The control panel9
Control knob9
The hotplates9
Residual heat indicator9
Operating the appliance10
Setting the cooking zone10
Chef's recommendations10
FAQ18
What to do in the event of a fault19
Demo mode19
After-sales service20
E number and FD number20
Additional information on products, accessories,
replacement parts and services can be found at
www.gaggenau.com and in the online shop
www.gaggenau.com/zz/store
Flexible cooking zone12
Advice on using cookware12
As two independent hotplates12
As a single hotplate12
PowerBoost function13
Activating13
Deactivating13
Frying sensor13
Advantages when frying13
Frying pans for the frying sensor13
Temperature settings14
Table14
Setting procedure16
Automatic safety switch-off function16
Cleaning17
Hob17
Hob surround17
Control knob17
Cleaning the control panel17
3
en
m Intended use
Read these instructions carefully. Please keep
the instruction and installation manual, as well
as the appliance certificate, in a safe place for
later use or for subsequent owners.
Check the appliance after removing it from the
packaging. If it has suffered any damage in
transport, do not connect the appliance,
contact the Technical Assistance Service and
provide written notification of the damage
caused, otherwise you will lose your right to
any type of compensation.
Only a licensed professional may connect
appliances without plugs. Damage caused by
incorrect connection is not covered under
warranty.
This appliance must be installed according to
the installation instructions included.
This appliance is intended for private domestic
use and the household environment only. The
appliance must only be used for the
preparation of food and beverages. The
cooking process must be supervised. A short
cooking process must be supervised without
interruption. Only use the appliance in
enclosed spaces.
This appliance may be used by children over
the age of 8 years old and by persons with
reduced physical, sensory or mental
capabilities or by persons with a lack of
experience or knowledge if they are supervised
or are instructed by a person responsible for
their safety how to use the appliance safely and
have understood the associated hazards.
Children must not play with, on, or around the
appliance. Children must not clean the
appliance or carry out general maintenance
unless they are at least 15 years old and are
being supervised.
Keep children below the age of 8 years old at a
safe distance from the appliance and power
cable.
If you wear an active implantable medical
device (e.g. a pacemaker or defibrillator),
check with your doctor that it complies with
Council Directive 90/385/EEC of 20th June
1990, DIN EN 45502-2-1 and DIN EN 45502-22, and that it has been chosen, implanted and
programmed in accordance with VDE-AR-E
2750-10. If these conditions are satisfied, and
if, in addition, non-metal cooking utensils and
cookware with non-metal handles are used, it is
safe to use this induction hob as intended.
This appliance is intended for use up to a
maximum height of 4000 metres above sea
level.
Do not use covers. These can cause accidents,
for example due to overheating, catching fire or
materials shattering.
Only use safety devices or child protection
grilles approved by ourselves. Unsuitable
safety devices or child protection grilles may
result in accidents.
This appliance is not intended for operation
with an external clock timer or a remote control.
4
en
m Important safety
information
m Warning – Risk of fire!
▯Hot oil and fat can ignite very quickly. Never
leave hot fat or oil unattended. Never use
water to put out burning oil or fat. Switch
off the hotplate. Extinguish flames carefully
using a lid, fire blanket or something
similar.
Risk of fire!
▯The hotplates become very hot. Never
place combustible items on the hob. Never
place objects on the hob.
Risk of fire!
▯The appliance gets hot. Do not keep
combustible objects or aerosol cans in
drawers directly underneath the hob.
Risk of fire!
▯The hob switches off automatically and can
no longer be operated. It may switch on
unintentionally at a later point. Switch off
the circuit breaker in the fuse box. Contact
the after-sales service.
Risk of burns!
▯Do not use hob covers here.They can
cause accidents, for example due to
overheating, catching fire or materials
shattering.
m Warning – Risk of burns!
▯The hotplates and surrounding area
(particularly the hob surround, if fitted)
become very hot. Never touch the hot
surfaces. Keep children at a safe distance.
Risk of burns!
▯The hotplate heats up but the display does
not work. Switch off the circuit breaker in
the fuse box. Contact the after-sales
service.
Risk of burns!
▯Metal objects on the hob quickly become
very hot. Never place metal objects (such
as knives, forks, spoons and lids) on the
hob.
Risk of burns!!
▯Always switch the hob off using the
controls after each use. Do not wait until
the hob turns off automatically after the pan
is removed.
m Warning – Risk of electric shock!
▯Incorrect repairs are dangerous. Repairs
may only be carried out and damaged
power cables replaced by one of our
trained after-sales technicians. If the
appliance is defective, unplug the
appliance from the mains or switch off the
circuit breaker in the fuse box. Contact the
after-sales service.
Risk of electric shock!
▯Do not use any high-pressure cleaners or
steam cleaners, which can result in an
electric shock.
Risk of electric shock!
▯A defective appliance may cause electric
shock. Never switch on a defective
appliance. Unplug the appliance from the
mains or switch off the circuit breaker in the
fuse box. Contact the after-sales service.
Risk of electric shock!
▯Cracks or fractures in the glass ceramic
may cause electric shocks. Switch off the
circuit breaker in the fuse box. Contact the
after-sales service.
m Warning – Risk of fault!
A fan is located on the underside of this hob. If
a drawer is located on the underside of the
hob, do not store any small or sharp objects,
paper or tea towels in it. These may be sucked
in and damage the fan or impair the cooling.
There must be a clearance of at least 2 cm
between the contents of the drawer and the fan
entry point.
m Warning – Risk of injury!
▯When cooking in a bain marie, the hob and
cooking container could shatter due to
overheating. The cooking container in the
bain marie must not directly touch the
bottom of the water-filled pot. Only use
heat-resistant cookware.
Risk of injury!
▯Saucepans may suddenly jump due to
liquid between the pan base and the
hotplate. Always keep the hotplate and
saucepan bases dry.
5
en Causes of damage
Causes of damage
Causes of damage
Caution!
–Rough pan bases may scratch the hob.
–Avoid leaving empty pots and pans on the hotplate.
Doing so may cause damage.
–Do not place hot pans on the control panel, the
indicator area, or the hob frame. Doing so may
cause damage.
–Hard or pointed objects dropped on the hob may
damage it.
–Aluminium foil and plastic containers will melt if
placed on the hotplate while it is hot. The use of
laminated sheeting is not recommended on the hob.
Overview
The table below lists the commonest kinds of damage:
DamageCauseRemedy
StainsFood boiling overRemove any food that has boiled over immediately with a glass
scraper
Unsuitable cleaning agentsOnly use cleaning agents that are suitable for this type of hob
ScratchesSalt, sugar and sandDo not use the hob as a work surface or storage space
Rough pan bases can scratch the hobInspect the cookware
DiscolourationUnsuitable cleaning agentsOnly use cleaning agents that are suitable for this type of hob
Wear caused by cookwareLift pots and pans when moving them.
BlisteringSugar, food with a high sugar contentRemove any food that has boiled over immediately with a glass
scraper
6
Causes of damage en
Protecting the environment
In this section, you can find information about saving
energy and disposing of the appliance.
Energy-saving advice
▯Always use the correct lid for each pan. Cooking
without a lid uses a lot more energy. Use a glass lid
to provide visibility and avoid having to lift the lid.
▯Use pans with flat bases. Bases that are not flat use
a lot more energy.
▯The diameter of the pan base must match the size
of the hotplate. Please note: pan manufacturers
usually provide the diameter for the top of the pan,
which is usually larger than the diameter of the pan
base.
▯Use a small pan for small amounts of food. A large
pan which is not full uses a lot of energy.
▯Use little water when cooking. This saves energy
and preserves all the vitamins and minerals in
vegetables.
▯Select the lowest power level to maintain cooking. If
the power level is too high, energy is wasted.
Environmentally-friendly disposal
Cooking with induction
Advantages of induction cooking
Induction cooking is very different from traditional
cooking methods, as heat builds up directly in the item
of cookware. This offers numerous advantages:
▯Saves time when boiling and frying.
▯Saves energy.
▯Easier to care for and clean. Spilled food does not
burn on as quickly.
▯Heat control and safety – the hob increases or
decreases the heat supply as soon as the user
changes the setting. The induction hotplate stops
the heat supply as soon as the cookware is removed
from the hotplate, without having to switch it off
first.
Cookware
Only use ferromagnetic cookware for induction cooking,
such as:
▯Cookware made from enamelled steel
▯Cookware made from cast iron
▯Special induction-compatible cookware made from
stainless steel.
Dispose of packaging in an environmentally-friendly
manner.
This appliance is labelled in accordance with
European Directive 2012/19/EU concerning
used electrical and electronic appliances
(waste electrical and electronic equipment WEEE). The guideline determines the
framework for the return and recycling of used
appliances as applicable throughout the EU.
To find out whether your cookware is suitable for
induction cooking, check whether a magnet is attracted
to the base of the item or refer to the manufacturer's
specifications.
To achieve a good cooking result, the ferromagnetic
area on the base of the pan should match the size of the
hotplate. If a hotplate does not detect an item of
cookware, try placing it on another hotplate with a
smaller diameter.
FP
If the only hotplate being used is the Flex cooking zone,
larger cookware that is particularly suited to this zone
can be used. You can find further information on
positioning the cookware in the section entitled
"Flexible cooking zone".
~
FP
FP
7
en Causes of damage
Some induction cookware does not have a fully
ferromagnetic base:
▯If the base of the cookware is only partially
ferromagnetic, only the area that is ferromagnetic
will heat up. This may mean that heat will not be
distributed evenly. The non-ferromagnetic area may
not heat up to a sufficient temperature for cooking.
▯The ferromagnetic area will also be reduced if the
material from which the base of the cookware is
made contains aluminium, for example. This may
mean that the cookware will not become sufficiently
hot or even that it will not be detected.
Unsuitable pans
Never use diffuser hobs or pans made from:
No cookware/cookware of an unsuitable size
If you do not place any cookware on the cooking zone,
or if you use cookware that is an unsuitable size or
made of unsuitable material, the illuminated ring around
the control knob will turn white. To stop the indicator
flashing, place a suitable item of cookware on the
cooking zone. If you do not do this within 9 minutes, the
cooking zone will switch off automatically.
Empty pans or those with a thin base
Do not heat empty pans, nor use pans with a thin base.
The hob is equipped with an internal safety system.
However, an empty pan may heat up so quickly that the
"automatic switch off" function may not have time to
react and the pan may reach very high temperatures.
The base of the pan could melt and damage the glass on
the hob. In this case, do not touch the pan and switch
the hotplate off. If it fails to work after it has cooled
down, please contact the Technical Assistance Service.
Pan detection
Each hotplate has a lower limit for pan detection. This
depends on the diameter of the ferromagnetic area of
the cookware and the material from which its base is
made. For this reason, you should always use the
hotplate that best matches the diameter of the base of
the pan.
▯common thin steel
▯glass
▯earthenware
▯copper
▯aluminium
Properties of the base of the cookware
The material(s) from which the base of the cookware is
made can affect the cooking result. Using pots and pans
made from materials that distribute heat evenly through
them, such as stainless-steel pans with a three-layer
base, saves time and energy.
Use cookware with a flat base; if the base of the
cookware is uneven, this may impair the heat supply.
8
Getting to know your appliance
Getting to know your appliance
You can find information on the dimensions and power
of the hotplates in~ Page 2
The control panel
Getting to know your appliance en
Control knob
Control knobs
(
You can use the control knobs to set the
power levels and other functions. You can turn
the control knobs clockwise or anti-clockwise,
starting from position 0.
Control knob positions
0Cooking zone off
ª
Ú
Ú
1-9Power levels
1-5Temperature levels
Ž
Flex cooking zone
Frying sensor
Frying sensor indicator
PowerBoost function
The hotplates
Hotplate
Single-ring hot-
Û
Use cookware that is a suitable size
plate
Flex cooking
á
zone
See the section entitled ~ "Flexible
cooking zone"
Only use cookware that is suitable for induction cooking; see
section entitled ~ "Cooking with induction"
Residual heat indicator
The hob has a residual heat indicator for every cooking
zone. The illuminated ring around the control knob will
continue to flash orange until the cooking zone cools
down. Do not touch the cooking zone while the residual
heat indicator is still lit or immediately after it goes out.
Indicator/symbol
Ú
Frying sensor indicator
The control knobs have an illuminated ring with an
illuminated symbol for each function. The illuminated
ring changes colour when particular functions or
processes are activated.
If you remove the cookware from the cooking zone
during cooking, the control knob will flash orange. Turn
the control knob to position 0.
If you switch off the cooking zone, the illuminated ring
around the control knob will flash orange. Even if the
hob has been switched off, the illuminated ring will
continue flashing until the cooking zone has cooled
down.
9
en Getting to know your appliance
Operating the appliance
This chapter explains how to set a hotplate. The table
shows heat settings and cooking times for various
meals.
Setting the cooking zone
Use the control knob to set the power level you require.
0Cooking zone off.
Power level 1Lowest setting
Power level 9Highest setting
Notes
–To protect the fragile parts of your appliance from
overheating and electrical overloading, the hob may
temporarily reduce the power.
–In order to prevent the appliance from producing
excess noise, the hob may temporarily reduce the
power.
Switching off the cooking zone
Turn the control knob to position 0. The cooking zone
will switch itself off and the illuminated ring around the
control knob will flash orange until the cooking zone has
cooled down.
Notes
–If there is no cookware on the cooking zone or if the
cookware is not detected, the the illuminated ring
around the control knob will turn white. After
approximately 9 minutes, the cooking zone will
switch itself off.
In this case, the illuminated ring around the control
knob will flash orange and white. Turn the control
knob back to position 0; the illuminated ring will
stop flashing.
–Always remove cookware, saucepan lids or other
metal objects from the hob after cooking. If you
accidentally touch one of the control knobs or
switch on one of the cooking zones when cleaning
the worktop, these kinds of objects will heat up very
quickly.
Chef's recommendations
Selecting a heat setting
Push in the control knob and turn it to the heat setting
you require.
The illuminated ring around the control knob will turn
orange. The power level has been set.
Recommendations
▯Stir occasionally when heating up purees, creamy
soups and thick sauces.
▯Use power level 8 or 9 for preheating.
▯When cooking with the lid on, reduce the heat as
soon as you see steam escaping. The cooking
result is not affected by the steam escaping.
▯Once cooking is complete, keep the lid on the
cookware until you serve the food.
▯Follow the manufacturer's instructions when
cooking with a pressure cooker.
▯To preserve the nutrients in food, avoid cooking it
for too long. The short-term timer enables you to set
the optimal cooking time.
▯For a healthier result, make sure that the oil does
not smoke.
▯To brown food, fry it in small batches.
▯Cookware may reach high temperatures while the
food is cooking. Always use oven gloves.
▯For recommendations on energy-efficient cooking,
see the section entitled ~ "Protecting the
environment"
.
10
Getting to know your appliance en
Cooking table
The table shows which heat setting is suitable for each
type of food. The cooking time may vary depending on
the type, weight, thickness and quality of the food.
Power levelCooking methodsExamples
8 - 9Pre-heatingWater
SearingMeat
HeatingFat/oil, liquids
Bringing to a quick boilSoups, sauces
BlanchingVegetables
6 - 8FryingMeat, potatoes
5 - 7FryingFish
6 - 7FryingFlour-based and/or egg-based dishes, e.g. pancakes
Cooking with the lid offPasta, liquids
5 - 6BrowningFlour, onions
Shallow fryingAlmonds, breadcrumbs
FryingBacon
ReducingMeat stock, sauces
4 - 5Ongoing cooking with the lid offPotato dumplings, vegetable soups, stews, poached
eggs
3 - 4Ongoing cooking with the lid offScalded sausages
4 - 5SteamingVegetables, potatoes, fish
StewingVegetables, fruit, fish
BraisingBeef olives, minced meat hot dogs, vegetables
2 - 4BraisingGoulash
2 - 4Cooking with the lid onSoups, sauces
2 - 3DefrostingFrozen products
Cooking with the lid onRice, pulses, vegetables
ThickeningEgg-based dishes, e.g. omelette
1 - 2Heating/keeping warmSoup, vegetables in sauce
1Heating/keeping warmStew, e.g. lentil stew
MeltingButter, chocolate
11
en Getting to know your appliance
Flexible cooking zone
You can use each flex zone as a single hotplate or as
two independent hotplates, as required.
It consists of four inductors that work independently of
each other. If using the flexible cooking zone, only the
area that is covered by cookware is activated.
Advice on using cookware
To ensure that the cookware is detected and heat is
distributed evenly, correctly centre the cookware:
As a single hotplate
Diameter smaller than or equal to 13
cm
Place the cookware on one of the four
positions that can be seen in the illustration.
As two independent hotplates
The flexible cooking zone is used like two independent
hotplates.
Activating
See the section entitled ~ "Operating the appliance"
As a single hotplate
Using the entire cooking zone by connecting both
hotplates.
Connecting the two cooking zones
1Set down the cookware. Turn one of the control
knobs to position ª.
2Select the power level with the other control knob.
The illuminated rings around the two control knobs will
turn orange. The Flex cooking zone has now been
activated.
Diameter greater than 13 cm
Place the cookware on one of the
three positions that can be seen in the
illustration.
If the cookware takes up more than
one hotplate, place it starting on the
upper or lower edge of the flexible
cooking zone.
As two independent hotplates
The front and rear hotplates each have two
inductors and can be used independently of
each other. Select the required heat setting
for each of the hotplates. Use only one item
of cookware on each hotplate.
Recommendations
If the hob has more than one flexible cooking zone, place the cookware on top so that it covers only
one of the flexible cooking zones.
Otherwise, the hotplates will not
be activated as intended and the
cooking result will not be satisfactory.
Changing the heat setting
To alter the heat setting, use the same control knob you
used to select the original heat setting.
Adding new cookware
Set down the new cookware. Turn the control knob that
was used to select the Flex cooking zone to position 0
and then back to position ª.
The cookware will be detected and the heat setting that
was previously selected will be retained.
Note: If the cookware is moved to the hotplate being
used or lifted up, the hotplate begins an automatic
search and the heat setting selected previously is
retained.
Disconnecting the two cooking zones
Turn the control knob that was used to select the Flex
cooking zone to position 0.
The Flex cooking zone has now been deactivated. One
of the cooking zones continues to work as an
independent cooking zone.
12
Getting to know your appliance en
PowerBoost function
The PowerBoost function enables you to heat up large
quantities of water more quickly than with power level 9.
This function is available for all cooking zones, provided
the other cooking zone in the same group is not in use.
If it is, the illuminated ring will flash three times and
three signals will sound. Then power level 9 will be set
automatically without activating the function. Turn the
control knob to position 0.
Note: The PowerBoost function can also be activated in
the flexible area if the cooking zone is being used as a
single hotplate.
Activating
Push in the control knob and turn it to position Ž. A
signal will sound; the illuminated ring around the control
knob will go out and then turn orange.
Frying sensor
This function maintains the appropriate temperature in
the frying pan when you are frying food.
Advantages when frying
▯The hotplate only heats up if this is required to
maintain the temperature. This saves energy and
prevents the oil or fat from overheating.
▯The frying function reports when the empty frying
pan has reached the optimum temperature for
adding oil and then for adding the food.
Notes
–Do not place a lid on the pan. Otherwise, the
function does not activate correctly. You can use a
splash guard to prevent splashes of grease.
–Use suitable oil or fat for frying. If butter, margarine,
extra virgin olive oil or lard is used, set heat setting
1 or 2.
–Never leave a frying pan, with or without food,
unattended when it is being heated.
–If the hotplate is a higher temperature than the
cookware or vice versa, the frying sensor will not be
activated correctly.
The function has now been activated.
Deactivating
Turn the control knob to the power level you require. A
signal will sound; the illuminated ring around the control
knob will go out and then turn orange.
The function has now been deactivated.
Note: In certain circumstances, the PowerBoost
function may switch itself off automatically in order to
protect the electronic elements inside the hob.
In this case, power level 9 will be set automatically, the
illuminated ring will flash three times and three signals
will sound.
Turn the control knob to position 0 or a power level of
your choice.
Frying pans for the frying sensor
Frying pans specifically suited to use with the frying
sensor are available. This optional accessory can be
purchased separately from specialist retailers or
through our technical after-sales service. Always quote
the relevant reference number.
▯GP900001 15 cm frying pan.
▯GP900002 19 cm frying pan.
▯GP900003 21 cm frying pan.
These frying pans have a non-stick coating so that you
require only a small amount of oil to fry food.
Notes
–The frying sensor has been configured specifically
for this type of frying pan.
–Ensure that the diameter of the base of the frying
pan corresponds to the size of the hotplate. Place
the frying pan in the centre of the hotplate.
–The frying sensor may not activate on the Flex
cooking zone if the frying pan does not match the
size of the hotplate or if it is positioned incorrectly.
See the section entitled ~
–Other types of frying pan may overheat. They may
reach a temperature above or below the selected
temperature setting. Select the lowest temperature
setting to begin with and change it if necessary.
"Flexible cooking zone"
13
en Getting to know your appliance
Temperature settings
Temperature settingSuitable for
1Very lowPreparing and reducing sauces, stewing vegetables and frying food in extra virgin olive oil, butter or mar-
garine.
2LowFrying food in extra virgin olive oil, butter or margarine, e.g. omelettes.
3Low - medium Frying fish and thick food such as meatballs and sausages.
4Medium - high Frying steaks (medium or well done), frozen breaded products, thin food such as escalopes, strips of
meat and vegetables.
5HighFrying food at high temperatures, e.g. rare steaks (bloody), potato fritters and fried potatoes.
Table
The table shows which heat setting is suitable for each
type of food. The roasting time may vary depending on
the type, weight, size and quality of the food.
Meat
Escalope, plain or breaded46 - 10
Fillet46 - 10
Chops*310 - 15
Cordon bleu, Viennese Schnitzel*410 - 15
Steak, rare (3 cm thick)56 - 8
Steak, medium or well-done (3 cm thick)48 - 12
Poultry breast (2 cm thick)*310 - 20
Sausages, pre-boiled or raw*38 - 20
Hamburger, meatballs, rissoles*36 - 30
Stripes of meat, gyros47 - 12
Minced meat46 - 10
Bacon25 - 8
The set heat setting varies depending on the frying pan
that is used.
Preheat the empty pan; add oil and food after the
acoustic signal has sounded.
Temperature setting
Total frying time after the signal sounds (mins.)
Fish
Fish, fried, whole, e.g. trout310 - 20
Fish fillet, plain or breaded3 - 410 - 20
Prawns, scampi44 - 8
Egg dishes
Pancakes**51,5 - 2,5
Omelette**23 - 6
Fried eggs2 - 42 - 6
Scrambled eggs24 - 9
Shredded raisin pancake310 - 15
French toast**34 - 8
Potatoes
Fried potatoes (boiled in their skin)56 - 12
Fried potatoes (made from raw potatoes)415 - 25
Potato pancakes**52,5 - 3,5
Swiss rösti250 - 55
Glazed potatoes315 - 20
* Turn several times.
** Total cooking time per portion. Fry in succession.
14
Getting to know your appliance en
Temperature setting
Vegetables
Garlic, onions1 - 22 - 10
Courgettes, aubergines34 - 12
Peppers, green asparagus34 - 15
Vegetables sautéed in oil, e.g. courgettes, green peppers110 - 20
Mushrooms410 - 15
Glazed vegetables36 - 10
Onion rings35 - 10
Frozen products
Escalope415 - 20
Cordon bleu*410 - 30
Poultry breast*410 - 30
Chicken nuggets410 - 15
Gyros, kebab410 - 15
Fish fillet, plain or breaded310 - 20
Fish fingers48 - 12
French fries54 - 6
Stir-fries meals, e.g. fried vegetables with chicken36 - 10
Spring rolls410 - 30
Camembert/cheese310 - 15
Total frying time after the signal sounds (mins.)
Sauces
Tomato sauce with vegetables125 - 35
Béchamel sauce110 - 20
Cheese sauce, e.g. Gorgonzola sauce110 - 20
Reducing sauces, e.g. tomato sauce, Bolognese sauce125 - 35
Sweet sauces, e.g. orange sauce115 - 25
Miscellaneous
Camembert/cheese37 - 10
Dry ready meals that require water to be added, e.g. pasta15 - 10
Croutons36 - 10
Almonds/walnuts/pine nuts43 - 15
* Turn several times.
** Total cooking time per portion. Fry in succession.
15
en Getting to know your appliance
Setting procedure
Select the appropriate temperature level from the table.
Set an empty item of cookware down on the cooking
zone.
1Push in the control knob and turn it to position Ú.
The illuminated ring around the control knob will
turn white.
After three seconds, a signal will sound, the
indicator next to the Ú symbol will light up.
2Use the control knob to select the temperature level
you require.
Note: Temperature settings 1 to 5 are available for
this function; see temperature levels table.
Automatic safety switch-off function
For your protection, the appliance features a safety
switch-off function. Depending on which power level has
been selected, the cooking zone's heating element will
be deactivated if no further action is performed within a
set time after selecting the power level.
Power levelDeactivated after
110 hours
2 to 35 hours
4 to 54 hours
6 to 73 hours
8 to 91 hour
Frying sensor temperature levelDeactivated after
1 to 53 hours
An signal will sound when this time has elapsed. The
illuminated ring around the active control knob will flash
white and orange.
The function has now been activated.
The illuminated ring will dim from white to orange
while the appliance is heating up. An audible signal
will sound when the set temperature is reached.
3Once the frying temperature has been reached, add
the fat and then the food to the pan.
Notes
–If a temperature level above 5 is selected, the
illuminated ring will flash orange and white without
activating the function. Select an appropriate
temperature level.
–Turn the food so that it does not burn.
Switching off the frying sensor
Turn the control knob to position 0. The cooking zone
will switch itself off and the residual heat indicator will
light up.
Turn the control knob to position 0. Set the cooking
zone again.
16
Getting to know your appliance en
Cleaning
Suitable maintenance and cleaning products can be
purchased from the after-sales service or in our e-Shop.
Hob
Cleaning
Always clean the hob after cooking. This will prevent
food deposits from becoming burned on. Only clean the
hob after the residual heat indicator has gone out.
Clean the hob with a damp dish cloth and dry it with a
cloth or towel to prevent limescale build-up.
Only use cleaning agents that are suitable for this type
of hob. Observe the manufacturer's instructions on the
product packaging.
Never use:
▯Undiluted washing-up liquid
▯Cleaning agents designed for dishwashers
▯Abrasive cleaners
▯Harsh cleaning agents, such as oven spray and
limescale remover
▯Scouring pads
▯High-pressure cleaners or steam jet cleaners
Hob surround
To prevent damage to the hob surround, observe the
following instructions:
▯Only use warm soapy water
▯Wash new dish cloths thoroughly before use.
▯Do not use harsh or abrasive cleaning agents.
▯Do not use a glass scraper or sharp objects.
Control knob
Only use warm detergent solution. Do not use harsh or
abrasive cleaning products. Do not use a glass scraper,
as this may damage the control knob.
Lemon and vinegar are not suitable for cleaning the
control knob, as this may cause dull patches to appear
on the knob.
Cleaning the control panel
Use only slightly soapy hot water. Do not use abrasive or
corrosive cleaning products. Do not use glass scrapers.
The control panel could be damaged.
Lemon and vinegar are not suitable for cleaning the
control panel. Dull stains may appear.
Stubborn dirt is best removed with a glass scraper,
available from retailers. Observe the manufacturer's
instructions.
You can obtain a suitable glass scraper from customer
services or through our online shop.
Using a special sponge for cleaning glass-ceramic hobs
achieves a great cleaning result.
Potential marks
Limescale and
water marks
Sugar, rice starch
or plastic
* Then clean with a damp dish cloth and dry with a cloth or
towel.
Note: Do not use any cleaning agents while the hob is
still hot. This may mark the surface. Make sure that any
residue left by cleaning agents is removed.
Clean the hob as soon as it has cooled
down. You can use a cleaning agent suitable for glass-ceramic hobs.*
Clean immediately. Use a glass scraper.
Caution: Risk of burns.*
17
en FAQ
FAQ
FAQ
Noises
Why can I hear noises while I'm cooking?
Noises may be generated while using the hob depending on the characteristics of the base of the cookware. These
noises are normal for induction technology. They do not indicate a defect.
Possible noises:
A low humming noise of the kind a transformer makes:
Occurs when cooking at a high heat setting. The noise disappears or becomes quieter when the heat setting is
reduced.
Low whistling noise:
Occurs when the cookware is empty. The noise disappears when water or food is added to the cookware.
Crackling:
Occurs when using cookware made from layers of different material or when using cookware of different sizes and different materials at the same time.The volume of the noise may vary depending on the quantity of food being cooked
and the cooking method.
High-pitched whistling noises:
May occur if two hotplates are used at the highest heat setting at the same time. The whistling noises disappear or
become quieter when the heat setting is reduced.
Fan noise:
The hob is equipped with a fan that automatically switches on at high temperatures. The fan may continue to run even
after you have switched off the hob if the temperature detected is still too high.
Cookware
Which types of cookware can be used with an induction hob?
For information on which types of cookware can be used with an induction hob, see the section entitled ~
with induction"
"Cooking
Why is the cooking zone not heating up?
The cookware is on a different cooking zone to the one that has been switched on.
Check that you have switched on the correct cooking zone.
The cookware is too small for the cooking zone that is switched on or it is not suitable for induction cooking.
Check that the cookware is suitable for induction cooking and that it is placed on the cooking zone that best corresponds to its size. For information on the type, size and positioning of the cookware, see the sections entitled
"Cooking with induction" and ~ "Flexible cooking zone".
~
Why is it taking so long for the cookware to heat up or why is it not heating up sufficiently despite being on a high power
level?
The cookware is too small for the cooking zone that is switched on or it is not suitable for induction cooking.
Check that the cookware is suitable for induction cooking and that it is placed on the cooking zone that best corresponds to its size. For information on the type, size and positioning of the cookware, see the sections entitled
~ "Cooking with induction" and ~ "Flexible cooking zone".
Cleaning
How do I clean the hob?
Optimal results can be achieved with cleaning products specifically for use on glass-ceramic surfaces. Do not use
harsh or abrasive cleaning products, dishwasher detergents (concentrates) or floorcloths.
You can find more information on cleaning and caring for your hob in the section entitled ~ "Cleaning"
18
FAQ en
What to do in the event of a fault
Usually, faults are small matters that are easy to
eliminate. Please read the information in the table
before calling the after-sales service.
CodePossible causeSolution
NoneThe power supply has been disconnected. Use other electrical appliances to check whether a
short circuit has occurred in the power supply.
The illuminated ring around
the control knob is flashing
orange and white
Three signals sound and
the illuminated ring lights
up three times
The illuminated ring around
the control knob is flashing
orange quickly
The appliance has not been connected as
shown in the circuit diagram.
Electronics fault.If the fault cannot be rectified, inform the technical after-
The cooking zone has been operating continuously for an extended period.
The control knob has not been turned for
an extended period.
The electronics have overheated and the
affected cooking zone has been switched
off.
The electronics have overheated and all
the cooking zones have been switched off.
The PowerBoost function has not been
activated correctly.
The PowerBoost function has been deactivated automatically to protect the electronic elements inside the hob.
The operating voltage is incorrect/outside
of the normal operating range.
The hob is not connected properlyDisconnect the hob from the mains. Make sure that it
Make sure that the appliance has been connected as
shown in the circuit diagram.
sales service.
The automatic safety shut-off function has been activated. See the section entitled ~ "Automatic safety
switch-off function" on page 16
Wait until the electronics have cooled down sufficiently
before switching the cooking zone back on.
See the section entitled ~
on page 13
Turn the control knob to position 0. Switch the cooking
zone back on as normal.
Inform your electricity supplier.
has been connected as shown in the circuit diagram.
.
.
"PowerBoost function"
Notes
–If the illuminated ring around the control knob is
flashing orange quickly, disconnect the hob from
the mains and then wait 30 seconds before
reconnecting it. If this code is displayed again,
contact the technical after-sales service and specify
which fault code has appeared.
–If a fault occurs, the appliance does not switch to
standby mode.
Demo mode
If the illuminated ring around the control knob turns
white and the cooking zone will not heat up, demo mode
has been activated. Disconnect the appliance from the
mains. Wait 30 seconds and then reconnect the
appliance. Then deactivate demo mode within 3 minutes
as follows:
1Turn the control knob anti-clockwise to position Ž.
2Turn the same control knob clockwise to
position Ú.
3Turn the same control knob anti-clockwise to
position 0.
The illuminated ring around the control knob will
turn white.
Demo mode has now been deactivated.
19
en After-sales service
After-sales service
After-sales service
Our after-sales service is there for you if your appliance
needs to be repaired. We will always find an appropriate
solution, also in order to avoid after-sales personnel
having to make unnecessary visits.
E number and FD number
When calling us, please quote the full product number
(E no.) and the production number (FD no.) so that we
can provide you with the correct advice. The rating plate
that features these numbers can be found on the
underside of the appliance.
=1U)'(1U
7\SH
To save time, you can make a note of the numbers for
your appliance and the telephone number of the aftersales service in the space below in case you need them.
E no.
After-sales service O
FD no.
Please note that a visit from an after-sales service
engineer is not free of charge in the event that the
appliance has been misused, even during the warranty
period.
Please find the contact data of all countries in the
enclosed customer service list.
To book an engineer visit and product advice
GB0344 892 8988
Calls charged at local or mobile rate.
IE01450 2655
0.03 € per minute at peak.
Off peak 0.0088 € per minute.
AU1300 368 339
NZ09 477 0492
Trust the expertise of the manufacturer, and rest
assured that the repair will be carried out by trained
service technicians using original spare parts for your
domestic appliance.
20
Índice
Instrucciones de uso
es
Uso correcto del aparato22
Indicaciones de seguridad importantes23
Causas de los daños25
Vista general25
Protección del medio ambiente26
Consejos para ahorrar energía26
Eliminación de residuos respetuosa con el medio
ambiente26
La cocción por inducción26
Ventajas de la Cocción por Inducción26
Recipientes26
Presentación del aparato28
El panel de mando28
Mandos de control28
Las zonas de cocción28
Indicador de calor residual28
Manejo del aparato29
Ajustar la zona de cocción29
Consejos para cocinar29
Preguntas frecuentes37
¿Qué hacer en caso de avería?38
Modo Demo38
Servicio de Asistencia Técnica39
Número de producto (E) y número de fabricación (FD)
39
Encontrará más información sobre productos,
accesorios, piezas de repuesto y servicios en internet:
www.gaggenau.com y también en la tienda online:
www.gaggenau.com/zz/store
Zona Flex31
Consejos para el uso de recipientes31
Como dos zonas de cocción independientes31
Como una única zona de cocción31
Función PowerBoost32
Activar32
Desactivar32
Función Freír32
Ventajas al freír32
Sartenes para la función Freír32
Los niveles de temperatura33
Tabla33
Así se programa35
Desconexión automática de seguridad35
Limpieza36
Placa de cocción36
Marco de la placa de cocción36
Mando de control36
Limpieza del panel de mando36
21
es After-sales service
m Uso correcto del aparato
Leer con atención las siguientes instrucciones.
Conservar las instrucciones de uso y montaje,
así como la tarjeta del aparato para un uso
posterior o para futuros compradores.
Comprobar el aparato tras sacarlo del
embalaje. En caso de que haya sufrido daños
durante el transporte, no conectar el aparato,
ponerse en contacto con el Servicio Técnico y
dejar constancia por escrito de los daños
ocasionados, de lo contrario se perderá el
derecho a cualquier tipo de indemnización.
Los aparatos sin enchufe deben ser
conectados exclusivamente por técnicos
especialistas autorizados. Los daños
provocados por una conexión incorrecta no
están cubiertos por la garantía.
Este aparato tiene que ser instalado según las
instrucciones de montaje incluidas.
Este aparato ha sido diseñado exclusivamente
para uso doméstico. Utilizar el aparato
únicamente para preparar alimentos y bebidas.
Debe vigilarse el proceso de cocción. Si el
proceso de cocción es breve, debe vigilarse
ininterrumpidamente. El aparato solo debe
utilizarse en espacios interiores.
Este aparato está previsto para ser utilizado a
una altura máxima de 4.000 metros sobre el
nivel del mar.
Este aparato puede ser utilizado por niños a
partir de 8 años y por personas con
limitaciones físicas, sensoriales o psíquicas, o
que carezcan de experiencia y conocimientos,
siempre y cuando sea bajo la supervisión de
una persona responsable de su seguridad o
que le haya instruido en el uso correcto del
aparato siendo consciente de los daños que se
pudieran ocasionar.
No dejar que los niños jueguen con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento rutinario no
deben encomendarse a los niños a menos que
sean mayores de 15 años y lo hagan bajo
supervisión.
Mantener a los niños menores de 8 años
alejados del aparato y del cable de conexión.
Si se es portador de un dispositivo médico
implantado que esté activo (p. ej. un
marcapasos o un desfibrilador), comprobar
con el médico que este cumple la directiva 90/
385/CEE del Consejo de la Comunidad
Europea del 20de junio de 1990 así como la
DIN EN 45502-2-1 y la DIN EN 45502-2-2 y que
fue seleccionado, implantado y programado
conforme a la VDE-AR-E 2750-10. Si se
cumplen estos requisitos y, además, se utilizan
tanto utensilios de cocina no metálicos como
recipientes con mangos no metálicos, el uso
de esta placa de cocción inductiva es
inofensivo en condiciones de utilización
habituales.
No utilizar ninguna cubierta para la placa de
cocción. Pueden provocar accidentes, p. ej.,
debido al sobrecalentamiento, ignición o
desprendimiento de fragmentos de materiales.
Utilizar únicamente dispositivos de protección
o protecciones para niños autorizados por
nosotros. Los dispositivos de protección o las
protecciones para niños inapropiados pueden
provocar accidentes.
Este aparato no está previsto para el
funcionamiento con un reloj temporizador
externo o un mando a distancia.
22
After-sales service es
m Indicaciones de seguridad
importantes
m Advertencia – ¡Peligro de incendio!
▯El aceite caliente y la grasa se inflaman con
facilidad. Estar siempre pendiente del
aceite caliente y de la grasa. No apagar
nunca con agua un fuego. Apagar la zona
de cocción. Sofocar con cuidado las llamas
con una tapa, una tapa extintora u otro
medio similar.
¡Peligro de incendio!
▯Las zonas de cocción se calientan mucho.
No colocar objetos inflamables sobre la
placa de cocción. No almacenar objetos
sobre la placa de cocción.
¡Peligro de incendio!
▯El aparato se calienta mucho. No guardar
objetos inflamables o aerosoles en los
cajones directamente debajo de la placa de
cocción.º
¡Peligro de incendio!
▯La placa de cocción se desconecta de
forma automática y no se puede seguir
utilizando. Se puede conectar
posteriormente de forma involuntaria.
Desconectar el interruptor automático del
cuadro eléctrico. Avisar al Servicio de
Asistencia Técnica.
¡Peligro de quemaduras!
▯No está permitido utilizar ninguna cubierta
para la placa de cocción. Pueden provocar
accidentes, p. ej., debido al
sobrecalentamiento, ignición o
desprendimiento de fragmentos de
materiales.
m Advertencia – ¡Peligro de quemaduras!
▯Las zonas de cocción y adyacentes, en
especial el marco de la placa de cocción (si
lo hay), se calientan mucho. No tocar nunca
las superficies calientes. No dejar que los
niños se acerquen.
¡Peligro de quemaduras!
▯La zona de cocción calienta, pero el
indicador no funciona. Desconectar el
interruptor automático del cuadro eléctrico.
Avisar al Servicio de Asistencia Técnica.
¡Peligro de quemaduras!
▯Los objetos de metal se calientan
rápidamente al entrar en contacto con la
placa de cocción. No depositar nunca
sobre la placa de cocción objetos
metálicos como cuchillos, tenedores,
cucharas o tapas.
¡Peligro de quemaduras!
▯Después de cada uso, apagar siempre las
zonas de cocción con los mandos. No
esperar a que la placa de cocción se
apague automáticamente por falta de
recipiente.
m Advertencia – ¡Peligro de descarga
eléctrica!
▯Las reparaciones inadecuadas son
peligrosas. Las reparaciones y la
sustitución de cables de conexión
defectuosos solo pueden ser efectuadas
por personal del Servicio de Asistencia
Técnica debidamente instruido. Si el
aparato está averiado, desenchufarlo de la
red o desconectar el interruptor automático
del cuadro eléctrico. Avisar al Servicio de
Asistencia Técnica.
¡Peligro de descarga eléctrica!
▯No utilizar ni limpiadores de alta presión ni
por chorro de vapor. La humedad interior
puede provocar una descarga eléctrica.
¡Peligro de descarga eléctrica!
▯Un aparato defectuoso puede ocasionar
una descarga eléctrica. No conectar nunca
un aparato defectuoso. Desenchufar el
aparato de la red o desconectar el
interruptor automático del cuadro eléctrico.
Avisar al Servicio de Asistencia Técnica.
¡Peligro de descarga eléctrica!
▯Las fisuras o roturas en el cristal conllevan
riesgo de electrocución. Desconectar el
interruptor automático del cuadro eléctrico.
Avisar al Servicio de Asistencia Técnica.
23
es After-sales service
m Advertencia – ¡Peligro de avería!
Esta placa está dotada de un ventilador situado
en la parte inferior. En caso de encontrarse un
cajón debajo de la placa de cocción no
deberán guardarse objetos pequeños o
punzantes, papeles o trapos de cocina, al ser
absorbidos, podrían estropear el ventilador o
perjudicar la refrigeración.
Entre el contenido del cajón y la entrada del
ventilador debe dejarse una distancia mínima
de 2 cm.
m Advertencia – ¡Peligro de lesiones!
▯Al cocer al baño María, el cristal y el
recipiente para cocinar podrían
fragmentarse debido al
sobrecalentamiento. El recipiente para
cocer al baño María no debe tocar
directamente la base del cazo que contiene
agua. Utilizar exclusivamente recipientes
para cocinar resistentes al calor.
¡Peligro de lesiones!
▯Las ollas pueden saltar hacia arriba de
forma repentina por la presencia de líquido
entre la base del recipiente y la zona de
cocción. Mantener siempre secas la zona
de cocción y la base del recipiente.
24
Causas de los daños
Causas de los daños
¡Atención!
–Las bases ásperas de los recipientes pueden rayar
la placa de cocción.
–No colocar nunca recipientes vacíos en las zonas
de cocción. Pueden provocar daños.
–No colocar recipientes calientes sobre el panel de
mando, las zonas de indicadores o el marco de la
placa. Pueden provocar daños.
–La caída de objetos duros o puntiagudos sobre la
placa de cocción puede originar daños.
–El papel de aluminio y los recipientes de plástico se
derriten sobre las zonas de cocción calientes. No
se recomienda el uso de láminas protectoras en la
placa de cocción.
Vista general
Causas de los daños es
En la siguiente tabla presentamos los daños más
frecuentes:
DañosCausaMedida
ManchasAlimentos derramadosEliminar inmediatamente los alimentos que se derraman con un
rascador para vidrio
Productos de limpieza inadecuadosUtilizar productos de limpieza adecuados para la placa de coc-
ción
RayadurasSal, azúcar y arenaNo utilizar la placa de cocción como bandeja o encimera
Las bases rugosas de recipientes rayan la
placa de cocción
DecoloracionesProductos de limpieza inadecuadosUtilizar productos de limpieza adecuados para la placa de coc-
Roce de los recipientesLevantar las ollas y sartenes para cambiarlas de lugar
DesconchadurasAzúcar, sustancias con un alto contenido
de azúcar
Comprobar los recipientes
ción
Eliminar inmediatamente los alimentos que se derraman con un
rascador para vidrio
25
es Causas de los daños
Protección del medio ambiente
Este capítulo ofrece información sobre ahorro de
energía y la eliminación del aparato.
Consejos para ahorrar energía
▯Utilizar siempre la tapa correspondiente para cada
olla. Cuando se cocina sin tapa, se necesita
bastante más energía. Utilizar una tapa de cristal
para poder tener visibilidad sin necesidad de
levantarla.
▯Utilizar recipientes con bases planas. Las bases
que no son planas necesitan un consumo mayor de
energía.
▯El diámetro de la base de los recipientes debe
corresponderse con el tamaño de la zona de
cocción. Atención: los fabricantes de recipientes
suelen indicar el diámetro superior del recipiente,
que por lo general es mayor que el diámetro de la
base del recipiente.
▯Utilizar un recipiente pequeño para cantidades
pequeñas. Un recipiente grande y poco lleno
requiere mucha energía.
▯Al cocer, utilizar poca agua. De este modo se
ahorra energía y se conservan las vitaminas y
minerales de las verduras.
▯Seleccionar el nivel de potencia más bajo que
mantenga la cocción. Con uno demasiado alto, se
desperdicia energía.
Eliminación de residuos respetuosa
con el medio ambiente
Eliminar el embalaje de forma ecológica.
Este aparato está marcado con el símbolo de
cumplimiento con la Directiva Europea 2012/
19/UE relativa a los aparatos eléctricos y
electrónicos usados (Residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos RAEE).
La directiva proporciona el marco general
válido en todo el ámbito de la Unión Europea
para la retirada y la reutilización de los
residuos de los aparatos eléctricos y
electrónicos.
La cocción por inducción
Ventajas de la Cocción por Inducción
La Cocción por Inducción supone un cambio radical en
la forma tradicional de calentamiento, el calor se genera
directamente en el recipiente. Por este motivo, presenta
una serie de ventajas:
▯Ahorro de tiempo al cocinar y freír.
▯Ahorro de energía.
▯Cuidados y limpieza más sencillos. Los alimentos
que hayan rebosado no se queman con tanta
rapidez.
▯Control de calor y seguridad; la placa suministra o
corta energía inmediatamente al actuar sobre el
mando de control. La zona de cocción por
inducción deja de suministrar potencia si se retira
el recipiente sin haberlo desconectado
previamente.
Recipientes
Sólo son recipientes adecuados para cocinar por
inducción los recipientes ferromagnéticos, estos
pueden ser de:
▯acero esmaltado
▯hierro fundido
▯vajilla especial para inducción de acero inoxidable.
Para comprobar si los recipientes son adecuados para
inducción comprobar que la base del recipiente es
atraída por un imán o consultar la información facilitada
por el fabricante del recipiente.
Para obtener buenos resultados de cocción, es
recomendable que el diámetro del área ferromagnética
del recipiente se ajuste al tamaño de la zona de
cocción. Si el recipiente no es detectado en una zona
de cocción, pruébelo en la zona de diámetro
inmediatamente inferior.
FP
Cuando se utilice la Zona Flex como una única zona de
cocción se pueden utilizar recipientes de mayor tamaño
indicados especialmente para esta zona. Encontrará
más información sobre el posicionamiento de estos
recipientes en el capítulo ~
FP
"Zona Flex"
FP
26
Causas de los daños es
Existe otro tipo de recipientes para inducción, cuya
base no es ferromagnética en su totalidad:
▯Al utilizar recipientes grandes con un área
ferromagnética de diámetro más pequeño, se
calienta únicamente la zona ferromagnética, de
manera que la distribución de calor puede no ser
homogénea. Por tanto la zona no ferromagnética
puede quedar sin temperatura suficiente para
cocinar.
▯Los recipientes con zonas de aluminio insertadas
en la base, reducen el área ferromagnética, por lo
tanto, la potencia suministrada puede ser menor,
puede haber problemas de detección del recipiente
o incluso no ser detectado por lo que podría no
calentarse lo suficiente.
Recipientes no apropiados
No utilizar nunca placas difusoras ni recipientes de:
Ausencia de recipiente o tamaño no adecuado
Si no se coloca un recipiente sobre la zona de cocción
seleccionada, o éste no es del material o tamaño
adecuado, el anillo luminoso del mando de control se
ilumina en color blanco. Colocar el recipiente adecuado
para que deje de parpadear. Si se tarda más de
9 minutos, la zona de cocción se apaga
automáticamente.
Recipientes vacíos o con base fina
No calentar recipientes vacíos, ni utilizar recipientes
con base fina. La placa de cocción está dotada de un
sistema interno de seguridad, pero un recipiente vacío
puede calentarse tan rápidamente que la función
“desactivación automática" no tenga tiempo de
reaccionar y pueda alcanzar una temperatura muy
elevada. La base del recipiente podría llegar a
derretirse y dañar el cristal de la placa. En este caso, no
tocar el recipiente y apagar la zona de cocción. Si
después de enfriarse no funciona, ponerse en contacto
con el servicio de asistencia técnica.
Detección de recipiente
Cada zona de cocción tiene un límite mínimo de
detección del recipiente, que depende del diámetro
ferromagnético y del material de la base del recipiente.
Por este motivo, se debe utilizar la zona de cocción que
más se adecue al diámetro de la base del recipiente que
se está utilizando.
▯acero fino normal
▯vidrio
▯barro
▯cobre
▯aluminio
Características de la base del recipiente
Las características de la base de los recipientes pueden
influir en la homogeneidad del resultado de la cocción.
Recipientes fabricados con materiales que ayudan a
difundir el calor, como recipientes "sandwich" de acero
inoxidable, reparten el calor uniformemente, ahorrando
tiempo y energía.
Se recomienda utilizar recipientes con bases totalmente
planas, evitando relieves que impliquen un menor
suministro de potencia.
27
es Presentación del aparato
Presentación del aparato
Presentación del aparato
Encontrará información sobre las medidas y potencias
de las zonas de cocción en~ Página 2
El panel de mando
Mandos de control
Mandos de control
(
Con los mandos de control se puede ajustar
los niveles de potencia y otras funciones. Los
mandos de control se puden girar desde la
posición cero hacia la izquierda o hacia la
derecha.
Posiciones del mando de control
0Zona apagada
ª
Ú
Ú
1-9Niveles de potencia
1-5Niveles de temperatura
Ž
Zona Flex
Función Freír
Indicador función Freír
Función PowerBoost
Las zonas de cocción
Zona de cocción
Zona de coc-
Û
ción simple
Zona FlexVer capítulo ~ "Zona Flex"
á
Utilizar un recipiente del tamaño adecuado
Utilizar solo recipientes aptos para la cocción por inducción,
ver capítulo ~ "La cocción por inducción"
Indicador de calor residual
La placa de cocción cuenta con un indicador de calor
residual en cada zona de cocción. El anillo luminoso del
mando de control parpadeará en color naranja cuando
la zona de cocción aún esté caliente. Evitar tocar la
zona de cocción mientras se muestre esta indicación o
inmediatamente después de que se apague.
Indicador
Ú
Indicador función Freír
Los mandos de control están dotados de un anillo
luminoso con distintas funciones de indicación óptica.
El anillo luminoso cambiará de color cuando se activen
determinadas funciones o procesos.
Al retirar el recipiente de la zona de cocción, durante el
proceso de cocción el mando parpadea en color
naranja. Girar el mando de control hasta la posición 0.
Cuando se apaga la zona de cocción, el anillo luminoso
del mando de control parpadea en color naranja.
Aunque la placa esté apagada, el anillo luminoso
parpadeará mientras la zona de cocción esté caliente.
28
Presentación del aparato es
Manejo del aparato
En este capítulo se muestra cómo ajustar una zona de
cocción. En la tabla figuran los niveles de potencia y
tiempos de cocción para distintos platos.
Ajustar la zona de cocción
Ajustar el nivel de potencia deseado con el mando de
control.
0zona de cocción apagada.
Nivel de potencia 1potencia mínima
Nivel de potencia 9potencia máxima
Notas
–Para proteger las partes sensibles del aparato del
sobrecalentamiento o de la sobrecarga eléctrica, la
placa de cocción puede reducir temporalmente la
potencia.
–Para evitar que el aparato genere ruido acústico, la
placa de cocción puede reducir temporalmente la
potencia.
Seleccionar el nivel de potencia
Presionar y girar el mando de control hasta seleccionar
el nivel de potencia deseado.
El anillo luminoso del mando de control se ilumina en
color naranja. El nivel de potencia se ha justado.
Apagar la zona de cocción
Girar el mando de control hasta la posición 0. La zona
de cocción se apaga y el anillo luminoso del mando del
mando de cocción parpadea en color naranja hasta que
se haya enfriado la zona de cocción.
Notas
–Si no se ha colocado un recipiente en la zona de
cocción, o si este no es detectado, el anillo
luminoso del mando de control se ilumina en color
blanco. Transcurridos 9 minutos aproximadamente
la zona de cocción se apaga.
En este caso, el anillo luminoso del mando de
control parpadea en color naranja y blanco. Girar
de nuevo el mando hasta la posición 0, el anillo
luminoso deja de parpadear.
–No dejar recipientes, tapas u otros objetos
metálicos sobre el aparato una vez finalizada la
cocción. Si por error, al limpiar la encimera, al tocar
algún mando de forma involuntaria, etc., se pusiese
en funcionamiento alguna zona de cocción, estos
objetos se calentarían rápidamente.
Consejos para cocinar
Recomendaciones
▯Remover de vez en cuando si se calientan purés,
cremas y salsas espesas.
▯Utilizar el nivel de potencia 8 - 9 durante el
precalentamiento.
▯Durante la cocción con tapa, reducir el nivel de
potencia cuando empiece a salir vapor entre la tapa
y el recipiente. No es necesario que salga vapor
para garantizar un buen cocinado.
▯Tras el cocinado, mantener el recipiente tapado
hasta servir el alimento.
▯Para cocinar con olla exprés seguir las
instrucciones del fabricante.
▯No cocinar excesivamente los alimentos para
mantener sus propiedades nutricionales. El reloj
avisador puede ser útil para programar el tiempo
adecuado de cocinado.
▯Para un cocinado más sano, es recomendable
evitar que el aceite humee.
▯Para dorar alimentos, freírlos en porciones
pequeñas, una tras otra.
▯Algunos recipientes pueden alcanzar temperaturas
altas durante el cocinado. Se recomienda el uso de
manoplas de cocina para su manipulación.
▯Encontrará consejos para ahorrar energía durante
el cocinado en el capítulo ~ "Protección del
medio ambiente"
29
es Presentación del aparato
Tabla de cocción
La tabla indica qué nivel de potencia es adecuado para
cocinar cada alimento. El tiempo de cocción puede
variar en función del tipo, peso, grosor y calidad de los
alimentos.
Nivel de potenciaMétodos de cocciónEjemplos
8 - 9PrecalentarAgua
SellarCarne
CalentarGrasa/Aceite, líquidos
Dar un hervorSopas, salsas
EscaldarVerduras
6 - 8FreírCarne, patatas
5 - 7FreírPescado
6 - 7FreírPlatos elaborados con harina y/o huevo, p. ej. crepes
Hervir sin tapaPasta, líquidos
5 - 6DorarHarina, cebolla
TostarAlmendras, pan rallado
FreírPanceta/Bacon
ReducirCaldos, salsas
4 - 5Cocción lenta sin tapaAlbóndigas de patata, sopas de verdura, cocido, huevos
escalfados
3 - 4Cocción lenta sin tapaSalchichas calentadas en agua
4 - 5Cocer al vaporVerdura, patata, pescado
RehogarVerdura, fruta, pescado
EstofarRollo de carne, redondo de carne, verduras
2 - 4EstofarGulasch
2 - 4Cocción con tapaSopas, salsas
2 - 3DescongelarProductos ultracongelados
Cocción con tapaArroz, legumbres, verduras
CuajarPlatos elaborados con huevo, p. ej. tortilla
1 - 2Calentar / Mantener calienteSopa, verduras en salsa
1Calentar / Mantener calientePotaje, p. ej. lentejas
DerretirMantequilla, chocolate
30
Presentación del aparato es
Zona Flex
Se puede utilizar como una zona única o como dos
zonas independientes, en función de las necesidades
culinarias de cada momento.
Se compone de cuatro inductores que funcionan de
forma independiente. Cuando la Zona Flex está en
funcionamiento sólo se activa la zona que está cubierta
por el recipiente.
Consejos para el uso de recipientes
Para asegurar una buena detección y distribución del
calor, se recomienda centrar bien el recipiente:
Como una única zona de cocción
Diámetro menor o igual a 13 cm
Situar el recipiente en una de las cuatro posiciones que se muestran en la
imagen.
Como dos zonas de cocción
independientes
La Zona Flex viene determinada como dos zonas de
cocción independientes.
Activar
Ver capítulo ~ "Manejo del aparato"
Como una única zona de cocción
Utilizar la zona de cocción en su totalidad, uniendo
ambas zonas.
Unir las dos zonas de cocción
1Colocar el recipiente. Girar uno de los mandos
hasta la posición ª.
2Seleccionar el nivel de potencia con el otro mando
de control.
El anillo luminoso de los dos mandos de control se
ilumina en color naranja. La Zona Flex se ha activado.
Diámetro mayor de 13 cm
Situar el recipiente en una de las tres
posiciones que se muestran en la imagen.
Si el recipiente ocupa más de una
zona de cocción, situarlo a partir del
borde superior o inferior de la Zona
Flex.
Como dos zonas de cocción independientes
Las zonas delantera y trasera, con dos
inductores cada una, pueden utilizarse de
forma independiente, ajustando la potencia
necesaria en cada una de ellas. En este
caso se recomienda utilizar sólo un recipiente en cada zona.
Recomendaciones
En placas con más de una Zona
Flex se recomienda no situar el
recipiente cubriendo más de una
Zona Flex al mismo tiempo.
Las zonas de cocción no se activarán correctamente y no se obtendrán buenos resultados de
cocción.
Modificar el nivel de potencia
Modificar el nivel de potencia con el mismo mando que
se ha utilizado previamente para seleccionar el nivel de
potencia.
Añadir un nuevo recipiente
Colocar el nuevo recipiente. Girar el mando con el que
se ha seleccionado la Zona Flex hasta la posición 0 y a
continuación girarlo de nuevo hasta la posición ª.
El recipiente será detectado y se mantendrá el nivel de
potencia seleccionado previamente.
Nota: Si el recipiente de la zona de cocción que está en
funcionamiento se desplaza o levanta, la placa de
cocción realizará una búsqueda automática y se
mantendrá el nivel de potencia seleccionado
previamente.
Separar las dos zonas de cocción
Girar el mando con el que se ha seleccionado la Zona
Flex hasta la posición 0.
La Zona Flex se ha desactivado. Una de las zonas de
cocción sigue funcionando como zona de cocción
independiente.
31
es Presentación del aparato
Función PowerBoost
Con la función PowerBoost se pueden calentar grandes
cantidades de agua más rápidamente que utilizando el
nivel de potencia 9.
Esta función está disponible en todas las zonas de
cocción siempre que la otra zona del mismo grupo no
esté en funcionamiento. De lo contrario, el anillo
luminoso parpadeará 3 veces y sonarán 3 señales
acústicas; a continuación se ajustará automáticamente
el nivel de potencia 9, sin activarse la función. Girar el
mando de control hasta la posición 0.
Nota: En la Zona Flex también se puede activar la
función Powerboost cuando se utilice como una única
zona de cocción.
Activar
Presionar y girar el mando de control hasta la
posición Ž. Suena una señal acústica, el anillo
luminoso del mando de control se apaga y se ilumina en
color naranja.
Función Freír
Esta función permite freír manteniendo una temperatura
adecuada en la sartén.
Ventajas al freír
▯La zona de cocción solo calienta cuando es
necesario para mantener la temperatura. De este
modo se ahorra energía y el aceite o la grasa no se
sobrecalientan.
▯La función Freír avisa cuando la sartén vacía
alcanza la temperatura óptima para añadir el aceite
y a continuación los alimentos.
Notas
–No cubrir la sartén con tapa. De lo contrario, la
función no se activará correctamente. Se puede
utilizar un tamiz protector para evitar salpicaduras.
–Utilizar un aceite o grasa apto para fritura. Si se
emplea mantequilla, margarina, aceite de oliva
virgen extra o manteca de cerdo, seleccionar el
nivel de temperatura 1 ó 2.
–No calentar nunca la sartén vacía o con alimentos,
sin vigilancia.
–Si la zona de cocción está más caliente que el
recipiente o viceversa, la función Freír no se
activará correctamente.
Sartenes para la función Freír
La función se habrá activado.
Desactivar
Girar el mando de control a cualquier nivel de potencia.
Suena una señal acústica, el anillo luminoso del mando
de control se apaga y se ilumina en color naranja.
La función se habrá desactivado.
Nota: En determinadas circunstancias, la función
PowerBoost se puede desactivar automáticamente para
proteger los componentes electrónicos del interior de la
placa.
En este caso se ajustará el nivel de potencia 9
automáticamente, el anillo luminoso parpadeará 3 veces
y sonarán 3 señales acústicas.
Girar el mando de control hasta la posición 0 o a
cualquier nivel de potencia.
Hay disponibles sartenes óptimas para esta función.
Pueden adquirirse con posterioridad, como accesorio
opcional, en comercios especializados o en nuestro
Servicio de Asistencia Técnica. Indicar siempre la
referencia correspondiente.
▯GP900001 recipiente de 15 cm de diámetro.
▯GP900002 recipiente de 19 cm de diámetro.
▯GP900003 recipiente de 21 cm de diámetro.
Las sartenes son antiadherentes, es posible freír con
poco aceite.
Notas
–La función Freír ha sido especialmente ajustada
para este tipo de sartenes.
–Asegurarse de que el diámetro de la base de la
sartén se ajuste al tamaño de la zona de cocción.
Situar la sartén en el centro de la zona de cocción.
–En la zona Flex es posible que la Función Freír no
se active para tamaños de sartenes distintos o mal
posicionadas. Ver capítulo ~
–Otro tipo de sartenes pueden sobrecalentarse. La
temperatura puede ajustarse por encima o por
debajo del nivel seleccionado. Probar primero con
el nivel de temperatura más bajo y modificarlo
según sea necesario.
"Zona Flex"
32
Presentación del aparato es
Los niveles de temperatura
Nivel de Temperatura Apropiado para
1muy bajoPreparar y reducir salsas, rehogar verduras y freír alimentos con aceite de oliva virgen extra, mantequilla
o margarina.
2bajoFreír alimentos con aceite de oliva virgen extra, mantequilla o margarina, p. ej. tortillas.
3medio - bajoFreír pescado y alimentos gruesos, p. ej. albóndigas y salchichas.
4medio - altoFreír bistecs al punto o muy hechos, congelados empanados y alimentos finos, p. ej. escalopes, ragú y
verduras.
5altoFreír alimentos a alta temperatura, p. ej. bistecs poco hechos, crepes de patata y patatas salteadas.
Tabla
La tabla indica qué nivel de temperatura es adecuado
para cada alimento. El tiempo de fritura puede variar en
función del tipo, peso, grosor y calidad de los
alimentos.
Carne
Escalope al natural o empanado46 - 10
Solomillo46 - 10
Chuletas*310 - 15
Cordon bleu, schnitzel*410 - 15
Bistec poco hecho (3 cm de grosor)56 - 8
Bistec al punto o bien hecho (3 cm de grosor)48 - 12
Pechuga (2 cm de grosor)*310 - 20
Salchichas cocidas o frescas*38 - 20
Hamburguesas, albóndigas, albóndigas de carne rellenas*36 - 30
Carne cortada a tiras, gyros47 - 12
Carne picada46 - 10
Bacon25 - 8
El nivel de temperatura seleccionado varía en función
del tipo de sartén utilizado.
Precalentar la sartén en vacío y añadir el aceite, junto
con el alimento, tras la señal acústica.
Nivel de temperatura
Tiempo total de fritura a partir de la señal acústica (min)
Pescado
Pescado frito entero, p. ej. trucha310 - 20
Filete de pescado, al natural o empanado3 - 410 - 20
Camarones, gambas44 - 8
Platos elaborados con huevo
Crepes**51,5 - 2,5
Tortilla francesa**23 - 6
Huevos fritos2 - 42 - 6
Huevos revueltos24 - 9
Kaiserschmarrn (crepes dulces con pasas)310 - 15
Tostadas francesas**34 - 8
Patatas
Patatas salteadas (preparadas con patatas hervidas con piel)56 - 12
Patatas fritas (preparadas con patatas crudas)415 - 25
Crepes de patata**52,5 - 3,5
Rösti suizo250 - 55
Patatas glaseadas315 - 20
* Dar la vuelta con frecuencia.
** Tiempo total para cada porción. Freír una tras otra.
33
es Presentación del aparato
Nivel de temperatura
Tiempo total de fritura a partir de la señal acústica (min)
Verduras
Ajo, cebolla1 - 22 - 10
Calabacín, berenjena34 - 12
Pimiento, espárragos verdes34 - 15
Verduras rehogadas con aceite, p. ej. calabacín, pimientos verdes110 - 20
Setas410 - 15
Verduras glaseadas36 - 10
Aros de cebolla35 - 10
Productos congelados
Escalope415 - 20
Cordon bleu*410 - 30
Pechuga*410 - 30
Nuggets de pollo410 - 15
Gyros, Kebab410 - 15
Filete de pescado, al natural o empanado310 - 20
Varitas de pescado48 - 12
Patatas fritas54 - 6
Salteados, p. ej. salteado de verduras con pollo36 - 10
Rollitos de primavera410 - 30
Camembert / queso310 - 15
Salsas
Salsas de tomate con verduras125 - 35
Salsa béchamel110 - 20
Salsa de queso, p. ej. salsa gorgonzola110 - 20
Reducción de salsas, p. ej. salsa de tomate, salsa boloñesa125 - 35
Salsas dulces, p. ej. salsa de naranja115 - 25
Otros
Camembert / queso37 - 10
Platos precocinados deshidratados a los que hay que añadir agua, p. ej. pasta 15 - 10
Picatostes36 - 10
Almendras / nueces / piñones43 - 15
* Dar la vuelta con frecuencia.
** Tiempo total para cada porción. Freír una tras otra.
34
Presentación del aparato es
Así se programa
Comprobar el nivel de temperatura adecuado en la
tabla. Colocar el recipiente vacío en la zona de cocción.
1Presionar y girar el mando de control hasta la
posición Ú. El anillo luminoso del mando de
control se ilumina en color blanco.
Transcurridos 3 segundos, suena una señal
acústica, el indicador junto al símbolo Ú se
ilumina.
2Seleccionar el nivel de temperatura deseado con el
mando de control.
Nota: Los niveles de temperatura disponibles para
esta función son del 1 al 5, según se muestra en la
tabla de niveles de temperatura.
Desconexión automática de
seguridad
Para su protección el aparato va dotado con una
desconexión de seguridad. Dependiendo del nivel de
potencia seleccionado, el calentamiento se desactiva
después de un tiempo determinado sin realizarse
ninguna operación.
Nivel de potenciaDesactivación tras
110 horas
2 a 35 horas
4 a 54 horas
6 a 73 horas
8 a 91 hora
Nivel de temperatura Función FreírDesactivación tras
1 a 53 horas
Una señal acústica indica que ha transcurrido el tiempo.
El anillo luminoso del mando de control activado
parpadea en color blanco y naranja.
Gire el mando de control hasta la posición 0. Ajustar de
nuevo la zona de cocción.
La función se habrá activado.
El anillo luminoso pasa de color blanco a naranja
durante el calentamiento del aparato. Una vez se ha
alcanzado la temperatura programada, suena un
tono de aviso.
3Una vez alcanzado el nivel de temperatura añadir
aceite en la sartén y a continuación, añadir los
alimentos.
Notas
–Si se selecciona un nivel de temperatura superior al
5, el anillo luminoso parpadeará en naranja y
blanco, sin activarse la función. Seleccionar un
nivel de temperatura correcto.
–Dar la vuelta a los alimentos para evitar que se
quemen.
Apagar la función Freír
Girar el mando de control a la posición 0. La zona de
cocción se apaga y se activa el indicador de calor
residual.
35
es Presentación del aparato
Limpieza
Los productos de cuidado y limpieza se pueden adquirir
a través del Servicio de Asistencia Técnica o en nuestra
tienda online.
Placa de cocción
Limpieza
Limpiar la placa después de cada cocción. De este
modo, se evita que los restos adheridos se quemen. No
limpiar la placa de cocción hasta que desaparezca el
indicador de calor residual.
Limpiar la placa con una bayeta húmeda y secarla con
un paño para evitar que se formen manchas de cal.
Utilizar solo productos de limpieza apropiados para
placas de cocción. Observar las indicaciones que
figuran en el envoltorio del producto.
No utilizar nunca:
Nota: No utilizar limpiadores cuando la placa esté
caliente, pueden aparecer manchas. Asegúrese de
eliminar todos los restos del producto de limpieza
utilizado.
Marco de la placa de cocción
Para evitar daños en el marco de la placa de cocción,
tener en cuenta las siguientes indicaciones:
▯Utilizar solo agua caliente con un poco de jabón
▯Lavar a fondo las bayetas nuevas antes de usarlas.
▯No utilizar productos de limpieza abrasivos ni
corrosivos.
▯No utilizar el rascador para vidrio ni utensilios
afilados.
Mando de control
Utilizar únicamente agua caliente con un poco de jabón.
No utilizar productos de limpieza abrasivos o
corrosivos. No emplear rascadores para vidrio, el
mando de control podría dañarse.
▯Lavavajillas sin diluir
▯Detergente para lavavajillas
▯Productos abrasivos
▯Productos corrosivos como spray para hornos o
quitamanchas
▯Esponjas que rayen
▯Limpiadores de alta presión o máquinas de limpieza
a vapor
La mejor manera de eliminar la suciedad resistente es
utilizando un rascador para vidrio. Observar las
indicaciones del fabricante.
Se puede adquirir rascadores adecuados para vidrio a
través del Servicio de Asistencia Técnica o en nuestra
tienda online.
Con las esponjas especiales para la limpieza de
vitrocerámica se consiguen excelentes resultados de
limpieza.
Posibles manchas
Residuos de cal y
agua
Azúcar, almidón de
arroz o plástico
* A continuación limpiar la zona con una bayeta húmeda y
secar con un paño.
Limpiar cuando la placa se haya
enfriado. Puede utilizarse un producto
para limpieza de vitrocerámica apropiado.*
Limpiar inmediatamente. Utilizar un rascador para vidrio. Precaución: riesgo de
sufrir quemaduras.*
El limón y el vinagre no son apropiados para la limpieza
del mando de control. Pueden aparecer manchas mates.
Limpieza del panel de mando
Utilizar únicamente agua caliente con un poco de jabón.
No utilizar productos de limpieza abrasivos o
corrosivos. No emplear rascadores para vidrio. El panel
de mando podría dañarse.
El limón y el vinagre no son apropiados para la limpieza
del panel de mando. Pueden aparecer manchas mates.
36
Preguntas frecuentes
Preguntas frecuentes
Ruidos
¿Por qué escucho ruidos durante la cocción?
Pueden producirse ruidos debido al material de la base del recipiente o al funcionamiento de la placa. Estos ruidos
son normales, forman parte de la tecnología de inducción y no indican que se trate de una avería.
Posibles ruidos:
Un zumbido profundo como en un transformador:
Se produce al cocinar con un nivel de potencia elevado. Este ruido desaparece o se debilita en cuanto disminuye el
nivel de potencia.
Un silbido bajo:
Se produce cuando el recipiente se encuentra vacío. Este ruido desaparece en cuanto se introduce agua o alimentos
en el recipiente.
Crepitar:
Se produce con recipientes que están compuestos de diferentes materiales superpuestos o al utilizar al mismo
tiempo recipientes de tamaño y material diferente. La cantidad y la manera de cocinar los alimentos pueden hacer
variar la intensidad del ruido.
Preguntas frecuentes es
Unos silbidos elevados:
Se pueden producir cuando se ponen en marcha dos zonas de cocción al mismo tiempo y con el máximo nivel de
potencia. Estos silbidos desaparecen o son más escasos tan pronto como se disminuye la potencia.
Ruido del ventilador:
La placa de cocción está provista de un ventilador que se activa cuando la temperatura detectada es elevada. El ventilador también puede funcionar, después de que se haya apagado la placa de cocción, si la temperatura detectada es
todavía demasiado elevada.
Recipientes
¿Qué recipiente puedo comprar para mi placa de inducción?
Encontrará información referente al tipo de recipientes aptos para inducción en el capítulo ~
inducción"
"La cocción por
¿Por qué no calienta la zona de cocción?
La zona activada no coincide con la zona donde está posicionado el recipiente.
Asegúrese de que el nivel de potencia está activado en la zona donde se ha colocado el recipiente.
El recipiente es demasiado pequeño para la zona activada o no es apropiado para inducción.
Asegúrese de que el recipiente es apto para inducción y de que está posicionado en la zona que mejor se ajusta a su
tamaño. Encontrará información referente al tipo, tamaño y posicionamiento del recipiente en los capítulos ~
cocción por inducción"
y ~ "Zona Flex"
¿Por qué el recipiente tarda en calentarse o no se calienta lo suficiente aunque se utilice un nivel de potencia alto?
El recipiente es demasiado pequeño para la zona activada o no es apropiado para inducción.
Asegúrese de que el recipiente es apto para inducción y de que está posicionado en la zona que mejor se ajusta a su
tamaño. Encontrará información referente al tipo, tamaño y posicionamiento del recipiente en los capítulos ~
cocción por inducción"
y ~ "Zona Flex"
"La
"La
Limpieza
¿Cómo debo limpiar la placa de inducción?
Para un resultado óptimo utilizar detergentes especialmente recomendados para vitrocerámicas. Se recomienda evitar
detergentes, detergentes para lavavajillas (concentrados) o estropajos abrasivos.
Encontrará más información referente a la limpieza y mantenimiento de la placa de cocción en el capítulo
~ "Limpieza"
37
es Preguntas frecuentes
¿Qué hacer en caso de avería?
Normalmente, cuando se produce una avería, suele
tratarse de una pequeña anomalía fácil de subsanar.
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica deben
tenerse en cuenta las indicaciones de la tabla.
IndicadorPosible causaSolución
NingunoSe ha interrumpido el suministro de
corriente eléctrica.
La conexión del aparato no se ha hecho
conforme al esquema de conexiones.
Avería en el sistema electrónico.Si las comprobaciones anteriores no solucionan la ave-
Parpadeo del anillo luminoso del mando de control
en color naranja y blanco
Suenan 3 señales acústicas y el anillo luminoso parpadea 3 veces
Parpadeo rápido del anillo
luminoso del mando de
control en color naranja
La zona de cocción ha estado en funcionamiento durante un período de tiempo prolongado y de forma ininterrumpida.
El mando de control no se ha girado
durante mucho tiempo.
El sistema electrónico se ha sobrecalentado y se ha apagado la zona de cocción
correspondiente.
El sistema electrónico se ha sobrecalentado y se han apagado todas las zonas de
cocción.
La función PowerBoost no se ha activado
correctamente.
La función PowerBoost se ha desactivado
para proteger los componentes electrónicos del interior de la placa.
Tensión de alimentación incorrecta, fuera
de los límites normales de funcionamiento.
La placa de cocción no está bien conectada
Comprobar con ayuda de otros aparatos eléctricos, si
se ha producido un corte en el suministro de corriente
eléctrica.
Comprobar que el aparato se ha conectado conforme
al esquema de conexiones.
ría avisar al Servicio de Asistencia Técnica.
Se ha activado la Desconexión automática de seguridad. Ver capítulo ~ "Desconexión automática de
seguridad" en la página 35
Esperar a que el sistema electrónico se haya enfriado lo
suficiente y volver a encenderla de nuevo.
Ver capítulo ~
en la página 32
Girar el mando de control hasta la posición 0. Volver a
encender la zona de cocción de la manera habitual.
Ponerse en contacto con el distribuidor de energía
eléctrica.
Desconectar la placa de cocción de la red eléctrica.
Comprobar que se ha conectado conforme al esquema
de conexiones.
.
"Función PowerBoost"
.
Notas
–Si el anillo luminoso del mando de control muestra
un parpadeo rápido en color naranja, desconectar
la placa de cocción de la red eléctrica, esperar
unos 30 segundos y volver a conectarla de nuevo.
Si el indicador se muestra de nuevo, avisar al
Servicio de Asistencia Técnica e indicar el código
de avería exacto.
–En caso de que se produzca un error, el aparato no
pasa al modo de espera (standby).
38
Modo Demo
Si el anillo luminoso del mando de control se ilumina en
color blanco y la zona de cocción no calienta, el Modo
Demo está activado. Desconectar el aparato de la red
eléctrica. Esperar 30 segundos y conectarlo de nuevo.
A continuación desactivar el modo Demo, dentro de los
siguientes 3 minutos, siguiendo estos pasos:
1Girar el mando de control de la derecha hacia la
izquierda, hasta la posición Ž.
2Girar el mismo mando de control hacia la derecha,
hasta la posición Ú.
3Girar el mismo mando de control hacia la izquierda,
hasta la posición 0.
El anillo luminoso del mando de control se ilumina
en color blanco.
El modo Demo se ha desactivado.
Servicio de Asistencia Técnica
Servicio de Asistencia Técnica
Nuestro Servicio de Asistencia Técnica se encuentra a
su disposición siempre que necesite la reparación de
su aparato.Siempre encontramos la solución adecuada,
incluso para evitar que el personal del Servicio de
Asistencia Técnica deba desplazarse innecesariamente.
Número de producto (E) y número de
fabricación (FD)
Indicar el número de producto (E) completo y el de
fabricación (FD) para obtener un asesoramiento
cualificado. La placa de características con los números
se encuentra en la parte inferior del aparato.
=1U)'(1U
7\SH
Servicio de Asistencia Técnica es
A fin de evitarse molestias llegado el momento, le
recomendamos anotar los datos de su aparato, así
como el número de teléfono del Servicio de Asistencia
Técnica en el siguiente apartado.
E-Nr.
Servicio de Asistencia
Técnica
O
N.° de fabricación (FD)
En caso de manejo incorrecto, debe tenerse en cuenta
que la asistencia del personal del Servicio de
Asistencia Técnica no es gratuita, incluso durante el
periodo de garantía.
Las señas de las delegaciones internacionales figuran
en la lista adjunta de centros y delegaciones del
Servicio de Asistencia Técnica Oficial.
Solicitud de reparación y asesoramiento en caso de
averías
E902 30 30 44
Confíe en la competencia del fabricante. De esa forma
se asegura de que la reparación se lleva a cabo por
personal técnico debidamente instruido, equipado con
las piezas originales y de repuesto necesarias para su
aparato.
39
pt
Índice
Instruções de serviço
Utilização de acordo com o fim a que se destina41
Indicações de segurança importantes42
Causas de danos44
Panorâmica geral44
Protecção do meio ambiente45
Conselhos para poupar energia45
Eliminação ecológica45
Cozedura por indução45
Vantagens de cozinhar por indução45
Recipientes45
Conhecer o aparelho47
O painel de comandos47
Comandos47
As zonas de cozinhar47
Indicação de calor residual47
Utilizar o aparelho48
Regular a zona de cozinhar48
Recomendações para cozinhar48
FAQ56
O que fazer em caso de avaria?57
Modo de demonstração57
Assistência Técnica58
Número E e número FD58
Obtenha mais informações relativas a produtos,
acessórios, peças sobresselentes e Assistência
Técnica na Internet: www.gaggenau.com e na loja
Online: www.gaggenau.com/zz/store
Zona de cozinhar flexível50
Conselhos para a utilização de recipientes50
Como duas zonas de cozinhar independentes50
Como zona de cozinhar única50
Função PowerBoost51
Ativar51
Desativar51
Sensor de fritura51
As vantagens ao fritar51
Frigideiras para o sensor de fritura51
Níveis de temperatura52
Tabela52
Como regular54
Desativação de segurança automática54
Limpeza55
Placa de cozedura55
Aro da placa de cozinhar55
Comandos55
Limpeza do painel de comandos55
40
Servicio de Asistencia Técnica pt
m Utilização de acordo com
o fim a que se destina
Leia atentamente o presente manual. Guarde
as instruções de utilização e de montagem
bem como o cartão de identificação do
aparelho para futura consulta ou para um
proprietário posterior.
Verificar o aparelho depois de o ter retirado da
embalagem. No caso de ter sofrido danos
durante o transporte, não ligar o aparelho.
Contactar o Serviço de Assistência Técnica e
especificar por escrito os danos causados,
caso contrário, perder-se-á o direito a qualquer
tipo de indemnização.
Apenas os técnicos licenciados estão
autorizados a ligar aparelhos sem ficha. A
garantia não cobre danos causados por uma
ligação incorrecta.
Este aparelho tem de ser instalado segundo as
instruções de montagem incluídas.
Este aparelho destina-se exclusivamente a uso
privado e doméstico. Use o aparelho apenas
para a preparação de refeições e bebidas. O
processo de cozedura tem de ser vigiado. Um
processo de cozedura curto tem de ser vigiado
ininterruptamente. Utilize o aparelho apenas
em espaços fechados.
O aparelho foi concebido para ser utilizado até
a uma altitude de 4000 metros acima do nível
do mar, no máximo.
Este aparelho não foi previsto para ser utilizado
com um temporizador externo ou um
telecomando externo.
Este aparelho pode ser usado por crianças
com mais de 8 anos e por pessoas com
limitações físicas, sensoriais ou mentais ou
com pouca experiência ou conhecimentos, se
estiverem sob vigilância de uma pessoa
responsável pela sua segurança ou tiverem
sido instruídas acerca da utilização segura do
aparelho e tiverem compreendido os perigos
decorrentes da sua utilização.
As crianças não devem brincar com o
aparelho. As tarefas de limpeza e manutenção
por parte do utilizador não devem ser
efectuadas por crianças, a não ser que tenham
mais de 15 anos e estejam sob vigilância.
As crianças menores de 8 anos devem manterse afastadas do aparelho e do cabo de ligação.
Se usar um implante médico (p. ex., um
pacemaker ou desfibrilhador), certifique-se
com o seu médico de que este corresponde à
diretiva 90/385/CEE da Comunidade Europeia
de 20 de junho de 1990 bem como à norma
DIN EN 45502-2-1 e DIN EN 45502-2-2 e foi
selecionado, implantado e programado de
acordo com VDE-AR-E 2750-10. Se estas
condições forem cumpridas e forem usados
utensílios de cozinhar não metálicos com
pegas não metálicas, a utilização desta placa
de indução é considerada segura se for usada
corretamente.
Não utilize tampas para a placa de cozinhar.
Podem provocar acidentes, p. ex., devido ao
sobreaquecimento, à inflamação ou ao
rebentamento dos materiais.
Utilize apenas dispositivos de proteção ou
grelhas de proteção para crianças por nós
autorizados. Dispositivos de proteção ou
grelhas de proteção para crianças
inadequados podem provocar acidentes.
41
pt Servicio de Asistencia Técnica
m Indicações de segurança
importantes
m Aviso – Perigo de incêndio!
▯O óleo e a gordura quentes incendeiam-se
rapidamente. Nunca deixe óleo ou gordura
quentes sem vigilância. Nunca apague fogo
com água. Desligue a zona de cozinhar.
Abafe as chamas com uma tampa, manta
de amianto ou um objecto equivalente.
Perigo de incêndio!
▯As zonas de cozinhar ficam muito quentes.
Nunca coloque objectos inflamáveis sobre
a placa de cozinhar. Não guarde objectos
sobre a placa de cozinhar.
Perigo de incêndio!
▯O aparelho atinge temperaturas altas. Não
guarde objectos inflamáveis ou latas de
spray em gavetas directamente por baixo
da placa de cozinhar.
Perigo de incêndio!
▯A placa de cozinhar desliga-se
automaticamente e não é possível utilizá-la.
Pode, mais tarde, voltar a ligar-se
inadvertidamente. Desligue o disjuntor no
quadro eléctrico. Contacte o serviço de
assistência técnica.
Perigo de queimaduras!
▯Não podem ser usadas tampas para a
placa de cozinhar.Podem provocar
acidentes, p. ex., devido ao
sobreaquecimento, à inflamação ou ao
rebentamento dos materiais.
m Aviso – Perigo de queimaduras!
▯As zonas de cozinhar e as suas
imediações, nomeadamente uma estrutura
da placa de cozinhar, eventualmente
existente, ficam muito quentes. Nunca
toque nas superfícies quentes. Mantenha
as crianças afastadas.
Perigo de queimaduras!
▯A zona de cozinhar aquece, mas a
indicação não está a funcionar. Desligue o
disjuntor no quadro eléctrico. Contacte o
serviço de assistência técnica.
Perigo de queimaduras!
▯Os objectos de metal aquecem muito
rapidamente na placa de cozinhar. Nunca
deposite objectos de metal, como p. ex.
facas, garfos, colheres e tampas sobre a
placa de cozinhar.
Perigo de queimaduras!
▯Depois de cada utilização, desligar sempre
as zonas de cozedura com os comandos.
Não esperar que a placa de cozedura se
desligue automaticamente por não ter
qualquer recipiente.
m Aviso – Perigo de choque eléctrico!
▯As reparações indevidas são perigosas. As
reparações e substituições de cabos
danificados só podem ser efectuadas por
técnicos especializados do Serviço de
Assistência Técnica. Se o aparelho estiver
avariado, puxe a ficha da tomada ou
desligue o disjuntor no quadro eléctrico.
Contacte o Serviço de Assistência Técnica.
Perigo de choque eléctrico!
▯A humidade que se infiltra no aparelho
pode dar origem a um choque eléctrico.
Não utilize aparelhos de limpeza a alta
pressão ou de limpeza a vapor.
Perigo de choque eléctrico!
▯Um aparelho avariado pode causar
choques eléctricos. Nunca ligue um
aparelho avariado. Puxe a ficha da tomada
ou desligue o disjuntor no quadro eléctrico.
Contacte o Serviço de Assistência Técnica.
Perigo de choque eléctrico!
▯Se a vitrocerâmica estiver estalada ou
apresentar falhas pode dar origem a
choques eléctricos. Desligue o disjuntor no
quadro eléctrico. Contacte o serviço de
assistência técnica.
m Aviso – Perigo de avaria!
Esta placa de cozinhar possui um ventilador no
lado inferior. Se houver uma gaveta por baixo
da placa de cozinhar, não guarde aí quaisquer
objetos pequenos ou pontiagudos, papel ou
panos de cozinha. Estes podem ser aspirados
e danificar o ventilador ou afetar a refrigeração.
Entre o conteúdo da gaveta e a entrada do
ventilador é necessário respeitar uma distância
mínima de 2 cm.
42
m Aviso – Perigo de ferimentos!
▯Ao cozinhar em banho-maria a placa de
cozinhar e o recipiente podem quebrar
devido a sobreaquecimento. O recipiente
em banho-maria não pode tocar
directamente no fundo do tacho cheio de
água. Utilize apenas recipientes resistentes
ao calor.
Perigo de ferimentos!
▯Os recipientes de cozinhar podem saltar
repentinamente devido a líquidos entre a
base do recipiente e a zona de cozinhar.
Mantenha a zona de cozinhar e a base do
recipiente sempre secas.
Servicio de Asistencia Técnica pt
43
pt Causas de danos
Causas de danos
Causas de danos
Atenção!
–As bases ásperas dos recipientes podem riscar a
placa de cozedura.
–Nunca colocar recipientes vazios nas zonas de
cozedura. Podem provocar danos.
–Não colocar recipientes quentes sobre o painel de
comandos, as zonas de indicadores ou o friso da
placa. Podem provocar danos.
–Se deixar cair objectos duros ou pontiagudos sobre
a placa de cozedura, pode provocar danos.
–O papel de alumínio e os recipientes de plástico
derretem-se sobre as zonas de cozedura quente.
Não é recomendada a utilização de películas de
protecção na placa de cozedura
Panorâmica geral
Na tabela seguinte encontram-se indicados os danos
que ocorrem com maior frequência:
DanosCausaMedida
NódoasAlimentos derramadosRemova imediatamente os alimentos derramados com um raspa-
dor de vidros
Produtos de limpeza inadequadosUtilize apenas produtos de limpeza adequados para placas de
cozinhar deste tipo
RiscosSal, açúcar e areiaNão utilize a placa de cozinhar como bancada ou superfície de
trabalho
Fundos de panelas ou frigideiras ásperos
Verifique o recipiente para cozinhar
riscam a placa de cozinhar
DescoloraçõesProdutos de limpeza inadequadosUtilize apenas produtos de limpeza adequados para placas de
cozinhar deste tipo
Abrasão causada pelo recipiente para
Levante os tachos e as frigideiras ao deslocá-los.
cozinhar
LascamentoAçúcar, alimentos com elevado teor de
açúcar
Remova imediatamente os alimentos derramados com um raspador de vidros
44
Causas de danos pt
Protecção do meio ambiente
Neste capítulo, obterá informações sobre como poupar
energia e eliminar o aparelho.
Conselhos para poupar energia
▯Utilizar sempre a tampa correspondente para cada
panela. Quando se cozinha sem tampa, é
necessária bastante mais energia. Utilizar uma
tampa de vidro para poder ter visibilidade sem
necessidade de a levantar.
▯Utilizar recipientes com bases planas. Bases que
não sejam planas exigem um maior consumo de
energia.
▯O diâmetro da base dos recipientes deve
corresponder ao tamanho da zona de cozedura.
Atenção: é frequente os fabricantes de recipientes
indicarem o diâmetro superior do mesmo, que é,
geralmente, maior que o diâmetro da base do
recipiente.
▯Utilizar um recipiente pequeno para quantidades
pequenas. Um recipiente grande e pouco cheio
exige muita energia.
▯Ao cozer, utilizar pouca água. Deste modo,
economiza-se energia e conservam-se todas as
vitaminas e minerais dos legumes.
▯Seleccionar um nível de potência tão baixo quanto
possível para manter a cozedura. Com um
demasiado alto, desperdiça-se energia.
Eliminação ecológica
Elimine a embalagem de forma ecológica.
Este aparelho está marcado em conformidade
com a Directiva 2012/19/UE relativa aos
resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos (waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
A directiva estabelece o quadro para a criação
de um sistema de recolha e valorização dos
equipamentos usados válido em todos os
Estados Membros da União Europeia.
Cozedura por indução
Vantagens de cozinhar por indução
Cozinhar por indução difere consideravelmente da
forma de cozinhar convencional. O calor é gerado
diretamente no recipiente, o que proporciona uma série
de vantagens:
▯Poupança de tempo nos cozidos e fritos.
▯Poupança de energia.
▯Fácil de limpar e de manter. Os alimentos
derramados não queimam tão depressa.
▯Controlo do calor e segurança; a placa de cozinhar
aumenta ou reduz a transmissão de calor
imediatamente após cada operação. A zona de
cozinhar por indução interrompe imediatamente a
alimentação de calor, quando o recipiente é
retirado da placa de cozinhar, sem que tenha sido
desligada previamente.
Recipientes
Utilize apenas recipientes ferromagnéticos para
cozinhar por indução, por exemplo:
▯Recipientes em aço esmaltado
▯Recipientes em ferro fundido
▯Recipientes especiais em aço inoxidável
adequados para indução.
Para determinar se o recipiente para cozinhar é
adequado para indução, verifique se o fundo do
recipiente é atraído por um íman ou consulte as
indicações do fabricante.
Para obter um bom resultado de cozedura, a área
ferromagnética do fundo da panela deve corresponder
ao tamanho da zona de cozinhar. Se o recipiente que se
encontra numa zona de cozinhar não for detetado, tente
novamente numa zona de cozinhar com menor diâmetro.
FP
Se a zona de cozinhar flexível for utilizada como zona de
cozinhar única, podem ser utilizados recipientes
maiores particularmente adequados para esta zona.
Pode consultar mais informações sobre o
posicionamento do recipiente para cozinhar no capítulo
"Zona de cozinhar flexível".
~
FP
FP
45
pt Causas de danos
Há também recipientes para indução, cujo fundo não é
totalmente ferromagnético:
▯Se o fundo do recipiente para cozinhar for apenas
parcialmente ferromagnético, só a superfície
ferromagnética ficará quente. Deste modo, existe a
possibilidade de o calor não ser distribuído
uniformemente. A área não ferromagnética poderá
apresentar uma temperatura demasiado baixa para
a cozedura.
▯Se o material do fundo do recipiente for
constituído, entre outras coisas, por alumínio, a
superfície ferromagnética está também reduzida.
Este recipiente poderá não aquecer corretamente
ou, eventualmente, não aquecer de todo.
Recipiente para cozinhar em falta ou tamanho
desadequado
Se não colocar nenhum recipiente por cima da zona de
cozinhar, se o recipiente for de material desadequado
ou se o recipiente não tiver o tamanho correto, o anel
luminoso do comando acende-se a branco. Pouse um
recipiente adequado na zona de cozinhar, para que a
indicação deixe de piscar. Se demorar mais de 9
minutos, a zona de cozinhar irá desligar-se
automaticamente.
Recipientes vazios ou com base fina
Não aquecer recipientes vazios nem utilizar recipientes
com base fina. A placa de cozedura está equipada com
um sistema interno de segurança, contudo, um
recipiente vazio pode aquecer tão rapidamente que a
função "desactivação automática" não dispõe de tempo
suficiente para o impedir e este pode atingir uma
temperatura bastante elevada. A base do recipiente
poderia até derreter e danificar o vidro da placa. Neste
caso, não tocar no recipiente e desligar a zona de
cozedura. Se depois de arrefecer não funcionar, entrar
em contacto com o Serviço de Assistência Técnica.
Recipientes não apropriados
Nunca utilizar placas difusoras nem recipientes de:
▯aço fino normal
▯vidro
▯barro
▯cobre
▯alumínio
Propriedades da base do recipiente
A qualidade da base do recipiente pode influenciar o
resultado do cozinhado. Utilize panelas e tachos em
materiais que distribuem uniformemente o calor no
recipiente, p. ex., panelas com "base sanduíche" em aço
inoxidável, para poupar tempo e energia.
Utilize recipientes com base plana, bases irregulares
afetam a transmissão do calor.
Deteção de recipiente
Cada zona de cozinhar possui um limite inferior para a
deteção de recipientes, que depende do diâmetro
ferromagnético e do material da base do recipiente. Por
este motivo, deve utilizar sempre a zona de cozinhar que
melhor corresponde ao diâmetro da base do tacho.
46
Conhecer o aparelho
Conhecer o aparelho
Para informações sobre as medidas e as potências das
zonas de cozinhar, consulte ~ Página 2
O painel de comandos
Conhecer o aparelho pt
Comandos
Comandos
(
Com os comandos pode regular os níveis de
temperatura e outras funções. Os comandos
podem ser rodados desde a posição zero
para a esquerda ou para a direita.
Posições do comando
0Zona de cozinhar desligada
ª
Ú
Ú
1-9Níveis de potência
1-5Níveis de temperatura
Ž
Indicação
Ú
Zona Flex
Sensor de fritura
Visor sensor de fritura
Função PowerBoost
Visor sensor de fritura
As zonas de cozinhar
Zona de cozinhar
Zona de cozi-
Û
nhar de um cir-
Utilizar recipientes para cozinhar com
o tamanho adequado
cuito
Zona de cozi-
á
nhar flexível
Ver capítulo ~ "Zona de cozinhar
flexível"
Utilize apenas o recipiente para cozinhar adequado para
indução; consulte o capítulo ~ "Cozedura por
indução"
Indicação de calor residual
A placa de cozinhar tem uma indicação de calor
residual para cada zona. O anel luminoso do comando
pisca a laranja, enquanto a zona ainda estiver quente.
Não toque na zona, enquanto a indicação do calor
residual estiver acesa ou logo após se ter apagado.
Os comandos possuem um anel luminoso, que tem uma
indicação ótica para cada função. O anel luminoso
altera a sua cor, quando determinadas funções ou
processos são ativados.
Se tirar o recipiente da zona de cozinhar durante a
cozedura, o comando irá piscar a laranja. Rode o
comando para a posição 0.
Quando desligar a zona de cozinhar, o anel luminoso do
comando pisca a laranja. Mesmo quando a placa de
cozinhar já está desligada, o anel luminoso pisca
enquanto a zona de cozinhar ainda estiver quente.
47
pt Conhecer o aparelho
Utilizar o aparelho
Neste capítulo pode ler como regular uma zona de
cozinhar. Na tabela poderá encontrar as potências e os
tempos de cozedura para diversos pratos.
Regular a zona de cozinhar
Rode o comando regule o nível de potência desejado.
0Zona desligada.
Nível de potência 1nível mais baixo
Nível de potência 9nível mais alto
Conselhos
–Para proteger as partes sensíveis do aparelho de
sobreaquecimento ou de choque elétrico, a placa
de cozinhar pode limitar temporariamente a
potência.
–Para evitar a emissão de ruídos do aparelho, a
placa de cozinhar pode limitar temporariamente a
potência.
Selecionar a potência de cozedura
Prima os comandos e rode-os para a potência de
cozedura pretendida.
O anel luminoso do comando acende a laranja. O nível
de potência está regulado.
Desligar a zona de cozinhar
Rode o comando para a posição 0. A zona de cozinhar
desliga-se e o anel luminoso do comando pisca a
laranja até a zona de cozinhar ter arrefecido.
Conselhos
–Se na zona de cozinhar não se encontrar nenhum
recipiente ou se este não for reconhecido, o anel
luminoso do comando acende-se a branco. A zona
desliga-se após aprox. 9 minutos.
Neste caso, o anel luminoso do comando pisca a
laranja e branco. Rode o comando novamente para
a posição 0, o anel luminoso deixa de piscar.
–Depois de cozinhar, retire o recipiente, a tampa o
outros objetos de metal da placa de cozinhar. Se
uma zona de cozinhar se ligar durante a limpeza da
superfície de trabalho, ao tocar num comando etc.
por engano, os objetos por cima irão aquecer muito
rapidamente.
Recomendações para cozinhar
Recomendações
▯Quando aquecer puré, sopas cremosas e molhos
espessos mexa-os de vez em quando.
▯Para aquecer utilize o nível de potência 8 - 9.
▯Ao cozinhar com tampa reduz o nível de potência
assim que começar a sair vapor. O resultado da
cozedura não é influenciado pela saída de vapor.
▯Depois de cozinhar, mantenha o recipiente fechado
até servir.
▯Ao cozinhar numa panela de pressão, siga as
indicações do fabricante.
▯Não cozinhe os alimentos durante muito tempo,
para preservar os seus nutrientes. O temporizador
permite regular o tempo de cozedura ideal.
▯Para um resultado mais saudável, preste atenção
para que o óleo não faça fumo.
▯Para dourar, cozinhe os alimentos em pequenas
porções.
▯O recipiente pode alcançar altas temperaturas
durante a cozedura. Utilize pegas de cozinha.
▯Para recomendações sobre como cozinhar de
forma eficiente, consulte o capítulo ~ "Protecção
do meio ambiente"
.
48
Conhecer o aparelho pt
Tabela de cozedura
A tabela indica a potência de cozedura apropriada para
cada alimento. O tempo de cozedura pode variar em
função do tipo, peso, espessura e qualidade dos
alimentos.
BranquearLegumes
6 - 8FritarCarne, batatas
5 - 7FritarPeixe
6 - 7FritarAlimentos com farinha e/ou ovos, por ex. panquecas
Cozinhar sem tampaMassas, líquidos
5 - 6DourarFarinha, cebolas
TorrarAmêndoas, pão ralado
FritarToucinho/bacon
ReduzirCaldo de carne, molhos
4 - 5Continuar a cozinhar sem tampaBolinhos de batata, sopas de legumes, guisados, ovos
escalfados
3 - 4Continuar a cozinhar sem tampaSalsichas cozidas
4 - 5Cozer a vaporLegumes, batatas, peixe
EstufarLegumes, fruta, peixe
GuisarRolos, rolo de carne, legumes
2 - 4GuisarCarne de vaca guisada
2 - 4Cozinhar com tampaSopas, molhos
2 - 3DescongelarProdutos ultracongelados
Cozinhar com tampaArroz, leguminosas, legumes
EspessarPratos de ovos, por ex. omelete
1 - 2Aquecer / Manter quenteSopa, legumes em calda
1Aquecer / Manter quenteGuisado, p. ex., guisado de lentilhas
DerreterManteiga, chocolate
49
pt Conhecer o aparelho
Zona de cozinhar flexível
Consoante a necessidade, pode ser utilizada como
zona de cozinhar única ou como duas zonas de cozinhar
independentes.
É composta por quatro indutores que funcionam
independentemente uns dos outros. Se a zona de
cozinhar flexível estiver a funcionar, apenas é ativada a
área coberta pelo recipiente.
Conselhos para a utilização de
recipientes
Para garantir uma boa detecção e distribuição do calor,
recomenda-se que o recipiente fique bem centrado:
Como zona de cozinhar única
Diâmetro inferior ou igual a 13 cm
Coloque o recipiente numa das quatro
posições ilustradas na figura.
Diâmetro superior a 13 cm
Coloque o recipiente numa das três
posições ilustradas na figura.
Se o recipiente para cozinhar ocupar
mais do que uma zona de cozinhar,
coloque-o a começar na margem
superior ou inferior da zona de cozi-
nhar flexível.
Como duas zonas de cozinhar independentes
As zonas de cozinhar dianteiras e traseiras
com dois indutores cada podem ser utilizadas independentemente uma da outra.
Regule a potência de cozedura desejada
para cada zona de cozinhar. Utilize apenas
um recipiente em cada zona de cozinhar.
Recomendações
Nas placas de cozinhar com mais
do que uma zona de cozinhar flexível, coloque o recipiente de modo
a que cubra apenas uma zona de
cozinhar flexível.
Caso contrário, as zonas de cozinhar não são ativadas corretamente e não obterá bons
resultados de cozedura.
Como duas zonas de cozinhar
independentes
A zona de cozinhar flexível é utilizada como duas zonas
de cozinhar independentes.
Ativar
Ver capítulo ~ "Utilizar o aparelho"
Como zona de cozinhar única
Utilização de toda a zona de cozinhar através da ligação
de ambas as zonas de cozinhar.
Ligação das duas zonas de cozinhar
1Pouse o recipiente para cozinhar. Rode um dos
comandos para a posição ª.
2Selecione o nível de potência com o outro
comando.
O anel luminoso dos dois comandos acende-se a
laranja. A zona Flex foi ativada.
Alterar a potência de cozedura
Altere a potência de cozedura com o comando, através
do qual a potência de cozedura foi anteriormente
selecionada.
Adicionar um novo recipiente para cozinhar
Coloque o novo recipiente para cozinhar. Rode o
comando com o qual foi selecionada a zona de cozinhar
flexível para a posição 0 e, em seguida, de novo para a
posição ª.
O recipiente para cozinhar é identificado e a potência
de cozedura previamente selecionada mantém-se.
Conselho: Se o recipiente for deslocado ou levantado
da zona de cozinhar utilizada, a placa de cozinhar inicia
uma procura automática e a potência de cozedura
previamente selecionada mantém-se.
Separação das duas zonas de cozinhar
Rode o comando, com o qual foi selecionada a zona
Flex, para a posição 0.
O zona Flex foi desativada. Uma das zonas de cozinhar
funciona ainda como zona independente.
50
Conhecer o aparelho pt
Função PowerBoost
Com a função PowerBoost pode aquecer maiores
quantidades de água com maior rapidez do que com o
nível de potência 9.
Esta função está disponível para todas as zonas, desde
que a outra zona do mesmo grupo não esteja em
funcionamento. Caso contrário, o anel luminoso pisca 3
vezes e ouve-se 3 sinais sonoros; em seguida, o nível de
potência 9 é regulado automaticamente, sem que ativar
a função. Rode o comando para a posição 0.
Conselho: A função Powerboost também pode ser
ativada na área flexível, se a área de cozinhar for
utilizada como única zona de cozinhar.
Ativar
Prima o comando e rode para a posição Ž. Soa um
sinal, o anel luminoso do comando apaga-se e acendese depois a laranja.
Sensor de fritura
Esta função permite assar mantendo a temperatura
adequada da frigideira.
As vantagens ao fritar
▯A zona de cozinhar só aquece se tal for necessário
para manter a temperatura. Deste modo, poupa-se
energia e o óleo ou a gordura não sobreaquecem.
▯A função de fritura indica quando a frigideira vazia
tiver alcançado a temperatura ideal para a adição
do óleo e a subsequente junção dos alimentos.
Conselhos
–Não tape a frigideira. Caso contrário, a função não
é corretamente ativada. Para evitar salpicos de
gordura, pode utilizar uma proteção contra
salpicos.
–Utilize um óleo ou gordura adequados para fritar.
Se utilizar manteiga, margarina, azeite virgem extra
ou banha de porco, regule o nível de temperatura
1 ou 2.
–Nunca aqueça uma frigideira sem vigilância, quer
tenha ou não alimentos.
–Se a zona de cozinhar estiver a uma temperatura
superior à do recipiente para cozinhar ou viceversa, o sensor de fritura não será ativado
corretamente.
A função está ativada.
Desativar
Rode o comando para o nível de potência desejado.
Soa um sinal, o anel luminoso do comando apaga-se e
acende-se depois a laranja.
A função foi desativada.
Conselho: Em determinadas circunstâncias, a função
PowerBoost pode desligar-se automaticamente, para
proteger os elementos eletrónicos no interior da placa
de cozinhar.
Neste caso, o nível de potência 9 é regulado
automaticamente, o anel luminoso pisca 3 vezes e ouvese 3 sinais sonoros.
Rode o comando para a posição 0 ou para um nível de
potência desejado.
Frigideiras para o sensor de fritura
Para o sensor de fritura estão disponíveis frigideiras
especificamente adequadas. Este acessório opcional
pode ser adquirido posteriormente no comércio
especializado ou junto da nossa Assistência Técnica.
Indique sempre o respetivo número de referência.
▯GP900001 Frigideira com 15 cm de diâmetro.
▯GP900002 Frigideira com 19 cm de diâmetro.
▯GP900003 Frigideira com 21 cm de diâmetro.
As frigideiras são antiaderentes, o que permite cozinhar
apenas com pouco óleo.
51
pt Conhecer o aparelho
Conselhos
–O sensor de fritura foi regulado especificamente
para este tipo de frigideiras.
–Certifique-se de que o diâmetro do fundo da
frigideira corresponde ao tamanho da zona de
cozinhar. Coloque a frigideira no centro da zona de
cozinhar.
–Na zona de cozinhar flexível, pode ocorrer que o
sensor de fritura não seja ativado em caso de
tamanho da frigideira divergente ou de frigideira
mal posicionada. Ver capítulo ~ "Zona de
cozinhar flexível"
–Outros tipos de frigideira podem sobreaquecer. A
temperatura pode ser regulada abaixo ou acima do
nível de temperatura selecionado. Comece com o
nível de temperatura mínimo e, se necessário,
altere-o.
Níveis de temperatura
Nível de temperaturaAdequado para
1muito baixaPreparar e reduzir molhos, refogar legumes e assar alimentos com azeite virgem extra, manteiga ou mar-
garina.
2baixaPreparar alimentos com azeite virgem extra, manteiga ou margarina, p. ex., omeletas.
3baixa - médiaFritar peixe e peças espessas, tais como almôndegas e salsichas.
4média - ele-
vada
5elevadaAssar alimentos a altas temperaturas, p. ex., bifes, mal passados, bolinhos de batata e batatas fritas.
Fritar bifes no ponto ou bem passados, produtos ultracongelados panados, peças para fritar finas, tais
como escalopes, carne às tiras e legumes.
Tabela
A tabela indica o nível de temperatura apropriado para
cada alimento. O tempo de fritura pode variar em função
do tipo, peso, tamanho e qualidade dos alimentos.
Carne
Escalopes, simples ou panados46 - 10
Filete46 - 10
Costeletas*310 - 15
Cordon bleu, escalopes de Viena*410 - 15
Bife, mal passado (3 cm de espessura)56 - 8
Bife, no ponto ou bem passado (3 cm de espessura)48 - 12
Peito de aves (2 cm de espessura)*310 - 20
Salsichas, cruas ou cozidas*38 - 20
Hambúrguer, almôndegas, bolinhos de carne recheados*36 - 30
Ensopados, "Gyros"47 - 12
Carne picada46 - 10
Toucinho25 - 8
O nível de temperatura regulado varia em função da
frigideira utilizada.
Pré-aqueça a frigideira vazia e adicione óleo e os
alimentos após o sinal sonoro.
Nível de temperatura
Tempo total de fritura após o
sinal sonoro (min.)
Peixe
Peixe, assado, inteiro, p. ex., truta310 - 20
Filete de peixe, simples ou panado3 - 410 - 20
Camarão, caranguejo44 - 8
* Virar várias vezes.
** Duração total por dose. Preparar sucessivamente.
52
Conhecer o aparelho pt
Nível de temperatura
Pratos de ovos
Crepes**51,5 - 2,5
Omeleta**23 - 6
Ovos estrelados2 - 42 - 6
Ovos mexidos24 - 9
"Kaiserschmarrn" (panquecas aos pedaços com passas e açúcar)310 - 15
Rabanadas**34 - 8
Batatas
Batatas fritas (depois de cozidas com pele)56 - 12
Batatas fritas (de batatas cruas)415 - 25
Bolinhos de batata**52,5 - 3,5
Batatas salteadas suíças250 - 55
Batatas caramelizadas315 - 20
Legumes
Alho, cebolas1 - 22 - 10
Curgetes, beringelas34 - 12
Pimentos, espargos verdes34 - 15
Legumes cozidos a vapor em óleo, p. ex., curgetes, pimentos verdes110 - 20
Cogumelos410 - 15
Legumes caramelizados36 - 10
Cebolas refogadas35 - 10
Tempo total de fritura após o
sinal sonoro (min.)
Produtos ultracongelados
Escalopes415 - 20
Cordon bleu*410 - 30
Peito de aves*410 - 30
Nuggets de frango410 - 15
"Gyros", "Kebab"410 - 15
Filete de peixe, simples ou panado310 - 20
Barrinhas de peixe48 - 12
Batatas fritas54 - 6
Salteados, p. ex., de legumes com frango36 - 10
Crepes primavera410 - 30
Camembert/queijo310 - 15
Molhos
Molho de tomate com legumes125 - 35
Molho Béchamel110 - 20
Molho de queijo, p. ex., molho de Gorgonzola110 - 20
Molhos cozidos, p. ex., molho de tomate, molho à bolonhesa125 - 35
Molhos doces, p. ex., molho de laranja115 - 25
Outros
Camembert/queijo37 - 10
Produtos secos pré-cozidos com adição de água, p. ex., massas alimentícias15 - 10
Croûtons36 - 10
Amêndoas/nozes/pinhões43 - 15
* Virar várias vezes.
** Duração total por dose. Preparar sucessivamente.
53
pt Conhecer o aparelho
Como regular
Selecione o nível de temperatura adequado da tabela.
Coloque um recipiente vazio por cima do disco.
1Prima o comando e rode para a posição Ú. O anel
luminoso do comando acende a branco.
Após 3 segundos soa um sinal sonoro, a indicação
junto do símbolo Ú acende-se.
2Selecione o nível de temperatura desejado com o
comando.
Conselho: Para esta função tem à disposição os
níveis de temperatura de 1 a 5, consulte a tabela
dos níveis de temperatura.
Desativação de segurança automática
Para sua proteção, o aparelho está equipado com um
bloqueio de segurança. Consoante o nível de potência
selecionado, o aquecimento da zona de cozinhar é
desativado, caso não seja realizada nenhuma ação
durante um determinado tempo.
Nível de potênciaDesativar após
110 horas
2 a 35 horas
4 a 54 horas
6 a 73 horas
8 a 91 hora
Nível de temperatura sensor de fritura
1 a 53 horas
Um sinal sonoro indica que o tempo já chegou ao fim. O
anel luminoso do comando ativo pisca gradualmente a
branco e laranja.
Rode o comando para a posição 0. Regule novamente a
zona de cozinhar.
Desativar após
A função está ativada.
O anel luminoso passa gradualmente de branco
para laranja, enquanto o aparelho estiver a aquecer.
Quando a temperatura definida for atingida soa um
sinal sonoro.
3Quando a temperatura de fritura for atingida, deite
primeiro o óleo e, a seguir, os alimentos na
frigideira.
Conselhos
–Se for selecionado um nível de temperatura
superior a 5, o anel luminoso pisca a laranja e
branco, sem que a função seja ativada. Selecione
um nível de temperatura adequado.
–Vire os alimentos, para não queimarem.
Desligar o sensor de fritura
Rode o comando para a posição 0. A zona de cozinhar
desliga e é ativada a indicação do calor residual.
54
Conhecer o aparelho pt
Limpeza
Poderá adquirir produtos de limpeza e manutenção
adequados através da Assistência Técnica ou na nossa
loja eletrónica.
Placa de cozedura
Limpeza
Depois de cozinhar, limpe sempre a placa de cozinhar.
Deste modo, evita que os resíduos aderentes se
agarrem ainda mais à placa. Limpe a placa de cozinhar
só depois de a indicação de calor residual se apagar.
Limpe a placa de cozinhar com um pano multiuso
húmido e seque-a com um pano, para impedir que se
formem manchas de calcário.
Utilize apenas produtos de limpeza adequados para
placas de cozinhar deste tipo. Observe as indicações
do fabricante na embalagem do produto.
Nunca utilize:
▯Detergente da louça não diluído
▯Produto de limpeza para a máquina de lavar a louça
▯Detergentes abrasivos
▯Produtos de limpeza agressivos, tais como spray
limpa-fornos ou produtos para a remoção de
manchas
▯Esponjas abrasivas
▯Aparelhos de limpeza a alta pressão ou com jato de
vapor
É possível remover a sujidade mais resistente com um
raspador para placas vitrocerâmicas, disponível no
comércio da especialidade. Respeite as instruções do
fabricante.
Conselho: Não utilize produtos de limpeza enquanto a
placa de cozinhar ainda estiver quente, pois poderão
formar-se manchas. Remova, por completo, os resíduos
do produto de limpeza utilizado.
Aro da placa de cozinhar
Para evitar danos no aro da placa, respeite as seguintes
indicações:
▯Utilize apenas soluções quentes à base de
detergente.
▯Lave bem os panos multiuso novos, antes de os
utilizar.
▯Não utilize produtos de limpeza agressivos ou
abrasivos.
▯Não utilize raspadores para placas vitrocerâmicas
ou objetos cortantes.
Comandos
Utilize unicamente uma solução de água quente e
detergente. Não utilize produtos de limpeza agressivos
ou abrasivos. Não utilize um raspador para vidros, pois
os comandos podem ficar danificados.
A utilização de vinagre e limão não é adequada para a
limpeza dos comandos, pois poderá originar o
aparecimento de manchas baças.
Limpeza do painel de comandos
Utilizar apenas água quente com um pouco de sabão.
Não utilizar produtos de limpeza abrasivos nem
corrosivos. Não utilizar raspadores para vidro. O painel
de comandos pode ficar danificado.
O limão e o vinagre não são apropriados para a limpeza
do painel de comandos. Podem provocar o
aparecimento de manchas baças.
Poderá adquirir raspadores para placas vitrocerâmicas
através da nossa Assistência Técnica ou na nossa loja
online.
Obterá bons resultados de limpeza com esponjas
especiais para a limpeza de placas de vitrocerâmica.
Manchas possíveis
Resíduos de calcário e água
Açúcar, amido de
arroz ou plástico
* A seguir, limpe com um pano multiuso húmido e seque com
um pano.
Limpe a placa de cozinhar assim que
tiver arrefecido. Pode utilizar um produto de limpeza adequado para placas
vitrocerâmicas.*
Limpar de imediato. Utilize um raspador
para placas vitrocerâmicas. Atenção:
perigo de queimaduras.*
55
pt FAQ
FAQ
FAQ
Ruídos
Porque se ouve ruídos durante a cozedura?
Dependendo das características do fundo dos recipientes para cozinhar podem ouvir-se ruídos durante o funcionamento da placa de cozinhar. Estes ruídos são normais na tecnologia de indução. Eles não indicam qualquer defeito.
Ruídos possíveis:
Zumbido profundo tal como um transformador:
Ocorre durante a cozedura com potência de cozedura elevada. O ruído desaparece ou torna-se mais baixo se reduzir
a potência de cozedura.
Assobio profundo:
Ocorre quando o recipiente para cozinhar está vazio. O ruído desaparece se deitar água ou colocar alimentos no recipiente para cozinhar.
Estalos:
Ocorre em recipientes para cozinhar de diferentes materiais sobrepostos ou durante a utilização simultânea de recipientes para cozinhar de diferentes tamanhos e materiais. O volume do ruído pode variar conforme a quantidade e o
tipo de preparação dos alimentos.
Apitos altos:
Podem ocorrer quando são usadas duas zonas de cozinhar ao mesmo tempo e com potência de cozedura elevada.
Os apitos desaparecem ou tornam-se mais fracos se reduzir a potência de cozedura.
Ruído do ventilador:
A placa de cozinhar possui um ventilador que se liga quando deteta elevadas temperaturas. O ventilador poderá continuar a funcionar mesmo após a desconexão da placa de cozinhar, caso a temperatura medida ainda seja demasiado
elevada.
Recipiente
Que recipientes para cozinhar são adequados para a placa de indução?
Para informações sobre recipientes para cozinhar adequados para a indução, consulte o capítulo ~
indução"
"Cozedura por
Por que é que a zona de cozinhar não aquece?
A zona onde se encontra o recipiente não está ligada.
Certifique-se de que está ligada a zona, na qual o recipiente está pousado.
O recipiente é demasiado pequeno para a zona ligada ou não é indicado para a indução.
Certifique-se de que o recipiente é indicado para indução e que está pousado na zona com o tamanho mais adequado.
Para informações sobre o tipo, o tamanho e o posicionamento do recipiente para cozinhar, consulte os capítulos
"Cozedura por indução" e ~ "Zona de cozinhar flexível".
~
Porque demora tanto para o recipiente aquecer ou porque não aquece o suficiente, mesmo quando está regulado um
nível de potência elevado?
O recipiente é demasiado pequeno para a zona ligada ou não é indicado para a indução.
Certifique-se de que o recipiente é indicado para indução e que está pousado na zona com o tamanho mais adequado.
Para informações sobre o tipo, o tamanho e o posicionamento do recipiente para cozinhar, consulte os capítulos
~ "Cozedura por indução" e ~ "Zona de cozinhar flexível".
Limpeza
Como se limpa a placa de cozinhar?
Obterá resultados perfeitos com produtos de limpeza específicos para a vitrocerâmica. Não utilize produtos de limpeza agressivos nem abrasivos, produtos de limpeza para máquinas de lavar louça (concentrados) ou esfregões.
Pode consultar informações sobre a limpeza e manutenção da placa de cozinhar no capítulo ~ "Limpeza"
56
O que fazer em caso de avaria?
Geralmente, as avarias costumam ser pequenos
problemas fáceis de resolver. Antes de contactar o
Serviço de Assistência Técnica, tenha em atenção as
indicações da tabela.
IndicaçãoCausa possívelSolução
NenhumaExiste uma interrupção da corrente elé-
trica.
O aparelho não foi ligado de acordo com o
esquema de ligações.
Avaria do sistema eletrónico.Se a falha não ficar resolvida, informe a assistência téc-
O anel luminoso do
comando pisca a laranja e
branco
Ouve-se 3 sinais e o anel
luminoso acende 3 vezes
O anel luminoso do
comando pisca rapidamente e a laranja
A zona de cozinhar esteve em funcionamento durante muito tempo e sem interrupção.
O comando não foi rodado durante muito
tempo.
O sistema eletrónico sofreu um sobreaquecimento e desligou a respetiva zona de
cozinhar.
O sistema eletrónico sofreu um sobreaquecimento e todas as zonas foram desligadas.
A função PowerBoost não foi ativada corretamente.
A função PowerBoost foi desativada automaticamente, para proteger os elementos
eletrónicos no interior da placa de cozinhar.
A corrente de funcionamento esta com
falhas, fora do âmbito de funcionamento
normal.
A placa de cozinhar não está ligada corretamente
Com a ajuda de outros aparelhos elétricos, verifique se
ocorreu um curto-circuito na alimentação elétrica.
Certifique-se que o aparelho foi ligado de acordo com
o esquema elétrico.
nica.
A desativação de segurança foi ativada. Ver capítulo
~ "Desativação de segurança automática"
na página 54
Aguarde até o sistema eletrónico ter arrefecido o suficiente e ligue novamente a zona de cozinhar.
Ver capítulo ~
na página 51
Rode o comando para a posição 0. Ligue a zona de
cozinhar novamente como habitualmente.
Informe o fornecedor de energia.
Desligue a placa da corrente. Certifique-se que foi
ligada de acordo com o esquema elétrico.
FAQ pt
.
"Função PowerBoost"
.
Conselhos
–Se o anel luminoso do comando piscar rapidamente
e a laranja, separe a placa de cozinhar da rede
elétrica, aguarde 30 segundos e, em seguida, liguea novamente. Se a indicação voltar a aparecer,
informe a Assistência técnica e indique o código de
avaria exato.
–Se surgir um erro, o aparelho não fica no modo de
standby.
Modo de demonstração
Se o anel luminoso do comando acender a branco e a
zona de cozinhar não aquecer, isso significa que está
ativado o modo de demonstração. Desligue o aparelho
da corrente. Aguarde 30 segundos e ligue novamente o
aparelho. Em seguida, desative o modo de
demonstração dentro de 3 minutos da seguinte forma:
1Rode o comando da direita para a esquerda para a
posição Ž.
2Rode o mesmo comando para a direita para a
posição Ú.
3Rode o mesmo comando para a esquerda para a
posição 0.
O anel luminoso do comando ativo acende a
branco.
O modo de demonstração está desativado.
57
pt Assistência Técnica
Assistência Técnica
Assistência Técnica
Se o seu aparelho precisar de ser reparado, tem à sua
disposição o nosso Serviço de Assistência Técnica.
Encontramos sempre uma solução adequada, para
evitar deslocações dispensáveis de técnicos da
assistência técnica.
Número E e número FD
Quando efetuar a chamada, indique o número completo
de produto (N.° E) e o número de fabrico (N.° FD) do
aparelho para podermos prestar um serviço de
qualidade. A placa de características onde constam
estas referências encontra-se na parte de baixo do
aparelho.
=1U)'(1U
7\SH
Para que, em caso de necessidade, não perca tempo a
procurar, poderá inserir aqui os dados do seu aparelho
e o número de telefone da assistência técnica.
N.º E
Assistência Técnica O
N.° FD
Tenha em atenção que a deslocação do técnico da
assistência não é gratuita em caso de utilização
incorreta do aparelho, mesmo durante o período de
garantia.
Os dados para contacto com todos os países
encontram-se no índice dos Serviços Técnicos anexo.
Ordem de reparação e apoio em caso de anomalias
PT21 4250 790
Confie na competência do fabricante. Terá assim a
garantia que a reparação é efectuada por técnicos
especializados do Serviço de Assistência Técnica,
equipados com peças de substituição originais para
o seu electrodoméstico.
58
Πίνακας περιεχομένων
Οδηγíες χρήσεω
el
Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού60
Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας61
Αιτίες των ζημιών63
Επισκόπηση63
Προστασία του περιβάλλοντος64
Συμβουλές για την εξοικονόμηση ενέργειας64
Απόσυρση σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας του
περιβάλλοντος64
Μαγείρεμα με επαγωγή64
Πλεονεκτήματα στο μαγείρεμα με επαγωγή64
Σκεύη64
Γνωρίστε τη συσκευή66
Το πεδίο χειρισμού66
Κουμπιά χειρισμού66
Οι εστίες μαγειρέματος66
Ένδειξη υπόλοιπης θερμότητας66
Χειρισμός της συσκευής67
Ρύθμιση της ζώνης μαγειρέματος67
Συστάσεις μαγειρέματος67
FAQ75
Τιπρέπεινακάνετεσεπερίπτωσημιαςβλάβης;76
Λειτουργία παρουσίασης77
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών77
Αριθμός E και αριθμός FD77
Περαιτέρω πληροφορίες για τα προϊόντα, τα εξαρτήματα,
τα ανταλλακτικά και το σέρβις θα βρείτε στο διαδίκτυο
Συμβουλές για τη χρήση σκευών69
Ως δύο ανεξάρτητες εστίες μαγειρέματος69
Ως μια μοναδική εστία μαγειρέματος69
Λειτουργία PowerBoost70
Ενεργοποίηση70
Απενεργοποίηση70
Αισθητήρας τηγανίσματος70
Τα πλεονεκτήματα στο ψήσιμο70
Τηγάνια για τον αισθητήρα τηγανίσματος70
Βαθμίδες θερμοκρασίας71
Πίνακας71
Έτσι ρυθμίζετε73
Αυτόματη απενεργοποίηση για λόγους ασφαλείας73
Καθαρισμός74
Βάση εστιών74
Πλαίσιο του πεδίου μαγειρέματος74
Κουμπιά χειρισμού74
Καθαριότητα του πλαίσιου χειρισμού74
59
el Assistência Técnica
m Χρήση σύμφωνα με το
σκοπό προορισμού
Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες.
Φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης και
συναρμολόγησης καθώς επίσης και την κάρτα
συσκευής για μια αργότερη χρήση ή για τον
επόμενο ιδιοκτήτη.
Ελέγχτε τη συσκευή πρίν αφαιρέσετε το
περιτύλιγμα. Σε περίπτωση που έχει υποστεί
ζημία κατα τη διάρκεια της μεταφοράς, μη
συνδέσετε τη συσκευή στο ηλεκτρικό ρεύμα,
να επικοινωνήσετε με το Τεχνικό Σέρβις και να
ενημερώσετε γραπτώς τις ζημιές που
προκλήθηκαν, σε αντίθετη περίπτωση θα
χάσετε το δικαίωμα για οποιαδήποτε
αποζημίωση.
Μόνο ένας αδειούχος εγκαταστάτης
επιτρέπεται να συνδέσει τις συσκευές χωρίς
φις. Σε περίπτωση ζημιών που οφείλονται σε
λάθος σύνδεση, δεν έχετε κανένα δικαίωμα
εγγύησης.
Η παρούσα συσκευή πρέπει να εγκατασταθεί
σύμφωνα με τις οδηγίες εγκατάστασης που
περιλαμβάνονται.
Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την
οικιακή χρήση και το οικιακό περιβάλλον.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για την
παρασκευή φαγητών και ποτών. Η διαδικασία
παρασκευής πρέπει να επιτηρείται. Μία
σύντομη διαδικασία παρασκευής πρέπει να
επιβλέπεται χωρίς διακοπή. Χρησιμοποιείτε τη
συσκευή μόνο σε κλειστούς χώρους.
Αυτή η συσκευή προορίζεται για χρήση μέχρι
ένα μέγιστο ύψος 4.000 μέτρων πάνω από την
επιφάνεια της θάλασσας.
Μη χρησιμοποιείτε κανένα κάλυμμα βάσης
εστιών. Αυτά μπορεί να οδηγήσουν σε
ατυχήματα, π.χ. από υπερθέρμανση, ανάφλεξη
ή θραύση
υλικών.
Χρησιμοποιείτε μόνο τις εγκεκριμένες από
εμάς διατάξεις προστασίας ή τα εγκεκριμένα
προστατευτικά πλέγματα παιδιών. Οι
ακατάλληλες διατάξεις προστασίας ή τα
ακατάλληλα προστατευτικά πλέγματα παιδιών
μπορεί να οδηγήσουν σε ατυχήματα.
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για τη
λειτουργία με έναν εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή
ένα τηλεχειριστήριο.
Αυτή η συσκευή επιτρέπεται να
χρησιμοποιηθεί από παιδιά από 8 ετών και
πάνω και από άτομα με μειωμένες φυσικές,
αισθητήριες ή πνευματικές ικανότητες ή με
ανεπαρκή εμπειρία ή γνώση, όταν
επιτηρούνται από ένα άτομο που είναι
υπεύθυνο για την ασφάλειά τους ή έχουν λάβει
σχετικές οδηγίες απ’ αυτό για την ασφαλή
χρήση της συσκευής και έχουν κατανοήσει
τους κινδύνους που μπορεί να προκύψουν.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη
συσκευή.Ο καθαρισμός και η συντήρηση από
το χρήστη δεν επιτρέπεται να
πραγματοποιηθούν από παιδιά, εκτός εάν
είναι 15 ετών και άνω και επιτηρούνται.
Κρατάτε τα παιδιά που είναι κάτω των 8 ετών
μακριά από τη συσκευή και το καλώδιο
σύνδεσης.
Εάν φέρετε μια ενεργή εμφυτευμένη ιατρική
συσκευή (π.χ. ένα βηματοδότη καρδιάς ή έναν
απινιδωτή), τότε βεβαιωθείτε από τον γιατρό
σας, ότι αυτή ανταποκρίνεται στην
κατευθυντήρια οδηγία 90/385/ΕΟΚ του
Συμβουλίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων από
τις 20 Ιουνίου 1990 καθώς επίσης και στο
πρότυπο DIN EN 45502-2-1 και DIN EN 455022-2 και έχει επιλεγεί,
προγραμματιστεί σύμφωνα με το VDE-AR-E
2750-10. Όταν πληρούνται αυτές οι
προϋποθέσεις και χρησιμοποιούνται επιπλέον
μη μεταλλικά εργαλεία κουζίνας και μαγειρικά
σκεύη με μη μεταλλικές λαβές, τότε η χρήση
αυτής της επαγωγικής βάσης εστιών, όταν
χρησιμοποιείται ενδεδειγμένα, είναι ακίνδυνη.
εμφυτευτεί και
60
Assistência Técnica el
m Σημαντικές υποδείξεις
ασφαλείας
m Προειδοποίηση – Κίνδυνος πυρκαγιάς!
▯Το καυτό λάδι και λίπος αναφλέγονται
γρήγορα.Μην αφήνετε ποτέ καυτό λάδι και
λίπος χωρίς παρακολούθηση. Μη σβήνετε
ποτέ μια φωτιά με νερό. Απενεργοποιήστε
την εστία μαγειρέματος. Σβήστε τις φλόγες
προσεκτικά με ένα καπάκι, μια κουβέρτα
πυρόσβεσης ή κάτι παρόμοιο.
Κίνδυνος πυρκαγιάς!
▯Οι εστίες μαγειρέματος ζεσταίνονται πάρα
πολύ. Μην ακουμπάτε ποτέ εύφλεκτα
αντικείμενα πάνω στη βάση εστιών. Μην
τοποθετείτε αντικείμενα πάνω στη βάση
εστιών.
Κίνδυνος πυρκαγιάς!
▯Η συσκευή ζεσταίνεται πολύ. Μην
αποθηκεύετε εύφλεκτα αντικείμενα ή
κουτιά σπρέι σε συρτάρια απευθείας κάτω
από τη βάση εστιών.
Κίνδυνος πυρκαγιάς!
▯Η βάση εστιών απενεργοποιείται από μόνη
της και ο χειρισμός της δεν είναι πλέον
δυνατός. Αργότερα μπορεί να
ενεργοποιηθεί αθέλητα. Κατεβάστε την
ασφάλεια στο κιβώτιο των ασφαλειών.
Καλέστε την υπηρεσία τεχνικής
εξυπηρέτησης πελατών.
Κίνδυνος ζεματίσματος!
▯Δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται κανένα
κάλυμμα βάσης εστιών.Αυτά μπορεί να
οδηγήσουν σε ατυχήματα, π.χ. από
υπερθέρμανση, ανάφλεξη ή θραύση
υλικών.
m Προειδοποίηση – Κίνδυνος
εγκαύματος!
▯Οι εστίες μαγειρέματος και το περιβάλλον
τους, ιδιαίτερα ένα πλαίσιο του πεδίου
μαγειρέματος που ενδεχομένως υπάρχει,
ζεσταίνονται πάρα πολύ. Μην
ακουμπήσετε ποτέ τις καυτές επιφάνειες.
Κρατάτε τα παιδιά μακριά.
Κίνδυνος εγκαύματος!
▯Η εστία μαγειρέματος θερμαίνει, αλλά η
ένδειξη δε λειτουργεί. Κατεβάστε
την
ασφάλεια στο κιβώτιο των ασφαλειών.
Καλέστε την υπηρεσία τεχνικής
εξυπηρέτησης πελατών.
Κίνδυνος εγκαύματος!
▯Τα αντικείμενα από μέταλλο ζεσταίνονται
πάνω στη βάση εστιών πολύ γρήγορα. Μην
τοποθετείτε ποτέ μεταλλικά αντικείμενα,
όπως π.χ. μαχαίρια, πιρούνια, κουτάλια και
καπάκια πάνω στη βάση εστιών.
Κίνδυνος εγκαυμάτων!
▯Μετά από κάθε χρήση, να σβήνετε πάντα
τις εστίες με τους διακόπτες. Μην
περιμένετε να σβήσει αυτόματα η βάση
εστιών επειδή δεν υπάρχει σκεύος.
m Προειδοποίηση – Κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας!
▯Οι ακατάλληλες επισκευές είναι
επικίνδυνες. Μόνο ένας τεχνικός της
υπηρεσίας εξυπηρέτησης πελατών,
εκπαιδευμένος από εμάς, επιτρέπεται να
εκτελέσει τις επισκευές και να
αντικαταστήσει τα χαλασμένα καλώδια
σύνδεσης. Εάν η συσκευή έχει βλάβη,
τραβήξτε το φις από την πρίζα ή
κατεβάστε την ασφάλεια στο κιβώτιο των
ασφαλειών. Καλέστε την υπηρεσία
εξυπηρέτησης πελατών.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
▯Μια εισχώρηση υγρασίας μπορεί να
προκαλέσει μια ηλεκτροπληξία.Μη
χρησιμοποιείτε συσκευές καθαρισμού
υψηλής πίεσης ή συσκευές εκτόξευσης
ατμού.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
▯Μια ελαττωματική συσκευή μπορεί να
προκαλέσει μια ηλεκτροπληξία. Μην
ενεργοποιείτε ποτέ μια χαλασμένη
συσκευή. Τραβήξτε το φις από την πρίζα ή
κατεβάστε την ασφάλεια στο κιβώτιο των
ασφαλειών. Καλέστε την υπηρεσία
εξυπηρέτησης πελατών.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
▯Τα σπασίματα ή τα ραγίσματα στην
υαλοκεραμική πλάκα μπορούν να
προκαλέσουν ηλεκτροπληξία. Κατεβάστε
την ασφάλεια στο κιβώτιο των
Καλέστε την υπηρεσία τεχνικής
εξυπηρέτησης πελατών.
ασφαλειών.
61
el Assistência Técnica
m Προειδοποίηση – Κίνδυνοςβλάβης!
Αυτή η βάση εστιών είναι εξοπλισμένη στην
κάτω πλευρά με έναν ανεμιστήρα. Όταν κάτω
από τη βάση εστιών βρίσκεται ένα συρτάρι, μη
φυλάγετε εκεί μικρά ή αιχμηρά αντικείμενα,
ούτε χαρτί και πετσέτες κουζίνας. Αυτά
μπορούν να αναρροφηθούν και να
προξενήσουν ζημιά στον ανεμιστήρα ή να
θέσουν σε κίνδυνο την ψύξη.
Ανάμεσα στο περιεχόμενο του συρταριού και
στην είσοδο του ανεμιστήρα πρέπει να τηρηθεί
μια ελάχιστη απόσταση από 2 cm.
m Προειδοποίηση – Κίνδυνος
τραυματισμού!
▯Κατά το μαγείρεμα στο λουτρό νερού
μπορεί η βάση εστιών και το μαγειρικό
σκεύος να ραγίσουν από την
υπερθέρμανση. Το μαγειρικό σκεύος στο
λουτρό νερού δεν επιτρέπεται να
ακουμπάει απευθείας τον πάτο
κατσαρόλας. Χρησιμοποιείτε μόνο
μαγειρικά σκεύη ανθεκτικά στη
θερμότητα.
Κίνδυνος τραυματισμού!
▯Οι κατσαρόλες μπορεί να πεταχτούν
ξαφνικά ψηλά, όταν υπάρχει υγρό μεταξύ
του πάτου της κατσαρόλας και της εστίας
μαγειρέματος. Κρατάτε την εστία
μαγειρέματος και τον πάτο της
κατσαρόλας πάντοτε στεγνά.
62
Αιτίες των ζημιών
Αιτίες των ζημιών
Προσοχή!: – Οι τραχείς βάσεις των σκευών μπορεί να
ραγίσουν τη βάση εστιών.
–Ποτέ μην τοποθετείτε άδεια σκεύη στις εστίες.
Μπορεί να προκληθεί βλάβη.
–Μην τοποθετείτε θερμά σκεύη πάνω στο πεδίο
χειρισμού, στην περιοχή των ενδείξεων ή στο πλαίσιο
της βάσης εστιών. Μπορεί να προκληθεί βλάβη.
–Η πτώση σκληρών ή αιχμηρών αντικειμένων πάνω στη
βάση εστιών μπορεί να προκαλέσει βλάβη.
–Το αλουμινόχαρτο και τα πλαστικά σκεύη λιώνουν
πάνω σε θερμές εστίες. Δεν συνιστάται η χρήση
προστατευτικών φύλλων στη βάση εστιών.
Επισκόπηση
Στονακόλουθοπίνακααναφέρονταιοισυχνότερεςζημιές:
Αιτίεςτωνζημιώνel
ΖημιέςΑιτίαΜέτρα αντιμετώπισης
ΛεκέδεςΥπερχειλισμένα φαγητάΑπομακρύνετε τα υπερχειλισμένα φαγητά αμέσως με μια ξύστρα
γυαλιού
Ακατάλληλα υλικά καθαρισμούΧρησιμοποιείτε μόνο υλικά καθαρισμού, που είναι κατάλληλα για
βάσεις εστιών αυτού του είδους
ΓρατσουνιέςΑλάτι, ζάχαρη και άμμοςΜη χρησιμοποιείτε το πεδίο μαγειρέματος ως επιφάνεια εναπόθε-
σης ή ως επιφάνεια εργασίας
Οι τραχείς πάτοι των κατσαρολών ή των
τηγανιών γρατσουνίζουν τη βάση εστιών
ΑποχρώσειςΑκατάλληλα υλικά καθαρισμούΧρησιμοποιείτε μόνο υλικά καθαρισμού, που είναι κατάλληλα για
Φθορά λόγω τριβής με τα μαγειρικά σκεύηΣηκώνετε τις κατσαρόλες και τα τηγάνια όταν τα μετατοπίζετε.
ΥαλοθραύσματαΖάχαρη, φαγητά με μεγάλη περιεκτικότητα
σε ζάχαρη
Ελέγξτε το μαγειρικό σκεύος
βάσεις εστιών αυτού του είδους
Απομακρύνετε τα υπερχειλισμένα φαγητά αμέσως με μια ξύστρα
γυαλιού
63
el Αιτίεςτωνζημιών
Προστασίατουπεριβάλλοντος
Σε αυτό το κεφάλαιο θα βρείτε πληροφορίες για την
εξοικονόμηση ενέργειας και για την απόσυρση των
συσκευών.
Συμβουλές για την εξοικονόμηση
ενέργειας
▯Χρησιμοποιείτε πάντοτε το κατάλληλο καπάκι για
κάθε κατσαρόλα. Όταν μαγειρεύετε χωρίς καπάκι,
απαιτείται αρκετά περισσότερη ενέργεια.
Χρησιμοποιείτε ένα γυάλινο καπάκι για να έχετε
ορατότητα χωρίς να το ανοίγετε.
▯Χρησιμοποιείτε σκεύη με επίπεδες βάσεις. Οι βάσεις
που δεν είναι επίπεδες απαιτούν μεγαλύτερη
κατανάλωση ενέργειας.
▯Η διάμετρος της βάσης των σκευών πρέπει να
ταιριάζει με το μέγεθος της εστίας. Προσοχή: οι
κατασκευαστές σκευών συνήθως υποδεικνύουν τη
μέγιστη διάμετρο του σκεύους, που κατά κανόνα
υπερβαίνει τη διάμετρο της βάσης του σκεύους.
▯Χρησιμοποιείτε ένα μικρό σκεύος για μικρές
αντίστοιχα ποσότητες. Ένα μεγάλο και σχετικά άδειο
σκεύος καταναλώνει πολλή ενέργεια.
▯Κατά το μαγείρεμα, χρησιμοποιείτε λίγο νερό. Με
αυτόν τον τρόπο εξοικονομείται ενέργεια και
διατηρούνται όλες οι βιταμίνες και τα μέταλλα των
λαχανικών.
▯Επιλέγετε το χαμηλότερο επίπεδο ισχύος που θα
επιτρέπει τη συνέχιση του μαγειρέματος. Σε πολύ
υψηλό επίπεδο ισχύος, δαπανάται ενέργεια.
Απόσυρση σύμφωνα με τους κανόνες
προστασίας του περιβάλλοντος
Αποσύρετε την συσκευασία σύμφωνα με τους κανόνες
προστασίας του περιβάλλοντος.
Αυτή η συσκευή είναι
με την ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/ΕE περί
ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών παλιών συσκευών
(waste electrical and electronic equipment WEEE).
Η οδηγία αυτή καθορίζει τα πλαίσια για την
απόσυρση και αξιοποίηση των παλιών συσκευών
με ισχύ σε όλη την ΕΕ.
χαρακτηρισμένη σύμφωνα
Μαγείρεμα με επαγωγή
Πλεονεκτήματα στο μαγείρεμα με
επαγωγή
Το μαγείρεμα με επαγωγή διαφέρει ριζικά με το συμβατικό
μαγείρεμα, η θερμότητα δημιουργείται απευθείας στο
μαγειρικό σκεύος. Αυτό προσφέρει μια ολόκληρη σειρά
από πλεονεκτήματα:
▯Οικονομία χρόνου στο μαγείρεμα και ψήσιμο.
▯Εξοικονόμηση ενέργειας.
▯Ευκολότερη φροντίδα και καθαρισμός. Τα
υπερχειλισμένα φαγητά δεν καίγονται τόσο γρήγορα.
▯Έλεγχος θερμότητας και ασφάλεια, η βάση εστιών
αυξάνει ή ελαττώνει την παροχή θερμότητας αμέσως
μετά από κάθε χειρισμό. Η εστία μαγειρέματος με
επαγωγή διακόπτει την παροχή θερμότητας αμέσως,
όταν αφαιρεθεί το μαγειρικό σκεύος από την εστία
μαγειρέματος, χωρίς να έχει απενεργοποιηθεί
προηγουμένως.
Σκεύη
Για το μαγείρεμα με επαγωγή χρησιμοποιείτε μόνο
σιδηρομαγνητικά μαγειρικά σκεύη, για παράδειγμα:
▯Μαγειρικά σκεύη από εμαγιέ χάλυβα
▯Μαγειρικά σκεύη από χυτοσίδηρο
▯Ειδικά μαγειρικά σκεύη κατάλληλα για επαγωγή από
ανοξείδωτο χάλυβα.
Για να διαπιστώσετε, εάν ένα μαγειρικό σκεύος είναι
κατάλληλο για επαγωγή, ελέγξτε, εάν ο πάτος του
μαγειρικού σκεύους έλκεται από έναν μαγνήτη ή
ανατρέξτε στα στοιχεία του κατασκευαστή.
Για ένα καλό αποτέλεσμα μαγειρέματος πρέπει η
σιδηρομαγνητική περιοχή του πάτου του σκεύους να
αντιστοιχεί στο μέγεθος της εστίας μαγειρέματος. Εάν το
σκεύος πάνω σε μια εστία μαγειρέματος δεν αναγνωριστεί,
δοκιμάστε το ακόμη μια φορά πάνω σε μια εστία
μαγειρέματος με μικρότερη διάμετρο.
FP
FP
FP
64
Αιτίες των ζημιών el
Εάν η ευέλικτη ζώνη μαγειρέματος χρησιμοποιηθεί ως
μοναδική εστία μαγειρέματος, μπορούν να
χρησιμοποιηθούν μεγαλύτερα δοχεία, που είναι ιδιαίτερα
κατάλληλα για αυτή την περιοχή. Περισσότερες
πληροφορίες για τη θέση τοποθέτησης του μαγειρικού
σκεύους θα βρείτε στο κεφάλαιο ~ "Ευέλικτηζώνη
μαγειρέματος".
Υπάρχουν επίσης και μαγειρικά σκεύη επαγωγής, των
οποίων ο πάτος δεν είναι εντελώς σιδηρομαγνητικός:
▯Εάν ο πάτος του μαγειρικού σκεύους είναι μόνο κατά
ένα μέρος σιδηρομαγνητικός, τότε ζεσταίνεται μόνο η
σιδηρομαγνητική επιφάνεια. Έτσι μπορεί να συμβεί, να
μην κατανέμεται ομοιόμορφα η θερμότητα. Η μη
σιδηρομαγνητική περιοχή μπορεί να έχει μια πολύ
χαμηλή θερμοκρασία για μαγείρεμα.
▯Εάν το υλικό του πάτου του μαγειρικού σκεύους
αποτελείται μεταξύ άλλων, από αλουμινένια μέρη,
τότε η σιδηρομαγνητική επιφάνεια είναι επίσης
μειωμένη. Αυτό το μαγειρικό σκεύος μπορεί να μη
ζεσταθεί καλά ή ενδεχομένως να μην αναγνωριστεί
καθόλου.
Ιδιότητες του πάτου του μαγειρικού σκεύους
Η σύσταση του πάτου του μαγειρικού σκεύους μπορεί να
επηρεάσει το αποτέλεσμα του μαγειρέματος.
Χρησιμοποιείτε κατσαρόλες και τηγάνια από υλικά, που
μοιράζουν τη θερμότητα ομοιόμορφα στο σκεύος, π.χ.
κατσαρόλες με " πάτο τύπου σάντουιτς" από ανοξείδωτο
χάλυβα, έτσι γίνεται εξοικονόμηση
Χρησιμοποιείτε μαγειρικά σκεύη με επίπεδο πάτο, οι
ανεπίπεδοι πάτοι του μαγειρικού σκεύους επηρεάζουν
αρνητικά την παροχή θερμότητας.
Το μαγειρικό σκεύος λείπει ή έχει ακατάλληλο
μέγεθος
Εάν δεν τοποθετήσετε κανένα μαγειρικό σκεύος στη ζώνη
μαγειρέματος, εάν χρησιμοποιήσετε μαγειρικά σκεύη από
ακατάλληλο υλικό ή μαγειρικά σκεύη με μη κατάλληλο
μέγεθος, ανάβει ο φωτεινός δακτύλιος του διακόπτη
χειρισμού άσπρος. Τοποθετήστε ένα κατάλληλο μαγειρικό
σκεύος στην ζώνη μαγειρέματος, για να μην αναβοσβήνει
πλέον η ένδειξη. Εάν αυτό διαρκέσει περισσότερο από 9
λεπτά, τότε απενεργοποιείται αυτόματα η ζώνη
μαγειρέματος.
Άδεια σκεύη ή με λεπτή βάση
Μην θερμαίνετε άδεια σκεύη, ούτε να χρησιμοποιείτε
σκεύη με λεπτή βάση. Η βάση εστιών διαθέτει ένα
εσωτερικό σύστημα ασφαλείας, αλλά ένα άδειο σκεύος
μπορεί να θερμανθεί τόσο γρήγορα ώστε η λειτουργία
"αυτόματη απενεργοποίηση" δεν έχει χρόνο να
ενεργοποιηθεί και μπορεί να φτάσει πολύ υψηλή
θερμοκρασία. Η βάση του σκεύους μπορεί να λιώσει και να
προκαλέσει βλάβη στο γυαλί της βάσης εστιών. Σ'αυτήν
την περίπτωση, μην αγγίζετε το σκεύος και σβήστε την
εστία. Αν δεν λειτουργεί, εφόσον έχει κρυώσει,
επικοινωνήστε με το τεχνικό σέρβις.
χρόνου και ενέργειας.
Μη κατάλληλα σκεύη
Ποτέ μην χρησιμοποιείτε πλάκες διάχυσης ούτε σκεύη από:
▯κανονικό λεπτό χάλυβα
▯γυαλί
▯πηλό
▯χαλκό
▯αλουμίνιο
Αναγνώριση κατσαρόλας
Κάθε εστία μαγειρέματος έχει ένα κατώτερο όριο για την
αναγνώριση σκεύους, αυτό εξαρτάται από τη διάμετρο της
σιδηρομαγνητικής επιφάνειας και από το υλικό
του μαγειρικού σκεύους. Γι’ αυτό θα πρέπει να
χρησιμοποιείτε πάντοτε την εστία μαγειρέματος, που
ανταποκρίνεται καλύτερα στη διάμετρο του πάτου του
σκεύους.
του πάτου
65
el Γνωρίστετησυσκευή
Γνωρίστε τη συσκευή
Γνωρίστε τη συσκευή
Θα βρείτε πληροφορίες για τις διαστάσεις και την ισχύ των
εστιών μαγειρέματος στο~ Σελίδα 2
Το πεδίο χειρισμού
Κουμπιά χειρισμού
Διακόπτες χειρισμού
(
Με τους διακόπτες χειρισμού μπορείτε να
ρυθμίσετε τις βαθμίδες ισχύος και άλλες
λειτουργίες.Τους διακόπτες χειρισμού μπορείτε
να τους γυρίσετε από τη θέση μηδέν προς τα
αριστερά ή τα δεξιά.
Χρησιμοποιείτε μόνο μαγειρικά σκεύη κατάλληλα για επαγωγικό
μαγείρεμα, βλέπε στο κεφάλαιο ~ "Μαγείρεμαμε
επαγωγή"
Ένδειξη υπόλοιπης θερμότητας
Η βάση εστιών έχει για κάθε ζώνη μαγειρέματος μια
ένδειξη υπόλοιπης θερμότητας. Ο φωτεινός δακτύλιος του
διακόπτη χειρισμού αναβοσβήνει πορτοκαλής, όσο η ζώνη
μαγειρέματος είναι ακόμη καυτή. Μην αγγίζετε τη ζώνη
μαγειρέματος, όσο είναι αναμμένη η ένδειξη της
υπόλοιπης θερμότητας, ή αμέσως μετά το σβήσιμο της
ένδειξης.
Τα κουμπιά χειρισμού είναι εξοπλισμένα με ένα φωτεινό
δακτύλιο, ο οποίος έχει για κάθε λειτουργία μια οπτική
ένδειξη. Ο φωτεινός δακτύλιος αλλάζει το χρώμα του, όταν
ενεργοποιούνται ορισμένες λειτουργίες ή διαδικασίες.
Εάν απομακρύνεται το μαγειρικό σκεύος κατά τη διάρκεια
της διαδικασίας μαγειρέματος από τη ζώνη μαγειρέματος,
αναβοσβήνει ο διακόπτης χειρισμού πορτοκαλής. Γυρίστε
τον διακόπτη χειρισμού στη θέση 0.
Όταν απενεργοποιήσετε τη ζώνη μαγειρέματος,
αναβοσβήνει ο φωτεινός δακτύλιος του διακόπτη χειρισμού
πορτοκαλής. Ακόμη και όταν η βάση εστιών είναι ήδη
απενεργοποιημένη, αναβοσβήνει ο φωτεινός δακτύλιος,
όσο είναι ακόμη ζεστή η ζώνη μαγειρέματος.
66
Γνωρίστετησυσκευήel
Χειρισμός της συσκευής
Σε αυτό το κεφάλαιο μπορείτε να διαβάσετε, πως
ρυθμίζεται μια εστία μαγειρέματος. Στον πίνακα θα βρείτε
βαθμίδες μαγειρέματος και χρόνους μαγειρέματος για
διάφορα φαγητά.
Ρύθμιση της ζώνης μαγειρέματος
Ρυθμίστε με τον διακόπτη χειρισμού την επιθυμητή
βαθμίδα ισχύος.
0Ζώνη μαγειρέματος Off
Βαθμίδα ισχύος 1χαμηλότερη βαθμίδα
Βαθμίδα ισχύος 9υψηλότερη βαθμίδα
Υποδείξεις
–Για την προστασία των ευαίσθτων εξαρτημάτων της
συσκευής από υπερθέρμανση ή ηλεκτρική
υπερφόρτωση, μπορεί η βάση εστιών να μειώσει
προσωρινά την ισχύ.
–Για να αποφευχθεί ο θόρυβος της συσκευής, μπορεί η
βάση εστιών να μειώσει προσωρινά την ισχύ.
Απενεργοποίηση της ζώνης μαγειρέματος
Γυρίστε τον διακόπτη χειρισμού στη θέση 0. Η ζώνη
μαγειρέματος απενεργοποιείται και ο φωτεινός δακτύλιος
του διακόπτη χειρισμού αναβοσβήνει πορτοκαλής τόσο,
μέχρι να κρυώσει η ζώνη μαγειρέματος.
Υποδείξεις
–Εάν δε βρίσκεται κανένα μαγειρικό σκεύος στην εστία
μαγειρέματος ή αυτό δεν αναγνωρίζεται, ο φωτεινός
δακτύλιος του διακόπτη χειρισμού ανάβει άσπρος.
Μετά από περίπου 9 λεπτά απενεργοποιείται η ζώνη
μαγειρέματος.
Σε αυτή την περίπτωση αναβοσβήνει ο φωτεινός
δακτύλιος του διακόπτη χειρισμού πορτοκλί και
άσπρος. Γυρίστε τον διακόπτη χειρισμού ξανά στη
θέση 0, ο φωτεινός δακτύλιος σταματάει να
αναβοσβήνει.
–Μετά το μαγείρεμα αφαιρέστε τα μαγειρικά σκεύη,
καπάκια ή άλλα μεταλλικά αντικείμενα από τη βάση
εστιών. Εάν κατά τον καθαρισμό της επιφάνειας
εργασίας, κατά το άγγιγμα ενός διακόπτη χειρισμού
κτλ. ενεργοποιηθεί κατά λάθος μια ζώνη
μαγειρέματος, ζεσταίνονται αυτά τα αντικείμενα πολύ
γρήγορα.
τα
Συστάσεις μαγειρέματος
Επιλογή της βαθμίδας μαγειρέματος
Πατήστε το κουμπί χειρισμού και γυρίστε το στην
επιθυμητή βαθμίδα μαγειρέματος.
Ο φωτεινός δακτύλιος του διακόπτη χειρισμού ανάβει
πορτοκαλής. Η βαθμίδα ισχύος είναι ρυθμισμένη.
Συστάσεις
▯Ανακατεύετε κάπου-κάπου κατά το ζέσταμα πουρέ,
σούπας κρέμα και παχύρρευστης σάλτσας.
▯Για την προθέρμανση χρησιμοποιείτε τη βαθμίδα
ισχύος 8 - 9.
▯Χαμηλώστε κατά το μαγείρεμα με καπάκι τη βαθμίδα
ισχύος, μόλις διαφεύγει ατμός. Το αποτέλεσμα του
μαγειρέματος δεν επηρεάζεται από την έξοδο ατμού.
▯Μετά το μαγείρεμα κρατάτε τα μαγειρικά σκεύη μέχρι
το σερβίρισμα κλειστά.
▯Κατά το μαγείρεμα με τη χύτρα ταχύτητας προσέξτε
τις υποδείξεις του κατασκευαστή.
▯Μη μαγειρεύετε τα φαγητά πάρα πολύ, για να
διατηρήσετε τη θρεπτική αξία. Με το ρολόι
συναγερμού σύντομου χρόνου μπορείτε να ρυθμίσετε
τον ιδανικό χρόνο μαγειρέματος.
▯Για ένα πιο υγιεινό αποτέλεσμα προσέξτε, να μην
καπνίζει το λάδι.
▯Για το ροδοκοκκίνισμα τηγανίζετε τα φαγητά σε
μικρές μερίδες.
▯Τα μαγειρικά σκεύη κατά το μαγείρεμα μπορούν να
φτάσουν σε υψηλές θερμοκρασίες. Χρησιμοποιήστε
καλύτερα πιάστρες.
▯Συστάσεις για ένα ενεργειακά αποτελεσματικό
μαγείρεμα, βλέπε στο κεφάλαιο ~ "Προστασίατου
περιβάλλοντος"
67
el Γνωρίστετησυσκευή
Πίνακαςμαγειρέματος
Στον πίνακα φαίνεται, ποια βαθμίδα μαγειρέματος είναι
κατάλληλη για κάθε φαγητό. Ο χρόνος μαγειρέματος
μπορεί να αλλάζει ανάλογα με το είδος, το βάρος, το
πάχος και την ποιότητα του φαγητού.
Βαθμίδα ισχύοςΜέθοδοι μαγειρέματοςΠαραδείγματα
8 - 9ΠροθέρμανσηΝερό
ΣοτάρισμαΚρέας
ΖέσταμαΛίπος/λάδι, υγρά
Σύντομο ανάβρασμαΣούπες, σάλτσες
ΖεμάτισμαΛαχανικά
6 - 8ΤηγάνισμαΚρέας, πατάτες
5 - 7ΤηγάνισμαΨάρι
6 - 7ΤηγάνισμαΦαγητάμεαλεύρικαι/ήμεαυγά, π.χ. κρέπες
Μπορεί να χρησιμοποιηθεί, εάν χρειαστεί, ως μια εστία
μαγειρέματος ή ως δύο ανεξάρτητες εστίες μαγειρέματος.
Αποτελείται από τέσσερις επαγωγείς, που λειτουργούν
ανεξάρτητα ο ένας από τον άλλο. Όταν η ευέλικτη ζώνη
μαγειρέματος βρίσκεται σε λειτουργία, τότε
ενεργοποιείται μόνο η περιοχή, που καλύπτεται από το
μαγειρικό σκεύος.
Συμβουλές για τη χρήση σκευών
Για τη σωστή ανίχνευση και κατανομή θέρμανσης,
συνιστάται να κεντράρετε καλά το σκεύος:
Ως μια μοναδική εστία μαγειρέματος
Διάμετρος μικρότερη ή ίση με 13 cm
Τοποθετήστε το μαγειρικό σκεύος σε
μια από τις τέσσερις θέσεις, που φαίνονται στην εικόνα.
Ως δύο ανεξάρτητες εστίες
μαγειρέματος
Η ευέλικτη ζώνη μαγειρέματος χρησιμοποιείται όπως δύο
ανεξάρτητες εστίες μαγειρέματος.
Ενεργοποίηση
Βλέπε στο κεφάλαιο ~ "Χειρισμόςτηςσυσκευής"
Ως μια μοναδική εστία μαγειρέματος
Χρήση ολόκληρης της ζώνης μαγειρέματος με τη σύνδεση
των δύο εστιών μαγειρέματος.
Σύνδεσητωνδύοζωνώνμαγειρέματος
1Τοποθετήστετομαγειρικόσκεύος. Γυρίστεέναναπό
τoυς διακόπτες χειρισμού στη θέση
2Επιλέξτε τη βαθμίδα ισχύος με τον άλλο διακόπτη
χειρισμού.
Ο φωτεινός δακτύλιος των δύο διακοπτών χειρισμού
ανάβει πορτοκαλής. Η ευέλικτη ζώνη μαγειρέματος
ενεργοποιήθηκε.
ª.
Διάμετρος πάνω από 13 cm
Τοποθετήστε το μαγειρικό σκεύος σε
μια από τις τρεις θέσεις, που φαίνονται
στην εικόνα.
Όταν το μαγειρικό σκεύος καταλαμβάνει πάνω από μια εστία μαγειρέματος,
τοποθετήστε το, αρχίζοντας από την
επάνω ή την κάτω άκρη της ευέλικτης
ζώνης μαγειρέματος.
Ως δύο ανεξάρτητες εστίες μαγειρέματος
Οι μπροστινές και πίσω εστίες μαγειρέματος
με δύο επαγωγείς η καθεμιά μπορεί να χρησιμοποιηθούν ανεξάρτητα η μια από την άλλη.
Ρυθμίστε για κάθε ξεχωριστή εστία μαγειρέματος την επιθυμητή βαθμίδα μαγειρέματος.
Χρησιμοποιήστε σε κάθε εστία μαγειρέματος
μόνο ένα μαγειρικό σκεύος.
Συστάσεις
Στις βάσεις εστιών με περισσότερες
από μια ευέλικτες ζώνες μαγειρέματος τοποθετήστε το μαγειρικό
σκεύος έτσι, ώστε να
μια ευέλικτη ζώνη μαγειρέματος.
Διαφορετικά οι εστίες μαγειρέματος δεν ενεργοποιούνται σωστά και
δεν μπορεί να επιτευχθεί ένα καλό
αποτέλεσμα μαγειρέματος.
καλύπτει μόνο
Αλλαγή της βαθμίδας μαγειρέματος
Αλλάξτε τη βαθμίδα μαγειρέματος με το κουμπί χειρισμού,
με το οποίο επιλέχτηκε προηγουμένως η βαθμίδα
μαγειρέματος.
Προσθήκη ενός νέου μαγειρικού σκεύους
Τοποθετήστε το νέο μαγειρικό σκεύος. Γυρίστε το κουμπί
χειρισμού, με το οποίο επιλέχτηκε η ευέλικτη ζώνη
μαγειρέματος, στη θέση 0 και στη συνέχεια ξανά στη θέση
ª.
Το μαγειρικό σκεύος
επιλεγμένη βαθμίδα μαγειρέματος παραμένει.
Υπόδειξη: Εάν τομαγειρικόσκεύοςμετατοπιστεί πάνω
στη χρησιμοποιούμενη εστία μαγειρέματος ή σηκωθεί,
ξεκινά η βάση εστιών μια αυτόματη αναζήτηση και η
προηγουμένως επιλεγμένη βαθμίδα μαγειρέματος
παραμένει.
Αποσύνδεση των δύο ζωνών μαγειρέματος
Γυρίστε τον διακόπτη χειρισμού, με τον οποίον επιλέχτηκε
η ευέλικτη ζώνη μαγειρέματος, στη θέση 0.
Η ευέλικτη ζώνη μαγειρέματος απενεργοποιήθηκε. Μια
από τις ζώνες μαγειρέματος λειτουργεί ακόμη ως
ανεξάρτητη ζώνη μαγειρέματος.
αναγνωρίζεται και η προηγουμένως
69
el Γνωρίστετησυσκευή
Λειτουργία PowerBoost
Με τη λειτουργία PowerBoost μπορείτε να θερμάνετε
μεγάλες ποσότητες νερού γρηγορότερα απ’ ό,τι με τη
βαθμίδα ισχύος 9.
Αυτή η λειτουργία είναι διαθέσιμη για όλες τις ζώνες
μαγειρέματος, εφόσον η ζώνη μαγειρέματος της ίδιας
ομάδας δεν είναι σε λειτουργία. Διαφορετικά αναβοσβήνει
ο φωτεινός δακτύλιος 3 φορές και ακούγονται 3 ηχητικά
σήματα, στη συνέχεια η βαθμίδα ισχύος 9 ρυθμίζεται
αυτόματα, χωρίς ενεργοποιηθεί η λειτουργία. Γυρίστε τον
διακόπτη χειρισμού στη θέση 0.
Υπόδειξη: Στην ευέλικτηπεριοχήμπορείναενεργοποιηθεί
επίσης η λειτουργία Powerboost, όταν η ζώνη
μαγειρέματος χρησιμοποιηθεί ως μοναδική εστία
μαγειρέματος.
Ενεργοποίηση
Πατήστε τον διακόπτη χειρισμού και γυρίστε τον στη θέση
Ž. Ένα σήμα ηχεί, ο φωτεινόςδακτύλιοςτουδιακόπτη
χειρισμού σβήνει και ανάβει μετά πορτοκαλής.
Αισθητήρας τηγανίσματος
Με αυτή τη λειτουργία είναι δυνατό το τηγάνισμα,
διατηρώντας την κατάλληλη θερμοκρασία του τηγανιού.
Τα πλεονεκτήματα στο ψήσιμο
▯Η εστία μαγειρέματος θερμαίνει μόνο, όταν αυτό είναι
απαραίτητο για τη διατήρηση της θερμοκρασίας. Έτσι
εξοικονομείται ενέργεια και το λάδι ή το λίπος δεν
υπερθερμαίνονται.
▯Η λειτουργία ψησίματος δείχνει, πότε το άδειο τηγάνι
έχει φτάσει την ιδανική θερμοκρασία για την
προσθήκη του λαδιού και στη συνέχεια την προσθήκη
του φαγητού.
Υποδείξεις
–Μην τοποθετείτε καπάκι πάνω στο τηγάνι.
Διαφορετικά δεν ενεργοποιείται σωστά η λειτουργία.
Μπορεί να χρησιμοποιηθεί μια προστασία από τα
πιτσιλίσματα, για να αποφύγετε τα πιτσιλίσματα του
λαδιού.
–Χρησιμοποιήστε ένα κατάλληλο για το ψήσιμο λάδι ή
λίπος. Εάν χρησιμοποιήσετε βούτυρο, μαργαρίνη,
έξτρα παρθένο ελαιόλαδο ή χοιρινό λίπος, ρυθμίστε τη
βαθμίδα θερμοκρασίας 1 ή 2.
–Μη ζεσταίνετε ποτέ ένα τηγάνι με ή χωρίς φαγητό
χωρίς επιτήρηση.
–Εάν η εστία μαγειρέματος έχει μια υψηλότερη
θερμοκρασία απ’ ό,τι το μαγειρικό σκεύος ή
αντίστροφα, τότε ο αισθητήρας τηγανίσματος δεν
ενεργοποιείται σωστά.
Η λειτουργία είναι ενεργοποιημένη.
Απενεργοποίηση
Γυρίστε τον διακόπτη χειρισμού στην επιθυμητή βαθμίδα
ισχύος. Ένα σήμα ηχεί, ο φωτεινός δακτύλιος του διακόπτη
χειρισμού σβήνει και ανάβει μετά πορτοκαλής.
Η λειτουργία απενεργοποιήθηκε.
Υπόδειξη: Κάτω απόορισμένες προϋποθέσεις μπορείνα
απενεργοποιηθεί αυτόματα η λειτουργία PowerBoost, για
την προστασία των ηλεκτρονικών στοιχείων στο εσωτερικό
της βάσης εστιών.
Σ’ αυτή την περίπτωση η βαθμίδα ισχύος 9 ρυθμίζεται
αυτόματα, ο φωτεινός δακτύλιος αναβοσβήνει 3 φορές και
ακούγονται 3 ηχητικά σήματα.
Γυρίστε τον διακόπτη χειρισμού στη θέση 0 ή στην
επιθυμητή βαθμίδα ισχύος.
Τηγάνια για τον αισθητήρα
τηγανίσματος
Για τον αισθητήρα τηγανίσματος είναι διαθέσιμα ειδικά
κατάλληλα τηγάνια. Αυτά τα εναλλακτικά εξαρτήματα
μπορείτε να τα προμηθευτείτε εκ των υστέρων στα ειδικά
καταστήματα ή μέσω της υπηρεσίας τεχνικής
εξυπηρέτησης πελατών της εταιρείας μας. Δίνετε πάντοτε
τον αντίστοιχο αριθμό
▯GP900001 Τηγάνι με μια διάμετρο 15 cm.
▯GP900002 Τηγάνι με μια διάμετρο 19 cm.
▯GP900003 Τηγάνι με μια διάμετρο 21 cm.
Τα τηγάνια έχουν αντικολλητική επίστρωση, έτσι ώστε να
μη χρειάζονται για το τηγάνισμα σχεδόν καθόλου λάδι.
αναφοράς.
70
Γνωρίστετησυσκευήel
Υποδείξεις
–Ο αισθητήρας τηγανίσματος ρυθμίστηκε ειδικά για
αυτό το είδος και μέγεθος τηγανιού.
–Βεβαιωθείτε, ότι η διάμετρος του πάτου του τηγανιού
να αντιστοιχεί στο μέγεθος της εστίας μαγειρέματος.
Τοποθετείτε το τηγάνι στο κέντρο της εστίας
μαγειρέματος.
–Στην ευέλικτη ζώνη μαγειρέματος μπορεί να μην
ενεργοποιηθεί ο αισθητήρας τηγανίσματος, σε
περίπτωση που αποκλίνει το μέγεθος του τηγανιού ή
λάθος τοποθετημένου τηγανιού. Βλέπε στο κεφάλαιο
~ "Ευέλικτηζώνημαγειρέματος"
–Άλλα είδη τηγανιών μπορεί να υπερθερμανθούν. Η
θερμοκρασία μπορεί να ρυθμιστεί κάτω ή πάνω από
την επιλεγμένη βαθμίδα θερμοκρασίας. Αρχίστε
πρώτα με τη χαμηλότερη βαθμίδα θερμοκρασίας και
αλλάξτε την ανάλογα με τις ανάγκες.
Βαθμίδες θερμοκρασίας
Βαθμίδα θερμοκρασίαςΚατάλληλη για
1πολύ χαμηλήΠαρασκευή και βράσιμο για δέσιμο σαλτσών, τσιγάρισμα λαχανικών και τηγάνισμα φαγητών με έξτρα
παρθένο ελαιόλαδο, βούτυρο ή μαργαρίνη.
2χαμηλήΤηγάνισμαμεέξτραπαρθένοελαιόλαδο, βούτυροήμαργαρίνη, π.χ. ομελέτες.
5υψηλήΤηγάνισμαφαγητώνσευψηλέςθερμοκρασίες, π.χ. μπριζόλες, μέσαωμές, τηγανίτεςαπότριμμένεςπατά-
τες και τηγανητές πατάτες σε φέτες.
φαγητών, π.χ. κεφτέδες και λουκάνικα.
Πίνακας
Στον πίνακα φαίνεται, ποια βαθμίδα θερμοκρασίας είναι
κατάλληλη για κάθε φαγητό. Ο χρόνος ψησίματος μπορεί
να αλλάζει ανάλογα με το είδος, το βάρος, το μέγεθος και
την ποιότητα του φαγητού.
Κρέας
Σνίτσελ, φυσικό ή πανέ46 - 10
Φιλέτο46 - 10
Κοτολέτες*310 - 15
Cordon bleu, σνίτσελ Βιέννης*410 - 15
Μπριζόλα, μέσα ωμή (3 cm χοντρή)56 - 8
Μπριζόλα, μισοψημένη ή καλοψημένη (3 cm χοντρή)48 - 12
Τηγανητά φαγητά, π.χ. λαχανικά στο τηγάνι με κοτόπουλο36 - 10
Ανοιξιάτικα ρολά410 - 30
Καμαμπέρ/τυρί310 - 15
Σάλτσες
Σάλτσα ντομάτας με λαχανικά125 - 35
Σάλτσα μπεσαμέλ110 - 20
Σάλτσα τυριού, π.χ. σάλτσα γκοργκοντζόλα110 - 20
Σάλτσες βρασμένες για συντήρηση, π.χ. σάλτσα ντομάτας, σάλτσα μπολονέζε125 - 35
Γλυκές σάλτσες, π.χ. σάλτσα πορτοκάλι115 - 25
Λοιπά φαγητά
Καμαμπέρ/τυρί37 - 10
Προμαγειρεμένα ξηρά προϊόντα με προσθήκη νερού, π.χ. μακαρονάκια15 - 10
Κρουτόν36 - 10
Αμύγδαλα/καρύδια/κουκουνάρια43 - 15
* Γυρίστεπολλέςφορές.
** Συνολικήδιάρκειαανάμερίδα. Τηγανίστεδιαδοχικά.
72
Γνωρίστετησυσκευήel
Έτσι ρυθμίζετε
Από τον πίνακα επιλέξτε την κατάλληλη βαθμίδα
θερμοκρασίας. Τοποθετήστε ένα άδειο μαγειρικό σκεύος
στη ζώνη μαγειρέματος.
1Πατήστε το κουμπί χειρισμού και γυρίστε το στη θέση
Ú.Ο φωτεινός δακτύλιος του κουμπιού χειρισμού
ανάβει άσπρος.
Μετά από 3 δευτερόλεπτα ηχεί ένα σήμα, η ένδειξη
κοντά στο σύμβολο
2Με τον διακόπτη χειρισμού επιλέξτε την επιθυμητή
βαθμίδα θερμοκρασίας.
Υπόδειξη: Για αυτήτηλειτουργίαείναιδιαθέσιμεςοι
βαθμίδες θερμοκρασίας από 1 έως 5, βλέπε στον
πίνακα βαθμίδων θερμοκρασίας.
Ú ανάβει.
Αυτόματη απενεργοποίηση για λόγους
ασφαλείας
Για την προστασία σας η συσκευή είναι εξοπλισμένη με μια
διάταξη απενεργοποίησης ασφαλείας. Ανάλογα με την
επιλεγμένη βαθμίδα ισχύος απενεργοποιείται η θέρμανση
της ζώνης μαγειρέματος, όταν μετά από έναν ορισμένο
χρόνο δεν έχει πραγματοποιηθεί καμία διαδικασία.
Βαθμίδα ισχύοςΑπενεργοποίηση
μετά
110 ώρες
2 έως 35 ώρες
4 έως 54 ώρες
6 έως 73 ώρες
8 έως 91 ώρα
Βαθμίδα θερμοκρασίας του αισθητήρα τηγανίσματος
1 έως 53 ώρες
Ένα ηχητικό σήμα δείχνει, ότι ο χρόνος έχει λήξει. Ο
φωτεινός δακτύλιος του ενεργοποιημένου διακόπτη
χειρισμού αναβοσβήνει άσπρος και πορτοκαλής.
Γυρίστε τον διακόπτη χειρισμού στη θέση 0. Ρυθμίστε ξανά
τη ζώνη μαγειρέματος.
Απενεργοποίηση
μετά
Η λειτουργία είναι ενεργοποιημένη.
Ο φωτεινός δακτύλιος χαμηλώνει την ένταση από
λευκός σε πορτοκαλί, όσο η θερμαίνει η συσκευή.
Όταν επιτευχθεί η ρυθμισμένη θερμοκρασία ηχεί ένα
ηχητικό σήμα.
3Όταν επιτευχθεί η θερμοκρασία ψησίματος, βάλτε
πρώτα το λάδι και στη συνέχεια το φαγητό στο τηγάνι.
Υποδείξεις
–Εάν επιλεγεί μια βαθμίδα θερμοκρασίας πάνω από 5,
αναβοσβήνει ο φωτεινός δακτύλιος πορτοκαλής και
άσπρος, χωρίς να ενεργοποιηθεί η λειτουργία.
Επιλέξτε μια κατάλληλη βαθμίδα θερμοκρασίας.
–Γυρίστε το φαγητό, για να μην καεί.
Απενεργοποίηση του αισθητήρα τηγανίσματος
Γυρίστε τον διακόπτη χειρισμού στη θέση 0. Η εστία
μαγειρέματος απενεργοποιείται και ενεργοποιείται ένδειξη
της υπόλοιπης θερμότητας.
73
el Γνωρίστετησυσκευή
Καθαρισμός
Κατάλληλα υλικά καθαρισμού και συντήρησης μπορείτε να
προμηθευτείτε μέσω της υπηρεσίας τεχνικής
εξυπηρέτησης πελατών ή στο δικό μας eShop (ηλεκτρονικό
κατάστημα).
Βάση εστιών
Καθαρισμός
Καθαρίζετε τη βάση εστιών πάντοτε μετά το μαγείρεμα.
Έτσι εμποδίζετε να καούν τα κολλημένα υπολείμματα.
Καθαρίστε τη βάση εστιών, αφού πρώτα σβήσει η ένδειξη
της υπόλοιπης θερμότητας.
Καθαρίστε τη βάση εστιών με ένα υγρό πανί καθαρισμού
και μετά στεγνώστε τη με ένα πανί, για να μη
δημιουργηθούν λεκέδες αλάτων.
Χρησιμοποιείτε μόνο υλικά καθαρισμού, που είναι
κατάλληλα για βάσεις εστιών αυτού του είδους. Προσέξτε
παρακαλώ, τα στοιχεία του κατασκευαστή πάνω στη
συσκευασία του προϊόντος.
Σε καμία περίπτωση μη χρησιμοποιήσετε:
▯Μη αραιωμένα απορρυπαντικά πλυσίματος πιάτων
▯Απορρυπαντικά για το πλυντήριο των πιάτων
▯Υλικά τριψίματος
▯Ισχυρά απορρυπαντικά, όπως σπρέι ηλεκτρικού
φούρνου ή υλικά απομάκρυνσης λεκέδων
▯Τραχιά σφουγγάρια
▯Συσκευές καθαρισμού υψηλής πίεσης ή συσκευές
εκτόξευσης ατμού
Η σκληρή ρύπανση απομακρύνεται καλύτερα με μια
ξύστρα γυαλιού του εμπορίου. Προσέχετε τα στοιχεία του
κατασκευαστή
Κατάλληλες ξύστρες γυαλιού μπορείτε να προμηθευτείτε
μέσω της υπηρεσίας τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών ή
στο δικό μας ηλεκτρονικό κατάστημα (Onlineshop).
Υπόδειξη: Μη χρησιμοποιήσετεκανένααπορρυπαντικό,
όσο η βάση εστιών είναι καυτή, γιατί έτσι μπορεί να
δημιουργηθούν λεκέδες.
υπολείμματα του χρησιμοποιούμενου απορρυπαντικού
έχουν απομακρυνθεί.
Βεβαιωθείτε, ότι όλα τα
Πλαίσιο του πεδίου μαγειρέματος
Για να αποφύγετε ζημιές στο πλαίσιο του πεδίου
μαγειρέματος, ακολουθήστε παρακαλώ τις ακόλουθες
υποδείξεις:
▯Χρησιμοποιείτε μόνο ζεστό διάλυμα απορρυπαντικού
πιάτων
▯Πριν τη χρήση πλύνετε καλά τα καινούργια πανιά
καθαρισμού.
▯Μη χρησιμοποιήσετε ισχυρά καθαριστικά ή υλικά
τριψίματος.
▯Μη χρησιμοποιείτε καμιά ξύστρα γυαλιού ή αιχμηρά
αντικείμενα.
Κουμπιά χειρισμού
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά ζεστό διάλυμα
απορρυπαντικού πιάτων. Μη χρησιμοποιείτε υλικά
τριψίματος ή ισχυρά καθαριστικά. Μη χρησιμοποιείτε
ξύστρες γυαλιού, το κουμπί χειρισμού μπορεί έτσι να
υποστεί ζημιά.
Το λεμόνι και το ξίδι είναι ακατάλληλα για τον καθαρισμό
του κουμπιού χειρισμού. Μπορούν να δημιουργηθούν
λεκέδες.
Καθαριότητα του πλαίσιου χειρισμού
Χρησιμοποιείτε μόνο ζεστό νερό με λίγο απορρυπαντικό.
Μην χρησιμοποιείτε λειαντικά ή διαβρωτικά προϊόντα. Μην
χρησιμοποιείτε ξύστρα γυαλιού. Μπορεί να προκληθεί
βλάβη στο πλαίσιο χειρισμού.
Το λεμόνι και το ξύδι δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται για
την καθαριότητα του πεδίου χειρισμού. Μπορεί να
εμφανιστούν θαμποί λεκέδες.
Με ειδικά σφουγγάρια για τον καθαρισμό των βάσεων
εστιών υαλοκεραμικού υλικού πετυχαίνετε καλά
αποτελέσματα καθαρισμού.
Πιθανοί λεκέδες
Υπολείμματα αλάτων και νερού
Ζάχαρη, άμυλο
ρυζιού ή πλαστικό
* Στη συνέχεια καθαρίστε μ’ ένα υγρό πανί καθαρισμού και στε-
γνώστε
μ’ ένα πανί κουζίνας.
Καθαρίζετε τη βάση εστιών, μόλις κρυώσει αρκετά. Μπορεί να χρησιμοποιηθεί
ένα κατάλληλο απορρυπαντικό για υαλοκεραμικές βάσεις εστιών.*
Καθαρίστε αμέσως. Χρησιμοποιήστε μια
ξύστρα γυαλιού. Προσοχή: Κίνδυνος
εγκαυμάτων.*
74
FAQ
FAQ
Θόρυβοι
Γιατί ακούγονται κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος θόρυβοι;
Ανάλογα με την υφή του πάτου του μαγειρικού σκεύους μπορεί να δημιουργηθούν θόρυβοι κατά τη λειτουργία της βάσης
εστιών. Αυτοί οι θόρυβοι είναι κάτι το κανονικό και ανήκουν στην επαγωγική τεχνολογία. Δεν επισημαίνουν κανένα ελάττωμα.
Πιθανοί θόρυβοι:
Βαθύς βόμβος, όπως σε ένα μετασχηματιστή:
Δημιουργείται κατά το μαγείρεμα σε υψηλή βαθμίδα μαγειρέματος. Ο θόρυβος εξαφανίζεται ή εξασθενίζει, όταν ελαττωθεί η βαθμίδα μαγειρέματος.
Βαθύ σφύριγμα:
Δημιουργείται, όταν το μαγειρικό σκεύος είναι άδειο. Αυτός ο θόρυβος εξαφανίζεται, όταν στο μαγειρικό σκεύος βάλετε
νερό ή τρόφιμα.
Τρίξιμο:
Δημιουργείται στα μαγειρικά σκεύη, που αποτελούνται από διαφορετικά υλικά, τοποθετημένα το ένα πάνω στο άλλο ή σε
περίπτωση ταυτόχρονης χρήσης μαγειρικών σκευών διαφορετικού μεγέθους και διαφορετικού υλικού.Η ένταση του θόρυβου μπορεί να διαφέρει ανάλογα με την ποσότητα και τον τρόπο μαγειρέματος του φαγητού.
FAQ el
Οξύ σφύριγμα:
Μπορεί να δημιουργηθεί, όταν λειτουργούν δύο εστίες μαγειρέματος ταυτόχρονα στην υψηλότερη βαθμίδα μαγειρέματος.
Το σφύριγμα εξαφανίζεται ή εξασθενίζει, όταν ελαττωθεί η βαθμίδα μαγειρέματος.
Θόρυβος ανεμιστήρα:
Η βάση εστιών είναι εξοπλισμένη με έναν ανεμιστήρα, που ενεργοποιείται σε περίπτωση υψηλών θερμοκρασιών. Ο ανεμιστήρας μπορεί να συνεχίζει να λειτουργεί επίσης και μετά την απενεργοποίηση της βάσης εστιών, εάν η μετρημένη
κρασία είναι ακόμη πολύ υψηλή.
Μαγειρικό σκεύος
Ποιό μαγειρικό σκεύος είναι κατάλληλο για την επαγωγική βάση εστιών;
Για πληροφορίες για τα μαγειρικά σκεύη, που είναι κατάλληλα για επαγωγικό μαγείρεμα, βλέπε στο κεφάλαιο
~ "Μαγείρεμαμεεπαγωγή"
Γιατί δε θερμαίνει η ζώνη εστιών;
Δεν είναι ενεργοποιημένη η ζώνη μαγειρέματος, πάνω στην οποία βρίσκεται το μαγειρικό σκεύος.
Βεβαιωθείτε, ότι η ζώνη μαγειρέματος, πάνω στην οποία βρίσκεται το μαγειρικό σκεύος, είναι ενεργοποιημένη.
Το μαγειρικό σκεύος είναι πολύ μικρό για την ενεργοποιημένη ζώνη μαγειρέματος ή δεν είναι κατάλληλο για επαγωγικό μαγείρεμα.
Βεβαιωθείτε, ότι το μαγειρικό σκεύος είναι κατάλληλο για επαγωγικό μαγείρεμα και ότι βρίσκεται πάνω στη ζώνη μαγειρέματος, της οποίας το μέγεθος ανταποκρίνεται καλύτερα στο μαγειρικό σκεύος. Για πληροφορίες για το είδος, το μέγεθος και τη
θέση τοποθέτησης του μαγειρικού σκεύους βλέπε στο κεφάλαιο ~ "Μαγείρεμαμεεπαγωγή" και ~ "Ευέλικτηζώνη
μαγειρέματος".
θερμο-
Γιατί διαρκεί τόσο πολύ, μέχρι να ζεσταθεί το μαγειρικό σκεύος ή γιατί δε ζεσταίνεται αρκετά, παρόλο που είναι ρυθμισμένη
μια υψηλή βαθμίδα μαγειρέματος;
Το μαγειρικό σκεύος είναι πολύ μικρό για την ενεργοποιημένη ζώνη μαγειρέματος ή δεν είναι κατάλληλο για επαγωγικό μαγείρεμα.
Βεβαιωθείτε, ότι το μαγειρικό σκεύος είναι κατάλληλο για επαγωγικό μαγείρεμα και ότι βρίσκεται πάνω στη ζώνη μαγειρέματος, της οποίας το μέγεθος
ανταποκρίνεται καλύτερα στο μαγειρικό σκεύος. Για πληροφορίες για το είδος, το μέγεθος και τη
θέση τοποθέτησης του μαγειρικού σκεύους βλέπε στο κεφάλαιο ~ "Μαγείρεμαμεεπαγωγή" και ~ "Ευέλικτηζώνη
μαγειρέματος".
75
el FAQ
Καθαρισμός
Πώςκαθαρίζεταιηβάσηεστιών;
Ιδανικά αποτέλεσμα πετυχαίνετε με ειδικά απορρυπαντικά υαλοκεραμικού υλικού. Μη χρησιμοποιείτε ισχυρά καθαριστικά
ή υλικά τριψίματος, καθαριστικά για πλυντήριο πιάτων (συμπυκνώματα) ή τραχιά πανιά καθαρισμού.
Περισσότερες πληροφορίες για τον καθαρισμό και τη φροντίδα της βάσης εστιών θα βρείτε στο κεφάλαιο
~ "Καθαρισμός"
Τι πρέπει να κάνετε σε περίπτωση
μιας βλάβης;
Κατά κανόνα οι βλάβες είναι μικροπροβλήματα, που
μπορούν εύκολα να διορθωθούν. Πριν καλέσετε την
υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών, προσέξτε
παρακαλώ τις υποδείξεις στον πίνακα.
ΈνδειξηΠιθανή αιτίαΑντιμετώπιση
ΚαμίαΗ παροχή του ρεύματος έχει διακοπεί. Με τη βοήθεια άλλων ηλεκτρικών συσκευών ελέγξτε, εάν
έχει παρουσιαστεί ένα βραχυκύκλωμα στην παροχή του
ρεύματος.
Ο φωτεινός δακτύλιος του
διακόπτη χειρισμού αναβοσβήνει πορτοκαλής και
άσπρος
Ακούγονται 3 σήματα και ο
φωτεινός δακτύλιος ανάβει 3
φορές
Ο φωτεινός δακτύλιος του
διακόπτη χειρισμού αναβοσβήνει γρήγορα και πορτοκαλής
Η συσκευή δε συνδέθηκε σύμφωνα με το διάγραμμα συνδεσμολογίας.
Βλάβη στο ηλεκτρονικό σύστημα.Όταν η βλάβη δεν μπορεί να αποκατασταθεί, πληροφορή-
Η ζώνη μαγειρέματος ήταν για ένα μεγαλύτερο χρονικό διάστημα και χωρίς διακοπή σε
λειτουργία.
Ο διακόπτης χειρισμού δεν έχει γυριστεί για
μεγαλύτερο χρονικό διάστημα.
Το ηλεκτρονικό σύστημα υπερθερμάνθηκε
και απενεργοποίησε την αντίστοιχη ζώνη
μαγειρέματος.
Το ηλεκτρονικό σύστημα υπερθερμάνθηκε
και απενεργοποιήθηκαν όλες οι ζώνες μαγειρέματος.
Η λειτουργία PowerBoost δεν ενεργοποιήθηκε σωστά.
Η λειτουργία PowerBoost απενεργοποιήθηκε αυτόματα, για να προστατέψει τα ηλεκτρονικά εξαρτήματα στο εσωτερικό της
βάσης εστιών.
Η τάση λειτουργίας είναι ελαττωματική,
εκτός της κανονικής περιοχής λειτουργίας.
Η βάση εστιών δεν είναι σωστά συνδεδεμένη Αποσυνδέστε τη βάση εστιών από το δίκτυο του ρεύμα-
Βεβαιωθείτε, ότι η συσκευή έχει συνδεθεί σύμφωνα με το
διάγραμμα συνδεσμολογίας.
στε την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών.
Η αυτόματη απενεργοποίηση για λόγους ασφαλείας ενεργοποιήθηκε. Βλέπε στο κεφάλαιο ~ "Αυτόματη
απενεργοποίηση για λόγους ασφαλείας"
στη σελίδα 73.
Περιμένετε, μέχρι να κρυώσει αρκετά το ηλεκτρονικό
σύστημα και ενεργοποιήστε εκ νέου τη ζώνη μαγειρέματος.
Βλέπε στο κεφάλαιο ~ "Λειτουργία PowerBoost"
στη σελίδα 70.
Γυρίστε τον διακόπτη χειρισμού στη θέση 0. Ενεργοποιήστε
ξανά τη ζώνη μαγειρέματος, όπως συνήθως.
Πληροφορήστε τον προμηθευτή ηλεκτρικής ενέργειας.
τος. Βεβαιωθείτε, ότι έχει συνδεθεί σύμφωνα με το διάγραμμα συνδεσμολογίας.
76
Υπηρεσίαεξυπηρέτησηςπελατώνel
Υποδείξεις
–Εάν ο φωτεινός δακτύλιος του διακόπτη χειρισμού
αναβοσβήνει γρήγορα και πορτοκαλής, αποσυνδέστε
τη βάση εστιών από το δίκτυο του ρεύματος,
περιμένετε 30 δευτερόλεπτα και συνδέστε την μετά
ξανά. Σε περίπτωση που εμφανίζεται η ένδειξη ξανά,
ειδοποιήστε την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης
πελατών και αναφέρετε τον ακριβή κωδικό βλάβης.
–Σε περίπτωση που παρουσιαστεί ένα σφάλμα, δεν
περνά η συσκευή στη λειτουργία ετοιμότητας (stand-
by).
Λειτουργία παρουσίασης
Εάν ο φωτεινός δακτύλιος του διακόπτη χειρισμού ανάβει
άσπρος και η ζώνη μαγειρέματος δε θερμαίνει, τότε είναι
ενεργοποιημένη η λειτουργία παρουσίασης. Αποσυνδέστε
τη συσκευή από το δίκτυο του ρεύματος. Περιμένετε 30
δευτερόλεπτα και συνδέστε ξανά τη συσκευή.
Απενεργοποιήστε στη συνέχεια τη λειτουργία παρουσίασης
μέσα σε 3 λεπτά ως ακολούθως:
1Γυρίστε τον διακόπτη χειρισμού από τα δεξιά προς τα
αριστερά στη θέση
2Γυρίστε τον ίδιο διακόπτη χειρισμού δεξιά στη θέση
Ú.
3Γυρίστε τον ίδιο διακόπτη χειρισμού αριστερά στη
θέση 0.
Ο φωτεινός δακτύλιος του διακόπτη χειρισμού ανάβει
άσπρος.
Η λειτουργίας παρουσίασης είναι απενεργοποιημένη.
Ž.
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
Η υπηρεσία εξυπηρέτησης των πελατών μας βρίσκεται
πάντα στη διάθεσή σας, εάν η συσκευή σας χρειάζεται
επισκευή.Εμείς βρίσκουμε πάντοτε μια κατάλληλη λύση,
επίσης και για την αποφυγή των περιττών επισκέψεων του
προσωπικού της υπηρεσίας εξυπηρέτησης πελατών.
μπορούμε να σας βοηθήσουμε σωστά. Την πινακίδα τύπου
με τους αριθμούς θα τη βρείτε στην κάτω πλευρά της
συσκευής.
=1U)'(1U
7\SH
Για να μη χρειαστεί να ψάχνετε πολύ, σε περίπτωση που
χρειάζεται, μπορείτε να γράψετε εδώ τα στοιχεία της
συσκευής σας και τον αριθμό τηλεφώνου της υπηρεσίας
εξυπηρέτησης πελατών.
E-Nr.
Υπηρεσία εξυπηρέτησης
πελατών
O
FD-Nr.
Προσέξτε, ότι η επίσκεψη του τεχνικού της υπηρεσίας
εξυπηρέτησης πελατών στη περίπτωση ενός εσφαλμένου
χειρισμού δεν είναι δωρεάν, ακόμα και κατά τη διάρκεια
του χρόνου της εγγύησης.
Τα στοιχεία επικοινωνίας όλων των χωρών θα τα βρείτε
στον πίνακα Υπηρεσίες τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών
που παραδίδεται μαζί.
Εντολή επισκευής και συμβουλές σε περίπτωση
βλάβης
GR18 182
χρέωση κλήσης προς εθνικά δίκτυα
Εμπιστευτείτε την εμπειρία του κατασκευαστή. Έτσι
εξασφαλίζετε, ότι η επισκευή γίνεται από εκπαιδευμένους
τεχνικούς του σέρβις, που είναι εξοπλισμένοι με τα γνήσια
ανταλλακτικά για τη δική σας οικιακή συσκευή.