyczące gotowania i smażenia
Produkty do przyrządzenia nakładać dopiero wtedy,
gdy zgaśnie wskaźnik nagrzewania. Dotyczy to także sytuacji przy podwyższeniu temperatury pomiędzy przyrządzaniem dwóch potraw.
Kawałki mięsa, drobiu i ryb rozłożyć na płasko
łopatką na powierzchni do smażenia. Kawałki
odwracać dopiero wtedy, gdy łatwo się odklejają od płyty, aby nie naruszać struktury włókien. W przeciwnym wypadku wypływa z nich wilgoć, co spowoduje wysuszenie kawałków.
Kawałki mięsa, drobiu i ryb podczas smażenia nie
powinny się stykać, aby nie naciągały wilgoci.
Mięsa nie nakłuwać ani nie nacinać przed
smażeniem lub podczas niego, aby zapobiec wypływaniu wilgoci.
Mięsa, drobiu i ryb nie solić przed smażeniem, aby
nie wyciągać z nich wody i rozpuszczalnych składników odżywczych.
180-190°C 6-9 min
Użytkowanie Teppan Yaki z naczyniami do gotowania
Teppan Yaki można również używać do przyrządzania potraw przy użyciu naczyń do gotowania. Odpowiednie są metody gotowania, które wymagają dostarczania niewielkiej ilości ciepła. W razie potrzeby można najpierw szybko podgrzać potrawę na płycie grzewczej, a następnie kontynuować gotowanie na Teppan Yaki.
Do roztapiania, rozmrażania i podtrzymywania ciepła wystarcza temperatura ok. 140°C, do pęcznienia ryżu i zbóż oraz oraz do podgrzewania małych ilości ok. 160­200°C.
Stosować naczynia odporne na wysoką temperaturę z pokrywką. Naczynia należy ostrożnie umieścić na powierzchni grzewczej, aby przypadkowo nie porysować ramy ze stali nierdzewnej. Należy pamiętać, że tej metody gotowania nie można uważać za energooszczędną, jeżeli naczynia są mniejsze niż ogrzewana powierzchnia.
Uwagi
smażenia użyć masła klarowa-
nego. Posłodzić cukrem lub mio-
dem, według uznania.
Filet rybny może zostać przed smażeniem
obtoczony w mące (panierowany). W ten sposób nie przywiera on tak mocno.
W miarę możliwości filet rybny obrócić tylko raz.
Smażyć najpierw po stronie skórki.
Należy używać olejów lub tłuszczy, w których można
smażyć w wysokich temperaturach, np. rafinowanego oleju roślinnego lub masła klarowanego.
32
Czyszczenie i przegląd
pl
Czyszczenie i przegląd
Czyszczenie i przegląd
m Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo porażenia
prądem!
Wnikająca wilgoć może spowodować porażenie prądem. Nie używać myjek wysokociśnieniowych ani parowych.
m Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo poparzenia!
Podczas użytkowania urządzenie bardzo się nagrzewa.
Przed przystąpieniem do czyszczenia odczekać, aż urządzenie ostygnie.
Niebezpieczeństwo poparzenia!
Dostępne elementy nagrzewają się podczas eksploatacji.
Nie dotykać gorących elementów. Nie zezwalać dzieciom na zbliżanie się.
Niebezpieczeństwo poparzenia!
Podczas uzupełniania wody lub nakładania kostek lody na
gorącą powierzchnię smażenia rozpryskują się onie i tworzą parę wodną. Nie nachylać się nad urządzeniem i zachować bezpieczny odstęp!
Często można samodzielnie usunąć mniej poważne zakłócenia pracy urządzenia. Przed skontaktowaniem się z serwisem należy zwrócić uwagę na następujące wskazówki.
Czyszczenie urządzenia
Czyścić urządzenie po każdym użyciu, gdy wystarczająco ostygnie. Przypalone pozostałości potraw są trudne do usunięcia.
Większe pozostałości usuwać za pomocą łopatek.
Przed kolejnym użyciem urządzenia starannie usunąć pozostałości środków czyszczących.
Czyszczenie ostudzonego urządzenia
1 Powierzchnię smażenia polać niewielką ilością
wody (maks. 100 ml) i płynu do mycia naczyń tak, aby była lekko przykryta.
2 Włączyć urządzenie. Ustawić stopień czyszczenia
,. Namoczyć zabrudzenia (5-10 minut).
3 Wyczyścić powierzchnię smażenia za pomocą
szczoteczki do zmywania.
4 Zebrać i usunąć płyn miękką gąbką. Powierzchnię
smażenia wytrzeć do sucha miękką ściereczką.
Czyszczenie między dwoma cyklami smażenia
Do czyszczenia rozgrzanego urządzenia bardziej przydatne są kostki lodu niż woda, gdyż nie rozpryskują się i nie powodują powstawania dużej ilości pary wodnej.
1 Wyłączyć urządzenie. 2 4-5 kostek lodu przesuwać za pomocą łopatek po
gorącej powierzchni smażenia.
3 Odmoczone zabrudzenia usuwać za pomocą
łopatek.
4 Ponownie włączyć urządzenie. Poczekać z
układaniem produktów, aż urządzenie ponownie osiągnie ustawioną temperaturę.
Część urządzenia/
Zalecane czyszczenie
Powierzchnia
Powierzchnia sma­żenia
Osady z tłuszczu czyścić szczoteczką do zmywania i płynem do mycia naczyń.
Silne zabrudzenia usuwać naszym proszkiem czyszczącym “Wiener Kalk” (nr kat. 00311774). Wymieszać pro- szek czyszczący i wodę, tworząc pastę, następnie wyczyścić powierzchnię.
Czyszczenie wykonywać zawsze w kie­runku szczotkowania powierzchni.
Przestrzegać informacji podanych na opakowaniu środka czyszczącego.
Powierzchnia sma­żenia, przypalone zabrudzenia
Na uporczywe zabrudzenia w przy­padku zimnego urządzenia nanieść żel czyszczący (nr kat. 00311859) i pozosta­wić na co najmniej 2 godziny, w przy­padku silnego zabrudzenia na całą noc. Następnie dokładnie spłukać i osuszyć. Przestrzegać informacji na opakowaniu środka czyszczącego.
Panel obsługi Woda z detergentem – ściereczka nie
może być zbyt mokra. Wytrzeć do sucha miękką ściereczką.
Natychmiast usuwać kwaśne produkty z panelu sterowania (np. ocet, ketchup, musztardę, marynaty, sok z cytryny).
Pokrętła obsługi Woda z detergentem – ściereczka nie
może być zbyt mokra. Wytrzeć do sucha miękką ściereczką.
Uwaga! Uszkodzenie urządzenia
Nie demontować do czyszczenia pokrę­teł obsługi.
33
pl Usterka, co robić?
Usterka, co robić?
Usterka, co robić?
m Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo porażenia
prądem!
Nieprawidłowo przeprowadzone naprawy stanowią poważne zagrożenie.Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanych techników serwisu.Jeśli urządzenie jest uszkodzone, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda lub wyłączyć bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej. Wezwać serwis.
Przyczynami wystąpienia usterek są często drobiazgi. Przed skontaktowaniem się z serwisem należy zapoznać się ze wskazówkami w tabeli.
Usterka Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Urządzenie nie działa Wtyczka nie jest włożona do
gniazda Uszkodzony bezpiecznik Sprawdzić w skrzynce bezpiecznikowej, czy bez-
Przerwa w dopływie prądu Sprawdzić, czy działają inne urządzenia kuchenne
Urządzenie nie grzeje, podświetlany
Aktywowany jest tryb demo Dezaktywacja trybu demo:
pierścień świeci się na biało
Urządzenie wyłącza się podczas pracy, podświetlany pierścień miga naprze­miennie na pomarańczowo i na biało
Wyłącznik bezpieczeństwa: Przez dłuższy czas nie była wyko­nywana żadna czynność
Po awarii zasilania urządzenie pozostaje wyłączone
Podświetlany pierścień miga na poma-
Błąd urządzenia Obrócić pokrętło obsługi na 0, następnie włączyć
rańczowo
--------
Podłączyć urządzenie do zasilania
piecznik urządzenia jest sprawny
1 Obrócić wszystkie pokrętła obsługi na 0. Odłą-
czyć urządzenie na 30 sekund od zasilania (wyłączyć bezpiecznik lub wyłącznik urządzenia w skrzynce bezpiecznikowej).
2 Ponownie podłączyć urządzenie. W ciągu
3 minut obrócić dowolne pokrętło obsługi o jedną pozycję w lewo. Wszystkie podświetlane pierścienie świecą się na biało.
3 Obrócić pokrętło obsługi o trzy pozycje w
prawo.
4 Obrócić pokrętło obsługi z powrotem na 0. Dwa
dźwięki sygnału potwierdzają dezaktywację trybu demo.
Obrócić pokrętło obsługi na 0, następnie ew. włą­czyć ponownie
Obrócić pokrętło obsługi na 0, następnie ew. włą­czyć ponownie
ponownie Jeśli po ponownym włączeniu podświetlany pier-
ścień nadal miga, skontaktować się z serwisem
34
Serwis
Serwis
Jeżeli urządzenie wymaga naprawy, należy skontaktować się z naszym serwisem. Pracownicy serwisu znajdą odpowiednie rozwiązanie, co pozwoli również uniknąć zbędnych przyjazdów personelu technicznego.
Symbol produktu (nr E) i numer fabryczny (nr FD)
Pracownikowi serwisu należy podać numer produktu (nr E) oraz datę produkcji (nr FD) urządzenia, aby mógł on udzielić kompetentnej pomocy. Tabliczka znamionowa z tymi numerami znajduje się na spodzie urządzenia.
=1U)'(1U
7\SH
Serwis
pl
Można tu wpisać dane urządzenia i numer telefonu serwisu, aby w razie konieczności móc szybko je odnaleźć.
Nr E
Nr FD
Serwis O
Należy pamiętać, że wezwanie pracownika serwisu w przypadku nieprawidłowej obsługi urządzenia jest odpłatne również w okresie gwarancyjnym.
Adresy serwisów wszystkich krajów znajdują się w załączonym spisie autoryzowanych serwisów.
Zlecenie naprawy oraz pomoc w razie usterki PL 801 191 535
Prosimy zaufać kompetencjom producenta. W ten sposób można zapewnić, że naprawy przeprowadzane będą przez wykwalifikowanych techników serwisu, wyposażonych w oryginalne części zamienne.
35
tr
İçindekiler
Kullanma kιlavuzu
Amaca uygun kullanım37
Önemli güvenlik uyarıları 38
Hasar sebepleri 39
Çevrenin korunması 39
Enerji tasarrufu için öneriler 39 AEEE Yönetmeliğine Uyum ve Atı k Ürünün Elden Çı karılması 39
Cihazı tanı ma 40
Teppan Yaki 40 Işıklı halkadaki gösterge 40 Fonksiyon tarzı 40
İlk kullanı mdan önce 40
Cihazın temizlenmesi 40 Teppan Yaki'nin ısıtılması 40
Cihazın kullanı lması 41
Çalıştı rma 41 Kapatma 41 Kalan ısı göstergesi 41 Sı cak tutma kademesi 41 Temizleme seviyesi 41 Emniyet kapatması 41
Ayar tablosu ve ipuçları 42
Yemek pişirme ve kı zartma önerileri 43 Teppan Yaki'nin pişirme kapları yla kullanımı 43
Temizlik ve bakım44
Cihazın temizlenmesi 44
Arıza halinde ne yapmalı ?45
şteri Hizmetleri 46
E numarası ve FD numarası 46
Ürün, aksesuar, yedek parçalar ve hizmetler hakkında daha fazla bilgi için: www.gaggenau.com ve Online­Mağaza: www.gaggenau.com/zz/store
36
AEEE Yönetmeliǧine Uygundur.
Amaca uygun kullanım
tr
Amaca uygun kullanım
Amaca uygun kullanım
Bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz. Ancak bu şekilde cihazı güvenli ve doğru bir biçimde kullanmanız mümkün olacaktır. Daha sonra kullanılmak üzere veya başka birisinin kullanımı için kullanım ve montaj kılavuzunu muhafaza ediniz.
Ambalajııldıktan sonra cihaz kontrol edilmelidir. Bir nakliye hasarı olması durumunda, cihaz bağlantısı yapılmamalıdır.
Bu cihaz, verilen montaj kılavuzundaki talimatlara uygun şekilde monte edilmelidir.
Sadece eğitimli bir uzman soket olmadan cihazların bağlantısını yapabilir. Yanlış bağlantı nedeniyle hasar ortaya çıkması durumunda cihaz garanti kapsamı dışında kalır.
Bu cihaz 8 yaşından küçük çocuklar, sınırlı fiziksel, zihinsel ve duygusal yeteneklere sahip kişiler ve eksik tecrübe veya bilgi sahibi kişiler tarafından ancak sorumlu bir kişinin denetimi altında olmaları veya kendilerine cihaz
ın güvenli kullanımı ve ortaya çıkabilecek tehlikeler hakkında bilgi verilmiş olması durumunda kullanılabilir.
Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımı çocuklar tarafından yapılamaz; ancak 15 aşından büyük çocuklar denetim altında yapabilir.
8 yaşından küçük çocukları cihazdan ve bağlantı kablosundan uzak tutunuz.
Bu cihaz sadece evde ve ev ortamında kullanılmak için tasarlanm
ıştır. Cihazı sadece yiyecek ve içecek hazırlamak için kullanınız. Pişirme işlemi izlenmelidir. Kısa süreli bir pişirme işlemi sürekli olarak izlenmelidir. Cihazı yalnızca kapalı alanlarda kullanınız.
Bu cihazı botlara veya araçlara takmayınız.
Bu cihaz, deniz seviyesinden en fazla 4000 metre yükseklikte kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
Uygun olmayan koruma cihazları veya çocuk güvenlik bariyeri kullanmayınız. Bunlar kazalara sebep olabilir.
Bu cihaz harici bir zamanlayıcı veya uzaktan kumanda ile kullanılmak üzere tasarlanmamıştır.
37
tr Önemli güvenlik uyarıları
m Önemli güvenlik uyarıları
Önemli güvenlik uyarıları
m Uyarı – Yangın tehlikesi!
Sıcak sıvı yağlar ve katı yağlar kolay alev
alırlar. Sıcak sıvı yağlar ve katı yağlar asla gözetimsiz şekilde bırakılmamalıdır. Ateşi asla su ile söndürmeye çalışmayınız. Ocağı kapatınız. Alevleri dikkatlice bir kapak, yangın battaniyesi veya benzeri bir malzeme ile öldürünüz.
Yangın tehlikesi!
Cihaz çok ısınacaktır, yanıcı malzemeler
kolayca alev alabilir. Alev alabilecek nesneleri kesinlikle ( örneğin sprey kutuları, temizlik malzemeleri) cihazın altında veya çok yakınlarında saklamayınız ve kullanmayınız. Cihazın içine veya üzerine kesinlikle yanıcı cisimler koymayınız.
m Uyarı – Yanma tehlikesi!
Çalıştırma sırasında temas edilen yerler
sıcak olur. Kesinlikle sıcak yerlere dokunmayınız. Çocukları uzak tutunuz.
Yanma tehlikesi!
Cihaz kapatıldıktan sonra da uzun süre
sıcak kalır. Kalan ısı göstergesi yanıp söndüğü sürece cihaza dokunmayınız.
Yanma tehlikesi!
Cihaz kapağı kapalıyken içeride ısı oluşur.
Cihaz kapağını ancak cihaz soğuduktan sonra kapatınız. Cihazı kesinlikle kapağı kapalıyken açmayınız. Cihaz kapağı sıcak tutmak veya sıcaklığı engellemek için kullanılmamalıdır.
m Uyarı – Elektrik çarpma tehlikesi!
Sıcak parçalardaki elektrikli cihaz kablo
izolasyonu eriyebilir. Elektrikli cihaz bağlantı kablolarını sıcak parçalarla kesinlikle temas ettirmeyiniz.
Elektrik çarpması tehlikesi!
İçeri sızan su elektrik çarpmasına neden
olabilir. Yüksek basınçlı veya buharlı temizleyici kullanılmamalıdır.
Elektrik çarpma tehlikesi!
Arızalı bir cihaz elektrik çarpmasına neden
olabilir. Arızalı bir cihazı kesinlikle açmayınız. Elektrik fişini çekiniz veya sigorta kutusundan sigortayı kapatınız. Müşteri hizmetlerini arayınız.
Elektrik çarpma tehlikesi!
Usulüne aykırı onarımlar tehlike teşkil eder.
Onarımlar, sadece tarafımızdan eğitilmiş bir müşteri hizmetleri teknisyeni tarafından yapılmalıdır. Cihaz arızalıysa elektrik fişini çekiniz veya sigorta kutusundan sigortayı kapatınız. Müşteri hizmetlerini arayınız.
38
Hasar sebepleri
tr
Hasar sebepleri
Hasar sebepleri
Kı zartma yüzeyi dayanıklı ve parlaktır, ancak zaman içinde tıpkı iyi bir tavada da olduğu gibi, kullanı mdan kaynaklanan izler oluşacaktı r. Bunlar kullanımı etkilemeyecektir.
Dikkat!
Kı zartma yüzeyinde çizik veya kazıntı : Kı zartma
yüzeyinin üzerinde kesinlikle bıçakla bir şey kesmeyiniz. Yemekleri çevirmek için cihazla birlikte verilen spatulayı kullanı nı z. Spatula ile kızartma yüzeyine vurmayınız.
Folyolar ve plastikler: Alüminyum folyo ve plastik
kaplar sıcak kı zartma yüzeyinde erirler. Alüminyum folyodan yapılan kapları asla kızartma yüzeyinde ısıtmayı nı z. Plastikli veya plastikten nesneleri asla kı zartma yüzeyinin üzerine koymayınız.
Çevrenin korunması
Çevrenin korunması
Bu bölümde enerji tasarrufu ve cihazın imhası
konularında bilgiler edineceksiniz.
Enerji tasarrufu için öneriler
Cihazı sadece istenen sı caklığa ulaşı ncaya kadar
ısıtını z.
zartma alanının kenar kı sımlarını pişirilmiş
yiyecekleri sıcak tutmak için kullanı rken, ortada yemek hazırlamaya devam edebilirsiniz.
Doğru zamanda bir alt sı caklığa geçiniz. Uygun sıcaklı ğı seçiniz. Çok yüksek sıcaklı k
kullandığınızda enerjiyi boşa harcarsı nız.
Teppan Yaki'nin kalan ısısını kullanınız. Uzun sürede
pişen yiyeceklerde cihazı pişirme süresi sonundan 5-10 dakika önce kapatınız.
AEEE Yönetmeliğine Uyum ve Atık Ürünün Elden Çıkarılması
Ambalaj malzemesini çevre kurallarına uygun şekilde imha ediniz.
Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik Bakanlı ğı tarafından yayı mlanan “Atık Elektrikli ve Elektronik Eşyaları n Kontrolü Yönetmeliği’’nde belirtilen zararlı ve yasaklı maddeleri içermez.
AEEE yönetmeliğine uygundur. Bu ürün, geri dönüşümlü ve tekrar kullanı labilir
nitelikteki yüksek kaliteli parça ve malzemelerden üretilmiştir. Bu nedenle, ürünü, hizmet ömrünün sonunda evsel veya diğer atıklarla birlikte atmayı n. Elektrikli ve elektronik cihazların geri dönüşümü için bir toplama noktasına götürün. Bu toplama noktalarını bölgenizdeki yerel yönetime sorun. Kullanılmı ş ürünleri geri kazanı ma vererek çevrenin ve doğal kaynakları n korunmasına yardımcı olun. Ürünü atmadan önce çocukların güvenliği için elektrik fişini kesin ve kilit mekanizmasını kı rarak çalışmaz duruma getirin.
39
tr Cihazı tanı ma
Cihazı tanıma
Cihazı tanı ma
Bu bölümde size bileşenleri ve kumanda elemanları nı
ıklayacağız.
Teppan Yaki
( Kızartma yüzeyi
0 Kumanda düğmesi
¢ Temizleme seviyesi £ Sı cak tutma kademesi
8 Spatulayla (2 adet) yemeklerin çevrilmesi
Işıklı halkadaki gösterge
Kumanda düğmesi farklı gösterge olanakları sunan bir yanar halkaya sahiptir.
Gösterge Anlamı
Û Kapalı Cihaz KAPALI Ú Yanar: Turuncu Cihaz AÇIK Ú Yanar: Beyaz, sürekli turun-
cuya dönüşür
Ú Yavaşça yanıp söner:
Turuncu
ˆ Yanıp söner: Değişimli ola-
rak turuncu ve beyaz
ˆ Yanıp söner: Turuncu Cihaz hatası
Cihaz AÇIK ısıtma göster-
gesi
Cihaz KAPALI kalan ısı gös-
tergesi
Emniyet kapatması, elektrik
kesintisi
şteri hizmetlerini arayı-
nız!
Fonksiyon tarzı
Teppan Yaki – Eski bir Japon geleneğine göre kı zartma ve pişirme demektir. Tencere ve tava kullanmadan doğrudan kı zartma yüzeyi üzerinde çalıştı ğınız için, bu şekilde yemek pişirme ayrı bir keyif verecektir. Teslimat kapsamındaki spatulalar yardı mı yla yiyecekleri çevirebilir ve kızartma artı klarını da temizleyebilirsiniz.
İlk kullanımdan önce
İlk kullanımdan önce
Cihazınızla ilk kez yemek pişirmeden önce neler yapmanız gerektiğini burada öğrenmeniz mümkündür. Önce güvenlik uyarıları nı okuyunuz.
Cihazın temizlenmesi
Cihazı ilk kez kullanmadan önce ı lı k deterjanlı suyla iyice temizleyiniz.
Teppan Yaki'nin ı sıtı lması
Yeni olmasından kaynaklanan kokuyu gidermek için boş Teppan Yaki'yi birkaç dakikalığına 200 °C'de ı sı tın.
40
Cihazın kullanı lması
tr
Cihazın kullanılması
Cihazın kullanılması
Çalıştırma
Kumanda düğmesine bası nı z ve istediğiniz sı caklı ğa çeviriniz. Yanar halka beyaz renkte yanar.
Yanar halka, cihaz ısındı ğı sürece azalarak beyazdan turuncuya dönüşür. Ayarlanan sı caklığa erişildiğinde bir sinyal duyulur.
Isındı ktan sonra kızartma yüzeyine spatulayla veya ı sı ya dayanıklı bir fırçayla (silikon fı rça) eşit şekilde bir miktar yağ sürünüz. Yemekleri doğrudan - tencere veya tava olmadan - kızartma yüzeyine koyunuz. Yemekleri çevirmek için birlikte teslim edilen spatulayı kullanı nı z.
Temizleme seviyesi
Kumanda düğmesini , konumuna getiriniz.
Temizleme seviyesinde kirleri yumuşatabilir, temizliği kolaylaştırabilirsiniz.
Emniyet kapatması
Güvenliğiniz için cihaz bir emniyet kapatması ile donatılmı ştır. 4 saat sonra kullanım gerçekleşmezse, her ısıtma işlemi kapanır. Isı tıcı, elektrik kesintisinden sonra da kapalı kalı r. Çalışma göstergesi yanıp söner.
Kumanda düğmesini 0 konumuna çevirdikten sonra cihazı tekrar her zaman olduğu gibi çalıştı rabilirsiniz.
Kapatma
Kumanda düğmesini 0 pozisyonuna çevirin.
m Uyarı – Yanma tehlikesi!
Cihaz kapatıldı ktan sonra da uzun süre sıcak kalı r. Kalan ısı göstergesi yanı p söndüğü sürece cihaza dokunmayınız.
m Uyarı – Yanma tehlikesi!
Cihaz kapağı kapalıyken içeride ı sı oluşur. Cihaz kapağı nı ancak cihaz soğuduktan sonra kapatı nız. Cihazı kesinlikle kapağı kapalıyken açmayı nı z. Cihaz kapağı sı cak tutmak veya sıcaklı ğı engellemek için kullanılmamalı dı r.
Kalan ısı göstergesi
Kapandıktan sonra kumanda düğmesindeki ışıklı halka, cihaza güvenli bir şekilde dokunabilmeniz için cihaz sı cak olduğu sürece yavaşca turuncu yanıp söner. Kalan ısı göstergesi yanı p söndüğü sürece cihaza dokunmayınız.
Sıcak tutma kademesi
Kumanda düğmesini £ konumuna getiriniz.
Sı cak tutma kademesinde, yemekleri hazırladı ktan sonra sı cak tutabilirsiniz.
41
tr Ayar tablosu ve ipuçları
Ayar tablosu ve ipuçları
Ayar tablosu ve ipuçları
Pişirme malzemesi SıcaklıkPişirme süresi Notlar
Et ve kümes hayvanı
Dana biftek, orta pişmiş (2,5 - 3 cm) 230 - 240 °C hafif
kızartma
180 °C kızartma Domuz bifteği (2 cm) 210 - 220 °C 15 - 18 dak. Dana şinitzel, panelenmiş (1,5 cm) 190 - 200 °C 16 - 20 dak. Panenin kurumaması ve
Şeritler halinde kesilmiş dana veya
230 - 240 °C 6 - 8 dak. Et parçaları iyi dağıtılmalı, domuz eti (500 - 600 g)
Şerit kesilmiş et, kümes hayvanı (500 -
180 - 190 °C 10 - 12 dak. 600 g)
Kıyma (400 g) 230 - 240 °C 7 - 8 dak. Kuzu sırtı, orta pişmiş (1,5 - 2,5 cm) 200 °C hafif
kızartma
160 °C kızartma Hindi bifteği (1,5 cm) 190 - 200 °C 8 - 15 dak. birkaç kez çeviriniz Kümes hayvanı ciğeri (1 cm) 200 - 210 °C 3 - 5 dak.
Balık ve deniz ürünleri
Balık filetosu (1 cm) (2 cm) (2,5 cm)
Levrek fileto (2,5 cm) (3 cm)
210 - 220 °C 5 - 7 dak. Örn. tatlısu levreği, morina balığı,
190 - 200 °C 7 - 10 dak.
180 - 190 °C 15 - 17 dak.
180 - 190 °C 15 - 17 dak.
160 - 170 °C 18 - 20 dak. Ton balığı bifteği, (2,5 - 3 cm) 180 - 190 °C 17 - 20 dak.
Karides (30 g) 190 - 200 °C 8 - 10 dak. Deniz tarağı (30 g) 190 - 200 °C 4 - 8 dak.
Sebze
Patlıcan, dilimler halinde (400 g) 180 - 190 °C 6 - 8 dak. Patlıcanları kızartmadan önce
Mantarlar, dilimler halinde (400 g) 230 - 240 °C 10 - 12 dak. Havuç, jülyen kesilmiş (400 g) 170 - 190 °C 6 - 8 dak. Patatesler, haşlanmış, dilimler halinde
200 - 220 °C 7 - 10 dak. (400 g)
Biber, şeritler halinde (400 g) 200 - 210 °C 4 - 6 dak. Kabak, dilimler halinde (400 g) 170 - 180 °C 4 - 6 dak. Soğan veya pırasa, halkalar halinde
170 - 190 °C 5 - 7 dak. (400 g)
Yumurtalı yemekler ve tatlılar
Sahanda yumurta, çırpılmış yumurta
160 - 180 °C Her tarafı 4 - 6 dakika (3 - 4 yumurta)
Krep (2 adet) 180 - 190 °C Her tarafı 3 - 5 dakika Dilimler halinde meyve (200 - 300 g) 180 - 190 °C 5 - 7 dak. Örn. ananas, elma, mango.
Her iki tarafı 2 dak. hafif kızartma
6 - 11 dak. kızartma
Her iki tarafı 2 dak. hafif kızartma
4 - 6 dak. kızartma
Örn. antrikot, bonfile, rumstek. Etin suyu üst kısmından dışarı çıktı­ğında biftek orta pişmiştir.
yanmaması için yeterince yağ kullanınız.
birbirlerine temas etmemelidir.
pangasius balığı, mezgit, yaldızlı pisi balığı, keler balığı, dil balığı, sudak balığı.
tuzlayınız ve yakl. 30 dakika bekletiniz. Ardından kurulayınız.
Kızartma için eritilmiş tereyağı kul­lanınız. İsteğe göre şeker veya bal ile tatlandırınız.
42
Ayar tablosu ve ipuçları
Pişirme malzemesi SıcaklıkPişirme süresi Notlar
Hindistan cevizi ile kaplanmış muz (4 yarım)
Garnitürler ve diğerleri
Pirinç (500 g) 180 - 190 °C 5 - 7 dak. Çam fıstığı (300 g) 160 °C 5 - 7 dak. sıkça çeviriniz Pirinç makarnası (400 g) 200 - 220 °C 4 - 5 dak. Tofu (300 g) 200 - 220 °C 3 - 5 dak. sıkça çeviriniz Kıtır beyaz ekmek küpleri / Kruton
(200 g)
180 - 190 °C 6 - 9 dak.
160 °C 10 - 12 dak. başlangıçta sıkça çeviriniz
tr
Yemek pişirme ve kızartma önerileri
Pişirilecek yiyeceği ancak ısıtma göstergesi
söndükten sonra koyun. Aynı husus, iki ayrı hazırlama işlemi esnasında sı caklığın yükseltilmesi halinde de geçerlidir.
Et, tavuk ve balık parçaları nı spatula yardımı yla
kı zartma yüzeyine bastırın. Liflerin zarar görmemesi için et parçalarını ancak kı zartma yüzeyinden kolaylıkla çözüldüklerinde çevirin. Aksi takdirde sı vı dı şarı çıkabilir ve pişirilecek gıdanı n kurumasına sebep olabilir.
Sularını çekmemeleri için et, tavuk ve balı k
parçalarının kı zartma esnasında birbiriyle temas etmemeleri gerekir.
Et suyunun dışarı çıkmaması için pişirme öncesinde
ve esnasında ete bı çak batırmayı n veya eti kesmeyin.
Suyunu ve suda çözülür besin maddelerini
kaybetmemek için et, tavuk eti ve balığı kızartmadan önce tuzlamayın.
Balık filetoları kızartmadan önce una bulanabilir.
Böylece daha az yapışma görülür.
Balık filetosunu mümkün doldukça sadece bir kez
çevirin. İlk önce deri kı smını kı zartın.
Sadece örneğin rafine bitkisel yağlar veya
sı zdırılmı ş tereyağı gibi yüksek derecelerde ısıtılabilir ve kı zartmaya uygun olan sı vı ve katı yağlar kullanı n.
Teppan Yaki'nin pişirme kaplarıyla kullanımı
Teppan Yaki'yi pişirme kapları yla yemek hazırlarken de kullanabilirsiniz. Az sıcaklı k gerektiren pişirme işlemleri için uygundur. Yemekleri gerekirse ocakta hızlı ca ısıtabilir ve ardı ndan Teppan Yaki'de pişirmeye devam edebilirsiniz.
Eritme, buz çözme ve sıcak tutma için yakl. 140 C, pirinç ve tahıl ürünlerinin şişmesi ve az miktarda yiyeceğin ısıtılması için yakl. 160-200 C yeterlidir.
Isıya dayanı klı pişirme kaplarını kapakları yla kullanınız. Pişirme kabı nı , ısı tma yüzeyine yerleştirirken paslanmaz çelik çerçevenin yanlışlı kla çizilmemesine dikkat ediniz. Pişirme kabı ı sı tılmış yüzeyden küçük olduğunda, pişirme işlemini enerji tasarruflu olarak kademelendirmemeye dikkat ediniz.
43
tr Temizlik ve bakım
Temizlik ve bakı m
Temizlik ve bakım
m Uyarı – Elektrik çarpması tehlikesi!
İçeri sı zan su elektrik çarpmasına neden olabilir. Yüksek basınçlı veya buharlı temizleyici kullanı lmamalıdır.
m Uyarı – Yanma tehlikesi!
Çalışma esnasında cihaz ı sı nı r. Temizleme işleminden
önce cihazı soğumaya bırakı nı z.
Yanma tehlikesi!
Çalıştı rma sırası nda temas edilen yerler sıcak olur.
Kesinlikle sıcak yerlere dokunmayı nı z. Çocukları uzak tutunuz.
Yanma tehlikesi!
Sı cak kızartma yüzeyine su veya buz küpü koyarken
sı çrama ve su buharı çı kı şı olur. Cihazın üzerine eğilmeyiniz. Güvenli bir mesafede durunuz.
Dikkat! Yüzey hasarları
Bu temizleme maddelerini kullanmayın – Keskin ve ovucu deterjanlar –Fırın temizleyicileri –Aşı ndırıcı , klor içeren veya agresif deterjanlar –Aşı rı alkol içeren deterjanlar Sert, kazıcıyı bulaşık süngerleri, fı rçalar veya ovucu
bezler
Böylesi bir madde cihaz üzerine geldiğinde derhal suyla silerek giderin.
Yeni süngerli bezleri kullanmadan önce daima iyice yı kayın!
Cihazın temizlenmesi
Cihazı her kullanı mdan sonra soğuduğunda temizleyiniz. Yanmış artıkları temizlemek zor olabilir.
Kaba artıkları spatula ile gideriniz.
Sonraki kullanımdan önce kalan temizleyici artı klarını dikkatlice temizleyiniz.
Soğutulmuş cihazın temizlenmesi
1 Kızartma yüzeyine biraz su (maks. 100 ml) ve
deterjan dökerek yüzeyin hafifçe su altında kalmasını sağlayını z.
2 Cihazı çalıştı rı nız. Temizleme kademesini ,
ayarlayınız. Kirlerin 5 - 10 dakika kadar yumuşaması nı bekleyiniz.
3 Kızartma yüzeyini bir bulaşık fı rçası ile temizleyiniz. 4 Sıvıyı yumuşak bir süngerin emerek çekmesini
sağlayı nı z ve temizleyiniz. Kızartma yüzeyini yumuşak bir bezle kurulayı nı z.
İki kı zartma işlemi arası nda ara temizleme
Cihaz sıcakken cihazı temizlemek için su yerine buz küpleri kullanmak daha uygundur, böylece sıçrayan sı cak sulardan ve buhardan kurtulmak mümkündür.
1 Cihazı kapatınız. 2 4 - 5 buz küpünü spatulayla sıcak kızartma yüzeyine
itiniz.
3 Yumuşayan kirleri spatula ile temizleyiniz. 4 Cihazı tekrar açınız. Yemekleri yerleştirmek için
cihaz yeniden ayarlanan sıcaklı ğa ulaşana kadar bekleyiniz.
Cihaz parçası/
Tavsiye edilen temizleme
Yüzey
Kızartma yüzeyi Yağlı artıkları bir bulaşık fırçası ve deter-
janlı suyla temizleyiniz. İnatçı kirleri temizleme tozumuz “Wie-
ner Kalk” (ürün no. 00311774) ile temiz­leyiniz. Temizleme tozunu suyla karıştırarak bir macun elde ettikten sonra yüzeyi temizleyiniz.
Yüzeyi her zaman fırçalama yönünde sili­niz.
Temizleyicinin ambalajı üzerindeki uyarı­lara dikkat ediniz.
Kızartma yüzeyi, yanmış kirler
Zorlu kirlere cihaz soğukken temizleme jelimizi (ürün no. 00311859) sürünüz ve en az 2 saat bekleyiniz, inatçı kirler için bütün bir gece beklemeniz önerilir. Ardından iyice yıkayınız ve kurulayınız. Temizleyicinin ambalajı üzerindeki uyarı­lara dikkat ediniz.
Kumanda paneli Deterjanlı su - bez çok ıslak olmamalıdır.
Yumuşak bir bez ile kurulayınız. Kumanda panelinin üzerinde bulunan
asitli gıdaları derhal temizleyiniz (örn. sirke, ketçap, hardal, marine karı­şımı, limon suyu).
Kumanda düğmesi Deterjanlı su - bez çok ıslak olmamalıdır.
Yumuşak bir bez ile kurulayınız.
Dikkat! Cihaz hasarı
Kumanda düğmesini temizlemek için çıkarmayınız.
44
Arıza halinde ne yapmalı ?
Arıza halinde ne yapmalı?
Arıza halinde ne yapmalı?
m Uyarı – Elektrik çarpma tehlikesi!
Usulüne aykırı onarı mlar tehlike teşkil eder. Onarı mlar, sadece tarafımızdan eğitilmiş bir müşteri hizmetleri teknisyeni tarafından yapı lmalıdır. Cihaz arı zalı ysa elektrik fişini çekiniz veya sigorta kutusundan sigortayı kapatınız. Müşteri hizmetlerini arayını z.
Oluşan arı zaların çoğu çok basit sorunlardan kaynaklanmaktadır. Müşteri hizmetlerini aramadan önce lütfen tablodaki notları dikkate alı nı z.
Arıza Olası sebebi Çözüm
Cihaz çalışmıyor Fişi prize takılmamış Cihazın fişini prize takınız
Sigorta arızalı Cihazın sigortasının iyi durumda olup olmadığını
sigorta kutusundan kontrol ediniz
Elektrik kesintisi Diğer mutfak cihazlarının çalışıp çalışmadığını kont-
rol ediniz
Cihaz ısınmıyor, yanar halka beyaz yanar Demo modu etkinleştirildi Demo Modunun devre dışı bırakılması:
1 Tüm kumanda düğmelerini 0 konumuna getiri-
niz. Cihazı 30 saniye süresince elektrik şebeke­sinden ayırınız (ev sigortasını veya sigorta kutusundaki koruma şalterini kapatınız).
2 Cihazı yeniden bağlayınız. 3 dakika içinde
kumanda düğmelerinden birini bir konum sola çeviriniz. Tüm yanar halkalar beyaz yanar.
3 Kumanda düğmesini üç konum sağa çeviriniz. 4 Kumanda düğmesini yeniden 0 pozisyonuna
getiriniz. Demo Modunun devre dışı bırakıldığını iki sinyal sesi onaylar.
Cihaz çalışırken kapanıyor, yanar halka değişimli olarak turuncu ve beyaz yanıp sönüyor
Yanar halka turuncu yanıp söner Cihaz hatası Kumanda düğmesini 0 konumuna çeviriniz ve yeni-
--------
Emniyet kapatması:
Uzun süre hiçbir kumanda yürü-
tülmedi
Elektrik kesintisinden sonra cihaz
kapalı kalır
Kumanda düğmesini 0 konumuna çeviriniz ve gere­kirse yeniden açınız
Kumanda düğmesini 0 konumuna çeviriniz ve gere­kirse yeniden açınız
den açınız Yeniden açma işleminden sonra yanar halka yanıp
sönmeye devam ediyorsa, müşteri hizmetleriyle ileti­şime geçiniz
tr
45
trşteri Hizmetleri
şteri Hizmetleri
şteri Hizmetleri
Cihazınızın onarı lması gerekiyorsa, müşteri hizmetleri daima hizmetinizdedir. Gereksiz yere teknisyen ziyaretini önlemek için, daima size uygun bir çözüm buluyoruz.
E numarası ve FD numarası
Bizi aradığınızda, size en iyi şekilde yardımcı olabilmemiz için lütfen eksiksiz ürün numarasını (E numarası) ve imalat numarası nı (FD numarası) belirtiniz. Üzerinde numaralar olan tanıtım plakası nı cihazı n alt tarafında bulabilirsiniz.
=1U)'(1U
7\SH
Gerektiğinde kolayca bulabilmeniz için fı rı nı nı za ait verileri ve müşteri hizmetleri telefon numarası nı buraya yazabilirsiniz.
E-No.
FD-No.
şteri hizmetleri O
Yanlış kullanım durumunda müşteri hizmetleri personelinin ziyaretinin garanti süresi dahilinde olsa da ücretsiz olmadığına dikkat ediniz.
Kullanım ömrü :10 yı ldır (Ürünün fonksiyonunu yerine getirebilmesi için gerekli yedek parça bulundurma süresi)
Arızalarda onarı m siparişi ve danı şma TR 444 5533
Çağrı merkezini sabit hatlardan aramanı n bedeli şehir içi ücretlendirme, Cep telefonlarından ise kullanı lan tarifeye gore değişkenlik göstermektedir.
Üreticinin yeterliliǧine güvenin. Onarιmlarιn cihazιnιzιn orijinal yedek parçalarιna sahip eǧitimli servis teknisyenleri tarafιndan yapιldιǧιndan emin olunuz.
Garanti Şartları
Malın ayı plı olduğunun anlaşı lması durumda
tüketici, 6502 sayılı Tüketicinin Korunması Hakkında Kanunun 11 inci maddesinde yer alan;
- Sözleşmeden dönme
- Satış bedelinden indirim isteme,
- Ücretsiz onarılması nı isteme,
- Satılanı n ayıpsı z bir misli ile değiştirilmesini isteme,
haklarından birini kullanabilir.
Tüketicinin bu haklarından ücretsiz onarı m
hakkını seçmesi durumunda satıcı; işçilik masrafı,
değiştirilen parça bedeli ya da başka herhangi bir ad altında hiçbir ücret talep etmeksizin malı n onarımını yapmak veya yaptı rmakla yükümlüdür. Tüketici ücretsiz onarım hakkı nı üretici veya ithalatçıya karşı da kullanı labilir. Satıcı, üretici ve ithalatçı tüketicinin bu hakkı nı kullanmasından müteselsilen sorumludur.
Tüketicinin, ücretsiz onarım hakkı nı kullanması
halinde malın;
- Garanti süresi içinde tekrar arızalanması ,
- Tamiri için gereken azami sürenin aşı lması,
- Tamirinin mümkün olmadığının, yetkili servis istasyonu, satıcı, üretici veya ithalatçı tarafından bir raporla belirlenmesi durumlarında;
tüketici malın bedel iadesini, ayı p oranında bedel indirimini veya imkan varsa malın ayı psız misli ile değiştirilmesini satı cı ndan talep edilir. Satı cı, tüketicinin talebini reddedemez. Bu talebin yerine
getirilmemesi durumunda satıcı, üretici ve ithalatçı müteselsilen sorumludur.
Malın kullanı m kılavuzunda yer alan hususlara aykı rı
kullanılması ndan kaynaklanan arızalar garanti kapsamı dı şı ndadır.
Tüketici, garantiden doğan hakları nı n kullanılması
ile ilgili olarak çıkabilecek uyuşmazlıklarda yerleşim yerinin bulunduğu veya tüketici işleminin yapıldı ğı yerdeki Tüketici Hakem Heyetine veya Tüketici
Mahkemesine başvurabilir.
İthalatçı
Firma :
BSH Ev Aletleri ve Sanayi Ticaret A.Ş.
Fatih Sultan Mehmet Mah. Balkan Cad. No:51
Ümraniye-İstanbul-Türkiye Tel : 0216 528 90 00 Fax : 0216 528
99 99
46
Üretici Firma : BSH Hausgeräte GmbH
Carl-Wery Straße 34 81739 München, Germany www.gaggenau.com Phone : 00 49 89 4590-03
şteri Hizmetleri
tr
47
*DJJHQDX+DXVJHUlWH*PE+
&DUO:HU\6WUDH 0QFKHQ *(50$1< ZZZJDJJHQDXFRP
ru, cs, pl, tr
9001329054 (980904)
*9001329054*
Loading...