Cleaning the appliance11
Removing and refitting the metal grease filter12
Cleaning the metal mesh grease filters12
Changing the activated charcoal filter
(only in circulating-air mode)12
Resetting the saturation indicator12
Trouble shooting13
After-sales service14
E number and FD number14
Additional information on products, accessories,
replacement parts and services can be found at
www.gaggenau.com and in the online shop
www.gaggenau.com/zz/store
3
Page 4
en Intended use
Intended use
Intended use
Read these instructions carefully. Only then
will you be able to operate your appliance
safely and correctly. Retain the instruction
manual and installation instructions for future
use or for subsequent owners.
Check the appliance after removing it from the
packaging. If it has suffered any damage in
transport, do not connect the appliance,
contact the Technical Assistance Service and
provide written notification of the damage
caused, otherwise you will lose your right to
any type of compensation.
This appliance must be installed according to
the installation instructions included.
This appliance is intended for domestic use
and the household environment only. The
appliance is not intended for use outside. Do
not leave the appliance unattended during
operation. The manufacturer is not liable for
damage which is caused by improper use or
incorrect operation.
Children must not play with, on, or around the
appliance. Children must not clean the
appliance or carry out general maintenance
unless they are at least 15 years old and are
being supervised.
Keep children below the age of 8 years old at a
safe distance from the appliance and power
cable.
This appliance is intended for use up to a
maximum height of 4000 metres above sea
level.
This appliance is not intended for operation
with an external clock timer or a remote control.
This appliance may be used by children over
the age of 8 years old and by persons with
reduced physical, sensory or mental
capabilities or by persons with a lack of
experience or knowledge if they are supervised
or are instructed by a person responsible for
their safety how to use the appliance safely and
have understood the associated hazards.
4
Page 5
m Important safety information
Important safety information
Dangerous or explosive materials and vapours
must not be extracted.
Ensure that no small parts or liquids get into
the appliance.
m Warning – Danger of suffocation!
Packaging material is dangerous to children.
Never allow children to play with packaging
material.
m Warning – Danger of death!
Risk of poisoning from flue gases that are
drawn back in.
Important safety information
en
Safe operation is possible only when the partial
vacuum in the place where the heat-producing
appliance is installed does not exceed 4 Pa
(0.04 mbar). This can be achieved when the air
needed for combustion is able to enter through
openings that cannot be sealed, for example in
doors, windows, incoming/exhaust air wall
boxes or by other technical means.
Always ensure adequate fresh air in the room if
the appliance is being operated in exhaust air
mode at the same time as room air-dependent
heat-producing appliance is being operated.
Room air-dependent heat-producing
appliances (e.g. gas, oil, wood or coal-operated
heaters, continuous flow heaters or water
heaters) obtain combustion air from the room
in which they are installed and discharge the
exhaust gases into the open air through an
exhaust gas system (e.g. a chimney).
In combination with an activated vapour
extractor hood, room air is extracted from the
kitchen and neighbouring rooms - a partial
vacuum is produced if not enough fresh air is
supplied. Toxic gases from the chimney or the
extraction shaft are sucked back into the living
space.
▯Adequate incoming air must therefore
always be ensured.
▯An incoming/exhaust air wall box alone will
not ensure compliance with the limit.
In any case, consult your responsible Master
Chimney Sweep. He is able to assess the
house's entire ventilation setup and will
suggest the suitable ventilation measures to
you.
Unrestricted operation is possible if the vapour
extractor hood is operated exclusively in the
circulating-air mode.
m Warning – Risk of fire!
▯Grease deposits in the grease filter may
catch fire.
Clean the grease filter at least every
2 months.
Never operate the appliance without the
grease filter.
Risk of fire!
▯Grease deposits in the grease filter may
catch fire. Never work with naked flames
close to the appliance (e.g. flambéing). Do
not install the appliance near a heatproducing appliance for solid fuel (e.g.
wood or coal) unless a closed, nonremovable cover is available. There must be
no flying sparks.
Risk of fire!
▯Hot oil and fat can ignite very quickly. Never
leave hot fat or oil unattended. Never use
water to put out burning oil or fat. Switch
off the hotplate. Extinguish flames carefully
using a lid, fire blanket or something
similar.
5
Page 6
en Causes of damage
Risk of fire!
▯The grease deposits in the grease filter may
ignite. If the appliance operates beside a
gas-fired appliance, a ventilation moulding
must be attached when cooking. The
ventilation moulding improves the
extraction behaviour for gas-fired
appliances. The ventilation moulding
prevents small flames from going out as a
result of a draft.
m Warning – Risk of burns!
The accessible parts become very hot when in
operation. Never touch hot parts. Keep
children at a safe distance.
m Warning – Risk of injury!
Components inside the appliance may have
sharp edges. Wear protective gloves.
Causes of damage
Causes of damage
Risk of damage due to ingress of humidity into the
electronic circuitry. Never clean operator controls with a
wet cloth.
Surface damage due to strong or abrasive cleaning
agents. Never use strong and abrasive cleaning agents.
m Warning – Risk of electric shock!
▯A defective appliance may cause electric
shock. Never switch on a defective
appliance. Unplug the appliance from the
mains or switch off the circuit breaker in the
fuse box. Contact the after-sales service.
Risk of electric shock!
▯Incorrect repairs are dangerous. Repairs
may only be carried out and damaged
power cables replaced by one of our
trained after-sales technicians. If the
appliance is defective, unplug the
appliance from the mains or switch off the
circuit breaker in the fuse box. Contact the
after-sales service.
Risk of electric shock!
▯Do not use any high-pressure cleaners or
steam cleaners, which can result in an
electric shock.
6
Page 7
Environmental protection
en
Environmental protection
Environmental protecti on
Your new appliance is particularly energy-efficient. Here
you can find tips on how to save even more energy when
using the appliance, and how to dispose of your
appliance properly.
Saving energy
▯Only switch the ventilation on when necessary. You
do not need to switch the ventilation on when
cooking something for a short time that does not
have a strong smell.
▯Select a fan setting according to what you are
cooking.
▯Switch the ventilation off again after cooking.
▯Cleaning the grease filter regularly will increase the
efficiency of the ventilation.
Environmentally-friendly disposal
Dispose of packaging in an environmentally-friendly
manner.
Operating modes
Operating modes
This appliance can be used in air extraction or air
recirculation mode depending on the remote fan unit
connected.
Exhaust air mode
The air which is drawn in is cleaned by
the grease filters and conveyed to the
exterior by a pipe system.
Note: The exhaust air must not be conveyed into a
functioning smoke or exhaust gas flue or into a shaft
which is used to ventilate installation rooms which
contain heating appliances.
▯Before conveying the exhaust air into a non-
functioning smoke or exhaust gas flue, obtain the
consent of the heating engineer responsible.
▯If the exhaust air is conveyed through the outer wall,
a telescopic wall box should be used.
This appliance is labelled in accordance
with European Directive 2012/19/EU
concerning used electrical and electronic
appliances (waste electrical and electronic
equipment - WEEE). The guideline
determines the framework for the return and
recycling of used appliances as applicable
throughout the EU.
Air recirculation
The air which is drawn in is cleaned by
the grease filters and an activated
carbon filter, and is conveyed back into
the kitchen.
Note: To bind odours in air recirculation mode, you
must install an activated carbon filter. The different
options for operating the appliance in air recirculation
mode can be found in the brochure. Alternatively, ask
your dealer. The required accessories are available from
specialist retailers, from customer service or from the
Online Shop.
7
Page 8
en Familiarising yourself with your appliance
Familiarising yourself with your
appliance
Familiarising yourself with your appliance
Downdraft ventilation
Visual signals of the luminous disc
The control knob is encircled by an illuminated ring that
indicates a number of statuses and functions.
(
0
8
Filter cover
Metal grease filter
Control knobs
Control knob
Indicator/symbolMeaning
OffAppliance OFF
Û
Lit orangeAppliance ON
Ú
Switch off appliance,
ˆ
flashes slowly: White, 3
times
Switch off appliance,
ˆ
flashes rapidly: White, 6
times
Flashing orangeAppliance fault
ˆ
Metal grease filter saturation
indicator
Activated charcoal filter saturation indicator
Call the after-sales service.
Before using the appliance for the
first time
Before using the appliance for the first ti me
Before using the appliance and accessory parts for the
first time, clean them thoroughly.
SymbolExplanation
0Switches off the appliance
<
1Switches on fan setting 1
2Switches on fan setting 2
3Switches on fan setting 3
Ž
μ
œ
8
Switches on automatic mode
Switches on intensive mode
Switches on intermittent ventilation
Resets the saturation indicator
Page 9
Operating the appliance
en
Operating the appliance
Operating the appliance
Switching on
Automatic mode, three fan settings, intensive mode Ž
and the intermittent ventilation system
for extraction.
Push in the control knob and turn it clockwise to the fan
setting you require.
The illuminated ring behind the control knob will light
up.
μ are available
Intermittent ventilation
With intermittent ventilation, the fan automatically
switches to fan setting 1 for 6 minutes every hour.
Switching on
Push in the control knob and turn it clockwise to the μ
position.
Intermittent ventilation is activated. The illuminated ring
behind the control knob will be lit orange while the
ventilation system is switched on.
Switching off
Turn the control knob anti-clockwise to position 0.
Automatic mode
In automatic mode, a sensor in the appliance detects
the intensity of the cooking and roasting fumes. The
appliance selects the appropriate fan setting
automatically.
Switching off
Turn the control knob anti-clockwise to position 0.
Intensive setting
Activate intensive mode if strong odours or large
amounts of steam are produced. In this mode, the
appliance operates at its maximum fan setting for a
short time. After approx. 6 minutes, the appliance will
automatically switch back to fan setting 3.
Switching on
Push in the control knob and turn it clockwise to the Ž
position.
Intensive mode is activated. The illuminated ring behind
the control knob will go out briefly and then light up
orange. A signal tone will sound.
Note: Intensive mode runs for 6 minutes. Once this time
has elapsed, the appliance will switch back to fan
setting 3. A signal tone will sound. The control knob
remains in position Ž. The illuminated ring behind the
control knob will go out briefly and then light up orange.
Switching on
Push in the control knob and turn it clockwise to the
position.
Automatic mode is activated.
The optimum fan setting 1, 2 or 3 is set automatically
using a sensor. The illuminated ring behind the control
knob will be lit orange while the ventilation system is
switched on.
Automatic mode can run for a maximum of 8 hours.
Switching off
Turn the control knob anti-clockwise to position 0.
<
Saturation display
When the metal grease filter or the activated charcoal
filter (only in air recirculation mode) are saturated, a
signal sounds after the appliance has been switched off
and the illuminated ring on the control knob flashes:
▯Metal grease filter: 3 times white, slow flashing
▯Activated charcoal filter: 6 times white, rapid
flashing
Switching off
Turn the control knob anti-clockwise to position 0.
Do not wait any longer to clean the metal grease filters
or replace or regenerate the activated charcoal
filters.~ "Cleaning and maintenance" on page 11
9
Page 10
en Operating the appliance
Ventilation moulding
If the downdraft ventilation operates beside a gas-fired
appliance, a ventilation moulding LS 041 001 must be
attached when cooking. The ventilation moulding
improves the extraction behaviour for gas-fired
appliances. The ventilation moulding prevents small
flames from going out as a result of a draft.
10
Page 11
Cleaning and maintenance
en
Cleaning and maintenance
Cleaning and maintenance
m Warning – Risk of burns!
The appliance becomes hot during operation. Allow the
appliance to cool down before cleaning.
m Warning – Risk of electric shock!
Do not use any high-pressure cleaners or steam
cleaners, which can result in an electric shock.
m Warning – Risk of injury!
Components inside the appliance may have sharp
edges. Wear protective gloves.
Caution!
Risk of surface damage
Do not use these cleaners
–harsh or abrasive cleaning agents
–oven cleaners
–corrosive or aggressive cleaners, or those
containing chlorine
–cleaning agents with a high alcohol content
–hard and scratchy sponges, brushes or scouring
pads
If such an agent comes into contact with the appliance,
wash it off immediately with water.
Thoroughly wash out new sponge cloths before using
them!
Note: Only use a minimal amount of water when
cleaning so that no water enters the appliance.
Cleaning the appliance
Note: Before cleaning, remove any jewellery from your
arms and hands.
In order to ensure the grease absorption level, the
grease filter must be cleaned regularly.
Clean the appliance after each use once it has cooled
down. Remove boiled-over liquids immediately and do
not allow any food remains to dry on.
Also clean the inside of the downdraft ventilation
regularly with a damp cloth.
Appliance part/
surface
Appliance frame Use soapy water and dry with a soft cloth.
Filter coverCarefully remove for cleaning. Use soapy
Control panelThe soapy cloth must not be too wet. Dry
Control knobsThe soapy cloth must not be too wet. Dry
Recommended cleaning
Use a minimal amount of water when cleaning to prevent water from penetrating the
appliance.
Leave dried-on remains to soak in a small
amount of soapy water; do not scour.
water and dry with a soft cloth.
The filter cover can also be cleaned in the
dishwasher. This may cause the filter cover
to become lighter in colour. This does not
affect its usability.
with a soft cloth.
If acidic substances (e.g. vinegar, ketchup,
mustard, marinades, lemon juice) are
spilled on the control panel, remove them
immediately.
with a soft cloth.
Caution!
Damage to the appliance
Do not detach the control knobs to clean
them.
11
Page 12
en Cleaning and maintenance
Removing and refitting the metal
grease filter
1Remove the filter cover.
2Pull the metal grease filter up and out of the
appliance.
Cleaning the metal mesh grease
filters
Warning – Risk of fire!
m
Grease deposits in the grease filter may catch fire.
Clean the grease filter at least every 2 months.
Never operate the appliance without the grease filter.
The metal grease filter can be cleaned in the
dishwasher or by hand.
Cleaning in the dishwasher
Note: Slight discolouration may occur if cleaning in the
dishwasher. This has no effect on the performance of
the metal grease filter.
1Place the metal grease filters loosely in the
dishwasher with the opening facing down. Do not
jam in the metal grease filters.
2Do not clean heavily soiled metal grease filters
together with tableware.
Cleaning by hand
1Soak the metal grease filter in hot soapy water.
2Clean with a brush and then rinse thoroughly.
3Allow the metal grease filter to dry before inserting.
3Clean the metal grease filter and filter cover.
4Clean the inside of the downdraft ventilation.
5Insert the metal grease filter.
6Put the filter cover on.
Note: You can use a special degreaser to remove
stubborn dirt. It can be ordered via the Online Shop.
Changing the activated charcoal filter
(only in circulating-air mode)
Activated charcoal filters trap the odour-causing
compounds in cooking smells. They are only used for
circulating-air mode.
The activated charcoal filter of the remote fan unit must
be replaced at regular intervals. The saturation indicator
on your appliance will tell you how frequently this needs
to be done.
Resetting the saturation indicator
If the saturation indicator for the metal grease filter or
activated charcoal filter has flashed, you must reset the
saturation indicator after cleaning or changing the filter.
1Push in the control knob and turn it clockwise to the
œ position.
The saturation indicator is reset. The illuminated
ring behind the control knob will flash 3 times. A
signal tone will sound.
2Turn the control knob back to position 0.
12
Page 13
Trouble shooting
Trouble shooting
m Warning – Risk of electric shock!
Incorrect repairs are dangerous. Repairs may only be
carried out by one of our trained after-sales engineers.
If the appliance is faulty, unplug the mains plug or
switch off the fuse in the fuse box. Contact the aftersales service.
DisruptionPossible causeSolution
The appliance is not workingNo connection to the remote fan
unit.
Power failureCheck whether other kitchen appliances are work-
The fuse/circuit breaker is faultyCheck in the fuse box to make sure that the fuse/
After the appliance has been switched
off, the illuminated ring flashes white
slowly 3 times and an audible signal
sounds.
After the appliance has been switched
off, the illuminated ring flashes white
rapidly 6 times and an audible signal
sounds.
The appliance switches itself off while in
use; the illuminated ring is flashing
orange and white alternately
Appliance runs in automatic mode, illuminated ring flashes orange
--------
The metal grease filter is saturated.
The activated charcoal filter in the
remote fan unit is saturated.
Safety switch-off function:
The controls on the appliance
have not been used for a long
time
The appliance remains off after a
power failure
Automatic sensor is faultyTurn the control knob to 0, then switch it back on
Faults often have simple explanations. Please read the
information in the table before calling the after-sales
service.
Check whether the plugs of the connection cable
are properly inserted.
ing.
circuit breaker for the appliance is in working order.
Clean the metal grease filter. ~
maintenance" on page 11
Change the activated charcoal filter in the remote
fan unit. ~ "Cleaning and maintenance"
on page 11
Turn the control knob to 0, then switch it back on (if
you wish to continue using the appliance)
Turn the control knob to 0, then switch it back on (if
you wish to continue using the appliance)
If the illuminated ring continues flashing after you
have switched the appliance back on, contact the
after-sales service
Trouble shooting
"Cleaning and
en
13
Page 14
en After-sales service
After-sales service
After-sales service
Our after-sales service is there for you if your appliance
needs to be repaired. We will always find an appropriate
solution, also in order to avoid after-sales personnel
having to make unnecessary visits.
E number and FD number
When calling us, please quote the full product number
(E no.) and the production number (FD no.) so that we
can provide you with the correct advice. The rating plate
that features these numbers can be found on the
underside of the appliance.
=1U)'(1U
7\SH
To save time, you can make a note of the numbers for
your appliance and the telephone number of the aftersales service in the space below in case you need them.
E no.
After-sales service O
FD no.
Please note that a visit from an after-sales service
engineer is not free of charge in the event that the
appliance has been misused, even during the warranty
period.
Please find the contact data of all countries in the
enclosed customer service list.
To book an engineer visit and product advice
GB0344 892 8988
Calls charged at local or mobile rate.
IE01450 2655
0.03 € per minute at peak.
Off peak 0.0088 € per minute.
AU1300 368 339
NZ09 477 0492
Trust the expertise of the manufacturer, and rest
assured that the repair will be carried out by trained
service technicians using original spare parts for your
domestic appliance.
14
Page 15
Índice
Instrucciones de uso
Uso conforme a lo prescrito16
Indicaciones de seguridad importantes17
Causas de daños19
Protección del medio ambiente19
Ahorro de energía19
Eliminación de residuos respetuosa con el medio
ambiente19
Modos de funcionamiento19
Funcionamiento en salida de aire al exterior19
Funcionamiento con recirculación de aire19
Presentación del aparato20
Ventilación para placa de cocción20
Maneta de mando20
Indicación en el anillo luminoso20
es
Antes de usar el aparato por vez primera20
Manejar el aparato21
Conectar21
Apagar21
Nivel intensivo21
Ventilación en intervalos21
Funcionamiento automático21
Indicador de saturación21
Carril de circulación del aire22
Cuidados y limpieza22
Limpiar el aparato22
Desmontar y montar el filtro metálico antigrasa23
Limpiar el filtro de metal antigrasa23
Sustituir el filtro de carbono activo (solo en
funcionamiento con recirculación de aire)24
Restablecer el indicador de saturación24
¿Qué hacer en caso de avería?24
Servicio de Asistencia Técnica25
Número de producto (E) y número de
fabricación (FD)25
Encontrará más información sobre productos,
accesorios, piezas de repuesto y servicios en internet:
www.gaggenau.com y también en la tienda online:
www.gaggenau.com/zz/store
15
Page 16
es Uso correcto del aparato
Uso conforme a lo prescrito
Uso correcto del aparato
Leer con atención las siguientes instrucciones.
Solo así se puede manejar el aparato de forma
correcta y segura. Conservar las instrucciones
de uso y montaje para utilizarlas más adelante
o para posibles futuros compradores.
Comprobar el aparato tras sacarlo del
embalaje. En caso de que haya sufrido daños
durante el transporte, no conectar el aparato,
ponerse en contacto con el Servicio Técnico y
dejar constancia por escrito de los daños
ocasionados, de lo contrario se perderá el
derecho a cualquier tipo de indemnización.
Este aparato tiene que ser instalado según las
instrucciones de montaje incluidas.
Este aparato ha sido diseñado para uso
doméstico. Este aparato no puede usarse en
exteriores. Vigilarlo mientras está funcionando.
El fabricante no asume ninguna
responsabilidad en caso de daños derivados
de un uso indebido o un manejo incorrecto.
No dejar que los niños jueguen con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento rutinario no
deben encomendarse a los niños a menos que
sean mayores de 15 años y lo hagan bajo
supervisión.
Mantener a los niños menores de 8 años
alejados del aparato y del cable de conexión.
Este aparato está previsto para ser utilizado a
una altura máxima de 4.000 metros sobre el
nivel del mar.
Este aparato no está previsto para el
funcionamiento con un reloj temporizador
externo o un mando a distancia.
Este aparato puede ser utilizado por niños a
partir de 8 años y por personas con
limitaciones físicas, sensoriales o psíquicas, o
que carezcan de experiencia y conocimientos,
siempre y cuando sea bajo la supervisión de
una persona responsable de su seguridad o
que le haya instruido en el uso correcto del
aparato siendo consciente de los daños que se
pudieran ocasionar.
16
Page 17
Indicaciones de seguridad importantes
m Indicaciones de seguridad importantes
Indicaciones de seguridad importantes
No aspirar materiales y vapores peligrosos o
explosivos.
Asegurarse de que no accedan piezas
pequeñas o líquidos en el aparato.
m Advertencia – ¡Peligro de asfixia!
El material de embalaje es peligroso para los
niños. No dejar que los niños jueguen con el
material de embalaje.
m Advertencia – ¡Peligro mortal!
Los gases de combustión que se vuelven a
aspirar pueden ocasionar intoxicaciones.
Garantice una entrada de aire suficiente si el
aparato se emplea en modo de funcionamiento
en salida de aire al exterior junto con un equipo
calefactor dependiente del aire del recinto de
instalación.
A fin de garantizar un funcionamiento seguro,
la depresión en el recinto de instalación de los
equipos calefactores no debe superar 4 Pa
(0,04 mbar). Esto se consigue si, mediante
aberturas que no se pueden cerrar, p. ej., en
puertas, ventanas, en combinación con un
pasamuros de entrada/salida de aire o
mediante otras medidas técnicas, se puede
hacer recircular el aire necesario para la
combustión.
Pedir siempre asesoramiento al técnico
competente de su región, que estará en
condiciones de evaluar todo el sistema de
ventilación de su hogar y recomendarle las
medidas adecuadas en materia de ventilación.
es
Los equipos calefactores que dependen del
aire del recinto de instalación (p. ej.,
calefactores de gas, aceite, madera o carbón,
calentadores de salida libre, calentadores de
agua) adquieren aire de combustión del
recinto de instalación y evacuan los gases de
escape al exterior a través de un sistema
extractor (p. ej., una chimenea).
En combinación con una campana extractora
conectada se extrae aire de la cocina y de las
habitaciones próximas; sin una entrada de aire
suficiente se genera una depresión. Los gases
venenosos procedentes de la chimenea o del
hueco de ventilación se vuelven a aspirar en las
habitaciones.
▯Por tanto, asegurarse de que siempre haya
una entrada de aire suficiente.
Si la campana extractora se utiliza
exclusivamente en funcionamiento en
recirculación, no hay limitaciones para el
funcionamiento.
m Advertencia – ¡Peligro de incendio!
▯Los depósitos de grasa del filtro de grasas
pueden prenderse.
Los filtros de grasa deben limpiarse por
lo menos cada 2 meses.
No usar nunca el aparato sin filtro de grasa.
¡Peligro de incendio!
▯Los depósitos de grasa del filtro de grasas
pueden prenderse. Nunca trabaje con una
llama directa cerca del aparato (p. ej.,
flambear). Instalar el aparato cerca de un
equipo calefactor para combustibles
sólidos (p. ej., madera o carbón) solo si se
dispone de una cubierta cerrada no
desmontable. No deben saltar chispas.
▯Un pasamuros de entrada/salida de aire no
es garantía por sí solo del cumplimiento del
valor límite.
17
Page 18
es Indicaciones de seguridad importantes
¡Peligro de incendio!
▯El aceite caliente y la grasa se inflaman con
facilidad. Estar siempre pendiente del
aceite caliente y de la grasa. No apagar
nunca con agua un fuego. Apagar la zona
de cocción. Sofocar con cuidado las llamas
con una tapa, una tapa extintora u otro
medio similar.
¡Peligro de incendio!
▯Los restos de grasa en el filtro antigrasa
pueden inflamarse. Si se utiliza el aparato
junto a un aparato de gas, deberá
colocarse durante la cocción un carril de
circulación del aire. El carril de circulación
del aire mejora el comportamiento de
aspiración con aparatos de gas. El carril de
circulación del aire impide que las llamas
pequeñas se apaguen por una corriente de
aire.
m Advertencia – ¡Peligro de quemaduras!
¡Peligro de descarga eléctrica!
▯No utilizar ni limpiadores de alta presión ni
por chorro de vapor. La humedad interior
puede provocar una descarga eléctrica.
Las partes accesibles se calientan durante el
funcionamiento. No tocar nunca las partes
calientes. No dejar que los niños se acerquen.
m Advertencia – ¡Peligro de lesiones!
Las piezas internas del aparato pueden tener
bordes afilados. Usar guantes protectores.
m Advertencia – ¡Peligro de descarga
eléctrica!
▯Un aparato defectuoso puede ocasionar
una descarga eléctrica. No conectar nunca
un aparato defectuoso. Desenchufar el
aparato de la red o desconectar el
interruptor automático del cuadro eléctrico.
Avisar al Servicio de Asistencia Técnica.
¡Peligro de descarga eléctrica!
▯Las reparaciones inadecuadas son
peligrosas. Las reparaciones y la
sustitución de cables de conexión
defectuosos solo pueden ser efectuadas
por personal del Servicio de Asistencia
Técnica debidamente instruido. Si el
aparato está averiado, desenchufarlo de la
red o desconectar el interruptor automático
del cuadro eléctrico. Avisar al Servicio de
Asistencia Técnica.
18
Page 19
Causas de daños
es
Causas de daños
Causas de daños
Peligro de daños por humedad en el interior del sistema
electrónico. No limpiar nunca los elementos de mando
con un paño húmedo.
Daños en la superficie en caso de utilizar productos de
limpieza abrasivos o corrosivos. No utilizar nunca
productos de limpieza abrasivos o corrosivos.
Protección del medio ambiente
Protección del medio ambiente
Su nuevo aparato presenta una gran eficiencia
energética. Aquí se ofrecen consejos sobre cómo
manejar el aparato ahorrando más energía y cómo
desecharlo correctamente.
Ahorro de energía
▯Conectar la ventilación solo cuando sea necesario.
Si se desea calentar brevemente un plato que no
desprende un olor fuerte, también se puede dejar
apagada la ventilación.
▯Seleccionar un nivel de ventilación adecuado a
cada circunstancia.
▯Volver a apagar la ventilación tras la cocción.
▯Limpiar regularmente el filtro antigrasa, el cual
incrementa la eficacia de la ventilación.
Modos de funcionamiento
Modos de funcionamiento
Este aparato se puede ajustar, en función del módulo
del ventilador activado, con salida de aire o en
funcionamiento con recirculación de aire.
Funcionamiento en salida de aire al
exterior
El aire aspirado se depura a través de
filtros antigrasa y se evacua al exterior
mediante un sistema de conductos.
Nota: La salida de aire no debe transmitirse ni a una
chimenea de humos o gases de escape en servicio ni a
un hueco que sirva como ventilación de los recintos de
instalación de equipos calefactores.
▯Si la salida de aire se va a evacuar en una chimenea
de humos o gases de escape que no está en
servicio, será necesario contar previamente con la
aprobación correspondiente del técnico
competente de la zona.
▯Si la salida de aire se evacua mediante la pared
exterior, se deberá utilizar un pasamuros
telescópico.
Funcionamiento con recirculación de
aire
Eliminación de residuos respetuosa
con el medio ambiente
Eliminar el embalaje de forma ecológica.
Este aparato está marcado con el símbolo
de cumplimiento con la Directiva Europea
2012/19/UE relativa a los aparatos
eléctricos y electrónicos usados (Residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos RAEE).
La directiva proporciona el marco general
válido en todo el ámbito de la Unión
Europea para la retirada y la reutilización de
los residuos de los aparatos eléctricos y
electrónicos.
El aire aspirado se depura a través de
filtros antigrasa y un filtro de carbono
activo y se vuelve a suministrar a la
cocina.
Nota: Para neutralizar los olores durante el
funcionamiento con recirculación de aire debe
montarse un filtro de carbono activo. Para conocer
todas las posibilidades que ofrece el funcionamiento
con recirculación de aire del aparato, remitirse a la
documentación correspondiente o consultar en un
comercio especializado. Los accesorios necesarios
para tal fin pueden adquirirse en comercios
especializados, en el servicio de asistencia técnica o en
la tienda en línea.
19
Page 20
es Presentación del aparato
Presentación del aparato
Presentación del aparato
Ventilación para placa de cocción
Indicación en el anillo luminoso
El mando de control dispone de un anillo luminoso con
distintas indicaciones.
(
0
8
Tapa del filtro
Filtro de metal antigrasa
Mandos de control
Maneta de mando
Panel indicadorSignificado
DesactivadoAparato APAGADO
Û
Iluminado en: naranjaAparato ENCENDIDO
Ú
Desactivación del apa-
ˆ
rato, parpadeo lento:
blanco, 3 veces
Desactivación del apa-
ˆ
rato, parpadeo rápido:
blanco, 6 veces
Parpadeo: naranjaAvería en el aparato
ˆ
Indicador de saturación del
filtro de metal antigrasa
Indicador de saturación del
filtro de carbón activo
Avisar al Servicio de Asistencia Técnica.
Antes de usar el aparato por vez
primera
Antes de usar el aparato por vez pri mera
Limpiar a fondo el aparato y los accesorios antes del
primer uso.
SímboloExplicación
0Desconectar el aparato
<
1Activar el nivel de ventilador 1
2Activar el nivel de ventilador 2
3Activar el nivel de ventilador 3
Ž
μ
œ
20
Activar funcionamiento automático
Conectar el nivel intensivo
Activar la ventilación en intervalos
Restablecer el indicador de saturación.
Page 21
Manejar el aparato
es
Manejar el aparato
Manejar el aparato
Conectar
Para la aspiración se dispone de funcionamiento
automático, tres niveles de ventilación, nivel
intensivo Ž y ventilación a intervalos μ.
Presionar y girar el mando de control hacia la derecha
hasta seleccionar el nivel de ventilación deseado.
El anillo luminoso situado detrás del mando de control
se ilumina en naranja.
Apagar
Girar el mando de control hacia la izquierda, hasta la
posición 0.
Ventilación en intervalos
Con la ventilación en intervalos, se enciende el
ventilador automáticamente en el nivel 1 durante
6 minutos cada hora.
Activación
Presionar y girar el mando de control hacia la derecha
hasta la posición μ.
Se activa la ventilación en intervalos. El anillo luminoso
situado detrás del mando de control se ilumina en
naranja mientras está activada la ventilación.
Desactivación
Girar el mando de control hacia la izquierda, hasta la
posición 0.
Funcionamiento automático
Durante el funcionamiento automático, un sensor
situado en el aparato detecta la intensidad de los olores
de cocción y asado.El aparato selecciona
automáticamente el nivel de ventilador correspondiente.
Activación
Presionar y girar el mando de control hacia la derecha
hasta la posición
<.
Nivel intensivo
Activar el nivel intensivo si se generan muchos olores o
vapor.En este caso, el aparato funciona a la máxima
potencia durante un breve periodo de tiempo.
Transcurridos aprox. 6 minutos, regresa
automáticamente al nivel de potencia 3.
Activación
Presionar y girar el mando de control hacia la derecha
hasta la posición Ž.
El nivel intensivo está activado. El anillo luminoso
situado detrás del mando de control se apaga
brevemente y, a continuación, se ilumina en naranja.
Suena un tono de aviso.
Nota: La duración del nivel intensivo es de
6 minutos.Una vez transcurrido este tiempo, el aparato
vuelve al nivel de ventilador 3. Suena un tono de aviso.
El mando de control se mantiene en la posición Ž. El
anillo luminoso situado detrás del mando de control se
apaga brevemente y, a continuación, se ilumina en
naranja.
Desactivación
Girar el mando de control hacia la izquierda, hasta la
posición 0.
El funcionamiento automático se habrá activado.
El nivel de ventilador óptimo 1, 2, 3 o nivel intensivo se
ajusta automáticamente mediante un sensor.El anillo
luminoso situado detrás del mando de control se
ilumina en naranja mientras está activada la ventilación.
El tiempo de funcionamiento del modo automático es de
8 horas como máximo.
Desactivación
Girar el mando de control hacia la izquierda, hasta la
posición 0.
Indicador de saturación
En caso de saturación del filtro de metal antigrasa o del
filtro de carbono activo (solo en funcionamiento con
recirculación de aire), tras apagar el aparato suena un
tono de aviso y el anillo luminoso del mando de control
parpadea:
▯Filtro de metal antigrasa: 3 veces, blanco,
parpadeo lento
▯Filtro de carbón activo: 6 veces, blanco, parpadeo
rápido
En este momento, debe limpiarse el filtro de metal
antigrasa o sustituir o regenerar el filtro de carbón
activo.~ "Cuidados y limpieza" en la página 22
21
Page 22
es Cuidados y limpieza
Carril de circulación del aire
Si se utiliza la ventilación de la zona de cocción junto a
un aparato de gas, deberá colocarse durante la cocción
un carril de circulación del aire LS 041 001 sobre el
aparato de gas. El carril de circulación del aire mejora
el comportamiento de aspiración en aparatos de gas. El
carril de circulación del aire impide que las llamas
pequeñas se apaguen por una corriente de aire.
Cuidados y limpieza
Cuidados y limpieza
m Advertencia – ¡Peligro de quemaduras!
El aparato se calienta durante el funcionamiento. Antes
de proceder a la limpieza del aparato, dejar que se
enfríe.
m Advertencia – ¡Peligro de descarga eléctrica!
No utilizar ni limpiadores de alta presión ni por chorro
de vapor. La humedad interior puede provocar una
descarga eléctrica.
m Advertencia – ¡Peligro de lesiones!
Las piezas internas del aparato pueden tener bordes
afilados. Usar guantes protectores.
¡Atención!
Daños superficiales
No use los medios de limpieza siguientes
–Productos de limpieza abrasivos o bien agresivos
–Limpiadores para hornos
–Limpiadores cáusticos, con cloro o agresivos
–Limpiadores con un alto contenido de alcohol
–Esponjas de fregar, cepillos o bien estropajos
duros o abrasivos
Si el aparato entra en contacto con estos medios, lavelo
inmediatamente con agua.
¡Antes del uso lave siempre las esponjas nuevas!
Nota: Utilizar poca cantidad de agua para la limpieza, ya
que no debe penetrar agua en el aparato.
Limpiar el aparato
Nota: Antes de la limpieza, quitarse cualquier joya de
las manos y los brazos.
Para garantizar el nivel de absorción de grasa, se debe
limpiar regularmente el filtro antigrasa.
Limpiar el aparato una vez que se haya enfriado.
Eliminar de inmediato los derrames y no permitir que se
sequen los restos de comida.
Limpiar también el interior de la ventilación para placa
de cocción a menudo con un paño húmedo.
Elemento/
superficie
Bastidor del
aparato
Tapa del filtroRetirarlo con cuidado para la limpieza. Uti-
Cuadro de
mandos
Mandos de
control
Limpieza recomendada
Utilizar agua con un poco de jabón y secar
seguidamente con un paño suave. Utilizar
poca cantidad de agua para la limpieza, ya
que no debe penetrar agua en el aparato.
Limpiar las zonas secas con un poco de
agua con detergente y no restregar.
lizar agua con un poco de jabón y secar
seguidamente con un paño suave.
La tapa del filtro también se pueden lavar
en el lavavajillas. De esta forma, es posible
que la tapa del filtro se decolore. Esto no
afecta a su uso.
Utilizar agua con un poco de jabón y no
humedecer el trapo en exceso. Secar con
un paño suave.
Retirar de inmediato del cuadro de mandos los alimentos ácidos (por ejemplo,
vinagre, kétchup, mostaza, escabeche o
zumo de limón).
Utilizar agua con un poco de jabón y no
humedecer el trapo en exceso. Secar con
un paño suave.
¡Atención!
Daños en el aparato
No desmontar el mando de control para
limpiarlo.
22
Page 23
Cuidados y limpieza
es
Desmontar y montar el filtro metálico
antigrasa
1Retirar la tapa del filtro.
2Extraer el filtro de metal antigrasa del aparato
tirando hacia arriba.
Limpiar el filtro de metal antigrasa
Advertencia – ¡Peligro de incendio!
m
Los depósitos de grasa del filtro de grasas pueden
prenderse.
Los filtros de grasa deben limpiarse por lo menos
cada 2 meses.
No usar nunca el aparato sin filtro de grasa.
Los filtros de metal antigrasa se pueden limpiar a mano
o en el lavavajillas.
Limpieza en el lavavajillas
Nota: La limpieza en el lavavajillas podría producir
ligeras decoloraciones. Esto no afecta al
funcionamiento del filtro de metal antigrasa.
1Colocar los filtros de metal antigrasa con la
abertura hacia abajo en el lavavajillas.No pinzar el
filtro de metal antigrasa.
2No lavar los filtros de metal antigrasa junto con el
resto de la vajilla si están muy sucios.
Limpieza a mano
1Sumergir el filtro de metal antigrasa en agua
caliente con un poco de jabón.
2Limpiar con un cepillo y aclarar bien.
3Dejar secar el filtro de metal antigrasa antes de la
instalación.
3Limpiar el filtro de metal antigrasa y la tapa del
filtro.
4Limpiar el interior de la ventilación para placa de
cocción.
5Insertar el filtro de metal antigrasa.
6Colocar la tapa del filtro.
Nota: En caso de suciedad fuertemente incrustada, se
puede utilizar un disolvente de grasa. Se puede solicitar
a través de la tienda en línea.
23
Page 24
es ¿Qué hacer en caso de avería?
Sustituir el filtro de carbono activo
(solo en funcionamiento con
recirculación de aire)
Los filtros de carbón activo retienen los olores de los
vapores generados al cocinar. Se utilizan solo en el
funcionamiento con recirculación de aire.
El filtro de carbón activo del ventilador modular debe
sustituirse a intervalos regulares. Para ello, observar el
indicador de saturación del aparato.
¿Qué hacer en caso de avería?
¿Qué hacer en caso de averí a?
m Advertencia – ¡Peligro de descarga eléctrica!
Las reparaciones inadecuadas son peligrosas.Las
reparaciones solo pueden ser efectuadas por personal
del Servicio de Asistencia Técnica debidamente
instruido.Si el aparato está defectuoso, extraer el
enchufe o desconectar el fusible en la caja de fusibles.
Avisar al Servicio de Asistencia Técnica.
Restablecer el indicador de
saturación
En caso de que el indicador de saturación para el filtro
antigrasa o el filtro de carbón activo parpadee, se debe
restablecer el indicador de saturación tras la limpieza o
el cambio del filtro.
1Presionar y girar el mando de control hacia la
derecha hasta la posición
El indicador de saturación se ha restablecido.El
anillo luminoso situado detrás del mando de control
parpadea 3 veces en blanco. Suena un tono de
aviso.
2Volver a girar el mando de control hasta la
posición 0.
Con frecuencia, cuando se produce una avería, suele
tratarse de una pequeña anomalía fácil de subsanar.
Antes de llamar al Servicio de Atención al Cliente,
deben tenerse en cuenta las indicaciones de la tabla.
œ.
AnomalíaPosible causaSolución
El aparato no funcionaNinguna conexión con el ventila-
dor modular.
En caso de corte en el suministro
eléctrico.
El fusible está dañadoComprobar en la caja de fusibles si el fusible del
El anillo luminoso parpadea lentamente
3 veces en blanco tras la desconexión y
suena un tono de aviso.
El anillo luminoso parpadea rápidamente 6 veces en blanco tras la desconexión y suena un tono de aviso.
Cuando el aparato se apaga, el anillo
luminoso parpadea alternando entre
naranja y blanco.
El aparato funciona en modo automático; el anillo luminoso parpadea en
naranja
--------
El filtro de metal antigrasa está
saturado.
El filtro de carbón activo del ventilador modular está saturado.
Desconexión de seguridad:
Ha transcurrido mucho tiempo
sin realizar ninguna acción
Tras un corte de corriente, el aparato se queda apagado.
El sensor automático está defectuoso
Comprobar si el enchufe del cable de conexión se
ha introducido correctamente.
Comprobar si los demás aparatos de cocina funcionan.
aparato funciona correctamente.
Limpiar el filtro de metal antigrasa. ~ "Cuidados
y limpieza" en la página 22
Cambiar el filtro de carbón activo del ventilador
modular. ~ "Cuidados y limpieza"
en la página 22
Girar mando de control hasta 0 y después, en caso
necesario, volver a encender.
Girar mando de control hasta 0 y después, en caso
necesario, volver a encender
Girar mando de control hasta 0 y después, en caso
necesario, volver a encender.
Si el anillo luminoso parpadea después de volver a
encenderlo, contactar con el servicio de atención al
cliente
24
Page 25
Servicio de Asistencia Técnica
Servicio de Asistencia Técnica
Nuestro Servicio de Asistencia Técnica se encuentra a
su disposición siempre que necesite la reparación de
su aparato.Siempre encontramos la solución adecuada,
incluso para evitar que el personal del Servicio de
Asistencia Técnica deba desplazarse innecesariamente.
Número de producto (E) y número de
fabricación (FD)
Indicar el número de producto (E) completo y el de
fabricación (FD) para obtener un asesoramiento
cualificado. La placa de características con los números
se encuentra en la parte inferior del aparato.
=1U)'(1U
7\SH
Servicio de Asistencia Técnica
es
A fin de evitarse molestias llegado el momento, le
recomendamos anotar los datos de su aparato, así
como el número de teléfono del Servicio de Asistencia
Técnica en el siguiente apartado.
E-Nr.
Servicio de Asistencia
Técnica
O
N.° de fabricación (FD)
En caso de manejo incorrecto, debe tenerse en cuenta
que la asistencia del personal del Servicio de
Asistencia Técnica no es gratuita, incluso durante el
periodo de garantía.
Las señas de las delegaciones internacionales figuran
en la lista adjunta de centros y delegaciones del
Servicio de Asistencia Técnica Oficial.
Solicitud de reparación y asesoramiento en caso de
averías
E902 30 30 44
Confíe en la competencia del fabricante. De esa forma
se asegura de que la reparación se lleva a cabo por
personal técnico debidamente instruido, equipado con
las piezas originales y de repuesto necesarias para su
aparato.
25
Page 26
pt
Índice
Instruções de serviço
Utilização de acordo com o fim a que se destina27
Indicações de segurança importantes28
Causas de danos29
Proteção do meio ambiente30
Poupar energia30
Eliminação ecológica30
Modos de funcionamento30
Função com exaustão de ar30
Modo de funcionamento da circulação de ar30
Familiarização com o aparelho31
Ventilação de bancada31
Botão de comando31
Indicação no anel luminoso31
Antes da primeira utilização31
Utilizar o aparelho32
Ligar32
Desligar32
Fase intensiva32
Ventilação intervalada32
Funcionamento automático32
Indicação de saturação32
Calha de condução de ar33
Limpeza e manutenção33
Limpeza do aparelho33
Desmontar e montar o filtro de gordura metálico34
Limpeza dos filtros metálicos de gorduras34
Mudar o filtro de carvão ativo (só para
funcionamento com recirculação de ar)35
Repor a indicação de saturação35
Anomalias, o que fazer?35
Assistência Técnica36
Número E e número FD36
Obtenha mais informações relativas a produtos,
acessórios, peças sobresselentes e Assistência
Técnica na Internet: www.gaggenau.com e na loja
Online: www.gaggenau.com/zz/store
26
Page 27
Utilização de acordo com o fim a que se destina
pt
Utilização de acordo com o
fim a que se destina
Utilização de acordo com o fim a que se destina
Leia atentamente o presente manual. Só assim
poderá utilizar o seu aparelho de forma segura
e correcta. Guarde as instruções de utilização
e montagem para consultas futuras ou para
futuros utilizadores.
Verificar o aparelho depois de o ter retirado da
embalagem. No caso de ter sofrido danos
durante o transporte, não ligar o aparelho.
Contactar o Serviço de Assistência Técnica e
especificar por escrito os danos causados,
caso contrário, perder-se-á o direito a qualquer
tipo de indemnização.
Este aparelho tem de ser instalado segundo as
instruções de montagem incluídas.
As crianças não devem brincar com o
aparelho. As tarefas de limpeza e manutenção
por parte do utilizador não devem ser
efectuadas por crianças, a não ser que tenham
mais de 15 anos e estejam sob vigilância.
As crianças menores de 8 anos devem manterse afastadas do aparelho e do cabo de ligação.
Este aparelho foi concebido apenas para uso
doméstico. O aparelho não foi concebido para
o funcionamento no exterior. Vigie o aparelho
durante o funcionamento. O fabricante não é
responsável por danos provocados pela
utilização inadequada ou por manuseamento
errado.
O aparelho foi concebido para ser utilizado até
a uma altitude de 4000 metros acima do nível
do mar, no máximo.
Este aparelho não foi previsto para ser utilizado
com um temporizador externo ou um
telecomando externo.
Este aparelho pode ser usado por crianças
com mais de 8 anos e por pessoas com
limitações físicas, sensoriais ou mentais ou
com pouca experiência ou conhecimentos, se
estiverem sob vigilância de uma pessoa
responsável pela sua segurança ou tiverem
sido instruídas acerca da utilização segura do
aparelho e tiverem compreendido os perigos
decorrentes da sua utilização.
27
Page 28
pt Indicações de segurança importantes
m Indicações de segurança importantes
Indicações de segurança importantes
Não podem ser aspirados substâncias e
vapores perigosos ou explosivos.
Não permita a entrada de partículas ou
líquidos no aparelho.
m Aviso – Perigo de asfixia!
O material de embalagem é perigoso para as
crianças. Nunca deixe as crianças brincarem
com o material de embalagem.
m Aviso – Perigo de vida!
Os gases de combustão aspirados podem
levar a intoxicação.
Certifique-se de que há sempre reposição de
ar fresco suficiente quando o aparelho é
utilizado no modo de exaustão em conjunto
com equipamentos de aquecimento que
consomem o ar ambiente.
O funcionamento sem perigos só é possível se
a pressão negativa no local da instalação do
fogão não ultrapassar os 4 Pa (0,04 mbar). Isto
pode ser conseguido se o ar necessário para a
combustão puder ser reposto através de
aberturas que não fechem (p. ex. portas,
janelas), em ligação com uma caixa de
entrada/exaustão de ar, que permitam uma
circulação de ar suficiente para a combustão.
Consulte sempre a entidade responsável para
avaliar a interligação da ventilação de toda a
casa e sugerir as medidas adequadas de
ventilação.
Os equipamentos de aquecimento que
consomem o ar ambiente (p. ex. sistemas de
aquecimento a gás, óleo, lenha ou carvão,
esquentadores, cilindros) utilizam para a
combustão o ar do local de montagem e
transportam os gases de combustão para o
exterior através de um sistema de exaustão
(p. ex. uma chaminé).
Quando o exaustor está ligado, retira o ar
ambiente à cozinha e aos espaços adjacentes sem ar suficiente é criada uma pressão
negativa. Os gases tóxicos da chaminé ou da
conduta de extração voltam a ser aspirados
para os espaços de habitação.
▯Por isso, tem que existir sempre a
reposição de ar fresco suficiente no local
da instalação.
▯Uma caixa de entrada/exaustão de ar, só
por si, não garante a manutenção do valor
limite.
Se o exaustor funcionar exclusivamente em
circulação de ar, não existe qualquer limitação
na sua utilização.
m Aviso – Perigo de incêndio!
▯A gordura acumulada no filtro pode
incendiar-se.
Limpar o filtro de gorduras pelo menos
de 2 em 2 meses.
Nunca utilizar o aparelho sem filtro de
gorduras.
Perigo de incêndio!
▯A gordura acumulada no filtro pode
incendiar-se. Nunca trabalhe com uma
chama aberta perto do aparelho (p. ex.
flambear). Instalar o aparelho perto de um
fogão para combustíveis sólidos (p. ex.
madeira ou carvão), somente se existir no
local uma cobertura fechada e não
retirável. Não pode haver fagulhas a voar.
Perigo de incêndio!
▯O óleo e a gordura quentes incendeiam-se
rapidamente. Nunca deixe óleo ou gordura
quentes sem vigilância. Nunca apague fogo
com água. Desligue a zona de cozinhar.
Abafe as chamas com uma tampa, manta
de amianto ou um objecto equivalente.
28
Page 29
Perigo de incêndio!
▯A gordura depositada no filtro de gordura
pode incendiar-se. Se o aparelho funcionar
junto de um aparelho a gás, é necessária
uma calha de condução de ar durante a
cozedura. A calha de condução de ar
melhora a capacidade de aspiração dos
aparelhos a gás. A calha de condução de
ar impede o fluxo de ar de apagar chamas
pequenas.
m Aviso – Perigo de queimaduras!
As peças que se encontram acessíveis ficam
quentes durante o funcionamento do aparelho.
Nunca toque nas peças quentes. Manter fora
do alcance das crianças.
m Aviso – Perigo de ferimentos!
Causas de danos
Causas de danos
Causas de danos
Perigo de danificação devido a humidade que penetra
no sistema eletrónico. Nunca limpar os elementos de
comando com um pano húmido.
Danos na superfície devido a produtos de limpeza
agressivos ou abrasivos. Nunca usar produtos de
limpeza agressivos ou abrasivos.
pt
Os componentes interiores do aparelho
podem ter arestas vivas. Use luvas de
proteção.
m Aviso – Perigo de choque eléctrico!
▯Um aparelho avariado pode causar
choques eléctricos. Nunca ligue um
aparelho avariado. Puxe a ficha da tomada
ou desligue o disjuntor no quadro eléctrico.
Contacte o Serviço de Assistência Técnica.
Perigo de choque eléctrico!
▯As reparações indevidas são perigosas. As
reparações e substituições de cabos
danificados só podem ser efectuadas por
técnicos especializados do Serviço de
Assistência Técnica. Se o aparelho estiver
avariado, puxe a ficha da tomada ou
desligue o disjuntor no quadro eléctrico.
Contacte o Serviço de Assistência Técnica.
Perigo de choque eléctrico!
▯A humidade que se infiltra no aparelho
pode dar origem a um choque eléctrico.
Não utilize aparelhos de limpeza a alta
pressão ou de limpeza a vapor.
29
Page 30
pt Proteção do meio ambiente
Proteção do meio ambiente
Proteção do meio ambiente
O seu novo aparelho é especialmente eficiente do
ponto de vista energético. Nesta secção encontrará
conselhos para poupar ainda mais energia ao utilizar o
seu aparelho e para o eliminar de forma adequada.
Poupar energia
▯Ligue a ventilação apenas quando tal for
necessário. Caso deseje apenas aquecer algo que
não emita odores fortes, pode manter a ventilação
desligada.
▯Selecione um nível do ventilador adequado à
situação.
▯Desligue novamente a ventilação depois de
cozinhar.
▯Limpe regularmente o filtro de gordura, pois
melhora a eficácia de ventilação.
Eliminação ecológica
Elimine a embalagem de forma ecológica.
Este aparelho está marcado em
conformidade com a Directiva 2012/19/UE
relativa aos resíduos de equipamentos
eléctricos e electrónicos (waste electrical
and electronic equipment - WEEE).
A directiva estabelece o quadro para a
criação de um sistema de recolha e
valorização dos equipamentos usados válido
em todos os Estados Membros da União
Europeia.
Modos de funcionamento
Modos de funcionamento
Pode utilizar este aparelho no modo de funcionamento
por recirculação de ar ou no modo de funcionamento da
circulação de ar, conforme o módulo do ventilador que
esteja ligado.
Função com exaustão de ar
O ar aspirado é limpo na sua passagem
pelo filtro de gordura e encaminhado
para o exterior através de um sistema de
tubagem.
Conselho: O ar evacuado não pode ser encaminhado
por uma chaminé de exaustão de fumos ou de gases
queimados em funcionamento, nem por uma caixa de ar
que sirva de ventilação de locais com lareiras
instaladas.
▯Caso o ar evacuado tenha de ser encaminhado por
uma chaminé de exaustão de fumos ou de gases
queimados que não esteja em funcionamento, é
necessária uma autorização da entidade
supervisora da instalação dos aparelhos de
queima.
▯Se o ar evacuado for encaminhado através da
parede exterior, deve ser utilizada uma caixa mural
telescópica.
Modo de funcionamento da circulação
de ar
O ar aspirado é limpo através dos
filtros de gordura e um filtro de carvão
ativado, e é novamente conduzido para
a cozinha.
30
Conselho: Para reter os odores no modo de
funcionamento da circulação de ar, tem de montar um
filtro de carvão ativado. Consulte os prospetos ou dirijase ao seu retalhista especializado, para se informar
acerca das diferentes possibilidades de operar o
aparelho no modo de funcionamento da circulação de
ar. Pode obter os acessórios necessários para o efeito
no comércio especializado, no serviço de assistência
ou na loja online.
Page 31
Familiarização com o aparelho
Familiarização com o aparelho
Ventilação de bancada
Familiarização com o aparelho
pt
Indicação no anel luminoso
O comando dispõe de um anel luminoso com diferentes
possibilidades de indicação.
(
0
8
Tampa do filtro
Filtro metálico de gorduras
Comandos
Botão de comando
IndicaçãoSignificado
DesligadoAparelho DESLIGADO
Û
Aceso: laranjaAparelho LIGADO
Ú
Desligar o aparelho,
ˆ
pisca lentamente:
branco, 3 vezes
Desligar o aparelho,
ˆ
pisca rapidamente:
branco, 6 vezes
Pisca: laranjaFalha do aparelho
ˆ
Indicação de saturação do filtro metálico de gorduras
Indicação de saturação do filtro de carvão ativo
Contacte a Assistência Técnica!
Antes da primeira utilização
Antes da primeira utilização
Limpe minuciosamente o aparelho e os acessórios
antes da primeira utilização.
SímboloNota explicativa
0Desligar o aparelho
<
1Ligar o nível do ventilador 1
2Ligar o nível do ventilador 2
3Ligar o nível do ventilador 3
Ž
μ
œ
Ligar o funcionamento automático
Ligar o nível intensivo
Ligar a ventilação intervalada
Repor a indicação de saturação
31
Page 32
pt Utilizar o aparelho
Utilizar o aparelho
Utilizar o aparelho
Ligar
Para a aspiração estão disponíveis o modo automático,
três níveis de ventilação, o nível intensivo Ž e a
ventilação intervalada
Pressione o comando para dentro e rode-o para a
direita, para o nível do ventilador pretendido.
O anel luminoso atrás do comando acende-se a laranja.
μ.
Desligar
Rode o comando para a esquerda para a posição 0.
Fase intensiva
No caso de fumos e odores fortes, ative o nível
intensivo. Neste caso, o aparelho funciona durante
breves momentos na potência máxima. Após aprox. 6
minutos, o exaustor regressa automaticamente ao nível
do ventilador 3.
Ligar
Pressione o comando e rode para a direita para a
posição Ž.
Ventilação intervalada
Na ventilação intervalada, a ventilação liga-se
automaticamente no nível do ventilador 1 durante,
respetivamente, 6 minutos por hora.
Ligar
Pressione o comando para dentro e rode-o para a
direita, para a posição μ.
A ventilação intervalada está ativada. O anel luminoso
atrás do comando acende-se a laranja enquanto a
ventilação estiver ligada.
Desligar
Rode o comando para a esquerda para a posição 0.
Funcionamento automático
Durante o funcionamento automático, um sensor no
aparelho reconhece a intensidade dos cheiros de
cozedura e de fritura. O aparelho seleciona
automaticamente o nível do ventilador adequado.
Ligar
Pressione o comando e rode para a direita para a
posição
O modo automático está ativado.
O nível ideal do ventilador 1, 2, 3 ou o nível intensivo é
regulado automaticamente com a ajuda do sensor. O
anel luminoso atrás do comando acende-se a laranja
enquanto a ventilação estiver ligada.
O funcionamento automático dura, no máximo, 8 horas.
Desligar
Rode o comando para a esquerda para a posição 0.
<.
O nível intensivo está ativado. O anel luminoso atrás do
comando apaga-se por breves momentos e em seguida
acende-se a laranja. Soa um sinal sonoro.
Conselho: O nível intensivo dura 6 minutos. Decorrido
este tempo, o aparelho muda para o nível 3 do
ventilador. Soa um sinal sonoro. O comando permanece
na posição Ž. O anel luminoso atrás do comando
apaga-se por breves momentos e em seguida acende-se
a laranja.
Desligar
Rode o comando para a esquerda para a posição 0.
32
Indicação de saturação
Em caso de saturação do filtro metálico de gorduras ou
do filtro de carvão ativo (apenas no funcionamento por
circulação de ar) soa um sinal sonoro após a
desconexão do aparelho e o anel luminoso no comando
acende:
▯Filtro metálico de gorduras: 3 vezes branco, pisca
lentamente
▯Filtro de carvão ativo: 6 vezes branco, pisca
rapidamente
O mais tardar agora, limpe o filtro metálico de gorduras
ou substitua ou regenere o filtro de carvão
ativo.~ "Limpeza e manutenção" na página 33
Page 33
Limpeza e manutenção
pt
Calha de condução de ar
Quando a ventilação de bancada funciona junto de um
aparelho a gás, é necessária uma calha de condução de
ar LS 041 001 sobre o aparelho a gás durante a
cozedura. A calha de condução de ar melhora a
capacidade de aspiração dos aparelhos a gás. A calha
de condução de ar impede o fluxo de ar de apagar
chamas pequenas.
Limpeza e manutenção
Limpeza e manutenção
m Aviso – Perigo de queimaduras!
O aparelho aquece durante o funcionamento. Deixe o
aparelho arrefecer antes de realizar a limpeza.
m Aviso – Perigo de choque eléctrico!
A humidade que se infiltra no aparelho pode dar origem
a um choque eléctrico. Não utilize aparelhos de limpeza
a alta pressão ou de limpeza a vapor.
m Aviso – Perigo de ferimentos!
Os componentes interiores do aparelho podem ter
arestas vivas. Use luvas de proteção.
Atenção!
Danos na superfície
Não usar estes produtos de limpeza
–Produtos abrasivos ou agressivos
–Limpador de fornos
–Produtos corrosivos, agressivos ou com cloro
–Produtos com elevado teor alcoólico
–Esponjas duras e abrasivas, escovas ou esfregões
Se um destes produtos entrar em contacto com o
aparelho, limpe-o imediatamente com água.
Os panos de cozinha novos devem ser sempre muito
bem enxaguados antes de serem utilizados!
Conselho: Use apenas alguma água na limpeza, pois
não pode entrar água no aparelho.
Limpeza do aparelho
Conselho: Antes da limpeza, remova qualquer sujidade
presente nos braços e nas mãos.
Para garantir o grau de absorção de gorduras e de
odores, é necessário limpar regularmente os filtros de
gordura.
Limpe o aparelho quanto tiver arrefecido. Remova
sempre de imediato líquidos derramados, não deixando
que os restos de alimentos sequem.
Limpe também o interior da ventilação de bancada com
um pano molhado.
Parte do aparelho/superfície
Moldura do aparelho
Tampa do filtroRemova com cuidado para efeitos de lim-
Painel de
comandos
ComandosSolução à base de detergente – o pano
Limpeza recomendada
Solução à base de detergente – seque
com um pano macio. Use pouca água na
limpeza, pois não pode entrar água no aparelho.
Deixe os pontos secos a atuar com alguma
água e um pouco de detergente, sem
esfregar.
peza. Solução à base de detergente –
seque com um pano macio.
Pode também limpar a cobertura do filtro
na máquina de lavar louça. Nesse caso, a
cobertura do filtro pode ficar com uma cor
mais clara. Isto não tem qualquer influência na utilização.
Solução à base de detergente – o pano
não pode estar demasiado molhado.
Seque com um pano macio.
Remova imediatamente alimentos que contenham ácido e que caiam no painel de
comandos (p. ex., vinagre, ketchup, mostarda, marinadas, sumo de limão).
não pode estar demasiado molhado.
Seque com um pano macio.
Atenção!
Danos no aparelho
Não retire os comandos para a limpeza.
33
Page 34
pt Limpeza e manutenção
Desmontar e montar o filtro de
gordura metálico
1Remova a cobertura do filtro.
2Retire o filtro metálico de gorduras do aparelho
para cima.
Limpeza dos filtros metálicos de
gorduras
Aviso – Perigo de incêndio!
m
A gordura acumulada no filtro pode incendiar-se.
Limpar o filtro de gorduras pelo menos de 2 em
2 meses.
Nunca utilizar o aparelho sem filtro de gorduras.
O filtro metálico de gorduras pode ser lavado na
máquina de lavar loiça ou manualmente.
Limpeza na máquina de lavar louça
Conselho: Em caso de lavagem na máquina de lavar
loiça, podem verificar-se ligeiras descolorações. Isto
não tem qualquer influência sobre o funcionamento do
filtro metálico de gorduras.
1Coloque o filtro metálicos de gorduras com a
abertura para baixo na máquina de lavar louça. Não
entale o filtro metálico de gorduras.
2Não lavar os filtros metálicos muito saturados de
gordura com a restante loiça.
3Limpe o filtro metálico de gorduras e a cobertura
do filtro.
4Limpe o interior da ventilação de bancada.
5Insira os filtros metálicos de gorduras.
6Pouse a tampa do filtro.
Limpeza à mão
1Ponha o filtro metálico de gorduras de molho numa
solução quente à base de detergente.
2Limpe com uma escova e enxague bem.
3Deixe o filtro metálico de gorduras secar antes de o
colocar.
Conselho: No caso de sujidade de difícil remoção,
recomendamos a utilização de um solvente especial de
gorduras. Este pode ser encomendado na loja online.
34
Page 35
Anomalias, o que fazer?
pt
Mudar o filtro de carvão ativo
(só para funcionamento com
recirculação de ar)
Os filtros de carvão ativo captam os odores do
ambiente da cozinha. São usados apenas no
funcionamento por circulação de ar.
O filtro de carvão ativo do módulo de ventilador tem de
ser trocado com regularidade. Para o efeito, observe a
indicação de saturação no seu aparelho.
Anomalias, o que fazer?
Anomalias, o que fazer?
m Aviso – Perigo de choque eléctrico!
As reparações indevidas são perigosas. As reparações
só podem ser efectuadas por técnicos especializados
do serviço de assistência técnica. Se o aparelho estiver
avariado, puxe a ficha da tomada ou desligue o disjuntor
no quadro eléctrico. Contacte o serviço de assistência
técnica.
Repor a indicação de saturação
Se a indicação de saturação do filtro metálico de
gorduras ou do filtro de carvão ativo tiver piscado, isso
significa que tem de repor a indicação de saturação
após a limpeza ou a troca do filtro.
1Pressione o comando e rode para a direita para a
posição œ.
O indicador de saturação está reposto. O anel
luminoso atrás do comando pisca 3 vezes a branco.
Soa um sinal sonoro.
2Rode novamente o comando para a posição 0.
As anomalias são, muitas vezes, simples de resolver.
Antes de contactar o Serviço de Assistência Técnica,
tenha em atenção as indicações da tabela.
FalhaPossível causaSolução
O aparelho não funcionaSem ligação ao módulo de venti-
lador.
Falha de correnteVerifique se os outros eletrodomésticos funcionam.
Fusível com defeitoVerifique na caixa de fusíveis se o fusível correspon-
Após a desconexão, o anel luminoso
pisca 3 vezes lentamente, soa um sinal
sonoro.
Após a desconexão, o anel luminoso
pisca 6 vezes rapidamente, soa um sinal
sonoro.
O aparelho desliga-se durante o funcionamento, o anel luminoso pisca alternadamente a laranja e branco
O aparelho funciona no modo automático, anel luminoso pisca a laranja
--------
O filtro metálico de gorduras está
saturado.
O filtro de carvão ativo do
módulo de ventilador está saturado.
Desativação de segurança:
Não foi efetuada qualquer operação durante muito tempo
Após uma falha de corrente, o
aparelho permanece desligado
Sensor automático está com
defeito
Verifique se as fichas do cabo de ligação estão
encaixadas corretamente.
dente ao aparelho está em bom estado.
Limpe o filtro metálico de gorduras. ~ "Limpeza
e manutenção" na página 33
Trocar o filtro de carvão ativo do módulo de ventilador. ~ "Limpeza e manutenção"
na página 33
Rode os comandos para 0 e, em seguida, volte a
ligar, se necessário
Rode os comandos para 0 e, em seguida, volte a
ligar, se necessário
Rode os comandos para 0 e, em seguida, volte a
ligar
Se o anel luminoso continuar a piscar após a nova
ligação, contacte a assistência técnica
35
Page 36
pt Assistência Técnica
Assistência Técnica
Assistência Técnica
Se o seu aparelho precisar de ser reparado, tem à sua
disposição o nosso Serviço de Assistência Técnica.
Encontramos sempre uma solução adequada, para
evitar deslocações dispensáveis de técnicos da
assistência técnica.
Número E e número FD
Quando efetuar a chamada, indique o número completo
de produto (N.° E) e o número de fabrico (N.° FD) do
aparelho para podermos prestar um serviço de
qualidade. A placa de características onde constam
estas referências encontra-se na parte de baixo do
aparelho.
=1U)'(1U
7\SH
Para que, em caso de necessidade, não perca tempo a
procurar, poderá inserir aqui os dados do seu aparelho
e o número de telefone da assistência técnica.
N.º E
Assistência Técnica O
N.° FD
Tenha em atenção que a deslocação do técnico da
assistência não é gratuita em caso de utilização
incorreta do aparelho, mesmo durante o período de
garantia.
Os dados para contacto com todos os países
encontram-se no índice dos Serviços Técnicos anexo.
Ordem de reparação e apoio em caso de anomalias
PT21 4250 790
Confie na competência do fabricante. Terá assim a
garantia que a reparação é efectuada por técnicos
especializados do Serviço de Assistência Técnica,
equipados com peças de substituição originais para
o seu electrodoméstico.
36
Page 37
Πίνακαςπεριεχομένων
Οδηγíες χρήσεω
Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού38
Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας39
Αιτίες των ζημιών41
Προστασία περιβάλλοντος41
Εξοικονόμηση ενέργειας41
Απόσυρση σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας του
περιβάλλοντος41
Τρόποι λειτουργίας41
Λειτουργία εξαερισμού41
Λειτουργία ανακυκλοφορίας αέρα41
Γνωρίστετησυσκευή42
Εξαερισμός της βάσης εστιών42
Κουμπιά χειρισμού42
Ένδειξη στο φωτεινό δακτύλιο42
Καθαρισμός της συσκευής44
Αφαίρεση και η τοποθέτηση των μεταλλικών φίλτρων
λίπους45
Καθαρισμός του μεταλλικού φίλτρου λίπους45
Αλλαγή του φίλτρου ενεργού άνθρακα (μόνο στη
λειτουργία ανακυκλοφορίας αέρα)46
Επαναφορά της ένδειξης κορεσμού46
Βλάβες, τι μπορεί να γίνει46
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών47
Αριθμός E και αριθμός FD47
Περαιτέρω πληροφορίες για τα προϊόντα, τα εξαρτήματα,
τα ανταλλακτικά και το σέρβις θα βρείτε στο διαδίκτυο
Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες. Μόνο
τότε μπορείτε να χειριστείτε τη συσκευή
σίγουρα και σωστά.Φυλάξτε τις οδηγίες
χρήσης και συναρμολόγησης για μια αργότερη
χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη.
Ελέγχτε τη συσκευή πρίν αφαιρέσετε το
περιτύλιγμα. Σε περίπτωση που έχει υποστεί
ζημία κατα τη διάρκεια της μεταφοράς, μη
συνδέσετε τη
να επικοινωνήσετε με το Τεχνικό Σέρβις και να
ενημερώσετε γραπτώς τις ζημιές που
προκλήθηκαν, σε αντίθετη περίπτωση θα
χάσετε το δικαίωμα για οποιαδήποτε
αποζημίωση.
συσκευή στο ηλεκτρικό ρεύμα,
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη
συσκευή.Ο καθαρισμός και η συντήρηση από
το χρήστη δεν επιτρέπεται να
πραγματοποιηθούν από παιδιά, εκτός εάν
είναι 15 ετών και άνω και επιτηρούνται.
Κρατάτε τα παιδιά που είναι κάτω των 8 ετών
μακριά από τη συσκευή και το καλώδιο
σύνδεσης.
Η παρούσα συσκευή πρέπει να εγκατασταθεί
σύμφωνα με τις οδηγίες εγκατάστασης που
περιλαμβάνονται.
Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την
οικιακή χρήση
και το οικιακό περιβάλλον. Η
συσκευή δεν προορίζεται για λειτουργία στον
εξωτερικό χώρο.Κατά τη διάρκεια της
λειτουργίας παρακολουθείτε τη συσκευή. Ο
κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ζημιές από
ανάρμοστη χρήτη ή λανθασμένο χειρισμό.
Αυτή η συσκευή προορίζεται για χρήση μέχρι
ένα μέγιστο ύψος 4.000 μέτρων πάνω από την
επιφάνεια της θάλασσας.
η συσκευή δεν προορίζεται για τη
Αυτή
λειτουργία με έναν εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή
ένα τηλεχειριστήριο.
Αυτή η συσκευή επιτρέπεται να
χρησιμοποιηθεί από παιδιά από 8 ετών και
πάνω και από άτομα με μειωμένες φυσικές,
αισθητήριες ή πνευματικές ικανότητες ή με
ανεπαρκή εμπειρία ή γνώση, όταν
επιτηρούνται από ένα άτομο που είναι
υπεύθυνο
για την ασφάλειά τους ή έχουν λάβει
σχετικές οδηγίες απ’ αυτό για την ασφαλή
χρήση της συσκευής και έχουν κατανοήσει
τους κινδύνους που μπορεί να προκύψουν.
38
Page 39
m Σημαντικές υποδείξειςασφαλείας
Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας
Επικίνδυνα ή εκρηκτικά υλικά και
αναθυμιάσεις δεν επιτρέπεται να
απορροφηθούν.
Προσέξτε, να μην εισχωρήσει κανένα
μικροαντικείμενο ή υγρό στη συσκευή.
m Προειδοποίηση – Κίνδυνος ασφυξίας!
Τα υλικά της συσκευασίας είναι επικίνδυνα για
τα παιδιά.Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν
ποτέ με τα υλικά συσκευασίας.
m Προειδοποίηση – Θανατηφόρος
κίνδυνος!
Τα επαναρροφούμενα αέρια καύσης μπορούν
να προκαλέσουν δηλητηριάσεις.
Φροντίζετε πάντοτε για επαρκή παροχή αέρα,
όταν η συσκευή χρησιμοποιείται στη
λειτουργία εξαερισμού ταυτόχρονα με μια
εστία, εξαρτημένη από τον αέρα του
περιβάλλοντος.
Σε συνδυασμό με έναν ενεργοποιημένο
απορροφητήρα αφαιρείται αέρας από την
κουζίνα και τους γειτονικούς χώρους - χωρίς
επαρκή παροχή αέρα
υποπίεση. Τα δηλητηριώδη αέρια από την
καμινάδα ή τον απορροφητήρα επιστρέφουν
πίσω στα δωμάτια του σπιτιού.
▯Γι’ αυτό πρέπει να φροντίζετε πάντοτε για
επαρκή παροχή αέρα.
▯Ένα εντοιχισμένο κιβώτιο αερισμού /
εξαερισμού μόνο του, δεν εξασφαλίζει την
τήρηση της οριακής τιμής.
Μια ακίνδυνη λειτουργία είναι δυνατή μόνο
τότε, όταν η υποπίεση στο χώρο τοποθέτησης
της εστίας δεν υπερβαίνει τα 4 Pa (0,04 mbar).
Αυτό επιτυγχάνεται, όταν μέσω μη κλεινόμενων
ανοιγμάτων, π.χ. στις πόρτες, στα παράθυρα,
σε συνδυασμό με ένα εντοιχιζόμενο κιβώτιο
αερισμού/εξαερισμού ή με άλλα τεχνικά
μέτρα, μπορεί να αναπληρωθεί ο απαραίτητος
αέρας που χρειάζεται για την καύση.
Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας
δημιουργείται μια
el
Εστίες, εξαρτημένες από τον αέρα του
περιβάλλοντος (π.χ. συσκευές θέρμανσης που
λειτουργούν με αέριο, πετρέλαιο, ξύλο
ή
άνθρακα, ταχυθερμοσίφωνες, θερμαντήρες
νερού) λαμβάνουν τον αέρα για καύση από το
χώρο τοποθέτησης και οδηγούν τα καυσαέρια
μέσα από μια εγκατάσταση απαγωγής των
καυσαερίων (π.χ. καμινάδα) στον έξω χώρο.
Ζητήστε σε κάθε περίπτωση τη συμβουλή του
αρμόδιου καπνοδοχοκαθαριστή, ο οποίος
μπορεί να εκτιμήσει το συνολικό σύστημα
αερισμού του σπιτιού και να σας προτείνει το
κατάλληλο μέτρο αερισμού.
Εάν ο απορροφητήρας λειτουργεί
αποκλειστικά στην λειτουργία
ανακυκλοφορίας αέρα, τότε η λειτουργία είναι
δυνατή χωρίς περιορισμό.
m Προειδοποίηση – Κίνδυνος πυρκαγιάς!
▯Οι εναποθέσεις λίπους στο φίλτρο του
λίπους μπορούν να αναφλεγούν.
Καθαρίζετε το φίλτρο λίπους το
λιγότερο κάθε 2μήνες .
Μη λειτουργείτε τη συσκευή ποτέ χωρίς το
φίλτρο του λίπους.
39
Page 40
el Σημαντικέςυποδείξειςασφαλείας
Κίνδυνος πυρκαγιάς!
▯Οι εναποθέσεις λίπους στο φίλτρο του
λίπους μπορούν να αναφλεγούν. Κοντά στη
συσκευή μη δουλεύετε ποτέ με ανοιχτή
φλόγα (π.χ. φλαμπέ). Εγκαταστήστε τη
συσκευή κοντά σε μια εστία για στερεά
υλικά καύσης (π.χ. ξύλα ή κάρβουνα), μόνο
τότε, όταν υπάρχει ένα κλειστό, μη
αφαιρούμενο κάλυμμα. Δεν επιτρέπεται να
δημιουργούνται
Κίνδυνος πυρκαγιάς!
▯Το καυτό λάδι και λίπος αναφλέγονται
καθόλου σπινθήρες.
γρήγορα.Μην αφήνετε ποτέ καυτό λάδι και
λίπος χωρίς παρακολούθηση. Μη σβήνετε
ποτέ μια φωτιά με νερό. Απενεργοποιήστε
την εστία μαγειρέματος. Σβήστε τις φλόγες
προσεκτικά με ένα καπάκι, μια κουβέρτα
πυρόσβεσης ή κάτι παρόμοιο.
Κίνδυνος πυρκαγιάς!
▯Οι εναποθέσεις λίπους στο φίλτρο του
λίπους μπορούν να αναφλεγούν. Εάν η
συσκευή λειτουργεί δίπλα σε μια συσκευή
αερίου, πρέπει στο μαγείρεμα να
τοποθετηθεί μια λαμαρίνα οδήγησης του
αέρα. Η λαμαρίνα οδήγησης του αέρα
βελτιώνει τη συμπεριφορά απορρόφησης
στις συσκευές αερίου. Η λαμαρίνα
οδήγησης του αέρα εμποδίζει το σβήσιμο
των μικρών
φλογών από ένα ρεύμα αέρα.
m Προειδοποίηση – Κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας!
▯Μια ελαττωματική συσκευή μπορεί να
προκαλέσει μια ηλεκτροπληξία. Μην
ενεργοποιείτε ποτέ μια χαλασμένη
συσκευή. Τραβήξτε το φις από την πρίζα ή
κατεβάστε την ασφάλεια στο κιβώτιο των
ασφαλειών. Καλέστε την υπηρεσία
εξυπηρέτησης πελατών.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
▯Οι ακατάλληλες επισκευές είναι
επικίνδυνες. Μόνο ένας τεχνικός της
υπηρεσίας εξυπηρέτησης πελατών,
εκπαιδευμένος από εμάς, επιτρέπεται να
εκτελέσει τις επισκευές και να
αντικαταστήσει τα χαλασμένα καλώδια
σύνδεσης. Εάν η συσκευή έχει βλάβη,
τραβήξτε το φις από την πρίζα ή
κατεβάστε την ασφάλεια στο κιβώτιο των
ασφαλειών. Καλέστε την υπηρεσία
εξυπηρέτησης πελατών
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
▯Μια εισχώρηση υγρασίας μπορεί να
προκαλέσει μια ηλεκτροπληξία.Μη
χρησιμοποιείτε συσκευές καθαρισμού
υψηλής πίεσης ή συσκευές εκτόξευσης
ατμού.
.
m Προειδοποίηση – Κίνδυνος
ζεματίσματος!
Τα προσιτά μέρη/εξαρτήματα ζεσταίνονται
πάρα πολύ κατά τη λειτουργία. Μην
ακουμπάτε ποτέ τα καυτά μέρη/εξαρτήματα.
Κρατάτε τα παιδιά μακριά.
m Προειδοποίηση – Κίνδυνος
τραυματισμού!
Τα εξαρτήματα στο εσωτερικό της συσκευής
μπορεί να είναι κοφτερά. Φοράτε
προστατευτικά γάντια.
40
Page 41
Αιτίεςτωνζημιών
el
Αιτίεςτωνζημιών
Αιτίες των ζημιών
Κίνδυνος ζημιάς λόγω εισερχόμενης υγρασίας στο
ηλεκτρονικό σύστημα. Μην καθαρίζετε ποτέ τα στοιχεία
χειρισμού με υγρό πανί.
Ζημιές στην επιφάνεια από υλικά τριψίματος ή τραχιά
υλικά καθαρισμού. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ υλικά
τριψίματος ή τραχιά υλικά καθαρισμού.
Προστασία περιβάλλοντος
Προστασία περιβάλλοντος
Η νέα σας συσκευή είναι ιδιαίτερα ενεργειακά
αποτελεσματική. Επιπλέον θα βρείτε συμβουλές, πως
μπορείτε με τη συσκευή σας να εξοικονομήσετε ακόμα
περισσότερη ενέργεια και πως πρέπει να την αποσύρετε
σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος.
Εξοικονόμηση ενέργειας
▯Ενεργοποιήστε τον αερισμό μόνο, όταν είναι
απαραίτητο. Όταν ζεσταίνετε κάτι μόνο για λίγο, που
δε μυρίζει δυνατά, μπορείτε να αφήσετε τον αερισμό
επίσης και απενεργοποιημένο.
▯Επιλέξτε μια βαθμίδα ανεμιστήρα, προσαρμοσμένη
στις εκάστοτε συνθήκες.
▯Μετά το μαγείρεμα απενεργοποιήστε ξανά τον
αερισμό.
▯Καθαρίζετε τακτικά το φίλτρο του λίπους, αυτό
αυξάνει την αποτελεσματικότητα του αερισμού.
Απόσυρση σύμφωνα με τους κανόνες
προστασίας του περιβάλλοντος
Τρόποι λειτουργίας
Τρόποι λειτουργίας
Αυτή τη συσκευή, ανάλογα με το συνδεδεμένο
συγκρότημα ανεμιστήρα, μπορείτε να την τοποθετήσετε
στη λειτουργία εξαερισμού ή στη λειτουργία
ανακυκλοφορίας αέρα.
Λειτουργία εξαερισμού
Ο απορροφούμενος αέρας καθαρίζεται
από τα φίλτρα λίπους και διοχετεύεται
μέσω ενός συστήματος σωλήνων στον έξω
χώρο.
Υπόδειξη: Ο αέραςαπαγωγήςδενεπιτρέπεταινα
διοχετευθεί σε καμινάδα καπνού ή καυσαερίων που
βρίσκεται σε λειτουργία ούτε σε αγωγό, ο οποίος
χρησιμεύει στον εξαερισμό των χωρών τοποθέτησης με
εστίες.
▯Σε περίπτωση που ο αέρας απαγωγής πρόκειται να
διοχετευθεί σε καμινάδα καπνού ή καυσαερίων που
δεν βρίσκεται σε λειτουργία, είναι απαραίτητη η
έγκριση του αρμοδίου καπνοδοχοκαθαριστή.
▯Εάν ο αέρας απαγωγής διοχετεύεται στο ύπαιθρο
μέσω του εξωτερικού τοίχου, θα πρέπει να
χρησιμοποιηθεί ένα τηλεσκοπικό, εντοιχιζόμενο
κιβώτιο.
Λειτουργία ανακυκλοφορίας αέρα
Ο απορροφούμενος αέρας καθαρίζεται
από τα φίλτρα λίπους και ένα φίλτρο
ενεργού άνθρακα και οδηγείται ξανά
στην κουζίνα.
Αποσύρετε τη συσκευασία σύμφωνα με τους κανόνες
προστασίας του περιβάλλοντος.
Αυτή η συσκευή χαρακτηρίζεται σύμφωνα με
την ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/ΕE περί
ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
Η οδηγία προκαθορίζει τα πλαίσια για μια
απόσυρση και αξιοποίηση των παλιών
συσκευών με ισχύ σ’ όλη την ΕΕ.
Υπόδειξη: Για ναεξουδετερώσετετιςοσμέςστην
λειτουργία ανακυκλοφορίας αέρα, πρέπει να
τοποθετήσετε ένα φίλτρο ενεργού άνθρακα. Τις διάφορες
δυνατότητες χειρισμού της συσκευής στη λειτουργία
ανακυκλοφορίας αέρα, θα τις βρείτε στο αντίστοιχο
φυλλάδιο ή απευθυνθείτε στα ειδικά καταστήματα. Τα
απαραίτητα γι’ αυτό εξαρτήματα μπορείτε να τα
προμηθευτείτε στα ειδικά καταστήματα, στην
τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών ή στο online-shop.
υπηρεσία
41
Page 42
el Γνωρίστετησυσκευή
Γνωρίστετησυσκευή
Γνωρίστε τη συσκευή
Εξαερισμός της βάσης εστιών
Ένδειξη στο φωτεινό δακτύλιο
Το κουμπί χειρισμού διαθέτει έναν φωτεινό δακτύλιο με
διάφορες δυνατότητες ένδειξης.
(
0
8
Κάλυμμα φίλτρου
Μεταλλικό φίλτρο λίπους:
Κουμπί χειρισμού
Κουμπιά χειρισμού
ΈνδειξηΣημασία
OffΣυσκευή OFF
Û
Ανάβει: πορτοκαλίΣυσκευή ON
Ú
Απενεργοποίηση της
ˆ
συσκευής, αργό αναβόσβημα: λευκό, 3 φορές
Απενεργοποίηση της
ˆ
συσκευής, γρήγορο αναβόσβημα: λευκό, 6 φορές
Αναβοσβήνει: πορτοκαλίΣφάλμα συσκευής
ˆ
Ένδειξη κορεσμού των μεταλλικών φίλτρων λίπου
Ένδειξη κορεσμού του φίλτρου ενεργού άνθρακα
Καλέστε την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών!
Πριν την πρώτη χρήση
Πριν την πρώτη χρήση
Καθαρίστε καλά τη συσκευή και τα εξαρτήματα πριν την
πρώτη χρήση.
ΣύμβολοΕπεξήγηση
0Απενεργοποίησητηςσυσκευής
<
1Ενεργοποίησητηςβαθμίδας 1 τουανεμιστήρα
2Ενεργοποίησητηςβαθμίδας 2 τουανεμιστήρα
3Ενεργοποίησητηςβαθμίδας 3 τουανεμιστήρα
Ž
μ
œ
Ενεργοποίηση της αυτόματης λειτουργίας
Ενεργοποίηση της εντατικής βαθμίδας
Ενεργοποίηση του διακοπτόμενου εξαερισμού
Επαναφορά της ένδειξης κορεσμού
42
Page 43
Χειρισμόςτηςσυσκευής
el
Χειρισμόςτηςσυσκευής
Χειρισμός της συσκευής
Ενεργοποίηση
Για την αναρρόφηση στην αυτόματη λειτουργία είναι
διαθέσιμες τρεις βαθμίδες ανεμιστήρα, η εντατική
βαθμίδα
Πιέστε το κουμπί χειρισμού και γυρίστε το προς τα δεξιά
στην επιθυμητή βαθμίδα ανεμιστήρα.
Ο φωτεινός δακτύλιος πίσω από το κουμπί χειρισμού
ανάβει πορτοκαλί.
Ž και ο διακοπτόμενος εξαερισμός μ.
Διακοπτόμενος εξαερισμός
Στον διακοπτόμενο εξαερισμό περνά ο εξαερισμός
αυτόματα στη βαθμίδα ανεμιστήρα 1 για 6 λεπτά ανά ώρα
κάθε φορά.
Ενεργοποίηση
Πιέστε το κουμπί χειρισμού και γυρίστε το προς τα δεξιά
στη θέση
Ο διακοπτόμενος εξαερισμός είναι ενεργοποιημένος. Ο
φωτεινός δακτύλιος πίσω από το κουμπί χειρισμού ανάβει
πορτοκαλί κατά τη διάρκεια που ο εξαερισμός είναι
ενεργοποιημένος.
Απενεργοποίηση
Γυρίστε το κουμπί χειρισμού προς τα αριστερά στη θέση 0.
μ.
Αυτόματη λειτουργία
Στην αυτόματη λειτουργία, ένας αισθητήρας στη συσκευή
αναγνωρίζει την ένταση των οσμών μαγειρέματος και
ψησίματος.Η συσκευή επιλέγει αυτόματα την κατάλληλη
βαθμίδα ανεμιστήρα.
Απενεργοποίηση
Γυρίστε το κουμπί χειρισμού προς τα αριστερά στη θέση 0.
Εντατική βαθμίδα
Σε περίπτωση ισχυρής δημιουργίας οσμών ή υδρατμών
ενεργοποιήστε την εντατική βαθμίδα.Σε αυτή την
περίπτωση λειτουργεί η συσκευή για σύντομο χρόνο με τη
μέγιστη ισχύ. Μετά περίπου 6 λεπτά επιστρέφει αυτόματα
στη βαθμίδα ανεμιστήρα 3.
Ενεργοποίηση
Πιέστε το κουμπί χειρισμού και γυρίστε το προς τα δεξιά
στη θέση
Η εντατική βαθμίδα είναι ενεργοποιημένη. Ο φωτεινός
δακτύλιος πίσω από το κουμπί χειρισμού σβήνει σύντομα
και ανάβει μετά πορτοκαλί. Ηχεί ένα ηχητικό σήμα.
Υπόδειξη: Ο χρόνοςλειτουργίαςτηςεντατικήςβαθμίδας
ανέρχεται στα 6 λεπτά.Μετά τη λήξη αυτού του χρόνου
περνά η συσκευή ξανά στη βαθμίδα ανεμιστήρα 3. Ηχεί
ένα ηχητικό σήμα.
θέση Ž. Ο φωτεινός δακτύλιος πίσω από το κουμπί
χειρισμού σβήνει σύντομα και ανάβει μετά πορτοκαλί.
Ž.
Το κουμπί χειρισμού παραμένει στη
Ενεργοποίηση
Πιέστε το κουμπί χειρισμού και γυρίστε το προς τα δεξιά
στη θέση
Η αυτόματη λειτουργία είναι ενεργοποιημένη.
Η ιδανική βαθμίδα ανεμιστήρα 1, 2, 3 ή εντατική βαθμίδα
ρυθμίζεται αυτόματα με τη βοήθεια ενός αισθητήρα.Ο
φωτεινός δακτύλιος πίσω από το κουμπί χειρισμού ανάβει
πορτοκαλί κατά τη διάρκεια που ο εξαερισμός είναι
ενεργοποιημένος.
Ο χρόνος λειτουργίας της αυτόματης λειτουργίας
ανέρχεται το πολύ σε 8 ώρες.
Απενεργοποίηση
Γυρίστε το
<.
κουμπίχειρισμούπροςτααριστεράστηθέση 0.
Ένδειξη κορεσμού
Σε περίπτωση κορεσμού του μεταλλικού φίλτρου λίπους ή
του φίλτρου ενεργού άνθρακα (μόνο στη λειτουργία
ανακυκλοφορίας του αέρα) ηχεί μετά την απενεργοποίηση
της συσκευής ένα ηχητικό σήμα και ο φωτεινός δακτύλιος
στο κουμπί χειρισμού αναβοσβήνει:
Απενεργοποίηση
Γυρίστε το κουμπί χειρισμού προς τα αριστερά στη θέση 0.
▯Μεταλλικό φίλτρο λίπους: 3 φορές λευκό, αργό
αναβόσβημα
▯Φίλτρο ενεργού άνθρακα: 6 φορές λευκό, γρήγορο
αναβόσβημα
Το αργότερο τώρα θα πρέπει να καθαρίσετε το μεταλλικό
φίλτρο λίπους ή να αντικαταστήσετε ή να αναγεννήσετε το
φίλτρο ενεργού άνθρακα.~ "Καθαρισμόςκαι
συντήρηση" στη σελίδα 44
43
Page 44
el Καθαρισμόςκαισυντήρηση
Λαμαρίναοδήγησηςτουαέρα
Εάν ο εξαερισμός της βάσης εστιών λειτουργεί δίπλα σε
μια συσκευή αερίου, πρέπει στο μαγείρεμα να τοποθετηθεί
μια λαμαρίνα οδήγησης του αέρα LS 041 001 πάνω στη
συσκευή αερίου. Η λαμαρίνα οδήγησης του αέρα βελτιώνει
τη συμπεριφορά απορρόφησης στις συσκευές αερίου. Η
λαμαρίνα οδήγησης του αέρα εμποδίζει το σβήσιμο των
μικρών φλογών από ένα
ρεύμα αέρα.
Καθαρισμός και συντήρηση
Καθαρισμός και συντήρηση
m Προειδοποίηση – Κίνδυνος εγκαύματος!
Η συσκευή θερμαίνεται πολύ κατά τη διάρκεια της
λειτουργίας. Πριν τον καθαρισμό αφήστε τη συσκευή να
κρυώσει.
m Προειδοποίηση – Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Μια εισχώρηση υγρασίας μπορεί να προκαλέσει μια
ηλεκτροπληξία.Μη χρησιμοποιείτε συσκευές καθαρισμού
υψηλής πίεσης ή συσκευές εκτόξευσης ατμού.
m Προειδοποίηση – Κίνδυνος τραυματισμού!
Τα εξαρτήματα στο εσωτερικό της συσκευής μπορεί να
είναι κοφτερά. Φοράτε προστατευτικά γάντια.
Προσοχή!
Ζημιές στην επιφάνεια
Μηχρησιμοποιείτεαυτάταμέσακαθαρισμού
–Δυνατάήδιαβρωτικάκαθαριστικά
–Απορρυπαντικάφούρνου
–Καυστικάκαθαριστικά, καθαριστικάπουεμπεριέχουν
χλώριοήδραστικάκαθαριστικά
–Καθαριστικάμεμεγάληαναλογίααλκοόλης
–Σκληράήτραχιάσφουγγάρια, βούρτσες
τριψίματος
Εάν ένα τέτοιο μέσο καθαρισμού έρθει σε επαφή με τη
συσκευή, σκουπίστε το αμέσως με νερό.
Πριν τη χρήση πλένετε πάντοτε καλά τα νέα σφουγγάρια!
Υπόδειξη: Για τονκαθαρισμόχρησιμοποιείτεμόνολίγο
νερό, δεν επιτρέπεται να εισχωρήσει καθόλου νερό μέσα
στη συσκευή.
ή σύρματα
Καθαρισμός της συσκευής
Υπόδειξη: Πριν τον καθαρισμό απομακρύνετε κάθε
κόσμημα από τους βραχίονες και τα χέρια.
Για να εξασφαλιστεί το φιλτράρισμα του λίπους, πρέπει να
αντικαθίσταται ή να καθαρίζεται τακτικά το φίλτρο.
Καθαρίζετε τη συσκευή, αφού πρώτα κρυώσει.
Απομακρύνετε αμέσως τα ξεχειλισμένα υγρά, μην αφήσετε
να ξηραθούν τα υπολείμματα φαγητού.
Καθαρίζετε επίσης τακτικά το
διάταξης εξαερισμού της βάσης εστιών με ένα υγρό πανί.
Μέρος
συσκευής/επιφάνεια
Πλαίσιο
συσκευής
Κάλυμμα φίλτρου Για τον καθαρισμό αφαιρέστε την προσε-
Κονσόλα χειρισμού
Κουμπί χειρισμού Διάλυμα απορρυπαντικού
Συνιστούμενος καθαρισμός
Διάλυμα απορρυπαντικού πιάτων - στεγνώστε με ένα μαλακό πανί. Για τον καθαρισμό
χρησιμοποιείτε μόνο λίγο νερό, δεν επιτρέπεται να εισχωρήσει καθόλου νερό μέσα στη
συσκευή.
Αφήστε τα ξηραμένα σημεία να μουλιάσουν
με λίγο νερό και λίγο απορρυπαντικό πιάτων,
μην τα τρίβετε.
κτικά. Διάλυμα απορρυπαντικού πιάτων στεγνώστε με ένα μαλακό πανί.
Μπορείτε να καθαρίσετε το κάλυμμα του
φίλτρου επίσης και στο πλυντήριο πιάτων. Σε
αυτή την περίπτωση το κάλυμμα του φίλτρου
μπορεί να αποχρωματιστεί. Αυτό
καμία επιρροή πάνω στην ικανότητα χρήσης.
Διάλυμα απορρυπαντικού πιάτων - το πανί
δεν επιτρέπεται να είναι πολύ υγρό. Στεγνώστε με ένα μαλακό πανί.
Απομακρύνετε αμέσως από την κονσόλα χειρισμού τυχόν τρόφιμα που εμπεριέχουν οξέα
(π.χ. ξίδι, κέτσαπ, μουστάρδα, μαρινάδες,
χυμός λεμονιού).
δεν επιτρέπεται να είναι πολύ υγρό. Στεγνώστε με ένα μαλακό πανί.
Προσοχή!
Ζημιές στη συσκευή
Μην αφαιρέσετε τo κουμπί χειρισμού για τον
καθαρισμό.
εσωτερικό μέρος της
δεν έχει
πιάτων - το πανί
44
Page 45
Καθαρισμόςκαισυντήρηση
el
Αφαίρεση και η τοποθέτηση των
μεταλλικών φίλτρων λίπους
1Αφαιρέστε το κάλυμμα του φίλτρου.
2Τραβήξτε προς τα επάνω το μεταλλικό φίλτρο λίπους
έξω από τη συσκευή.
Καθαρισμός του μεταλλικού φίλτρου
λίπους
m Προειδοποίηση – Κίνδυνος πυρκαγιάς!
Οι εναποθέσεις λίπους στο φίλτρο του λίπους μπορούν να
αναφλεγούν.
Καθαρίζετετοφίλτρολίπουςτολιγότεροκάθε 2μήνες
.
Μη λειτουργείτε τη συσκευή ποτέ χωρίς το φίλτρο του
λίπους.
Το μεταλλικό φίλτρο λίπους μπορείτε να το καθαρίσετε
στο πλυντήριο των πιάτων ή με το χέρι.
Καθαρισμός στο πλυντήριο πιάτων
Υπόδειξη: Κατά τον καθαρισμό στο πλυντήριο των πιάτων
μπορεί να εμφανιστούν ελαφρές αποχρώσεις. Αυτό δεν
έχει καμία επιρροή πάνω στη λειτουργία του μεταλλικού
φίλτρου λίπους.
1Τοποθετείτε τομεταλλικόφίλτρολίπουςμε το άνοιγμα
προς τα κάτω μέσα στο πλυντήριο των πιάτων.Μη
μαγκώνετε το μεταλλικό φίλτρο λίπους.
2Μην καθαρίζετε το πολύ λερωμένο μεταλλικό φίλτρο
λίπους μαζί με τα σκεύη.
3Καθαρίστε το μεταλλικό φίλτρο λίπους και το
κάλυμμα του φίλτρου.
4Καθαρίστε το εσωτερικό μέρος της διάταξης
εξαερισμού της βάσης εστιών.
5Τοποθετήστε το μεταλλικό φίλτρο λίπους.
6Τοποθετήστε το κάλυμμα του φίλτρου.
Καθαρισμόςμετοχέρι
1Μουλιάστε το μεταλλικό φίλτρο λίπους σε ζεστό
διάλυμα απορρυπαντικού πιάτων.
2Καθαρίστε το με μια βούρτσα και ξεπλύντε το καλά.
3Αφήστε το μεταλλικό φίλτρο λίπους να στεγνώσει πριν
την τοποθέτηση.
Υπόδειξη: Σε περίπτωσησκληρήςρύπανσηςμπορείτενα
χρησιμοποιήσετε ένα ειδικό απολιπαντικό. Μπορείτε να το
παραγγείλετε μέσω του Online-Shop.
45
Page 46
el Βλάβες, τιμπορείναγίνει
Αλλαγήτουφίλτρουενεργούάνθρακα
(μόνοστη λειτουργία ανακυκλοφορίας αέρα)
Τα φίλτρα ενεργού άνθρακα δένουν τις οσμηρές ουσίες
από τους ατμούς της κουζίνας. Χρησιμοποιούνται μόνο στη
λειτουργία ανακυκλοφορίας αέρα.
Το φίλτρο ενεργού άνθρακα του συγκροτήματος του
ανεμιστήρα πρέπει να αντικαθίσταται σε τακτικά χρονικά
διαστήματα. Προσέξτε γι’ αυτό την ένδειξη κορεσμού στη
συσκευή σας.
Βλάβες, τι μπορεί να γίνει
Βλάβες, τι μπορεί να γίνει
m Προειδοποίηση – Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Οι ακατάλληλες επισκευές είναι επικίνδυνες.Οι επισκευές
επιτρέπεται να γίνονται μόνο από έναν τεχνικό του
τμήματος εξυπηρέτησης πελατών, εκπαιδευμένο από
εμάς.Εάν η συσκευή έχει βλάβη, τραβήξτε το
ρευματολήπτη (φις) από την πρίζα ή κατεβάστε/ ξεβιδώστε
την ασφάλεια στο κιβώτιο των ασφαλειών. Καλέστε την
υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών
.
Επαναφορά της ένδειξης κορεσμού
Σε περίπτωση που η ένδειξη κορεσμού για το μεταλλικό
φίλτρο λίπους ή το φίλτρο ενεργού άνθρακα αναβόσβησε,
πρέπει μετά τον καθαρισμό ή την αλλαγή του φίλτρου να
επαναφέρετε την ένδειξη κορεσμού.
1Πιέστε το κουμπί χειρισμού και γυρίστε το προς τα
δεξιά στη θέση
Η ένδειξη κορεσμού έχει επαναφερθεί (μηδενιστεί).Ο
φωτεινός δακτύλιος πίσω από το κουμπί χειρισμού
αναβοσβήνει 3 φορές λευκός. Ηχεί ένα ηχητικό σήμα.
2Γυρίστε το κουμπί χειρισμού ξανά στη θέση 0.
Εάν παρουσιαστεί κάποια βλάβη, δε σημαίνει πως είναι
κάτι το σοβαρό, συχνά η αιτία είναι ασήμαντη. Πριν
καλέσετε την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών, προσέξτε
παρακαλώ τις υποδείξεις στον πίνακα.
œ.
ΒλάβηΠιθανή αιτίαΛύση
Η συσκευή δε λειτουργείΚαμία σύνδεση με το συγκρότημα
του ανεμιστήρα.
Διακοπή ρεύματοςΕλέγξτε, εάν λειτουργούν άλλες κουζινομηχανές.
Η ασφάλεια είναι χαλασμένηΕλέγξτε στο κιβώτιο ασφαλειών, εάν η ασφάλεια για
Ο φωτεινός δακτύλιος αναβοσβήνει μετά
την απενεργοποίηση αργά 3
κός, ηχεί ένα ηχητικό σήμα.
Ο φωτεινός δακτύλιος αναβοσβήνει μετά
την απενεργοποίηση γρήγορα 6 φορές
λευκός, ηχεί ένα ηχητικό σήμα.
Η συσκευή απενεργοποιείται κατά τη λειτουργία, ο φωτεινός δακτύλιος αναβοσβήνει εναλλάξ πορτοκαλί και λευκός
Η συσκευή βρίσκεται στην αυτόματη λειτουργία, ο φωτεινός δακτύλιος αναβοσβήνει πορτοκαλί
--------
φορές λευ-
Το μεταλλικό φίλτρο λίπους είναι
κορεσμένο.
Το φίλτρο ενεργού άνθρακα του
συγκροτήματος του ανεμιστήρα
είναι κορεσμένο.
Απενεργοποίηση ασφαλείας:
Δεν πραγματοποιήθηκε για μεγάλη
διάρκεια κανένας χειρισμός
Μετά από μια
παραμένει η συσκευή απενεργοποιημένη
Ο αισθητήρας αυτόματης λειτουργίας είναι ελαττωματικός
διακοπή ρεύματος
Ελέγξτε, εάν το φις του καλωδίου σύνδεσης είναι
σωστά συνδεδεμένο.
τη συσκευή είναι εντάξει.
Καθαρίστε το μεταλλικό φίλτρο λίπους.
~ "Καθαρισμός και συντήρηση"
στη σελίδα 44
Αλλάξτε το φίλτρο
ματος του ανεμιστήρα. ~ "Καθαρισμόςκαι
συντήρηση" στη σελίδα 44
Γυρίστε το κουμπί χειρισμού στο 0 και ενεργοποιήστε
το μετά ενδεχομένως ξανά
Γυρίστε το κουμπί χειρισμού στο 0 και ενεργοποιήστε
το μετά ενδεχομένως ξανά
Γυρίστε το κουμπί χειρισμού στο 0 και ενεργοποιήστε
το μετά ξανά
Εάν μετά την επανεργοποίηση συνεχίζει
σβήνει ο φωτεινός δακτύλιος, καλέστε την υπηρεσία
εξυπηρέτησης πελατών
ενεργούάνθρακατουσυγκροτή-
νααναβο-
46
Page 47
Υπηρεσίαεξυπηρέτησηςπελατών
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
Η υπηρεσία εξυπηρέτησης των πελατών μας βρίσκεται
πάντα στη διάθεσή σας, εάν η συσκευή σας χρειάζεται
επισκευή.Εμείς βρίσκουμε πάντοτε μια κατάλληλη λύση,
επίσης και για την αποφυγή των περιττών επισκέψεων του
προσωπικού της υπηρεσίας εξυπηρέτησης πελατών.
μπορούμε να σας βοηθήσουμε σωστά. Την πινακίδα τύπου
με τους αριθμούς θα τη βρείτε στην κάτω πλευρά της
συσκευής.
=1U)'(1U
7\SH
Υπηρεσίαεξυπηρέτησηςπελατών
el
Για να μη χρειαστεί να ψάχνετε πολύ, σε περίπτωση που
χρειάζεται, μπορείτε να γράψετε εδώ τα
στοιχεία της
συσκευής σας και τον αριθμό τηλεφώνου της υπηρεσίας
εξυπηρέτησης πελατών.
E-Nr.
Υπηρεσία εξυπηρέτησης
πελατών
O
FD-Nr.
Προσέξτε, ότι η επίσκεψη του τεχνικού της υπηρεσίας
εξυπηρέτησης πελατών στη περίπτωση ενός εσφαλμένου
χειρισμού δεν είναι δωρεάν, ακόμα και κατά τη διάρκεια
του χρόνου της εγγύησης.
Τα στοιχεία επικοινωνίας όλων των χωρών θα τα βρείτε
στον πίνακα Υπηρεσίες
τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών
που παραδίδεται μαζί.
Εντολή επισκευής και συμβουλές σε περίπτωση
βλάβης
GR18 182
χρέωση κλήσης προς εθνικά δίκτυα
Εμπιστευτείτε την εμπειρία του κατασκευαστή. Έτσι
εξασφαλίζετε, ότι η επισκευή γίνεται από εκπαιδευμένους
τεχνικούς του σέρβις, που είναι εξοπλισμένοι με τα γνήσια
ανταλλακτικά για τη δική σας οικιακή συσκευή.