Gaggenau VL200120 User Manual

Page 1
Instruction manual Instrucciones de uso
Instruções de serviço Οδηγíες χρήσεω
VL 200 120
Downdraft ventilation Extractor de superficie Elemento de ventilação de bancada Εξαεριστήρας βάσης εστιών
Page 2
Table of contents 3
Índice 15
Índice 26
Πίνακας περιεχομένων 37
2
Page 3
Table of contents
Instruction manual
Intended use 4
Important safety information 5
Causes of damage 6
Environmental protection 7
Saving energy 7 Environmentally-friendly disposal 7
Operating modes 7
Exhaust air mode 7 Air recirculation 7
Familiarising yourself with your appliance 8
Downdraft ventilation 8 Control knob 8 Visual signals of the luminous disc 8
en
Before using the appliance for the first time 8
Operating the appliance 9
Switching on 9 Switching off 9 Intensive setting 9 Intermittent ventilation 9 Automatic mode 9 Saturation display 9 Ventilation moulding 10
Cleaning and maintenance 11
Cleaning the appliance 11 Removing and refitting the metal grease filter 12 Cleaning the metal mesh grease filters 12 Changing the activated charcoal filter (only in circulating-air mode) 12 Resetting the saturation indicator 12
Trouble shooting 13
After-sales service 14
E number and FD number 14
Additional information on products, accessories, replacement parts and services can be found at
www.gaggenau.com and in the online shop www.gaggenau.com/zz/store
3
Page 4
en Intended use
Intended use
Intended use
Read these instructions carefully. Only then will you be able to operate your appliance safely and correctly. Retain the instruction manual and installation instructions for future use or for subsequent owners.
Check the appliance after removing it from the packaging. If it has suffered any damage in transport, do not connect the appliance, contact the Technical Assistance Service and provide written notification of the damage caused, otherwise you will lose your right to any type of compensation.
This appliance must be installed according to the installation instructions included.
This appliance is intended for domestic use and the household environment only. The appliance is not intended for use outside. Do not leave the appliance unattended during operation. The manufacturer is not liable for damage which is caused by improper use or incorrect operation.
Children must not play with, on, or around the appliance. Children must not clean the appliance or carry out general maintenance unless they are at least 15 years old and are being supervised.
Keep children below the age of 8 years old at a safe distance from the appliance and power cable.
This appliance is intended for use up to a maximum height of 4000 metres above sea level.
This appliance is not intended for operation with an external clock timer or a remote control.
This appliance may be used by children over the age of 8 years old and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or by persons with a lack of experience or knowledge if they are supervised or are instructed by a person responsible for their safety how to use the appliance safely and have understood the associated hazards.
4
Page 5
m Important safety information
Important safety information
Dangerous or explosive materials and vapours
must not be extracted.
Ensure that no small parts or liquids get into the appliance.
m Warning – Danger of suffocation!
Packaging material is dangerous to children. Never allow children to play with packaging material.
m Warning – Danger of death!
Risk of poisoning from flue gases that are drawn back in.
Important safety information
en
Safe operation is possible only when the partial vacuum in the place where the heat-producing appliance is installed does not exceed 4 Pa (0.04 mbar). This can be achieved when the air needed for combustion is able to enter through openings that cannot be sealed, for example in doors, windows, incoming/exhaust air wall boxes or by other technical means.
Always ensure adequate fresh air in the room if the appliance is being operated in exhaust air mode at the same time as room air-dependent heat-producing appliance is being operated.
Room air-dependent heat-producing appliances (e.g. gas, oil, wood or coal-operated heaters, continuous flow heaters or water heaters) obtain combustion air from the room in which they are installed and discharge the exhaust gases into the open air through an exhaust gas system (e.g. a chimney).
In combination with an activated vapour extractor hood, room air is extracted from the kitchen and neighbouring rooms - a partial vacuum is produced if not enough fresh air is supplied. Toxic gases from the chimney or the extraction shaft are sucked back into the living space.
Adequate incoming air must therefore
always be ensured.
An incoming/exhaust air wall box alone will
not ensure compliance with the limit.
In any case, consult your responsible Master Chimney Sweep. He is able to assess the house's entire ventilation setup and will suggest the suitable ventilation measures to you.
Unrestricted operation is possible if the vapour extractor hood is operated exclusively in the circulating-air mode.
m Warning – Risk of fire!
Grease deposits in the grease filter may
catch fire.
Clean the grease filter at least every 2 months.
Never operate the appliance without the grease filter.
Risk of fire!
Grease deposits in the grease filter may
catch fire. Never work with naked flames close to the appliance (e.g. flambéing). Do not install the appliance near a heat­producing appliance for solid fuel (e.g. wood or coal) unless a closed, non­removable cover is available. There must be no flying sparks.
Risk of fire!
Hot oil and fat can ignite very quickly. Never
leave hot fat or oil unattended. Never use water to put out burning oil or fat. Switch off the hotplate. Extinguish flames carefully using a lid, fire blanket or something similar.
5
Page 6
en Causes of damage
Risk of fire!
The grease deposits in the grease filter may
ignite. If the appliance operates beside a gas-fired appliance, a ventilation moulding must be attached when cooking. The ventilation moulding improves the extraction behaviour for gas-fired appliances. The ventilation moulding prevents small flames from going out as a result of a draft.
m Warning – Risk of burns!
The accessible parts become very hot when in operation. Never touch hot parts. Keep children at a safe distance.
m Warning – Risk of injury!
Components inside the appliance may have sharp edges. Wear protective gloves.
Causes of damage
Causes of damage
Risk of damage due to ingress of humidity into the electronic circuitry. Never clean operator controls with a wet cloth.
Surface damage due to strong or abrasive cleaning agents. Never use strong and abrasive cleaning agents.
m Warning – Risk of electric shock!
A defective appliance may cause electric
shock. Never switch on a defective appliance. Unplug the appliance from the mains or switch off the circuit breaker in the fuse box. Contact the after-sales service.
Risk of electric shock!
Incorrect repairs are dangerous. Repairs
may only be carried out and damaged power cables replaced by one of our trained after-sales technicians. If the appliance is defective, unplug the appliance from the mains or switch off the circuit breaker in the fuse box. Contact the after-sales service.
Risk of electric shock!
Do not use any high-pressure cleaners or
steam cleaners, which can result in an electric shock.
6
Page 7
Environmental protection
en
Environmental protection
Environmental protecti on
Your new appliance is particularly energy-efficient. Here you can find tips on how to save even more energy when using the appliance, and how to dispose of your appliance properly.
Saving energy
Only switch the ventilation on when necessary. You
do not need to switch the ventilation on when cooking something for a short time that does not have a strong smell.
Select a fan setting according to what you are
cooking.
Switch the ventilation off again after cooking.
Cleaning the grease filter regularly will increase the
efficiency of the ventilation.
Environmentally-friendly disposal
Dispose of packaging in an environmentally-friendly manner.
Operating modes
Operating modes
This appliance can be used in air extraction or air recirculation mode depending on the remote fan unit connected.
Exhaust air mode
The air which is drawn in is cleaned by the grease filters and conveyed to the exterior by a pipe system.
Note: The exhaust air must not be conveyed into a functioning smoke or exhaust gas flue or into a shaft which is used to ventilate installation rooms which contain heating appliances.
Before conveying the exhaust air into a non-
functioning smoke or exhaust gas flue, obtain the consent of the heating engineer responsible.
If the exhaust air is conveyed through the outer wall,
a telescopic wall box should be used.
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and electronic equipment - WEEE). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable throughout the EU.
Air recirculation
The air which is drawn in is cleaned by the grease filters and an activated carbon filter, and is conveyed back into the kitchen.
Note: To bind odours in air recirculation mode, you must install an activated carbon filter. The different options for operating the appliance in air recirculation mode can be found in the brochure. Alternatively, ask your dealer. The required accessories are available from specialist retailers, from customer service or from the Online Shop.
7
Page 8
en Familiarising yourself with your appliance
Familiarising yourself with your appliance
Familiarising yourself with your appliance
Downdraft ventilation
Visual signals of the luminous disc
The control knob is encircled by an illuminated ring that indicates a number of statuses and functions.
(
0
8
Filter cover
Metal grease filter
Control knobs
Control knob
Indicator/symbol Meaning
Off Appliance OFF
Û
Lit orange Appliance ON
Ú
Switch off appliance,
ˆ
flashes slowly: White, 3 times
Switch off appliance,
ˆ
flashes rapidly: White, 6 times
Flashing orange Appliance fault
ˆ
Metal grease filter saturation indicator
Activated charcoal filter satu­ration indicator
Call the after-sales service.
Before using the appliance for the first time
Before using the appliance for the first ti me
Before using the appliance and accessory parts for the
first time, clean them thoroughly.
Symbol Explanation
0 Switches off the appliance
<
1 Switches on fan setting 1
2 Switches on fan setting 2
3 Switches on fan setting 3
Ž
μ
œ
8
Switches on automatic mode
Switches on intensive mode
Switches on intermittent ventilation
Resets the saturation indicator
Page 9
Operating the appliance
en
Operating the appliance
Operating the appliance
Switching on
Automatic mode, three fan settings, intensive mode Ž and the intermittent ventilation system for extraction.
Push in the control knob and turn it clockwise to the fan setting you require.
The illuminated ring behind the control knob will light up.
μ are available
Intermittent ventilation
With intermittent ventilation, the fan automatically switches to fan setting 1 for 6 minutes every hour.
Switching on
Push in the control knob and turn it clockwise to the μ position.
Intermittent ventilation is activated. The illuminated ring behind the control knob will be lit orange while the ventilation system is switched on.
Switching off
Turn the control knob anti-clockwise to position 0.
Automatic mode
In automatic mode, a sensor in the appliance detects the intensity of the cooking and roasting fumes. The appliance selects the appropriate fan setting automatically.
Switching off
Turn the control knob anti-clockwise to position 0.
Intensive setting
Activate intensive mode if strong odours or large amounts of steam are produced. In this mode, the appliance operates at its maximum fan setting for a short time. After approx. 6 minutes, the appliance will automatically switch back to fan setting 3.
Switching on
Push in the control knob and turn it clockwise to the Ž position.
Intensive mode is activated. The illuminated ring behind the control knob will go out briefly and then light up orange. A signal tone will sound.
Note: Intensive mode runs for 6 minutes. Once this time has elapsed, the appliance will switch back to fan setting 3. A signal tone will sound. The control knob remains in position Ž. The illuminated ring behind the control knob will go out briefly and then light up orange.
Switching on
Push in the control knob and turn it clockwise to the position.
Automatic mode is activated.
The optimum fan setting 1, 2 or 3 is set automatically using a sensor. The illuminated ring behind the control knob will be lit orange while the ventilation system is switched on.
Automatic mode can run for a maximum of 8 hours.
Switching off
Turn the control knob anti-clockwise to position 0.
<
Saturation display
When the metal grease filter or the activated charcoal filter (only in air recirculation mode) are saturated, a signal sounds after the appliance has been switched off and the illuminated ring on the control knob flashes:
Metal grease filter: 3 times white, slow flashing Activated charcoal filter: 6 times white, rapid
flashing
Switching off
Turn the control knob anti-clockwise to position 0.
Do not wait any longer to clean the metal grease filters or replace or regenerate the activated charcoal filters.~ "Cleaning and maintenance" on page 11
9
Page 10
en Operating the appliance
Ventilation moulding
If the downdraft ventilation operates beside a gas-fired appliance, a ventilation moulding LS 041 001 must be attached when cooking. The ventilation moulding improves the extraction behaviour for gas-fired appliances. The ventilation moulding prevents small flames from going out as a result of a draft.
10
Page 11
Cleaning and maintenance
en
Cleaning and maintenance
Cleaning and maintenance
m Warning – Risk of burns!
The appliance becomes hot during operation. Allow the appliance to cool down before cleaning.
m Warning – Risk of electric shock!
Do not use any high-pressure cleaners or steam cleaners, which can result in an electric shock.
m Warning – Risk of injury!
Components inside the appliance may have sharp edges. Wear protective gloves.
Caution! Risk of surface damage
Do not use these cleaners
harsh or abrasive cleaning agents
oven cleaners
corrosive or aggressive cleaners, or those
containing chlorine
cleaning agents with a high alcohol content
hard and scratchy sponges, brushes or scouring
pads
If such an agent comes into contact with the appliance, wash it off immediately with water.
Thoroughly wash out new sponge cloths before using them!
Note: Only use a minimal amount of water when cleaning so that no water enters the appliance.
Cleaning the appliance
Note: Before cleaning, remove any jewellery from your
arms and hands.
In order to ensure the grease absorption level, the grease filter must be cleaned regularly.
Clean the appliance after each use once it has cooled down. Remove boiled-over liquids immediately and do not allow any food remains to dry on.
Also clean the inside of the downdraft ventilation regularly with a damp cloth.
Appliance part/ surface
Appliance frame Use soapy water and dry with a soft cloth.
Filter cover Carefully remove for cleaning. Use soapy
Control panel The soapy cloth must not be too wet. Dry
Control knobs The soapy cloth must not be too wet. Dry
Recommended cleaning
Use a minimal amount of water when clean­ing to prevent water from penetrating the appliance.
Leave dried-on remains to soak in a small amount of soapy water; do not scour.
water and dry with a soft cloth.
The filter cover can also be cleaned in the dishwasher. This may cause the filter cover to become lighter in colour. This does not affect its usability.
with a soft cloth.
If acidic substances (e.g. vinegar, ketchup, mustard, marinades, lemon juice) are spilled on the control panel, remove them immediately.
with a soft cloth.
Caution! Damage to the appliance
Do not detach the control knobs to clean them.
11
Page 12
en Cleaning and maintenance
Removing and refitting the metal grease filter
1 Remove the filter cover. 2 Pull the metal grease filter up and out of the
appliance.
Cleaning the metal mesh grease filters
Warning – Risk of fire!
m
Grease deposits in the grease filter may catch fire.
Clean the grease filter at least every 2 months.
Never operate the appliance without the grease filter.
The metal grease filter can be cleaned in the dishwasher or by hand.
Cleaning in the dishwasher
Note: Slight discolouration may occur if cleaning in the
dishwasher. This has no effect on the performance of the metal grease filter.
1 Place the metal grease filters loosely in the
dishwasher with the opening facing down. Do not jam in the metal grease filters.
2 Do not clean heavily soiled metal grease filters
together with tableware.
Cleaning by hand
1 Soak the metal grease filter in hot soapy water. 2 Clean with a brush and then rinse thoroughly. 3 Allow the metal grease filter to dry before inserting.
3 Clean the metal grease filter and filter cover. 4 Clean the inside of the downdraft ventilation. 5 Insert the metal grease filter. 6 Put the filter cover on.
Note: You can use a special degreaser to remove
stubborn dirt. It can be ordered via the Online Shop.
Changing the activated charcoal filter (only in circulating-air mode)
Activated charcoal filters trap the odour-causing compounds in cooking smells. They are only used for circulating-air mode.
The activated charcoal filter of the remote fan unit must be replaced at regular intervals. The saturation indicator on your appliance will tell you how frequently this needs to be done.
Resetting the saturation indicator
If the saturation indicator for the metal grease filter or activated charcoal filter has flashed, you must reset the saturation indicator after cleaning or changing the filter.
1 Push in the control knob and turn it clockwise to the
œ position.
The saturation indicator is reset. The illuminated ring behind the control knob will flash 3 times. A signal tone will sound.
2 Turn the control knob back to position 0.
12
Page 13
Trouble shooting
Trouble shooting
m Warning – Risk of electric shock!
Incorrect repairs are dangerous. Repairs may only be carried out by one of our trained after-sales engineers. If the appliance is faulty, unplug the mains plug or switch off the fuse in the fuse box. Contact the after­sales service.
Disruption Possible cause Solution
The appliance is not working No connection to the remote fan
unit.
Power failure Check whether other kitchen appliances are work-
The fuse/circuit breaker is faulty Check in the fuse box to make sure that the fuse/
After the appliance has been switched off, the illuminated ring flashes white slowly 3 times and an audible signal sounds.
After the appliance has been switched off, the illuminated ring flashes white rapidly 6 times and an audible signal sounds.
The appliance switches itself off while in use; the illuminated ring is flashing orange and white alternately
Appliance runs in automatic mode, illu­minated ring flashes orange
--------
The metal grease filter is satu­rated.
The activated charcoal filter in the remote fan unit is saturated.
Safety switch-off function: The controls on the appliance have not been used for a long time
The appliance remains off after a power failure
Automatic sensor is faulty Turn the control knob to 0, then switch it back on
Faults often have simple explanations. Please read the information in the table before calling the after-sales service.
Check whether the plugs of the connection cable are properly inserted.
ing.
circuit breaker for the appliance is in working order. Clean the metal grease filter. ~
maintenance" on page 11
Change the activated charcoal filter in the remote fan unit. ~ "Cleaning and maintenance"
on page 11
Turn the control knob to 0, then switch it back on (if you wish to continue using the appliance)
Turn the control knob to 0, then switch it back on (if you wish to continue using the appliance)
If the illuminated ring continues flashing after you have switched the appliance back on, contact the after-sales service
Trouble shooting
"Cleaning and
en
13
Page 14
en After-sales service
After-sales service
After-sales service
Our after-sales service is there for you if your appliance needs to be repaired. We will always find an appropriate solution, also in order to avoid after-sales personnel having to make unnecessary visits.
E number and FD number
When calling us, please quote the full product number (E no.) and the production number (FD no.) so that we can provide you with the correct advice. The rating plate that features these numbers can be found on the underside of the appliance.
=1U)'(1U
7\SH
To save time, you can make a note of the numbers for your appliance and the telephone number of the after­sales service in the space below in case you need them.
E no.
After-sales service O
FD no.
Please note that a visit from an after-sales service engineer is not free of charge in the event that the appliance has been misused, even during the warranty period.
Please find the contact data of all countries in the enclosed customer service list.
To book an engineer visit and product advice GB 0344 892 8988
Calls charged at local or mobile rate.
IE 01450 2655
0.03 € per minute at peak. Off peak 0.0088 € per minute.
AU 1300 368 339
NZ 09 477 0492
Trust the expertise of the manufacturer, and rest assured that the repair will be carried out by trained service technicians using original spare parts for your domestic appliance.
14
Page 15
Índice
Instrucciones de uso
Uso conforme a lo prescrito 16
Indicaciones de seguridad importantes 17
Causas de daños 19
Protección del medio ambiente 19
Ahorro de energía 19 Eliminación de residuos respetuosa con el medio ambiente 19
Modos de funcionamiento 19
Funcionamiento en salida de aire al exterior 19 Funcionamiento con recirculación de aire 19
Presentación del aparato 20
Ventilación para placa de cocción 20 Maneta de mando 20 Indicación en el anillo luminoso 20
es
Antes de usar el aparato por vez primera 20
Manejar el aparato 21
Conectar 21 Apagar 21 Nivel intensivo 21 Ventilación en intervalos 21 Funcionamiento automático 21 Indicador de saturación 21 Carril de circulación del aire 22
Cuidados y limpieza 22
Limpiar el aparato 22 Desmontar y montar el filtro metálico antigrasa 23 Limpiar el filtro de metal antigrasa 23 Sustituir el filtro de carbono activo (solo en funcionamiento con recirculación de aire) 24 Restablecer el indicador de saturación 24
¿Qué hacer en caso de avería? 24
Servicio de Asistencia Técnica 25
Número de producto (E) y número de fabricación (FD) 25
Encontrará más información sobre productos, accesorios, piezas de repuesto y servicios en internet:
www.gaggenau.com y también en la tienda online: www.gaggenau.com/zz/store
15
Page 16
es Uso correcto del aparato
Uso conforme a lo prescrito
Uso correcto del aparato
Leer con atención las siguientes instrucciones. Solo así se puede manejar el aparato de forma correcta y segura. Conservar las instrucciones de uso y montaje para utilizarlas más adelante o para posibles futuros compradores.
Comprobar el aparato tras sacarlo del embalaje. En caso de que haya sufrido daños durante el transporte, no conectar el aparato, ponerse en contacto con el Servicio Técnico y dejar constancia por escrito de los daños ocasionados, de lo contrario se perderá el derecho a cualquier tipo de indemnización.
Este aparato tiene que ser instalado según las instrucciones de montaje incluidas.
Este aparato ha sido diseñado para uso doméstico. Este aparato no puede usarse en exteriores. Vigilarlo mientras está funcionando. El fabricante no asume ninguna responsabilidad en caso de daños derivados de un uso indebido o un manejo incorrecto.
No dejar que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento rutinario no deben encomendarse a los niños a menos que sean mayores de 15 años y lo hagan bajo supervisión.
Mantener a los niños menores de 8 años alejados del aparato y del cable de conexión.
Este aparato está previsto para ser utilizado a una altura máxima de 4.000 metros sobre el nivel del mar.
Este aparato no está previsto para el funcionamiento con un reloj temporizador externo o un mando a distancia.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con limitaciones físicas, sensoriales o psíquicas, o que carezcan de experiencia y conocimientos, siempre y cuando sea bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad o que le haya instruido en el uso correcto del aparato siendo consciente de los daños que se pudieran ocasionar.
16
Page 17
Indicaciones de seguridad importantes
m Indicaciones de seguridad importantes
Indicaciones de seguridad importantes
No aspirar materiales y vapores peligrosos o explosivos.
Asegurarse de que no accedan piezas pequeñas o líquidos en el aparato.
m Advertencia – ¡Peligro de asfixia!
El material de embalaje es peligroso para los niños. No dejar que los niños jueguen con el material de embalaje.
m Advertencia – ¡Peligro mortal!
Los gases de combustión que se vuelven a aspirar pueden ocasionar intoxicaciones.
Garantice una entrada de aire suficiente si el aparato se emplea en modo de funcionamiento en salida de aire al exterior junto con un equipo calefactor dependiente del aire del recinto de instalación.
A fin de garantizar un funcionamiento seguro, la depresión en el recinto de instalación de los equipos calefactores no debe superar 4 Pa (0,04 mbar). Esto se consigue si, mediante aberturas que no se pueden cerrar, p. ej., en puertas, ventanas, en combinación con un pasamuros de entrada/salida de aire o mediante otras medidas técnicas, se puede hacer recircular el aire necesario para la combustión.
Pedir siempre asesoramiento al técnico competente de su región, que estará en condiciones de evaluar todo el sistema de ventilación de su hogar y recomendarle las medidas adecuadas en materia de ventilación.
es
Los equipos calefactores que dependen del aire del recinto de instalación (p. ej., calefactores de gas, aceite, madera o carbón, calentadores de salida libre, calentadores de agua) adquieren aire de combustión del recinto de instalación y evacuan los gases de escape al exterior a través de un sistema extractor (p. ej., una chimenea).
En combinación con una campana extractora conectada se extrae aire de la cocina y de las habitaciones próximas; sin una entrada de aire suficiente se genera una depresión. Los gases venenosos procedentes de la chimenea o del hueco de ventilación se vuelven a aspirar en las habitaciones.
Por tanto, asegurarse de que siempre haya
una entrada de aire suficiente.
Si la campana extractora se utiliza exclusivamente en funcionamiento en recirculación, no hay limitaciones para el funcionamiento.
m Advertencia – ¡Peligro de incendio!
Los depósitos de grasa del filtro de grasas
pueden prenderse.
Los filtros de grasa deben limpiarse por lo menos cada 2 meses.
No usar nunca el aparato sin filtro de grasa.
¡Peligro de incendio!
Los depósitos de grasa del filtro de grasas
pueden prenderse. Nunca trabaje con una llama directa cerca del aparato (p. ej., flambear). Instalar el aparato cerca de un equipo calefactor para combustibles sólidos (p. ej., madera o carbón) solo si se dispone de una cubierta cerrada no desmontable. No deben saltar chispas.
Un pasamuros de entrada/salida de aire no
es garantía por sí solo del cumplimiento del valor límite.
17
Page 18
es Indicaciones de seguridad importantes
¡Peligro de incendio!
El aceite caliente y la grasa se inflaman con
facilidad. Estar siempre pendiente del aceite caliente y de la grasa. No apagar nunca con agua un fuego. Apagar la zona de cocción. Sofocar con cuidado las llamas con una tapa, una tapa extintora u otro medio similar.
¡Peligro de incendio!
Los restos de grasa en el filtro antigrasa
pueden inflamarse. Si se utiliza el aparato junto a un aparato de gas, deberá colocarse durante la cocción un carril de circulación del aire. El carril de circulación del aire mejora el comportamiento de aspiración con aparatos de gas. El carril de circulación del aire impide que las llamas pequeñas se apaguen por una corriente de aire.
m Advertencia – ¡Peligro de quemaduras!
¡Peligro de descarga eléctrica!
No utilizar ni limpiadores de alta presión ni
por chorro de vapor. La humedad interior puede provocar una descarga eléctrica.
Las partes accesibles se calientan durante el funcionamiento. No tocar nunca las partes calientes. No dejar que los niños se acerquen.
m Advertencia – ¡Peligro de lesiones!
Las piezas internas del aparato pueden tener bordes afilados. Usar guantes protectores.
m Advertencia – ¡Peligro de descarga
eléctrica!
Un aparato defectuoso puede ocasionar
una descarga eléctrica. No conectar nunca un aparato defectuoso. Desenchufar el aparato de la red o desconectar el interruptor automático del cuadro eléctrico. Avisar al Servicio de Asistencia Técnica.
¡Peligro de descarga eléctrica!
Las reparaciones inadecuadas son
peligrosas. Las reparaciones y la sustitución de cables de conexión defectuosos solo pueden ser efectuadas por personal del Servicio de Asistencia Técnica debidamente instruido. Si el aparato está averiado, desenchufarlo de la red o desconectar el interruptor automático del cuadro eléctrico. Avisar al Servicio de Asistencia Técnica.
18
Page 19
Causas de daños
es
Causas de daños
Causas de daños
Peligro de daños por humedad en el interior del sistema electrónico. No limpiar nunca los elementos de mando con un paño húmedo.
Daños en la superficie en caso de utilizar productos de limpieza abrasivos o corrosivos. No utilizar nunca productos de limpieza abrasivos o corrosivos.
Protección del medio ambiente
Protección del medio ambiente
Su nuevo aparato presenta una gran eficiencia energética. Aquí se ofrecen consejos sobre cómo manejar el aparato ahorrando más energía y cómo desecharlo correctamente.
Ahorro de energía
Conectar la ventilación solo cuando sea necesario.
Si se desea calentar brevemente un plato que no desprende un olor fuerte, también se puede dejar apagada la ventilación.
Seleccionar un nivel de ventilación adecuado a
cada circunstancia.
Volver a apagar la ventilación tras la cocción.
Limpiar regularmente el filtro antigrasa, el cual
incrementa la eficacia de la ventilación.
Modos de funcionamiento
Modos de funcionamiento
Este aparato se puede ajustar, en función del módulo del ventilador activado, con salida de aire o en funcionamiento con recirculación de aire.
Funcionamiento en salida de aire al exterior
El aire aspirado se depura a través de filtros antigrasa y se evacua al exterior mediante un sistema de conductos.
Nota: La salida de aire no debe transmitirse ni a una chimenea de humos o gases de escape en servicio ni a un hueco que sirva como ventilación de los recintos de instalación de equipos calefactores.
Si la salida de aire se va a evacuar en una chimenea
de humos o gases de escape que no está en servicio, será necesario contar previamente con la aprobación correspondiente del técnico competente de la zona.
Si la salida de aire se evacua mediante la pared
exterior, se deberá utilizar un pasamuros telescópico.
Funcionamiento con recirculación de aire
Eliminación de residuos respetuosa con el medio ambiente
Eliminar el embalaje de forma ecológica.
Este aparato está marcado con el símbolo de cumplimiento con la Directiva Europea 2012/19/UE relativa a los aparatos eléctricos y electrónicos usados (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos RAEE).
La directiva proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos.
El aire aspirado se depura a través de filtros antigrasa y un filtro de carbono activo y se vuelve a suministrar a la cocina.
Nota: Para neutralizar los olores durante el funcionamiento con recirculación de aire debe montarse un filtro de carbono activo. Para conocer todas las posibilidades que ofrece el funcionamiento con recirculación de aire del aparato, remitirse a la documentación correspondiente o consultar en un comercio especializado. Los accesorios necesarios para tal fin pueden adquirirse en comercios especializados, en el servicio de asistencia técnica o en la tienda en línea.
19
Page 20
es Presentación del aparato
Presentación del aparato
Presentación del aparato
Ventilación para placa de cocción
Indicación en el anillo luminoso
El mando de control dispone de un anillo luminoso con distintas indicaciones.
(
0
8
Tapa del filtro
Filtro de metal antigrasa
Mandos de control
Maneta de mando
Panel indicador Significado
Desactivado Aparato APAGADO
Û
Iluminado en: naranja Aparato ENCENDIDO
Ú
Desactivación del apa-
ˆ
rato, parpadeo lento: blanco, 3 veces
Desactivación del apa-
ˆ
rato, parpadeo rápido: blanco, 6 veces
Parpadeo: naranja Avería en el aparato
ˆ
Indicador de saturación del filtro de metal antigrasa
Indicador de saturación del filtro de carbón activo
Avisar al Servicio de Asisten­cia Técnica.
Antes de usar el aparato por vez primera
Antes de usar el aparato por vez pri mera
Limpiar a fondo el aparato y los accesorios antes del
primer uso.
Símbolo Explicación
0 Desconectar el aparato
<
1 Activar el nivel de ventilador 1
2 Activar el nivel de ventilador 2
3 Activar el nivel de ventilador 3
Ž
μ
œ
20
Activar funcionamiento automático
Conectar el nivel intensivo
Activar la ventilación en intervalos
Restablecer el indicador de saturación.
Page 21
Manejar el aparato
es
Manejar el aparato
Manejar el aparato
Conectar
Para la aspiración se dispone de funcionamiento automático, tres niveles de ventilación, nivel intensivo Ž y ventilación a intervalos μ.
Presionar y girar el mando de control hacia la derecha hasta seleccionar el nivel de ventilación deseado.
El anillo luminoso situado detrás del mando de control se ilumina en naranja.
Apagar
Girar el mando de control hacia la izquierda, hasta la posición 0.
Ventilación en intervalos
Con la ventilación en intervalos, se enciende el ventilador automáticamente en el nivel 1 durante 6 minutos cada hora.
Activación
Presionar y girar el mando de control hacia la derecha hasta la posición μ.
Se activa la ventilación en intervalos. El anillo luminoso situado detrás del mando de control se ilumina en naranja mientras está activada la ventilación.
Desactivación
Girar el mando de control hacia la izquierda, hasta la posición 0.
Funcionamiento automático
Durante el funcionamiento automático, un sensor situado en el aparato detecta la intensidad de los olores de cocción y asado.El aparato selecciona automáticamente el nivel de ventilador correspondiente.
Activación
Presionar y girar el mando de control hacia la derecha hasta la posición
<.
Nivel intensivo
Activar el nivel intensivo si se generan muchos olores o vapor.En este caso, el aparato funciona a la máxima potencia durante un breve periodo de tiempo. Transcurridos aprox. 6 minutos, regresa automáticamente al nivel de potencia 3.
Activación
Presionar y girar el mando de control hacia la derecha hasta la posición Ž.
El nivel intensivo está activado. El anillo luminoso situado detrás del mando de control se apaga brevemente y, a continuación, se ilumina en naranja. Suena un tono de aviso.
Nota: La duración del nivel intensivo es de 6 minutos.Una vez transcurrido este tiempo, el aparato vuelve al nivel de ventilador 3. Suena un tono de aviso. El mando de control se mantiene en la posición Ž. El anillo luminoso situado detrás del mando de control se apaga brevemente y, a continuación, se ilumina en naranja.
Desactivación
Girar el mando de control hacia la izquierda, hasta la posición 0.
El funcionamiento automático se habrá activado.
El nivel de ventilador óptimo 1, 2, 3 o nivel intensivo se ajusta automáticamente mediante un sensor.El anillo luminoso situado detrás del mando de control se ilumina en naranja mientras está activada la ventilación.
El tiempo de funcionamiento del modo automático es de 8 horas como máximo.
Desactivación
Girar el mando de control hacia la izquierda, hasta la posición 0.
Indicador de saturación
En caso de saturación del filtro de metal antigrasa o del filtro de carbono activo (solo en funcionamiento con recirculación de aire), tras apagar el aparato suena un tono de aviso y el anillo luminoso del mando de control parpadea:
Filtro de metal antigrasa: 3 veces, blanco,
parpadeo lento
Filtro de carbón activo: 6 veces, blanco, parpadeo
rápido
En este momento, debe limpiarse el filtro de metal antigrasa o sustituir o regenerar el filtro de carbón activo.~ "Cuidados y limpieza" en la página 22
21
Page 22
es Cuidados y limpieza
Carril de circulación del aire
Si se utiliza la ventilación de la zona de cocción junto a un aparato de gas, deberá colocarse durante la cocción un carril de circulación del aire LS 041 001 sobre el aparato de gas. El carril de circulación del aire mejora el comportamiento de aspiración en aparatos de gas. El carril de circulación del aire impide que las llamas pequeñas se apaguen por una corriente de aire.
Cuidados y limpieza
Cuidados y limpieza
m Advertencia – ¡Peligro de quemaduras!
El aparato se calienta durante el funcionamiento. Antes de proceder a la limpieza del aparato, dejar que se enfríe.
m Advertencia – ¡Peligro de descarga eléctrica!
No utilizar ni limpiadores de alta presión ni por chorro de vapor. La humedad interior puede provocar una descarga eléctrica.
m Advertencia – ¡Peligro de lesiones!
Las piezas internas del aparato pueden tener bordes afilados. Usar guantes protectores.
¡Atención! Daños superficiales
No use los medios de limpieza siguientes
Productos de limpieza abrasivos o bien agresivos
Limpiadores para hornos
Limpiadores cáusticos, con cloro o agresivos
Limpiadores con un alto contenido de alcohol
Esponjas de fregar, cepillos o bien estropajos
duros o abrasivos
Si el aparato entra en contacto con estos medios, lavelo inmediatamente con agua.
¡Antes del uso lave siempre las esponjas nuevas!
Nota: Utilizar poca cantidad de agua para la limpieza, ya que no debe penetrar agua en el aparato.
Limpiar el aparato
Nota: Antes de la limpieza, quitarse cualquier joya de
las manos y los brazos.
Para garantizar el nivel de absorción de grasa, se debe limpiar regularmente el filtro antigrasa.
Limpiar el aparato una vez que se haya enfriado. Eliminar de inmediato los derrames y no permitir que se sequen los restos de comida.
Limpiar también el interior de la ventilación para placa de cocción a menudo con un paño húmedo.
Elemento/ superficie
Bastidor del aparato
Tapa del filtro Retirarlo con cuidado para la limpieza. Uti-
Cuadro de mandos
Mandos de control
Limpieza recomendada
Utilizar agua con un poco de jabón y secar seguidamente con un paño suave. Utilizar poca cantidad de agua para la limpieza, ya que no debe penetrar agua en el aparato.
Limpiar las zonas secas con un poco de agua con detergente y no restregar.
lizar agua con un poco de jabón y secar seguidamente con un paño suave.
La tapa del filtro también se pueden lavar en el lavavajillas. De esta forma, es posible que la tapa del filtro se decolore. Esto no afecta a su uso.
Utilizar agua con un poco de jabón y no humedecer el trapo en exceso. Secar con un paño suave.
Retirar de inmediato del cuadro de man­dos los alimentos ácidos (por ejemplo, vinagre, kétchup, mostaza, escabeche o zumo de limón).
Utilizar agua con un poco de jabón y no humedecer el trapo en exceso. Secar con un paño suave.
¡Atención! Daños en el aparato
No desmontar el mando de control para limpiarlo.
22
Page 23
Cuidados y limpieza
es
Desmontar y montar el filtro metálico antigrasa
1 Retirar la tapa del filtro. 2 Extraer el filtro de metal antigrasa del aparato
tirando hacia arriba.
Limpiar el filtro de metal antigrasa
Advertencia – ¡Peligro de incendio!
m
Los depósitos de grasa del filtro de grasas pueden prenderse.
Los filtros de grasa deben limpiarse por lo menos cada 2 meses.
No usar nunca el aparato sin filtro de grasa.
Los filtros de metal antigrasa se pueden limpiar a mano o en el lavavajillas.
Limpieza en el lavavajillas
Nota: La limpieza en el lavavajillas podría producir
ligeras decoloraciones. Esto no afecta al funcionamiento del filtro de metal antigrasa.
1 Colocar los filtros de metal antigrasa con la
abertura hacia abajo en el lavavajillas.No pinzar el filtro de metal antigrasa.
2 No lavar los filtros de metal antigrasa junto con el
resto de la vajilla si están muy sucios.
Limpieza a mano
1 Sumergir el filtro de metal antigrasa en agua
caliente con un poco de jabón.
2 Limpiar con un cepillo y aclarar bien. 3 Dejar secar el filtro de metal antigrasa antes de la
instalación.
3 Limpiar el filtro de metal antigrasa y la tapa del
filtro.
4 Limpiar el interior de la ventilación para placa de
cocción.
5 Insertar el filtro de metal antigrasa. 6 Colocar la tapa del filtro.
Nota: En caso de suciedad fuertemente incrustada, se
puede utilizar un disolvente de grasa. Se puede solicitar a través de la tienda en línea.
23
Page 24
es ¿Qué hacer en caso de avería?
Sustituir el filtro de carbono activo (solo en funcionamiento con recirculación de aire)
Los filtros de carbón activo retienen los olores de los vapores generados al cocinar. Se utilizan solo en el funcionamiento con recirculación de aire.
El filtro de carbón activo del ventilador modular debe sustituirse a intervalos regulares. Para ello, observar el indicador de saturación del aparato.
¿Qué hacer en caso de avería?
¿Qué hacer en caso de averí a?
m Advertencia – ¡Peligro de descarga eléctrica!
Las reparaciones inadecuadas son peligrosas.Las reparaciones solo pueden ser efectuadas por personal del Servicio de Asistencia Técnica debidamente instruido.Si el aparato está defectuoso, extraer el enchufe o desconectar el fusible en la caja de fusibles. Avisar al Servicio de Asistencia Técnica.
Restablecer el indicador de saturación
En caso de que el indicador de saturación para el filtro antigrasa o el filtro de carbón activo parpadee, se debe restablecer el indicador de saturación tras la limpieza o el cambio del filtro.
1 Presionar y girar el mando de control hacia la
derecha hasta la posición El indicador de saturación se ha restablecido.El anillo luminoso situado detrás del mando de control parpadea 3 veces en blanco. Suena un tono de aviso.
2 Volver a girar el mando de control hasta la
posición 0.
Con frecuencia, cuando se produce una avería, suele tratarse de una pequeña anomalía fácil de subsanar. Antes de llamar al Servicio de Atención al Cliente, deben tenerse en cuenta las indicaciones de la tabla.
œ.
Anomalía Posible causa Solución
El aparato no funciona Ninguna conexión con el ventila-
dor modular.
En caso de corte en el suministro eléctrico.
El fusible está dañado Comprobar en la caja de fusibles si el fusible del
El anillo luminoso parpadea lentamente 3 veces en blanco tras la desconexión y suena un tono de aviso.
El anillo luminoso parpadea rápida­mente 6 veces en blanco tras la desco­nexión y suena un tono de aviso.
Cuando el aparato se apaga, el anillo luminoso parpadea alternando entre naranja y blanco.
El aparato funciona en modo automá­tico; el anillo luminoso parpadea en naranja
--------
El filtro de metal antigrasa está saturado.
El filtro de carbón activo del venti­lador modular está saturado.
Desconexión de seguridad: Ha transcurrido mucho tiempo sin realizar ninguna acción
Tras un corte de corriente, el apa­rato se queda apagado.
El sensor automático está defec­tuoso
Comprobar si el enchufe del cable de conexión se ha introducido correctamente.
Comprobar si los demás aparatos de cocina funcio­nan.
aparato funciona correctamente. Limpiar el filtro de metal antigrasa. ~ "Cuidados
y limpieza" en la página 22
Cambiar el filtro de carbón activo del ventilador modular. ~ "Cuidados y limpieza"
en la página 22
Girar mando de control hasta 0 y después, en caso necesario, volver a encender.
Girar mando de control hasta 0 y después, en caso necesario, volver a encender
Girar mando de control hasta 0 y después, en caso necesario, volver a encender.
Si el anillo luminoso parpadea después de volver a encenderlo, contactar con el servicio de atención al cliente
24
Page 25
Servicio de Asistencia Técnica
Servicio de Asistencia Técnica
Nuestro Servicio de Asistencia Técnica se encuentra a su disposición siempre que necesite la reparación de su aparato.Siempre encontramos la solución adecuada, incluso para evitar que el personal del Servicio de Asistencia Técnica deba desplazarse innecesariamente.
Número de producto (E) y número de fabricación (FD)
Indicar el número de producto (E) completo y el de fabricación (FD) para obtener un asesoramiento cualificado. La placa de características con los números se encuentra en la parte inferior del aparato.
=1U)'(1U
7\SH
Servicio de Asistencia Técnica
es
A fin de evitarse molestias llegado el momento, le recomendamos anotar los datos de su aparato, así como el número de teléfono del Servicio de Asistencia Técnica en el siguiente apartado.
E-Nr.
Servicio de Asistencia Técnica
O
N.° de fabri­cación (FD)
En caso de manejo incorrecto, debe tenerse en cuenta que la asistencia del personal del Servicio de Asistencia Técnica no es gratuita, incluso durante el periodo de garantía.
Las señas de las delegaciones internacionales figuran en la lista adjunta de centros y delegaciones del Servicio de Asistencia Técnica Oficial.
Solicitud de reparación y asesoramiento en caso de averías
E 902 30 30 44
Confíe en la competencia del fabricante. De esa forma se asegura de que la reparación se lleva a cabo por personal técnico debidamente instruido, equipado con las piezas originales y de repuesto necesarias para su aparato.
25
Page 26
pt
Índice
Instruções de serviço
Utilização de acordo com o fim a que se destina 27
Indicações de segurança importantes 28
Causas de danos 29
Proteção do meio ambiente 30
Poupar energia 30 Eliminação ecológica 30
Modos de funcionamento 30
Função com exaustão de ar 30 Modo de funcionamento da circulação de ar 30
Familiarização com o aparelho 31
Ventilação de bancada 31 Botão de comando 31 Indicação no anel luminoso 31
Antes da primeira utilização 31
Utilizar o aparelho 32
Ligar 32 Desligar 32 Fase intensiva 32 Ventilação intervalada 32 Funcionamento automático 32 Indicação de saturação 32 Calha de condução de ar 33
Limpeza e manutenção 33
Limpeza do aparelho 33 Desmontar e montar o filtro de gordura metálico 34 Limpeza dos filtros metálicos de gorduras 34 Mudar o filtro de carvão ativo (só para funcionamento com recirculação de ar) 35 Repor a indicação de saturação 35
Anomalias, o que fazer? 35
Assistência Técnica 36
Número E e número FD 36
Obtenha mais informações relativas a produtos, acessórios, peças sobresselentes e Assistência Técnica na Internet: www.gaggenau.com e na loja Online: www.gaggenau.com/zz/store
26
Page 27
Utilização de acordo com o fim a que se destina
pt
Utilização de acordo com o fim a que se destina
Utilização de acordo com o fim a que se destina
Leia atentamente o presente manual. Só assim poderá utilizar o seu aparelho de forma segura e correcta. Guarde as instruções de utilização e montagem para consultas futuras ou para futuros utilizadores.
Verificar o aparelho depois de o ter retirado da embalagem. No caso de ter sofrido danos durante o transporte, não ligar o aparelho. Contactar o Serviço de Assistência Técnica e especificar por escrito os danos causados, caso contrário, perder-se-á o direito a qualquer tipo de indemnização.
Este aparelho tem de ser instalado segundo as instruções de montagem incluídas.
As crianças não devem brincar com o aparelho. As tarefas de limpeza e manutenção por parte do utilizador não devem ser efectuadas por crianças, a não ser que tenham mais de 15 anos e estejam sob vigilância.
As crianças menores de 8 anos devem manter­se afastadas do aparelho e do cabo de ligação.
Este aparelho foi concebido apenas para uso doméstico. O aparelho não foi concebido para o funcionamento no exterior. Vigie o aparelho durante o funcionamento. O fabricante não é responsável por danos provocados pela utilização inadequada ou por manuseamento errado.
O aparelho foi concebido para ser utilizado até a uma altitude de 4000 metros acima do nível do mar, no máximo.
Este aparelho não foi previsto para ser utilizado com um temporizador externo ou um telecomando externo.
Este aparelho pode ser usado por crianças com mais de 8 anos e por pessoas com limitações físicas, sensoriais ou mentais ou com pouca experiência ou conhecimentos, se estiverem sob vigilância de uma pessoa responsável pela sua segurança ou tiverem sido instruídas acerca da utilização segura do aparelho e tiverem compreendido os perigos decorrentes da sua utilização.
27
Page 28
pt Indicações de segurança importantes
m Indicações de segurança importantes
Indicações de segurança importantes
Não podem ser aspirados substâncias e
vapores perigosos ou explosivos.
Não permita a entrada de partículas ou líquidos no aparelho.
m Aviso – Perigo de asfixia!
O material de embalagem é perigoso para as crianças. Nunca deixe as crianças brincarem com o material de embalagem.
m Aviso – Perigo de vida!
Os gases de combustão aspirados podem levar a intoxicação.
Certifique-se de que há sempre reposição de ar fresco suficiente quando o aparelho é utilizado no modo de exaustão em conjunto com equipamentos de aquecimento que consomem o ar ambiente.
O funcionamento sem perigos só é possível se a pressão negativa no local da instalação do fogão não ultrapassar os 4 Pa (0,04 mbar). Isto pode ser conseguido se o ar necessário para a combustão puder ser reposto através de aberturas que não fechem (p. ex. portas, janelas), em ligação com uma caixa de entrada/exaustão de ar, que permitam uma circulação de ar suficiente para a combustão.
Consulte sempre a entidade responsável para avaliar a interligação da ventilação de toda a casa e sugerir as medidas adequadas de ventilação.
Os equipamentos de aquecimento que consomem o ar ambiente (p. ex. sistemas de aquecimento a gás, óleo, lenha ou carvão, esquentadores, cilindros) utilizam para a combustão o ar do local de montagem e transportam os gases de combustão para o exterior através de um sistema de exaustão (p. ex. uma chaminé).
Quando o exaustor está ligado, retira o ar ambiente à cozinha e aos espaços adjacentes ­sem ar suficiente é criada uma pressão negativa. Os gases tóxicos da chaminé ou da conduta de extração voltam a ser aspirados para os espaços de habitação.
Por isso, tem que existir sempre a
reposição de ar fresco suficiente no local da instalação.
Uma caixa de entrada/exaustão de ar, só
por si, não garante a manutenção do valor limite.
Se o exaustor funcionar exclusivamente em circulação de ar, não existe qualquer limitação na sua utilização.
m Aviso – Perigo de incêndio!
A gordura acumulada no filtro pode
incendiar-se.
Limpar o filtro de gorduras pelo menos de 2 em 2 meses.
Nunca utilizar o aparelho sem filtro de gorduras.
Perigo de incêndio!
A gordura acumulada no filtro pode
incendiar-se. Nunca trabalhe com uma chama aberta perto do aparelho (p. ex. flambear). Instalar o aparelho perto de um fogão para combustíveis sólidos (p. ex. madeira ou carvão), somente se existir no local uma cobertura fechada e não retirável. Não pode haver fagulhas a voar.
Perigo de incêndio!
O óleo e a gordura quentes incendeiam-se
rapidamente. Nunca deixe óleo ou gordura quentes sem vigilância. Nunca apague fogo com água. Desligue a zona de cozinhar. Abafe as chamas com uma tampa, manta de amianto ou um objecto equivalente.
28
Page 29
Perigo de incêndio!
A gordura depositada no filtro de gordura
pode incendiar-se. Se o aparelho funcionar junto de um aparelho a gás, é necessária uma calha de condução de ar durante a cozedura. A calha de condução de ar melhora a capacidade de aspiração dos aparelhos a gás. A calha de condução de ar impede o fluxo de ar de apagar chamas pequenas.
m Aviso – Perigo de queimaduras!
As peças que se encontram acessíveis ficam quentes durante o funcionamento do aparelho. Nunca toque nas peças quentes. Manter fora do alcance das crianças.
m Aviso – Perigo de ferimentos!
Causas de danos
Causas de danos
Causas de danos
Perigo de danificação devido a humidade que penetra no sistema eletrónico. Nunca limpar os elementos de comando com um pano húmido.
Danos na superfície devido a produtos de limpeza agressivos ou abrasivos. Nunca usar produtos de limpeza agressivos ou abrasivos.
pt
Os componentes interiores do aparelho podem ter arestas vivas. Use luvas de proteção.
m Aviso – Perigo de choque eléctrico!
Um aparelho avariado pode causar
choques eléctricos. Nunca ligue um aparelho avariado. Puxe a ficha da tomada ou desligue o disjuntor no quadro eléctrico. Contacte o Serviço de Assistência Técnica.
Perigo de choque eléctrico!
As reparações indevidas são perigosas. As
reparações e substituições de cabos danificados só podem ser efectuadas por técnicos especializados do Serviço de Assistência Técnica. Se o aparelho estiver avariado, puxe a ficha da tomada ou desligue o disjuntor no quadro eléctrico. Contacte o Serviço de Assistência Técnica.
Perigo de choque eléctrico!
A humidade que se infiltra no aparelho
pode dar origem a um choque eléctrico. Não utilize aparelhos de limpeza a alta pressão ou de limpeza a vapor.
29
Page 30
pt Proteção do meio ambiente
Proteção do meio ambiente
Proteção do meio ambiente
O seu novo aparelho é especialmente eficiente do ponto de vista energético. Nesta secção encontrará conselhos para poupar ainda mais energia ao utilizar o seu aparelho e para o eliminar de forma adequada.
Poupar energia
Ligue a ventilação apenas quando tal for
necessário. Caso deseje apenas aquecer algo que não emita odores fortes, pode manter a ventilação desligada.
Selecione um nível do ventilador adequado à
situação.
Desligue novamente a ventilação depois de
cozinhar.
Limpe regularmente o filtro de gordura, pois
melhora a eficácia de ventilação.
Eliminação ecológica
Elimine a embalagem de forma ecológica.
Este aparelho está marcado em conformidade com a Directiva 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
A directiva estabelece o quadro para a criação de um sistema de recolha e valorização dos equipamentos usados válido em todos os Estados Membros da União Europeia.
Modos de funcionamento
Modos de funcionamento
Pode utilizar este aparelho no modo de funcionamento por recirculação de ar ou no modo de funcionamento da circulação de ar, conforme o módulo do ventilador que esteja ligado.
Função com exaustão de ar
O ar aspirado é limpo na sua passagem pelo filtro de gordura e encaminhado para o exterior através de um sistema de tubagem.
Conselho: O ar evacuado não pode ser encaminhado por uma chaminé de exaustão de fumos ou de gases queimados em funcionamento, nem por uma caixa de ar que sirva de ventilação de locais com lareiras instaladas.
Caso o ar evacuado tenha de ser encaminhado por
uma chaminé de exaustão de fumos ou de gases queimados que não esteja em funcionamento, é necessária uma autorização da entidade supervisora da instalação dos aparelhos de queima.
Se o ar evacuado for encaminhado através da
parede exterior, deve ser utilizada uma caixa mural telescópica.
Modo de funcionamento da circulação de ar
O ar aspirado é limpo através dos filtros de gordura e um filtro de carvão ativado, e é novamente conduzido para a cozinha.
30
Conselho: Para reter os odores no modo de
funcionamento da circulação de ar, tem de montar um filtro de carvão ativado. Consulte os prospetos ou dirija­se ao seu retalhista especializado, para se informar acerca das diferentes possibilidades de operar o aparelho no modo de funcionamento da circulação de ar. Pode obter os acessórios necessários para o efeito no comércio especializado, no serviço de assistência ou na loja online.
Page 31
Familiarização com o aparelho
Familiarização com o aparelho
Ventilação de bancada
Familiarização com o aparelho
pt
Indicação no anel luminoso
O comando dispõe de um anel luminoso com diferentes possibilidades de indicação.
(
0
8
Tampa do filtro
Filtro metálico de gorduras
Comandos
Botão de comando
Indicação Significado
Desligado Aparelho DESLIGADO
Û
Aceso: laranja Aparelho LIGADO
Ú
Desligar o aparelho,
ˆ
pisca lentamente: branco, 3 vezes
Desligar o aparelho,
ˆ
pisca rapidamente: branco, 6 vezes
Pisca: laranja Falha do aparelho
ˆ
Indicação de saturação do fil­tro metálico de gorduras
Indicação de saturação do fil­tro de carvão ativo
Contacte a Assistência Téc­nica!
Antes da primeira utilização
Antes da primeira utilização
Limpe minuciosamente o aparelho e os acessórios
antes da primeira utilização.
Símbolo Nota explicativa
0 Desligar o aparelho
<
1 Ligar o nível do ventilador 1
2 Ligar o nível do ventilador 2
3 Ligar o nível do ventilador 3
Ž
μ
œ
Ligar o funcionamento automático
Ligar o nível intensivo
Ligar a ventilação intervalada
Repor a indicação de saturação
31
Page 32
pt Utilizar o aparelho
Utilizar o aparelho
Utilizar o aparelho
Ligar
Para a aspiração estão disponíveis o modo automático, três níveis de ventilação, o nível intensivo Ž e a ventilação intervalada
Pressione o comando para dentro e rode-o para a direita, para o nível do ventilador pretendido.
O anel luminoso atrás do comando acende-se a laranja.
μ.
Desligar
Rode o comando para a esquerda para a posição 0.
Fase intensiva
No caso de fumos e odores fortes, ative o nível intensivo. Neste caso, o aparelho funciona durante breves momentos na potência máxima. Após aprox. 6 minutos, o exaustor regressa automaticamente ao nível do ventilador 3.
Ligar
Pressione o comando e rode para a direita para a posição Ž.
Ventilação intervalada
Na ventilação intervalada, a ventilação liga-se automaticamente no nível do ventilador 1 durante, respetivamente, 6 minutos por hora.
Ligar
Pressione o comando para dentro e rode-o para a direita, para a posição μ.
A ventilação intervalada está ativada. O anel luminoso atrás do comando acende-se a laranja enquanto a ventilação estiver ligada.
Desligar
Rode o comando para a esquerda para a posição 0.
Funcionamento automático
Durante o funcionamento automático, um sensor no aparelho reconhece a intensidade dos cheiros de cozedura e de fritura. O aparelho seleciona automaticamente o nível do ventilador adequado.
Ligar
Pressione o comando e rode para a direita para a posição
O modo automático está ativado.
O nível ideal do ventilador 1, 2, 3 ou o nível intensivo é regulado automaticamente com a ajuda do sensor. O anel luminoso atrás do comando acende-se a laranja enquanto a ventilação estiver ligada.
O funcionamento automático dura, no máximo, 8 horas.
Desligar
Rode o comando para a esquerda para a posição 0.
<.
O nível intensivo está ativado. O anel luminoso atrás do comando apaga-se por breves momentos e em seguida acende-se a laranja. Soa um sinal sonoro.
Conselho: O nível intensivo dura 6 minutos. Decorrido este tempo, o aparelho muda para o nível 3 do ventilador. Soa um sinal sonoro. O comando permanece na posição Ž. O anel luminoso atrás do comando apaga-se por breves momentos e em seguida acende-se a laranja.
Desligar
Rode o comando para a esquerda para a posição 0.
32
Indicação de saturação
Em caso de saturação do filtro metálico de gorduras ou do filtro de carvão ativo (apenas no funcionamento por circulação de ar) soa um sinal sonoro após a desconexão do aparelho e o anel luminoso no comando acende:
Filtro metálico de gorduras: 3 vezes branco, pisca
lentamente
Filtro de carvão ativo: 6 vezes branco, pisca
rapidamente
O mais tardar agora, limpe o filtro metálico de gorduras ou substitua ou regenere o filtro de carvão ativo.~ "Limpeza e manutenção" na página 33
Page 33
Limpeza e manutenção
pt
Calha de condução de ar
Quando a ventilação de bancada funciona junto de um aparelho a gás, é necessária uma calha de condução de ar LS 041 001 sobre o aparelho a gás durante a cozedura. A calha de condução de ar melhora a capacidade de aspiração dos aparelhos a gás. A calha de condução de ar impede o fluxo de ar de apagar chamas pequenas.
Limpeza e manutenção
Limpeza e manutenção
m Aviso – Perigo de queimaduras!
O aparelho aquece durante o funcionamento. Deixe o aparelho arrefecer antes de realizar a limpeza.
m Aviso – Perigo de choque eléctrico!
A humidade que se infiltra no aparelho pode dar origem a um choque eléctrico. Não utilize aparelhos de limpeza a alta pressão ou de limpeza a vapor.
m Aviso – Perigo de ferimentos!
Os componentes interiores do aparelho podem ter arestas vivas. Use luvas de proteção.
Atenção! Danos na superfície
Não usar estes produtos de limpeza
Produtos abrasivos ou agressivos
Limpador de fornos
Produtos corrosivos, agressivos ou com cloro
Produtos com elevado teor alcoólico
Esponjas duras e abrasivas, escovas ou esfregões
Se um destes produtos entrar em contacto com o aparelho, limpe-o imediatamente com água.
Os panos de cozinha novos devem ser sempre muito bem enxaguados antes de serem utilizados!
Conselho: Use apenas alguma água na limpeza, pois não pode entrar água no aparelho.
Limpeza do aparelho
Conselho: Antes da limpeza, remova qualquer sujidade
presente nos braços e nas mãos.
Para garantir o grau de absorção de gorduras e de odores, é necessário limpar regularmente os filtros de gordura.
Limpe o aparelho quanto tiver arrefecido. Remova sempre de imediato líquidos derramados, não deixando que os restos de alimentos sequem.
Limpe também o interior da ventilação de bancada com um pano molhado.
Parte do apare­lho/superfície
Moldura do apa­relho
Tampa do filtro Remova com cuidado para efeitos de lim-
Painel de comandos
Comandos Solução à base de detergente – o pano
Limpeza recomendada
Solução à base de detergente – seque com um pano macio. Use pouca água na limpeza, pois não pode entrar água no apa­relho.
Deixe os pontos secos a atuar com alguma água e um pouco de detergente, sem esfregar.
peza. Solução à base de detergente – seque com um pano macio.
Pode também limpar a cobertura do filtro na máquina de lavar louça. Nesse caso, a cobertura do filtro pode ficar com uma cor mais clara. Isto não tem qualquer influên­cia na utilização.
Solução à base de detergente – o pano não pode estar demasiado molhado. Seque com um pano macio.
Remova imediatamente alimentos que con­tenham ácido e que caiam no painel de comandos (p. ex., vinagre, ketchup, mos­tarda, marinadas, sumo de limão).
não pode estar demasiado molhado. Seque com um pano macio.
Atenção! Danos no aparelho
Não retire os comandos para a limpeza.
33
Page 34
pt Limpeza e manutenção
Desmontar e montar o filtro de gordura metálico
1 Remova a cobertura do filtro. 2 Retire o filtro metálico de gorduras do aparelho
para cima.
Limpeza dos filtros metálicos de gorduras
Aviso – Perigo de incêndio!
m
A gordura acumulada no filtro pode incendiar-se.
Limpar o filtro de gorduras pelo menos de 2 em 2 meses.
Nunca utilizar o aparelho sem filtro de gorduras.
O filtro metálico de gorduras pode ser lavado na máquina de lavar loiça ou manualmente.
Limpeza na máquina de lavar louça
Conselho: Em caso de lavagem na máquina de lavar
loiça, podem verificar-se ligeiras descolorações. Isto não tem qualquer influência sobre o funcionamento do filtro metálico de gorduras.
1 Coloque o filtro metálicos de gorduras com a
abertura para baixo na máquina de lavar louça. Não entale o filtro metálico de gorduras.
2 Não lavar os filtros metálicos muito saturados de
gordura com a restante loiça.
3 Limpe o filtro metálico de gorduras e a cobertura
do filtro.
4 Limpe o interior da ventilação de bancada. 5 Insira os filtros metálicos de gorduras. 6 Pouse a tampa do filtro.
Limpeza à mão
1 Ponha o filtro metálico de gorduras de molho numa
solução quente à base de detergente.
2 Limpe com uma escova e enxague bem. 3 Deixe o filtro metálico de gorduras secar antes de o
colocar.
Conselho: No caso de sujidade de difícil remoção, recomendamos a utilização de um solvente especial de gorduras. Este pode ser encomendado na loja online.
34
Page 35
Anomalias, o que fazer?
pt
Mudar o filtro de carvão ativo (só para funcionamento com recirculação de ar)
Os filtros de carvão ativo captam os odores do ambiente da cozinha. São usados apenas no funcionamento por circulação de ar.
O filtro de carvão ativo do módulo de ventilador tem de ser trocado com regularidade. Para o efeito, observe a indicação de saturação no seu aparelho.
Anomalias, o que fazer?
Anomalias, o que fazer?
m Aviso – Perigo de choque eléctrico!
As reparações indevidas são perigosas. As reparações só podem ser efectuadas por técnicos especializados do serviço de assistência técnica. Se o aparelho estiver avariado, puxe a ficha da tomada ou desligue o disjuntor no quadro eléctrico. Contacte o serviço de assistência técnica.
Repor a indicação de saturação
Se a indicação de saturação do filtro metálico de gorduras ou do filtro de carvão ativo tiver piscado, isso significa que tem de repor a indicação de saturação após a limpeza ou a troca do filtro.
1 Pressione o comando e rode para a direita para a
posição œ. O indicador de saturação está reposto. O anel luminoso atrás do comando pisca 3 vezes a branco. Soa um sinal sonoro.
2 Rode novamente o comando para a posição 0.
As anomalias são, muitas vezes, simples de resolver. Antes de contactar o Serviço de Assistência Técnica, tenha em atenção as indicações da tabela.
Falha Possível causa Solução
O aparelho não funciona Sem ligação ao módulo de venti-
lador.
Falha de corrente Verifique se os outros eletrodomésticos funcionam.
Fusível com defeito Verifique na caixa de fusíveis se o fusível correspon-
Após a desconexão, o anel luminoso pisca 3 vezes lentamente, soa um sinal sonoro.
Após a desconexão, o anel luminoso pisca 6 vezes rapidamente, soa um sinal sonoro.
O aparelho desliga-se durante o funcio­namento, o anel luminoso pisca alterna­damente a laranja e branco
O aparelho funciona no modo automá­tico, anel luminoso pisca a laranja
--------
O filtro metálico de gorduras está saturado.
O filtro de carvão ativo do módulo de ventilador está satu­rado.
Desativação de segurança: Não foi efetuada qualquer opera­ção durante muito tempo
Após uma falha de corrente, o aparelho permanece desligado
Sensor automático está com defeito
Verifique se as fichas do cabo de ligação estão encaixadas corretamente.
dente ao aparelho está em bom estado. Limpe o filtro metálico de gorduras. ~ "Limpeza
e manutenção" na página 33
Trocar o filtro de carvão ativo do módulo de ventila­dor. ~ "Limpeza e manutenção"
na página 33
Rode os comandos para 0 e, em seguida, volte a ligar, se necessário
Rode os comandos para 0 e, em seguida, volte a ligar, se necessário
Rode os comandos para 0 e, em seguida, volte a ligar
Se o anel luminoso continuar a piscar após a nova ligação, contacte a assistência técnica
35
Page 36
pt Assistência Técnica
Assistência Técnica
Assistência Técnica
Se o seu aparelho precisar de ser reparado, tem à sua disposição o nosso Serviço de Assistência Técnica. Encontramos sempre uma solução adequada, para evitar deslocações dispensáveis de técnicos da assistência técnica.
Número E e número FD
Quando efetuar a chamada, indique o número completo de produto (N.° E) e o número de fabrico (N.° FD) do aparelho para podermos prestar um serviço de qualidade. A placa de características onde constam estas referências encontra-se na parte de baixo do aparelho.
=1U)'(1U
7\SH
Para que, em caso de necessidade, não perca tempo a procurar, poderá inserir aqui os dados do seu aparelho e o número de telefone da assistência técnica.
N.º E
Assistência Técnica O
N.° FD
Tenha em atenção que a deslocação do técnico da assistência não é gratuita em caso de utilização incorreta do aparelho, mesmo durante o período de garantia.
Os dados para contacto com todos os países encontram-se no índice dos Serviços Técnicos anexo.
Ordem de reparação e apoio em caso de anomalias PT 21 4250 790
Confie na competência do fabricante. Terá assim a garantia que a reparação é efectuada por técnicos especializados do Serviço de Assistência Técnica, equipados com peças de substituição originais para o seu electrodoméstico.
36
Page 37
Πίνακας περιεχομένων
Οδηγíες χρήσεω
Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού 38
Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας 39
Αιτίες των ζημιών 41
Προστασία περιβάλλοντος 41
Εξοικονόμηση ενέργειας 41 Απόσυρση σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος 41
Τρόποι λειτουργίας 41
Λειτουργία εξαερισμού 41 Λειτουργία ανακυκλοφορίας αέρα 41
Γνωρίστε τη συσκευή 42
Εξαερισμός της βάσης εστιών 42 Κουμπιά χειρισμού 42 Ένδειξη στο φωτεινό δακτύλιο 42
el
Πριν την πρώτη χρήση 42
Χειρισμός της συσκευής 43
Ενεργοποίηση 43 Απενεργοποίηση 43 Εντατική βαθμίδα 43 Διακοπτόμενος εξαερισμός 43 Αυτόματη λειτουργία 43 Ένδειξη κορεσμού 43 Λαμαρίνα οδήγησης του αέρα 44
Καθαρισμός και συντήρηση 44
Καθαρισμός της συσκευής 44 Αφαίρεση και η τοποθέτηση των μεταλλικών φίλτρων λίπους 45 Καθαρισμός του μεταλλικού φίλτρου λίπους 45 Αλλαγή του φίλτρου ενεργού άνθρακα (μόνο στη λειτουργία ανακυκλοφορίας αέρα)46 Επαναφορά της ένδειξης κορεσμού 46
Βλάβες, τι μπορεί να γίνει 46
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών 47
Αριθμός E και αριθμός FD 47
Περαιτέρω πληροφορίες για τα προϊόντα, τα εξαρτήματα, τα ανταλλακτικά και το σέρβις θα βρείτε στο διαδίκτυο
(Internet): www.gaggenau.com και στο online-shop: www.gaggenau.com/zz/store
37
Page 38
el Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού
Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού
Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού
Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες. Μόνο τότε μπορείτε να χειριστείτε τη συσκευή σίγουρα και σωστά.Φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης και συναρμολόγησης για μια αργότερη χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη.
Ελέγχτε τη συσκευή πρίν αφαιρέσετε το περιτύλιγμα. Σε περίπτωση που έχει υποστεί ζημία κατα τη διάρκεια της μεταφοράς, μη συνδέσετε τη να επικοινωνήσετε με το Τεχνικό Σέρβις και να ενημερώσετε γραπτώς τις ζημιές που προκλήθηκαν, σε αντίθετη περίπτωση θα χάσετε το δικαίωμα για οποιαδήποτε αποζημίωση.
συσκευή στο ηλεκτρικό ρεύμα,
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή.Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν επιτρέπεται να πραγματοποιηθούν από παιδιά, εκτός εάν είναι 15 ετών και άνω και επιτηρούνται.
Κρατάτε τα παιδιά που είναι κάτω των 8 ετών μακριά από τη συσκευή και το καλώδιο σύνδεσης.
Η παρούσα συσκευή πρέπει να εγκατασταθεί σύμφωνα με τις οδηγίες εγκατάστασης που περιλαμβάνονται.
Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την οικιακή χρήση
και το οικιακό περιβάλλον. Η συσκευή δεν προορίζεται για λειτουργία στον εξωτερικό χώρο.Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας παρακολουθείτε τη συσκευή. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ζημιές από ανάρμοστη χρήτη ή λανθασμένο χειρισμό.
Αυτή η συσκευή προορίζεται για χρήση μέχρι ένα μέγιστο ύψος 4.000 μέτρων πάνω από την επιφάνεια της θάλασσας.
η συσκευή δεν προορίζεται για τη
Αυτή λειτουργία με έναν εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή ένα τηλεχειριστήριο.
Αυτή η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί από παιδιά από 8 ετών και πάνω και από άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητήριες ή πνευματικές ικανότητες ή με ανεπαρκή εμπειρία ή γνώση, όταν επιτηρούνται από ένα άτομο που είναι υπεύθυνο
για την ασφάλειά τους ή έχουν λάβει σχετικές οδηγίες απ’ αυτό για την ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους κινδύνους που μπορεί να προκύψουν.
38
Page 39
m Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας
Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας
Επικίνδυνα ή εκρηκτικά υλικά και αναθυμιάσεις δεν επιτρέπεται να απορροφηθούν.
Προσέξτε, να μην εισχωρήσει κανένα μικροαντικείμενο ή υγρό στη συσκευή.
m Προειδοποίηση – Κίνδυνος ασφυξίας!
Τα υλικά της συσκευασίας είναι επικίνδυνα για τα παιδιά.Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν ποτέ με τα υλικά συσκευασίας.
m Προειδοποίηση – Θανατηφόρος
κίνδυνος!
Τα επαναρροφούμενα αέρια καύσης μπορούν να προκαλέσουν δηλητηριάσεις.
Φροντίζετε πάντοτε για επαρκή παροχή αέρα, όταν η συσκευή χρησιμοποιείται στη λειτουργία εξαερισμού ταυτόχρονα με μια εστία, εξαρτημένη από τον αέρα του περιβάλλοντος.
Σε συνδυασμό με έναν ενεργοποιημένο απορροφητήρα αφαιρείται αέρας από την κουζίνα και τους γειτονικούς χώρους - χωρίς επαρκή παροχή αέρα υποπίεση. Τα δηλητηριώδη αέρια από την καμινάδα ή τον απορροφητήρα επιστρέφουν πίσω στα δωμάτια του σπιτιού.
Γι’ αυτό πρέπει να φροντίζετε πάντοτε για
επαρκή παροχή αέρα.
Ένα εντοιχισμένο κιβώτιο αερισμού /
εξαερισμού μόνο του, δεν εξασφαλίζει την τήρηση της οριακής τιμής.
Μια ακίνδυνη λειτουργία είναι δυνατή μόνο τότε, όταν η υποπίεση στο χώρο τοποθέτησης της εστίας δεν υπερβαίνει τα 4 Pa (0,04 mbar). Αυτό επιτυγχάνεται, όταν μέσω μη κλεινόμενων ανοιγμάτων, π.χ. στις πόρτες, στα παράθυρα, σε συνδυασμό με ένα εντοιχιζόμενο κιβώτιο αερισμού/εξαερισμού ή με άλλα τεχνικά μέτρα, μπορεί να αναπληρωθεί ο απαραίτητος αέρας που χρειάζεται για την καύση.
Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας
δημιουργείται μια
el
Εστίες, εξαρτημένες από τον αέρα του περιβάλλοντος (π.χ. συσκευές θέρμανσης που λειτουργούν με αέριο, πετρέλαιο, ξύλο
ή άνθρακα, ταχυθερμοσίφωνες, θερμαντήρες νερού) λαμβάνουν τον αέρα για καύση από το χώρο τοποθέτησης και οδηγούν τα καυσαέρια μέσα από μια εγκατάσταση απαγωγής των καυσαερίων (π.χ. καμινάδα) στον έξω χώρο.
Ζητήστε σε κάθε περίπτωση τη συμβουλή του αρμόδιου καπνοδοχοκαθαριστή, ο οποίος μπορεί να εκτιμήσει το συνολικό σύστημα αερισμού του σπιτιού και να σας προτείνει το κατάλληλο μέτρο αερισμού.
Εάν ο απορροφητήρας λειτουργεί αποκλειστικά στην λειτουργία ανακυκλοφορίας αέρα, τότε η λειτουργία είναι δυνατή χωρίς περιορισμό.
m Προειδοποίηση – Κίνδυνος πυρκαγιάς!
Οι εναποθέσεις λίπους στο φίλτρο του
λίπους μπορούν να αναφλεγούν.
Καθαρίζετε το φίλτρο λίπους το λιγότερο κάθε 2μήνες .
Μη λειτουργείτε τη συσκευή ποτέ χωρίς το φίλτρο του λίπους.
39
Page 40
el Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας
Κίνδυνος πυρκαγιάς!
Οι εναποθέσεις λίπους στο φίλτρο του
λίπους μπορούν να αναφλεγούν. Κοντά στη συσκευή μη δουλεύετε ποτέ με ανοιχτή φλόγα (π.χ. φλαμπέ). Εγκαταστήστε τη συσκευή κοντά σε μια εστία για στερεά υλικά καύσης (π.χ. ξύλα ή κάρβουνα), μόνο τότε, όταν υπάρχει ένα κλειστό, μη αφαιρούμενο κάλυμμα. Δεν επιτρέπεται να δημιουργούνται
Κίνδυνος πυρκαγιάς!
Το καυτό λάδι και λίπος αναφλέγονται
καθόλου σπινθήρες.
γρήγορα.Μην αφήνετε ποτέ καυτό λάδι και λίπος χωρίς παρακολούθηση. Μη σβήνετε ποτέ μια φωτιά με νερό. Απενεργοποιήστε την εστία μαγειρέματος. Σβήστε τις φλόγες προσεκτικά με ένα καπάκι, μια κουβέρτα πυρόσβεσης ή κάτι παρόμοιο.
Κίνδυνος πυρκαγιάς!
Οι εναποθέσεις λίπους στο φίλτρο του
λίπους μπορούν να αναφλεγούν. Εάν η συσκευή λειτουργεί δίπλα σε μια συσκευή αερίου, πρέπει στο μαγείρεμα να τοποθετηθεί μια λαμαρίνα οδήγησης του αέρα. Η λαμαρίνα οδήγησης του αέρα βελτιώνει τη συμπεριφορά απορρόφησης στις συσκευές αερίου. Η λαμαρίνα οδήγησης του αέρα εμποδίζει το σβήσιμο των μικρών
φλογών από ένα ρεύμα αέρα.
m Προειδοποίηση – Κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας!
Μια ελαττωματική συσκευή μπορεί να
προκαλέσει μια ηλεκτροπληξία. Μην ενεργοποιείτε ποτέ μια χαλασμένη συσκευή. Τραβήξτε το φις από την πρίζα ή κατεβάστε την ασφάλεια στο κιβώτιο των ασφαλειών. Καλέστε την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Οι ακατάλληλες επισκευές είναι
επικίνδυνες. Μόνο ένας τεχνικός της υπηρεσίας εξυπηρέτησης πελατών, εκπαιδευμένος από εμάς, επιτρέπεται να εκτελέσει τις επισκευές και να αντικαταστήσει τα χαλασμένα καλώδια σύνδεσης. Εάν η συσκευή έχει βλάβη, τραβήξτε το φις από την πρίζα ή κατεβάστε την ασφάλεια στο κιβώτιο των ασφαλειών. Καλέστε την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Μια εισχώρηση υγρασίας μπορεί να
προκαλέσει μια ηλεκτροπληξία.Μη χρησιμοποιείτε συσκευές καθαρισμού υψηλής πίεσης ή συσκευές εκτόξευσης ατμού.
.
m Προειδοποίηση – Κίνδυνος
ζεματίσματος!
Τα προσιτά μέρη/εξαρτήματα ζεσταίνονται πάρα πολύ κατά τη λειτουργία. Μην ακουμπάτε ποτέ τα καυτά μέρη/εξαρτήματα. Κρατάτε τα παιδιά μακριά.
m Προειδοποίηση – Κίνδυνος
τραυματισμού!
Τα εξαρτήματα στο εσωτερικό της συσκευής μπορεί να είναι κοφτερά. Φοράτε προστατευτικά γάντια.
40
Page 41
Αιτίες των ζημιών
el
Αιτίες των ζημιών
Αιτίες των ζημιών
Κίνδυνος ζημιάς λόγω εισερχόμενης υγρασίας στο ηλεκτρονικό σύστημα. Μην καθαρίζετε ποτέ τα στοιχεία χειρισμού με υγρό πανί.
Ζημιές στην επιφάνεια από υλικά τριψίματος ή τραχιά υλικά καθαρισμού. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ υλικά τριψίματος ή τραχιά υλικά καθαρισμού.
Προστασία περιβάλλοντος
Προστασία περιβάλλοντος
Η νέα σας συσκευή είναι ιδιαίτερα ενεργειακά αποτελεσματική. Επιπλέον θα βρείτε συμβουλές, πως μπορείτε με τη συσκευή σας να εξοικονομήσετε ακόμα περισσότερη ενέργεια και πως πρέπει να την αποσύρετε σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος.
Εξοικονόμηση ενέργειας
Ενεργοποιήστε τον αερισμό μόνο, όταν είναι
απαραίτητο. Όταν ζεσταίνετε κάτι μόνο για λίγο, που δε μυρίζει δυνατά, μπορείτε να αφήσετε τον αερισμό επίσης και απενεργοποιημένο.
Επιλέξτε μια βαθμίδα ανεμιστήρα, προσαρμοσμένη
στις εκάστοτε συνθήκες.
Μετά το μαγείρεμα απενεργοποιήστε ξανά τον
αερισμό.
Καθαρίζετε τακτικά το φίλτρο του λίπους, αυτό
αυξάνει την αποτελεσματικότητα του αερισμού.
Απόσυρση σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος
Τρόποι λειτουργίας
Τρόποι λειτουργίας
Αυτή τη συσκευή, ανάλογα με το συνδεδεμένο συγκρότημα ανεμιστήρα, μπορείτε να την τοποθετήσετε στη λειτουργία εξαερισμού ή στη λειτουργία ανακυκλοφορίας αέρα.
Λειτουργία εξαερισμού
Ο απορροφούμενος αέρας καθαρίζεται από τα φίλτρα λίπους και διοχετεύεται μέσω ενός συστήματος σωλήνων στον έξω χώρο.
Υπόδειξη: Ο αέρας απαγωγής δεν επιτρέπεται να διοχετευθεί σε καμινάδα καπνού ή καυσαερίων που βρίσκεται σε λειτουργία ούτε σε αγωγό, ο οποίος χρησιμεύει στον εξαερισμό των χωρών τοποθέτησης με εστίες.
Σε περίπτωση που ο αέρας απαγωγής πρόκειται να
διοχετευθεί σε καμινάδα καπνού ή καυσαερίων που δεν βρίσκεται σε λειτουργία, είναι απαραίτητη η έγκριση του αρμοδίου καπνοδοχοκαθαριστή.
Εάν ο αέρας απαγωγής διοχετεύεται στο ύπαιθρο
μέσω του εξωτερικού τοίχου, θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί ένα τηλεσκοπικό, εντοιχιζόμενο κιβώτιο.
Λειτουργία ανακυκλοφορίας αέρα
Ο απορροφούμενος αέρας καθαρίζεται από τα φίλτρα λίπους και ένα φίλτρο ενεργού άνθρακα και οδηγείται ξανά στην κουζίνα.
Αποσύρετε τη συσκευασία σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος.
Αυτή η συσκευή χαρακτηρίζεται σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/ΕE περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
Η οδηγία προκαθορίζει τα πλαίσια για μια απόσυρση και αξιοποίηση των παλιών συσκευών με ισχύ σ’ όλη την ΕΕ.
Υπόδειξη: Για να εξουδετερώσετε τις οσμές στην λειτουργία ανακυκλοφορίας αέρα, πρέπει να τοποθετήσετε ένα φίλτρο ενεργού άνθρακα. Τις διάφορες δυνατότητες χειρισμού της συσκευής στη λειτουργία ανακυκλοφορίας αέρα, θα τις βρείτε στο αντίστοιχο φυλλάδιο ή απευθυνθείτε στα ειδικά καταστήματα. Τα απαραίτητα γι’ αυτό εξαρτήματα μπορείτε να τα προμηθευτείτε στα ειδικά καταστήματα, στην τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών ή στο online-shop.
υπηρεσία
41
Page 42
el Γνωρίστε τη συσκευή
Γνωρίστε τη συσκευή
Γνωρίστε τη συσκευή
Εξαερισμός της βάσης εστιών
Ένδειξη στο φωτεινό δακτύλιο
Το κουμπί χειρισμού διαθέτει έναν φωτεινό δακτύλιο με διάφορες δυνατότητες ένδειξης.
(
0
8
Κάλυμμα φίλτρου
Μεταλλικό φίλτρο λίπους:
Κουμπί χειρισμού
Κουμπιά χειρισμού
Ένδειξη Σημασία
Off Συσκευή OFF
Û
Ανάβει: πορτοκαλί Συσκευή ON
Ú
Απενεργοποίηση της
ˆ
συσκευής, αργό αναβό­σβημα: λευκό, 3 φορές
Απενεργοποίηση της
ˆ
συσκευής, γρήγορο αναβό­σβημα: λευκό, 6 φορές
Αναβοσβήνει: πορτοκαλί Σφάλμα συσκευής
ˆ
Ένδειξη κορεσμού των μεταλλι­κών φίλτρων λίπου
Ένδειξη κορεσμού του φίλ­τρου ενεργού άνθρακα
Καλέστε την υπηρεσία εξυπη­ρέτησης πελατών!
Πριν την πρώτη χρήση
Πριν την πρώτη χρήση
Καθαρίστε καλά τη συσκευή και τα εξαρτήματα πριν την
πρώτη χρήση.
Σύμβολο Επεξήγηση
0 Απενεργοποίηση της συσκευής
<
1 Ενεργοποίηση της βαθμίδας 1 του ανεμιστήρα
2 Ενεργοποίηση της βαθμίδας 2 του ανεμιστήρα
3 Ενεργοποίηση της βαθμίδας 3 του ανεμιστήρα
Ž
μ
œ
Ενεργοποίηση της αυτόματης λειτουργίας
Ενεργοποίηση της εντατικής βαθμίδας
Ενεργοποίηση του διακοπτόμενου εξαερισμού
Επαναφορά της ένδειξης κορεσμού
42
Page 43
Χειρισμός της συσκευής
el
Χειρισμός της συσκευής
Χειρισμός της συσκευής
Ενεργοποίηση
Για την αναρρόφηση στην αυτόματη λειτουργία είναι διαθέσιμες τρεις βαθμίδες ανεμιστήρα, η εντατική βαθμίδα
Πιέστε το κουμπί χειρισμού και γυρίστε το προς τα δεξιά στην επιθυμητή βαθμίδα ανεμιστήρα.
Ο φωτεινός δακτύλιος πίσω από το κουμπί χειρισμού ανάβει πορτοκαλί.
Ž και ο διακοπτόμενος εξαερισμός μ.
Διακοπτόμενος εξαερισμός
Στον διακοπτόμενο εξαερισμό περνά ο εξαερισμός αυτόματα στη βαθμίδα ανεμιστήρα 1 για 6 λεπτά ανά ώρα κάθε φορά.
Ενεργοποίηση
Πιέστε το κουμπί χειρισμού και γυρίστε το προς τα δεξιά στη θέση
Ο διακοπτόμενος εξαερισμός είναι ενεργοποιημένος. Ο φωτεινός δακτύλιος πίσω από το κουμπί χειρισμού ανάβει πορτοκαλί κατά τη διάρκεια που ο εξαερισμός είναι ενεργοποιημένος.
Απενεργοποίηση
Γυρίστε το κουμπί χειρισμού προς τα αριστερά στη θέση 0.
μ.
Αυτόματη λειτουργία
Στην αυτόματη λειτουργία, ένας αισθητήρας στη συσκευή αναγνωρίζει την ένταση των οσμών μαγειρέματος και ψησίματος.Η συσκευή επιλέγει αυτόματα την κατάλληλη βαθμίδα ανεμιστήρα.
Απενεργοποίηση
Γυρίστε το κουμπί χειρισμού προς τα αριστερά στη θέση 0.
Εντατική βαθμίδα
Σε περίπτωση ισχυρής δημιουργίας οσμών ή υδρατμών ενεργοποιήστε την εντατική βαθμίδα.Σε αυτή την περίπτωση λειτουργεί η συσκευή για σύντομο χρόνο με τη μέγιστη ισχύ. Μετά περίπου 6 λεπτά επιστρέφει αυτόματα στη βαθμίδα ανεμιστήρα 3.
Ενεργοποίηση
Πιέστε το κουμπί χειρισμού και γυρίστε το προς τα δεξιά στη θέση
Η εντατική βαθμίδα είναι ενεργοποιημένη. Ο φωτεινός δακτύλιος πίσω από το κουμπί χειρισμού σβήνει σύντομα και ανάβει μετά πορτοκαλί. Ηχεί ένα ηχητικό σήμα.
Υπόδειξη: Ο χρόνος λειτουργίας της εντατικής βαθμίδας ανέρχεται στα 6 λεπτά.Μετά τη λήξη αυτού του χρόνου περνά η συσκευή ξανά στη βαθμίδα ανεμιστήρα 3. Ηχεί ένα ηχητικό σήμα. θέση Ž. Ο φωτεινός δακτύλιος πίσω από το κουμπί χειρισμού σβήνει σύντομα και ανάβει μετά πορτοκαλί.
Ž.
Το κουμπί χειρισμού παραμένει στη
Ενεργοποίηση
Πιέστε το κουμπί χειρισμού και γυρίστε το προς τα δεξιά στη θέση
Η αυτόματη λειτουργία είναι ενεργοποιημένη.
Η ιδανική βαθμίδα ανεμιστήρα 1, 2, 3 ή εντατική βαθμίδα ρυθμίζεται αυτόματα με τη βοήθεια ενός αισθητήρα.Ο φωτεινός δακτύλιος πίσω από το κουμπί χειρισμού ανάβει πορτοκαλί κατά τη διάρκεια που ο εξαερισμός είναι ενεργοποιημένος.
Ο χρόνος λειτουργίας της αυτόματης λειτουργίας ανέρχεται το πολύ σε 8 ώρες.
Απενεργοποίηση
Γυρίστε το
<.
κουμπί χειρισμού προς τα αριστερά στη θέση 0.
Ένδειξη κορεσμού
Σε περίπτωση κορεσμού του μεταλλικού φίλτρου λίπους ή του φίλτρου ενεργού άνθρακα (μόνο στη λειτουργία ανακυκλοφορίας του αέρα) ηχεί μετά την απενεργοποίηση της συσκευής ένα ηχητικό σήμα και ο φωτεινός δακτύλιος στο κουμπί χειρισμού αναβοσβήνει:
Απενεργοποίηση
Γυρίστε το κουμπί χειρισμού προς τα αριστερά στη θέση 0.
Μεταλλικό φίλτρο λίπους: 3 φορές λευκό, αργό
αναβόσβημα
Φίλτρο ενεργού άνθρακα: 6 φορές λευκό, γρήγορο
αναβόσβημα
Το αργότερο τώρα θα πρέπει να καθαρίσετε το μεταλλικό φίλτρο λίπους ή να αντικαταστήσετε ή να αναγεννήσετε το φίλτρο ενεργού άνθρακα.~ "Καθαρισμός και
συντήρηση" στη σελίδα 44
43
Page 44
el Καθαρισμός και συντήρηση
Λαμαρίνα οδήγησης του αέρα
Εάν ο εξαερισμός της βάσης εστιών λειτουργεί δίπλα σε μια συσκευή αερίου, πρέπει στο μαγείρεμα να τοποθετηθεί μια λαμαρίνα οδήγησης του αέρα LS 041 001 πάνω στη συσκευή αερίου. Η λαμαρίνα οδήγησης του αέρα βελτιώνει τη συμπεριφορά απορρόφησης στις συσκευές αερίου. Η λαμαρίνα οδήγησης του αέρα εμποδίζει το σβήσιμο των μικρών φλογών από ένα
ρεύμα αέρα.
Καθαρισμός και συντήρηση
Καθαρισμός και συντήρηση
m Προειδοποίηση – Κίνδυνος εγκαύματος!
Η συσκευή θερμαίνεται πολύ κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Πριν τον καθαρισμό αφήστε τη συσκευή να κρυώσει.
m Προειδοποίηση – Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Μια εισχώρηση υγρασίας μπορεί να προκαλέσει μια ηλεκτροπληξία.Μη χρησιμοποιείτε συσκευές καθαρισμού υψηλής πίεσης ή συσκευές εκτόξευσης ατμού.
m Προειδοποίηση – Κίνδυνος τραυματισμού!
Τα εξαρτήματα στο εσωτερικό της συσκευής μπορεί να είναι κοφτερά. Φοράτε προστατευτικά γάντια.
Προσοχή! Ζημιές στην επιφάνεια
Μη χρησιμοποιείτε αυτά τα μέσα καθαρισμού
Δυνατά ή διαβρωτικά καθαριστικά
Απορρυπαντικά φούρνου
Καυστικά καθαριστικά, καθαριστικά που εμπεριέχουν
χλώριο ή δραστικά καθαριστικά
Καθαριστικά με μεγάλη αναλογία αλκοόλης
Σκληρά ή τραχιά σφουγγάρια, βούρτσες
τριψίματος
Εάν ένα τέτοιο μέσο καθαρισμού έρθει σε επαφή με τη συσκευή, σκουπίστε το αμέσως με νερό.
Πριν τη χρήση πλένετε πάντοτε καλά τα νέα σφουγγάρια!
Υπόδειξη: Για τον καθαρισμό χρησιμοποιείτε μόνο λίγο νερό, δεν επιτρέπεται να εισχωρήσει καθόλου νερό μέσα στη συσκευή.
ή σύρματα
Καθαρισμός της συσκευής
Υπόδειξη: Πριν τον καθαρισμό απομακρύνετε κάθε
κόσμημα από τους βραχίονες και τα χέρια.
Για να εξασφαλιστεί το φιλτράρισμα του λίπους, πρέπει να αντικαθίσταται ή να καθαρίζεται τακτικά το φίλτρο.
Καθαρίζετε τη συσκευή, αφού πρώτα κρυώσει. Απομακρύνετε αμέσως τα ξεχειλισμένα υγρά, μην αφήσετε να ξηραθούν τα υπολείμματα φαγητού.
Καθαρίζετε επίσης τακτικά το διάταξης εξαερισμού της βάσης εστιών με ένα υγρό πανί.
Μέρος συσκευής/επι­φάνεια
Πλαίσιο συσκευής
Κάλυμμα φίλτρου Για τον καθαρισμό αφαιρέστε την προσε-
Κονσόλα χειρι­σμού
Κουμπί χειρισμού Διάλυμα απορρυπαντικού
Συνιστούμενος καθαρισμός
Διάλυμα απορρυπαντικού πιάτων - στεγνώ­στε με ένα μαλακό πανί. Για τον καθαρισμό χρησιμοποιείτε μόνο λίγο νερό, δεν επιτρέπε­ται να εισχωρήσει καθόλου νερό μέσα στη συσκευή.
Αφήστε τα ξηραμένα σημεία να μουλιάσουν με λίγο νερό και λίγο απορρυπαντικό πιάτων, μην τα τρίβετε.
κτικά. Διάλυμα απορρυπαντικού πιάτων ­στεγνώστε με ένα μαλακό πανί.
Μπορείτε να καθαρίσετε το κάλυμμα του φίλτρου επίσης και στο πλυντήριο πιάτων. Σε αυτή την περίπτωση το κάλυμμα του φίλτρου μπορεί να αποχρωματιστεί. Αυτό καμία επιρροή πάνω στην ικανότητα χρήσης.
Διάλυμα απορρυπαντικού πιάτων - το πανί δεν επιτρέπεται να είναι πολύ υγρό. Στεγνώ­στε με ένα μαλακό πανί.
Απομακρύνετε αμέσως από την κονσόλα χει­ρισμού τυχόν τρόφιμα που εμπεριέχουν οξέα (π.χ. ξίδι, κέτσαπ, μουστάρδα, μαρινάδες, χυμός λεμονιού).
δεν επιτρέπεται να είναι πολύ υγρό. Στεγνώ­στε με ένα μαλακό πανί.
Προσοχή! Ζημιές στη συσκευή
Μην αφαιρέσετε τo κουμπί χειρισμού για τον καθαρισμό.
εσωτερικό μέρος της
δεν έχει
πιάτων - το πανί
44
Page 45
Καθαρισμός και συντήρηση
el
Αφαίρεση και η τοποθέτηση των μεταλλικών φίλτρων λίπους
1 Αφαιρέστε το κάλυμμα του φίλτρου. 2 Τραβήξτε προς τα επάνω το μεταλλικό φίλτρο λίπους
έξω από τη συσκευή.
Καθαρισμός του μεταλλικού φίλτρου λίπους
m Προειδοποίηση – Κίνδυνος πυρκαγιάς!
Οι εναποθέσεις λίπους στο φίλτρο του λίπους μπορούν να αναφλεγούν.
Καθαρίζετε το φίλτρο λίπους το λιγότερο κάθε 2μήνες .
Μη λειτουργείτε τη συσκευή ποτέ χωρίς το φίλτρο του λίπους.
Το μεταλλικό φίλτρο λίπους μπορείτε να το καθαρίσετε στο πλυντήριο των πιάτων ή με το χέρι.
Καθαρισμός στο πλυντήριο πιάτων
Υπόδειξη: Κατά τον καθαρισμό στο πλυντήριο των πιάτων
μπορεί να εμφανιστούν ελαφρές αποχρώσεις. Αυτό δεν έχει καμία επιρροή πάνω στη λειτουργία του μεταλλικού φίλτρου λίπους.
1 Τοποθετείτε το μεταλλικό φίλτρο λίπους με το άνοιγμα
προς τα κάτω μέσα στο πλυντήριο των πιάτων.Μη μαγκώνετε το μεταλλικό φίλτρο λίπους.
2 Μην καθαρίζετε το πολύ λερωμένο μεταλλικό φίλτρο
λίπους μαζί με τα σκεύη.
3 Καθαρίστε το μεταλλικό φίλτρο λίπους και το
κάλυμμα του φίλτρου.
4 Καθαρίστε το εσωτερικό μέρος της διάταξης
εξαερισμού της βάσης εστιών.
5 Τοποθετήστε το μεταλλικό φίλτρο λίπους. 6 Τοποθετήστε το κάλυμμα του φίλτρου.
Καθαρισμός με το χέρι
1 Μουλιάστε το μεταλλικό φίλτρο λίπους σε ζεστό
διάλυμα απορρυπαντικού πιάτων.
2 Καθαρίστε το με μια βούρτσα και ξεπλύντε το καλά. 3 Αφήστε το μεταλλικό φίλτρο λίπους να στεγνώσει πριν
την τοποθέτηση.
Υπόδειξη: Σε περίπτωση σκληρής ρύπανσης μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα ειδικό απολιπαντικό. Μπορείτε να το παραγγείλετε μέσω του Online-Shop.
45
Page 46
el Βλάβες, τι μπορεί να γίνει
Αλλαγή του φίλτρου ενεργού άνθρακα (μόνο στη λειτουργία ανακυκλοφορίας αέρα)
Τα φίλτρα ενεργού άνθρακα δένουν τις οσμηρές ουσίες από τους ατμούς της κουζίνας. Χρησιμοποιούνται μόνο στη λειτουργία ανακυκλοφορίας αέρα.
Το φίλτρο ενεργού άνθρακα του συγκροτήματος του ανεμιστήρα πρέπει να αντικαθίσταται σε τακτικά χρονικά διαστήματα. Προσέξτε γι’ αυτό την ένδειξη κορεσμού στη συσκευή σας.
Βλάβες, τι μπορεί να γίνει
Βλάβες, τι μπορεί να γίνει
m Προειδοποίηση – Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Οι ακατάλληλες επισκευές είναι επικίνδυνες.Οι επισκευές επιτρέπεται να γίνονται μόνο από έναν τεχνικό του τμήματος εξυπηρέτησης πελατών, εκπαιδευμένο από εμάς.Εάν η συσκευή έχει βλάβη, τραβήξτε το ρευματολήπτη (φις) από την πρίζα ή κατεβάστε/ ξεβιδώστε την ασφάλεια στο κιβώτιο των ασφαλειών. Καλέστε την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών
.
Επαναφορά της ένδειξης κορεσμού
Σε περίπτωση που η ένδειξη κορεσμού για το μεταλλικό φίλτρο λίπους ή το φίλτρο ενεργού άνθρακα αναβόσβησε, πρέπει μετά τον καθαρισμό ή την αλλαγή του φίλτρου να επαναφέρετε την ένδειξη κορεσμού.
1 Πιέστε το κουμπί χειρισμού και γυρίστε το προς τα
δεξιά στη θέση Η ένδειξη κορεσμού έχει επαναφερθεί (μηδενιστεί).Ο φωτεινός δακτύλιος πίσω από το κουμπί χειρισμού αναβοσβήνει 3 φορές λευκός. Ηχεί ένα ηχητικό σήμα.
2 Γυρίστε το κουμπί χειρισμού ξανά στη θέση 0.
Εάν παρουσιαστεί κάποια βλάβη, δε σημαίνει πως είναι κάτι το σοβαρό, συχνά η αιτία είναι ασήμαντη. Πριν καλέσετε την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών, προσέξτε παρακαλώ τις υποδείξεις στον πίνακα.
œ.
Βλάβη Πιθανή αιτία Λύση
Η συσκευή δε λειτουργεί Καμία σύνδεση με το συγκρότημα
του ανεμιστήρα.
Διακοπή ρεύματος Ελέγξτε, εάν λειτουργούν άλλες κουζινομηχανές.
Η ασφάλεια είναι χαλασμένη Ελέγξτε στο κιβώτιο ασφαλειών, εάν η ασφάλεια για
Ο φωτεινός δακτύλιος αναβοσβήνει μετά την απενεργοποίηση αργά 3 κός, ηχεί ένα ηχητικό σήμα.
Ο φωτεινός δακτύλιος αναβοσβήνει μετά την απενεργοποίηση γρήγορα 6 φορές λευκός, ηχεί ένα ηχητικό σήμα.
Η συσκευή απενεργοποιείται κατά τη λει­τουργία, ο φωτεινός δακτύλιος αναβοσβή­νει εναλλάξ πορτοκαλί και λευκός
Η συσκευή βρίσκεται στην αυτόματη λει­τουργία, ο φωτεινός δακτύλιος αναβοσβή­νει πορτοκαλί
--------
φορές λευ-
Το μεταλλικό φίλτρο λίπους είναι κορεσμένο.
Το φίλτρο ενεργού άνθρακα του συγκροτήματος του ανεμιστήρα είναι κορεσμένο.
Απενεργοποίηση ασφαλείας: Δεν πραγματοποιήθηκε για μεγάλη διάρκεια κανένας χειρισμός
Μετά από μια παραμένει η συσκευή απενεργο­ποιημένη
Ο αισθητήρας αυτόματης λειτουρ­γίας είναι ελαττωματικός
διακοπή ρεύματος
Ελέγξτε, εάν το φις του καλωδίου σύνδεσης είναι σωστά συνδεδεμένο.
τη συσκευή είναι εντάξει.
Καθαρίστε το μεταλλικό φίλτρο λίπους.
~ "Καθαρισμός και συντήρηση" στη σελίδα 44
Αλλάξτε το φίλτρο ματος του ανεμιστήρα. ~ "Καθαρισμός και
συντήρηση" στη σελίδα 44
Γυρίστε το κουμπί χειρισμού στο 0 και ενεργοποιήστε το μετά ενδεχομένως ξανά
Γυρίστε το κουμπί χειρισμού στο 0 και ενεργοποιήστε το μετά ενδεχομένως ξανά
Γυρίστε το κουμπί χειρισμού στο 0 και ενεργοποιήστε το μετά ξανά
Εάν μετά την επανεργοποίηση συνεχίζει σβήνει ο φωτεινός δακτύλιος, καλέστε την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
ενεργού άνθρακα του συγκροτή-
να αναβο-
46
Page 47
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
Η υπηρεσία εξυπηρέτησης των πελατών μας βρίσκεται πάντα στη διάθεσή σας, εάν η συσκευή σας χρειάζεται επισκευή.Εμείς βρίσκουμε πάντοτε μια κατάλληλη λύση, επίσης και για την αποφυγή των περιττών επισκέψεων του προσωπικού της υπηρεσίας εξυπηρέτησης πελατών.
Αριθμός E και αριθμός FD
Αναφέρετε στο τηλεφώνημα τον πλήρη αριθμό προϊόντος (Αριθ. E) και τον αριθμό κατασκευής ( Αριθ. FD), για να
μπορούμε να σας βοηθήσουμε σωστά. Την πινακίδα τύπου με τους αριθμούς θα τη βρείτε στην κάτω πλευρά της συσκευής.
=1U)'(1U
7\SH
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
el
Για να μη χρειαστεί να ψάχνετε πολύ, σε περίπτωση που χρειάζεται, μπορείτε να γράψετε εδώ τα
στοιχεία της συσκευής σας και τον αριθμό τηλεφώνου της υπηρεσίας εξυπηρέτησης πελατών.
E-Nr.
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
O
FD-Nr.
Προσέξτε, ότι η επίσκεψη του τεχνικού της υπηρεσίας εξυπηρέτησης πελατών στη περίπτωση ενός εσφαλμένου χειρισμού δεν είναι δωρεάν, ακόμα και κατά τη διάρκεια του χρόνου της εγγύησης.
Τα στοιχεία επικοινωνίας όλων των χωρών θα τα βρείτε στον πίνακα Υπηρεσίες
τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών
που παραδίδεται μαζί.
Εντολή επισκευής και συμβουλές σε περίπτωση βλάβης
GR 18 182
χρέωση κλήσης προς εθνικά δίκτυα
Εμπιστευτείτε την εμπειρία του κατασκευαστή. Έτσι εξασφαλίζετε, ότι η επισκευή γίνεται από εκπαιδευμένους τεχνικούς του σέρβις, που είναι εξοπλισμένοι με τα γνήσια ανταλλακτικά για τη δική σας οικιακή συσκευή.
47
Page 48
*DJJHQDX+DXVJHUlWH*PE+
&DUO:HU\6WUDH 0QFKHQ *(50$1< ZZZJDJJHQDXFRP
en, es, pt, el
9001329081 (980828)
*9001329081*
Loading...