Gas-Kochfeld
Gaskookplaat
Table de cuisson gaz
Piano di cottura a gas
Page 2
Inhaltsverzeichnis3
Inhoudsopgave17
Table des matières31
Indice45
2
Page 3
Inhaltsverzeichnis
Gebrauchsanleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch4
Wichtige Sicherheitshinweise5
Ursachen für Schäden7
Umweltschutz7
Energiesparen7
Umweltgerecht entsorgen7
Gerät kennen lernen8
Gas-Kochfeld8
Bedienknebel8
Anzeige am Leuchtring9
Sonderzubehör9
Einzelteile der Brenner9
Einzelteile des Wokbrenners10
de
Gerät bedienen10
Einschalten11
Simmerstufe11
Elektronische Flammenüberwachung und
automatische Wiederzündung11
Ausschalten11
Restwärmeanzeige11
Sicherheitsabschaltung11
Einstelltabelle und Tipps12
Brennerempfehlung12
Tipps zum Kochen und Braten12
Tipps zum Wok12
Hinweise zum Kochgeschirr13
Geeignete Kochgefäße13
Hinweise für die Benutzung13
Reinigen und warten14
Gerät reinigen14
Eingebrannte Verschmutzungen14
Verfärbung der Brenner14
Störungen, was tun?15
Demo-Modus16
Kundendienst16
E-Nummer und FD-Nummer16
Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör,
Ersatzteilen und Service finden Sie im Internet unter
www.gaggenau.com und in unserem Online-Shop
www.gaggenau.com/zz/store
3
Page 4
de Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Diese Anleitung sorgfältig lesen. Nur dann
können Sie Ihr Gerät sicher und richtig
bedienen. Die Gebrauchs- und
Montageanleitung für einen späteren
Gebrauch oder für Nachbesitzer aufbewahren.
Dieses Gerät ist nur für den Einbau bestimmt.
Spezielle Montageanleitung beachten.
Der Einbau des Gerätes muss gemäß der
beigefügten Montageanleitung erfolgen.
Das Gerät nach dem Auspacken prüfen. Bei
einem Transportschaden nicht anschließen.
Nur ein konzessionierter Fachmann darf das
Gerät anschließen. Bei Schäden durch
falschen Anschluss besteht kein Anspruch auf
Garantie. Für die Umstellung auf eine andere
Gasart den Kundendienst rufen.
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt
und das häusliche Umfeld bestimmt. Das Gerät
nur zum Zubereiten von Speisen und
Getränken benutzen, niemals als Heizgerät
verwenden. Das Gerät während des Betriebes
beaufsichtigen. Das Gerät nur in einem
Innenraum verwenden.
Benutzen Sie nur von uns freigegebene
Schutzvorrichtungen oder Kinderschutzgitter.
Ungeeignete Schutzvorrichtungen oder
Kinderschutzgitter können zu Unfällen führen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung oder Wissen benutzt
werden, wenn sie von einer Person, die für ihre
Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder
von ihr bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und sie die
daraus resultierenden Gefahren verstanden
haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht
durch Kinder durchgeführt werden, es sei
denn, sie sind 15 Jahre und älter und werden
beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und der
Anschlussleitung fernhalten.
Sicherheitsventil an der Gaszufuhrleitung
schließen, wenn das Gerät längere Zeit nicht in
Betrieb ist.
Dieses Gerät nicht auf Booten oder in
Fahrzeugen einbauen.
Dieses Gerät ist für eine Nutzung bis zu einer
Höhe von maximal 2000 Metern über dem
Meeresspiegel bestimmt.
Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb mit einer
externen Zeitschaltuhr oder einer
Fernsteuerung bestimmt.
Benutzen Sie keine Kochfeld-Abdeckungen.
Sie können zu Unfällen führen, z.B. durch
Überhitzung, Entzündung oder zerspringende
Materialien.
4
Page 5
m Wichtige Sicherheitshinweise
Wichtige Sicherheitshinweise
m Warnung – VERHALTEN BEI
GASGERUCH!
Ausströmendes Gas kann zu einer Explosion
führen.
Werden Gasgeruch oder Störungen an der
Gasinstallation bemerkt:
▯Sofort die Gaszufuhr oder das Ventil der
Gasflasche schließen.
▯Sofort offenes Feuer und Zigaretten
ausmachen.
▯Licht- und Geräteschalter nicht mehr
betätigen, keine Stecker aus der Steckdose
ziehen. Kein Telefon oder Handy im Haus
benutzen.
▯Fenster öffnen und den Raum gut lüften.
▯Kundendienst oder Gasversorgungs-
Gesellschaft anrufen.
m Warnung – Erstickungsgefahr!
Die Benutzung eines Gaskochgerätes führt zur
Bildung von Wärme, Feuchtigkeit und
Verbrennungsprodukten im Aufstellungsraum.
Auf gute Belüftung des Aufstellraumes achten.
Die natürlichen Belüftungsöffnungen sind
offen zu halten oder es ist eine mechanische
Lüftungseinrichtung (z.B. eine
Dunstabzugshaube) vorzusehen. Eine intensive
und lang andauernde Benutzung des Gerätes
kann eine zusätzliche Belüftung, z.B. Öffnen
eines Fensters, oder eine wirksamere
Belüftung, z.B. Betrieb der vorhandenen
mechanischen Lüftungseinrichtung auf
höherer Leistungsstufe, erforderlich machen.
m Warnung – Brandgefahr!
▯Heißes Öl und Fett entzündet sich schnell.
Heißes Öl und Fett nie unbeaufsichtigt
lassen. Nie ein Feuer mit Wasser löschen.
Kochstelle ausschalten. Flammen
vorsichtig mit Deckel, Löschdecke oder
Ähnlichem ersticken.
Wichtige Sicherheitshinweise
Brandgefahr!
▯Die Kochstellen werden sehr heiß. Nie
de
brennbare Gegenstände auf das Kochfeld
legen. Keine Gegenstände auf dem
Kochfeld lagern.
Brandgefahr!
▯Das Gerät wird sehr heiß, brennbare
Materialien können sich entzünden. Nie
brennbare Gegenstände (z. B. Spraydosen,
Reinigungsmittel) unter dem Gerät oder in
unmittelbarer Nähe lagern oder benutzen.
Nie brennbare Gegenstände auf oder in
das Gerät legen.
Brandgefahr!
▯Gas-Kochstellen ohne aufgesetztes
Kochgeschirr entwickeln im Betrieb große
Hitze. Das Gerät und eine darüber
angebrachte Dunstabzugshaube können
beschädigt oder in Brand gesetzt werden.
Fettrückstände im Filter der
Dunstabzugshaube können sich
entzünden. Gas-Kochstellen nur mit
aufgesetztem Kochgeschirr betreiben.
Verpuffungsgefahr!
▯Wenn der Brenner nach 15 Sekunden nicht
zündet, schalten Sie den Bedienknebel aus
und öffnen Sie die Tür oder das Fenster
des Raumes. Warten Sie mindestens eine
Minute, bevor Sie den Brenner erneut
zünden.
m Warnung – Verbrennungsgefahr!
▯Das Gerät wird während des Betriebs heiß.
Vor der Reinigung Gerät abkühlen lassen.
Verbrennungsgefahr!
▯Die Kochstellen und deren Umgebung,
insbesondere ein eventuell vorhandener
Kochfeldrahmen, werden sehr heiß. Die
heißen Flächen nie berühren. Kinder
fernhalten.
Verbrennungsgefahr!
▯Die zugänglichen Teile werden im Betrieb
heiß. Nie die heißen Teile berühren. Kinder
fernhalten.
5
Page 6
de Wichtige Sicherheitshinweise
Verbrennungsgefahr!
▯Bei geschlossener Geräteabdeckung
kommt es zum Wärmestau. Die
Geräteabdeckung erst schließen, wenn das
Gerät abgekühlt ist. Das Gerät nie mit
geschlossener Geräteabdeckung
einschalten. Die Geräteabdeckung nicht
zum Warmhalten oder Abstellen benutzen.
Verbrennungsgefahr!
▯Leeres Kochgeschirr wird auf betriebenen
Gas-Kochstellen extrem heiß. Nie leeres
Kochgeschirr erhitzen.
Verbrennungsgefahr!
▯Wenn die Flüssiggasflasche nicht
senkrecht steht, kann flüssiges Propan/
Butan in das Gerät gelangen. Dabei
können heftige Stichflammen an den
Brennern austreten. Bauteile können
beschädigt und mit der Zeit undicht
werden, so dass unkontrolliert Gas austritt.
Beides kann zu Verbrennungen führen.
Flüssiggasflaschen immer in senkrechter
Position verwenden.
m Warnung – Verletzungsgefahr!
▯Unsachgemäße Reparaturen sind
gefährlich. Nur ein von uns geschulter
Kundendienst-Techniker darf Reparaturen
durchführen und beschädigte Strom- und
Gasleitungen austauschen. Ist das Gerät
defekt, Netzstecker ziehen oder Sicherung
im Sicherungskasten ausschalten,
Gaszufuhr schließen. Kundendienst rufen.
Verletzungsgefahr!
▯Störungen oder Beschädigungen am Gerät
sind gefährlich. Nie ein defektes Gerät
einschalten. Netzstecker ziehen oder
Sicherung im Sicherungskasten
ausschalten. Gaszufuhr schließen.
Kundendienst rufen.
Verletzungsgefahr!
▯Unpassende Topfgrößen, beschädigte oder
falsch positionierte Töpfe können schwere
Verletzungen verursachen. Die Hinweise
zum Kochgeschirr beachten.
m Warnung – Stromschlaggefahr!
▯Unsachgemäße Reparaturen sind
gefährlich. Nur ein von uns geschulter
Kundendienst-Techniker darf Reparaturen
durchführen. Ist das Gerät defekt,
Netzstecker ziehen oder Sicherung im
Sicherungskasten ausschalten.
Kundendienst rufen.
Stromschlaggefahr!
▯An heißen Geräteteilen kann die
Kabelisolierung von Elektrogeräten
schmelzen. Nie Anschlusskabel von
Elektrogeräten mit heißen Geräteteilen in
Kontakt bringen.
Stromschlaggefahr!
▯Eindringende Feuchtigkeit kann einen
Stromschlag verursachen. Keinen
Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger
verwenden.
Stromschlaggefahr!
▯Ein defektes Gerät kann einen Stromschlag
verursachen. Nie ein defektes Gerät
einschalten. Netzstecker ziehen oder
Sicherung im Sicherungskasten
ausschalten. Kundendienst rufen.
6
Page 7
Ursachen für Schäden
de
Ursachen für Schäden
Ursachen für Schäden
Achtung!
–Hitzeschäden an angrenzenden Geräten oder
Möbeln: Wird das Gerät über längere Zeit
betrieben, entstehen Hitze und Feuchtigkeit. Eine
zusätzliche Belüftung ist erforderlich. Fenster
öffnen oder eine ins Freie führende Abzugshaube
einschalten.
–Geräteschaden durch Hitzestau: Keine Bräter,
Pfannen oder Grillsteine gleichzeitig mit mehreren
Brennern beheizen.
–Funktionsstörung: Bedienknebel immer auf
Nullstellung drehen, wenn das Gerät nicht in
Betrieb ist.
Umweltschutz
Umweltschutz
Hier erhalten Sie Tipps zum Energiesparen und
Hinweise zur Geräteentsorgung.
Energiesparen
▯Wählen Sie den Brenner passend zur Topfgröße.
Setzen Sie das Kochgeschirr zentriert auf.
▯Verwenden Sie für kleine Mengen einen kleinen
Topf. Ein großer, nur wenig gefüllter Topf benötigt
viel Energie.
▯Schließen Sie Töpfe immer mit einem passenden
Deckel. Kochen ohne Deckel verbraucht erheblich
mehr Energie. Benutzen Sie einen Glasdeckel, um
in den Topf sehen zu können, ohne den Deckel
anheben zu müssen.
▯Garen Sie mit wenig Wasser. Das spart Energie.
Bei Gemüse bleiben Vitamine und Mineralstoffe
erhalten.
▯Schalten Sie rechtzeitig auf eine niedrigere
Kochstufe zurück. So sparen Sie Energie.
Umweltgerecht entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Dieses Gerät ist entsprechend der
europäischen Richtlinie 2012/19/EU über
Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste
electrical and electronic equipment - WEEE)
gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EUweit gültige Rücknahme und Verwertung der
Altgeräte vor.
7
Page 8
de Gerät kennen lernen
Gerät kennen lernen
Gerät kennen lernen
Gas-Kochfeld
3
+
#
3+
;
(Lüftungsöffnungen (unter Topfträger)
0Topfträger
8Wokring
@Wokbrenner 6,0/5,8 kW
HStarkbrenner 4,0 kW
PNormalbrenner 2,0 kW
XBedienknebel
Bedienknebel
Die Markierungen am Bedienknebel zeigen die
Zuordnung zum jeweiligen Brenner und die Einstellung
von Kochstufe 1 bis 12 oder Simmerstufe  an.
Jeder Bedienknebel verfügt über einen Leuchtring mit
verschiedenen Anzeigemöglichkeiten.
AnzeigeBedeutung
ÛAusGerät AUS
ÚLeuchten orangeGerät EIN
ˆ Blinken orangeGerät AUS
Restwärmeanzeige
ˆ abwechselndes Blinken
orange und weiß
ˆ abwechselndes Blinken
gelb und magenta
ÚLeuchten für einige Sekun-
den grün und dann gelb
Sicherheitsabschaltung,
Stromausfall
Gerätefehler
Kundendienst rufen!
Gerät initialisiert,
nur nach Erstanschluß oder
Stromausfall
Sonderzubehör
Das folgende Zubehör können Sie über Ihren
Fachhändler bestellen:
Einzelteile der Brenner
Die Einzelteile der Brenner passgenau und gerade
auflegen, sonst kann es zu Störungen bei der Zündung
oder während des Betriebs kommen.
Den Brennerkopf und den Brennerring so auflegen,
dass die Rastnasen des Brennerunterteils in den
entsprechenden Aussparungen einrasten. Die
Ausrichtung von Brennerkopf und Brennerring ist egal.
Hinweis: Bei schräg aufgelegten Brennerteilen
funktioniert das Gerät nicht.
Einzelteile des Normalbrenners und Starkbrenners
WP 400 001Wok-Pfanne aus Mehrschichtmaterial.
Mit gewölbtem Boden und Stiel,
Ø 36 cm, 6 Liter, Höhe 10 cm.
Verwenden Sie das Zubehör nur wie angegeben. Der
Hersteller haftet nicht, wenn das Zubehör falsch
verwendet wird.
#
+
(Brennerdeckel
0Brennerring
8Brennerkopf
@Zündkerze
HThermoelement
9
Page 10
de Gerät bedienen
Einzelteile des Wokbrenners
Die Einzelteile des Wokbrenners passgenau und gerade
auflegen, sonst kann es zu Störungen bei der Zündung
oder während des Betriebs kommen. Den Brennerkopf
so auflegen, dass das Thermoelement in der
entsprechenden Aussparung am Brennerkopf
positioniert ist. Die Rastnase am Brennerring muß in
der entsprechenden Aussparung am Brennerkopf
einrasten.
Hinweis: Bei schräg aufgelegten Brennerteilen
funktioniert das Gerät nicht.
#
+
Gerät bedienen
Gerät bedienen
Hinweise
–Verwenden Sie nur das vorgeschriebene Zubehör.
Die Edelstahlmulde nicht auslegen (z. B. mit
Aluminiumfolie).
–Brenner und Zündkerze müssen sauber und trocken
sein.
–Zünden Sie Kochstellen nur, wenn Topfträger und
alle Brennerteile korrekt aufgelegt sind.
–Beim Zünden eines Brenners entsteht an allen
Brennern ein Zündfunke.
–Berühren Sie nicht die Zündkerze während das
Gasgerät zündet.
–Achten Sie auf höchste Sauberkeit. Sind die
Zündkerzen verschmutzt, kann es zu einer
fehlerhaften Zündung kommen. Reinigen Sie die
Zündkerzen regelmäßig mit einer kleinen, nicht
metallischen Bürste. Achten Sie darauf, dass die
Zündkerzen keinen heftigen Stößen ausgesetzt
werden.
–Zum Kochen mit einer Wok-Pfanne müssen Sie den
Wok-Ring über dem Wok-Brenner auf den
Topfträger legen. Achten Sie darauf, dass die WokPfanne beim Kochen sicher auf dem Wok-Ring
steht.
–Beim Umschalten von Stufe 3 auf Stufe 4 oder
höher geht der Brenner kurzzeitig auf maximale
Leistung. Dies dient zur Optimierung des
Überzündens zwischen den Brennerkreisen.
–Die Lüftungsöffnungen an der Rückseite des Gas-
Kochfelds nicht abdecken.
–Beim Einschalten der Gaskochmulde öffnet die
Elektronik die Gaszufuhr, dadurch entsteht ein
kurzes Geräusch. Das ist normal.
–Bei einem Stromausfall ist das Gerät nicht
funktionsfähig. Die Gaszufuhr ist geschlossen.
(Brennerdeckel
0Brennerring
8Brennerkopf
@Thermoelement
HZündkerze
10
Page 11
Gerät bedienen
de
Einschalten
Ihr Gas-Kochfeld verfügt über automatische
Schnellzündung.
1Ein geeignetes Kochgefäß auf den Topfrost stellen.
2Den Bedienknebel des ausgewählten Brenners
eindrücken und nach links oder rechts auf die
gewünschte Kochstufe drehen.
Der Brenner zündet automatisch.
Durch Drehen des Bedienknebels können Sie die
Kochstufe einstellen.
m Warnung – Verpuffungsgefahr!
Wenn der Brenner nach 15 Sekunden nicht zündet,
schalten Sie den Bedienknebel aus und öffnen Sie die
Tür oder das Fenster des Raumes. Warten Sie
mindestens eine Minute, bevor Sie den Brenner erneut
zünden.
Ausschalten
Drehen Sie den Bedienknebel auf die Position 0. Die
Geräteelektronik schließt die Gaszufuhr.
Restwärmeanzeige
Der Leuchtring hinter dem Bedienknebel blinkt nach
dem Ausschalten, solange das Gerät zu heiß ist um es
gefahrlos zu berühren.
Sicherheitsabschaltung
Zu Ihrem Schutz ist das Gerät mit einer
Sicherheitsabschaltung ausgestattet. Das Gerät
schaltet automatisch ab, wenn es länger in Betrieb war.
Die Dauer bis zur Abschaltung ist abhängig von der
Einstellung (Stufe 12 = 1 Stunde, Stufe 1 = 4 Stunden).
Der Leuchtring hinter dem Bedienknebel blinkt
abwechselnd orange und weiß.
Drehen Sie den Bedienknebel auf 0, dann können Sie
das Gerät wieder wie gewohnt in Betrieb nehmen.
Simmerstufe
Auf der Simmerstufe schaltet der Brenner die
Gasflamme an und aus. So können Sie z.B. Schokolade
schmelzen oder empfindliche Soßen erwärmen.
Drehen Sie den Bedienknebel auf Â. Die Länge des Anbzw. Ausschaltens beträgt 10 - 50 Sekunden.
Elektronische Flammenüberwachung
und automatische Wiederzündung
Zu Ihrer Sicherheit ist das Kochfeld mit einer
elektronischen Flammenüberwachung ausgestattet.
Falls die Flamme im Betrieb ausgeht (z.B. durch
Luftzug), zündet das Gerät automatisch den Brenner
erneut.
Sollte die Wiederzündung erfolglos sein
(z.B. Verschmutzung des Brenners durch
Übergekochtes), so schaltet das Gerät die Gaszufuhr
ab. Der Leuchtring hinter dem Bedienknebel blinkt.
Drehen Sie den Bedienknebel auf 0. Warten Sie, bis
das Gerät genügend abgekühlt ist und prüfen Sie dann,
ob alle Brennerteile richtig aufgelegt sind. Prüfen Sie,
ob der Brenner oder die Zündkerze verschmutzt
sind.~ "Störungen, was tun?" auf Seite 15
11
Page 12
de Einstelltabelle und Tipps
Einstelltabelle und Tipps
Einstelltabelle und Tipps
KochstufeGarverfahrenBeispiele
12ErhitzenWasser, klare Suppen
BlanchierenGemüse
10 - 12AnbratenFleisch, Wokgerichte/
Pfannengerichte
Braten bei hohen
Temperaturen
7 - 10Fortkochen mit
geöffnetem Deckel
6 - 8BackenMehlspeisen
Braten bei mittleren
Temperaturen
4 - 6Braten bei niedrigen
Temperaturen
ErwärmenGemüse, Suppen, Ein-
FrittierenPommes Frites, Gebäck
Garziehen mit geöff-
netem Deckel
3 - 4AuftauenTiefkühlkost
SchmorenRouladen, Braten
DünstenGemüse
2 - 4Fortkochen mit
geschlossenem
Deckel
Simmerstufe
bis 3
SimmerstufeSchmelzen, Warm-
QuellenReis, Milchreis,
halten
Fleisch, Kartoffeln
Flüssigkeiten, Teigwaren
Geflügel, Fisch
Bratwurst, Zwiebeln,
Eierspeisen
töpfe
Knödel, Brühwürste
Suppen, Gemüse
Getreide
Schokolade, Butter
Tipps zum Kochen und Braten
Die Werte der Einstelltabelle dienen lediglich als
Richtlinie, da je nach Art und Zustand der Speisen
sowie Größe und Füllung des Topfes mehr oder weniger
Wärme benötigt wird.
Durch die große Leistung erhitzen sich Fett und Öl
schnell. Lassen Sie das Bratgut nicht unbeaufsichtigt,
Fett kann sich entzünden, das Bratgut verbrennen.
Tipps zum Wok
Hinweis: Zum Kochen mit einer Wok-Pfanne müssen
Sie den Wok-Ring über dem Wok-Brenner auf den
Topfträger legen. Achten Sie darauf, dass die WokPfanne beim Kochen sicher auf dem Wok-Ring steht.
Wir empfehlen Wok-Pfannen mit gewölbtem Boden.
Eine hochwertige Wok-Pfanne können Sie als
Sonderzubehör bestellen (WP 400 001).
Verwenden Sie zum Kochen mit der Wok-Pfanne nur
hoch erhitzbares Speiseöl, z. B. Erdnussöl.
Garen Sie die Zutaten bei großer Hitze unter ständigem
Rühren und nicht zu lange. Das Gemüse sollte noch
bissfest sein.
Verwenden Sie zum Umrühren und Herausnehmen der
Speisen am besten eine flache Schöpfkelle mit langem
Stiel aus hitzebeständigem Material.
Brennerempfehlung
Wählen Sie für Garverfahren mit niedrigen
Temperaturen und langer Zubereitungszeit
(z.B. Schmelzen, Quellen, Backen) den Normalbrenner
oder den Starkbrenner (nicht den Wokbrenner).
Bei Garverfahren mit hohen Temperaturen und kurzer
Zubereitungszeit (z.B. Erwärmen, Frittieren) empfehlen
wir den Wokbrenner oder den Starkbrenner.
12
Page 13
Hinweise zum Kochgeschirr
de
Hinweise zum Kochgeschirr
Hinweise zum Kochgeschirr
Die folgenden Hinweise helfen Ihnen, Energie zu sparen
und Schäden an Kochgefäßen zu vermeiden.
Geeignete Kochgefäße
BrennerEmpfohlener
Durchmesser Topfboden
Normalbrenner200 - 240 mm90 mm
Starkbrenner240 - 280 mm90 mm
Wok-Brenner240 - 320 mm
Wok-Pfanne nur mit
Wok-Ring benutzen.
Töpfe mit einem Durchmesser unter 90 mm bzw. über
280 mm (320 mm für den Wok-Brenner) sollten nicht
verwendet werden. Falls Sie größere Töpfe verwenden,
dürfen diese nicht über die Gerätebreite hinausgehen.
Minimaler Durchmesser Topfboden
160 mm
Hinweise für die Benutzung
Stellen Sie das
Kochgefäß mittig über
den Brenner, sonst kann
das Gefäß umkippen.
Stellen Sie große Töpfe
nicht auf die Brenner in
der Nähe der Armaturen.
Diese könnten überhitzt
und dadurch beschädigt
werden.
Stellen Sie die Töpfe auf
die Topfträger, niemals
direkt auf die Brenner.
Vergewissern Sie sich
vor der Benutzung, dass
die Topfträger und die
Deckel der Gasbrenner
korrekt aufliegen.
Hantieren Sie vorsichtig
mit den Gefäßen, die auf
dem Kochfeld stehen.
Schlagen Sie nicht auf
das Kochfeld und stellen
Sie keine schweren
Gewichte darauf.
Verwenden Sie
Kochgefäße geeigneter
Größe für den jeweiligen
Brenner.
Benutzen Sie keine
kleinen Kochgefäße auf
den großen Brennern.
Die Flamme sollte die
Seiten der Kochgefäße
nicht berühren.
Benutzen Sie keine
verformten Kochgefäße,
die auf dem Kochfeld
nicht stabil stehen. Die
Gefäße können
umkippen.
Benutzen Sie nur
Kochgefäße mit flachem
und dickem Boden.
Kochen Sie nicht ohne
Deckel oder wenn der
Deckel verschoben ist.
Ein großer Teil der
Energie wird
verschwendet.
Beheizen Sie nie ein
Kochgefäß (z. B. Bräter,
Pfanne, Grillstein) mit
mehreren Brennern. Der
entstehende Hitzestau
führt zu Schäden am
Gerät.
13
Page 14
de Reinigen und warten
Reinigen und warten
Reinigen und warten
m Warnung – Stromschlaggefahr!
Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag
verursachen. Keinen Hochdruckreiniger oder
Dampfreiniger verwenden.
m Warnung – Verbrennungsgefahr!
Die zugänglichen Teile werden im Betrieb heiß. Nie die
heißen Teile berühren. Kinder fernhalten.
Achtung!
Oberflächenschäden
Diese Reinigungsmittel nicht verwenden
–Scharfe oder scheuernde Reiniger
–Backofenreiniger
–Ätzende, chlorhaltige oder aggressive Reiniger
–Stark alkoholhaltige Reiniger
–Harte, kratzende Spülschwämme, Bürsten oder
Scheuerkissen
Wenn so ein Mittel auf das Gerät gelangt, wischen Sie
es sofort mit Wasser ab.
Neue Schwammtücher vor Gebrauch immer gründlich
auswaschen!
Gerät reinigen
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch, wenn es
abgekühlt ist. Entfernen Sie übergelaufene
Flüssigkeiten sofort, lassen Sie keine Speisereste
einbrennen.
Halten Sie die Lüftungsöffnungen unter dem Topfträger
sauber. Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht verdeckt
werden.
Die Brenner nach der Reinigung gründlich trocknen.
Das Gerät nur mit trockenen Brennern in Betrieb
nehmen. Feuchte Brenner führen zu Problemen beim
Zünden, bzw. zu einer instabilen Flamme.
Geräteteil/
Oberfläche
EdelstahlflächenSpüllauge – mit einem weichen Tuch
Topfträger,
Wokring
BrennerteileSpüllauge – mit einem weichen Tuch
BedienknebelSpüllauge – der Lappen darf nicht zu
Empfohlene Reinigung
nachtrocknen. Nur wenig Wasser zur
Reinigung verwenden, es darf kein Wasser in das Gerät dringen.
Eingebrannte Stellen mit wenig Wasser
und etwas Spülmittel einweichen lassen, nicht wegscheuern.
Starke Verschmutzungen oder durch
Hitze verursachte Gelbfärbung mit unserem Edelstahlreiniger entfernen (ArtikelNr. 00311499).
Zum Reinigen vorsichtig abnehmen. Im
Spülbecken einweichen. Mit Spülbürste
und Spülmittel reinigen.
Im Bereich der Gummipuffer vorsichtig
reinigen, damit diese sich nicht ablösen.
Mit klarem Wasser abspülen, vor dem
Auflegen trocknen.
Nicht in der Spülmaschine reinigen!
nachtrocknen. Darauf achten, dass die
Öffnungen nicht verstopft sind.
Aufpassen, dass keine Kleinteile verloren gehen.
Nicht in der Spülmaschine reinigen!
nass sein. Mit einem weichen Tuch
nachtrocknen.
Eingebrannte Verschmutzungen
Für hartnäckige, eingebrannte Verschmutzungen
können Sie in unserem Online-Shop, bei Ihrem
Fachhändler oder bei unserem Kundendienst ein
Reinigungs-Gel bestellen (Artikel-Nr. 00311859). Es ist
geeignet für Topfträger und die Edelstahlmulde. Bei
Bedarf die Verschmutzung über Nacht einwirken lassen.
Beachten Sie die Hinweise auf dem Reiniger.
Beim Zusammenbau auf die korrekte Position der
Brennerteile achten (Rastnasen). Alle Teile müssen
gerade aufliegen.
14
Achtung!
Schäden an der Oberfläche
Das Reinigungs-Gel nicht auf den Brennerteilen
anwenden.
Verfärbung der Brenner
Nach langem Gebrauch verfärben sich die Brennerteile
aus Messing durch natürliche Oxidation dunkel. Die
Änderung der Farbe beeinflusst nicht den
Gebrauchsnutzen.
Page 15
Störungen, was tun?
Störungen, was tun?
Störungen, was tun?
Oft können Sie aufgetretene Störungen leicht selbst
beheben. Bevor Sie den Kundendienst rufen, beachten
Sie die folgenden Hinweise.
StörungMögliche UrsacheLösung
Brenner zündet nicht beim Einschalten. Keine Stromversorgung.Alle Bedienknebel auf 0 drehen. Im Siche-
Brenner zündet nicht beim Einschalten.
Leuchtring hinter dem Bedienknebel
blinkt abwechselnd orange und weiß.
Brenner zündet nicht beim Einschalten.
Alle Leuchtringe hinter den Bedienkne-
beln leuchten nach dem Einschalten für
10 Sekunden weiß. Danach leuchtet der
Leuchtring des aktiven Bedienknebels
orange.
Brenner zündet nicht beim Einschalten.
Leuchtring hinter dem Bedienknebel
blinkt abwechselnd gelb und magenta.
Brenner geht im Betrieb aus.
Leuchtring hinter dem Bedienknebel
blinkt abwechselnd orange und weiß.
Brenner geht im Betrieb aus.
Leuchtring hinter dem Bedienknebel
blinkt abwechselnd orange und weiß.
In der Küche riecht es nach Gas.Mögliche undichte Stelle am
Die Ecken des Gerätes wölben sich im
Betrieb leicht nach oben.
Störung am Brenner oder an der
Gasversorgung.
Demo-Modus ist aktiviert.Demo-Modus deaktivieren.
ElektronikfehlerAlle Bedienknebel auf 0 drehen und Gerät eine
Sicherheitsabschaltung:
Es wurde länger keine Bedienung vorgenommen.
Stromausfall im Haushalt:
Nach einem Stromausfall bleibt
das Gerät aus Sicherheitsgründen ausgeschaltet.
Anschluss der Gasflasche.
Durch die Hitze dehnt sich das
Metall der Kochmulde aus.
m Warnung – Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Nur ein
von uns geschulter Kundendienst-Techniker darf
Reparaturen durchführen. Ist das Gerät defekt,
Netzstecker ziehen oder Sicherung im
Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
rungskasten prüfen, ob die Sicherung ausgelöst hat.
Alle Bedienknebel auf 0 drehen.
Prüfen:
▯ Brennerteile korrekt aufgesetzt?
▯ Gasabsperrhahn offen?
▯ Brenner trocken und sauber?
▯ Luft in der Leitung nach Erstanschluss bzw.
Flaschenwechsel (bei Flüssiggas)?
▯ Gasflasche leer (bei Flüssiggas)?
Minute vom Netz trennen (Sicherung ausschalten oder Stecker ziehen).
Gerät erneut anschließen. Die Leuchtringe der
Bedienknebel leuchten für einige Sekunden
grün und dann gelb. Abwarten, bis die Leuchtringe ausgehen. Dann einen beliebigen Bedienknebel auf eine beliebige Kochstufe und
zurück auf 0 drehen
Brenner einschalten. Falls der Leuchtring
erneut abwechselnd gelb und magenta blinkt,
Kundendienst rufen.
Alle Bedienknebel auf 0 drehen und dann ggf.
wieder einschalten.
Alle Bedienknebel auf 0 drehen und dann ggf.
wieder einschalten.
Anschluss der Gasflasche auf Dichtheit prüfen.
Fester öffnen und den Raum gut lüften.
Das ist normal. Im abgekühlten Zustand ist
keine Wölbung sichtbar.
de
Hinweise
–Bei jedem Netzeinschalten oder nach einem
Stromausfall entsteht ein Geräusch, da die
Gasventile initialisiert werden. Die Leuchtringe der
Bedienknebel leuchten für einige Sekunden grün
und dann gelb. Abwarten, bis die Leuchtringe
ausgehen.
–Beim Einschalten der Gaskochmulde öffnet die
Elektronik die Gaszufuhr, dadurch entsteht ein
kurzes Geräusch. Auch beim Ändern der
Leistungseinstellung entsteht ein Geräusch. Das ist
normal.
15
Page 16
de Kundendienst
Demo-Modus
Der Demo-Modus ist aktiviert, falls alle Leuchtringe der
Bedienknebel nach dem Einschalten für 10 Sekunden
weiß leuchten. Der Brenner zündet nicht. Der
Leuchtring des aktiven Bedienknebels leuchtet orange.
Sie können den Demo-Modus wie folgt deaktivieren:
1Alle Bedienknebel auf 0 drehen. Das Gerät vom
Stromnetz trennen. Mindestens 30 Sekunden
warten.
2Das Gerät erneut anschließen. Die Leuchtringe der
Bedienknebel leuchten für einige Sekunden grün
und dann gelb. Abwarten, bis die Leuchtringe
ausgehen.
3Anschließend den Demo-Modus innerhalb von
3 Minuten folgendermaßen deaktivieren:
Einen beliebigen Bedienknebel links herum auf die
Position 12 drehen.
4Den Bedienknebel rechts herum auf die Position 1
drehen.
5Den Bedienknebel links herum auf die Position 0
drehen.
Abwarten, bis der Leuchtring gelb leuchtet.
6Den Bedienknebel rechts herum auf die Position 1
drehen. Der Leuchtring leuchtet grün.
5 Sekunden warten. Der Leuchtring wechselt auf
gelb.
Der Demo-Modus wurde deaktiviert. Zum Speichern
der Einstellung unbedingt wie folgt das Menü
verlassen:
Kundendienst
Kundendienst
Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser
Kundendienst für Sie da. Wir finden immer eine
passende Lösung, auch um unnötige Besuche des
Kundendienstpersonals zu vermeiden.
E-Nummer und FD-Nummer
Geben Sie beim Anruf bitte die vollständige
Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer
(FD-Nr.) an, damit wir Sie qualifiziert betreuen können.
Das Typenschild mit den Nummern finden Sie an der
Unterseite des Gerätes.
=1U)'(1U
7\SH
Damit Sie bei Bedarf nicht lange suchen müssen,
können Sie hier die Daten Ihres Gerätes und die
Telefonnummer des Kundendienstes eintragen.
E-Nr.
Kundendienst O
FD-Nr.
7Den Bedienknebel auf 0 drehen. Dann den
Bedienknebel links herum auf Position 12 drehen.
Bedienknebel rechts herum auf Position 1 drehen.
Bedienknebel links herum auf Position 0 drehen.
Abwarten, bis der Leuchtring ausgeht.
Beachten Sie, dass der Besuch des
Kundendienstpersonals im Falle einer Fehlbedienung
auch während der Garantiezeit nicht kostenlos ist.
Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelegenen
Kundendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden
Kundendienst-Verzeichnis.
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen
A0810 550 555
D089 20 355 366
CH0848 840 040
Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie
stellen somit sicher, dass die Reparatur von geschulten
Kundendiensttechnikern durchgeführt wird, die mit den
Original-Ersatzteilen für Ihr Hausgerät ausgerüstet sind.
16
Page 17
Inhoudsopgave
Gebruiksaanwijzing
Bestemming van het apparaat18
Belangrijke veiligheidsinstructies19
Oorzaken van schade21
Milieubescherming21
Energie besparen21
Milieuvriendelijk afvoeren21
Het apparaat leren kennen22
Gaskookplaat22
Schakelknoppen22
Aanduiding bij de ringverlichting23
Extra toebehoren23
Onderdelen van de brander23
Onderdelen van de wokbrander24
nl
Apparaat bedienen24
Inschakelen25
Sudderstand25
Elektronische vlambewaking en automatische
herontsteking.25
Uitschakelen25
Restwarmte-indicatie25
Veiligheidsuitschakeling25
Insteltabel en tips26
Advies over de branders26
Tips voor het koken en braden26
Tips voor de wok26
Aanwijzingen voor het kookgerei27
De juiste pannen27
Aanwijzingen voor het gebruik27
Reinigen en onderhouden28
Apparaat reinigen28
Ingebrand vuil28
Dit leidt tot verkleuring van de brander28
Wat te doen bij storingen?29
Demomodus30
Servicedienst30
E-nummer en FD-nummer30
Meer informatie over producten, accessoires,
onderdelen en diensten vindt u op het internet:
www.gaggenau.com en in de online-shop:
www.gaggenau.com/zz/store
17
Page 18
nl Bestemming van het apparaat
Bestemming van het
apparaat
Bestemming van het apparaat
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
Alleen dan kunt u uw apparaat goed en veilig
bedienen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor
later gebruik of om door te geven aan een
volgende eigenaar.
Dit apparaat is alleen bestemd voor inbouw.
Neem het speciale installatievoorschrift in acht.
Dit apparaat moet worden geïnstalleerd
volgens het meegeleverde
installatievoorschrift.
Controleer het apparaat na het uitpakken. Niet
aansluiten in geval van transportschade.
Alleen een daartoe bevoegd vakman mag het
toestel aansluiten. Bij schade door een
verkeerde aansluiting maakt u geen aanspraak
op garantie. Neem voor de omschakeling naar
een ander type gas contact op met de
klantenservice.
Dit toestel is alleen bestemd voor huishoudelijk
gebruik en de huiselijke omgeving. Het toestel
alleen gebruiken voor de bereiding van voedsel
en drank, nooit om te verwarmen. Houd het
toestel tijdens het gebruik in de gaten. Het
toestel mag alleen binnen worden gebruikt.
Gebruik uitsluitend beveiligingsvoorzieningen
of kindertralies die door ons zijn goedgekeurd.
Ongeschikte beveiligingsvoorzieningen of
kindertralies kunnen tot ongevallen leiden.
Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en door personen met beperkte
fysieke, sensorische of geestelijke vermogens
of personen die gebrek aan kennis of ervaring
hebben, wanneer zij onder toezicht staan van
een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid of geleerd hebben het op een veilige
manier te gebruiken en zich bewust zijn van de
risico's die het gebruik van het toestel met zich
meebrengt.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud van het toestel mogen
niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij zij
15 aar of ouder zijn en onder toezicht staan.
Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan
8 jaar uit de buurt blijven van het toestel of de
aansluitkabel.
Veiligheidsventiel aansluiten op de
gastoevoerleiding wanneer het apparaat
langere tijd niet in gebruik is.
Dit toestel niet bij boten of vaartuigen
inbouwen.
Dit apparaat is bestemd voor gebruik tot op
hoogten van maximaal 2.000 meter boven
zeeniveau.
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik met
een externe tijdschakelklok of een
afstandbediening.
Dek de kookplaat niet af. Dit kan leiden tot
ongevallen, bijv. door oververhitting,
ontbranding of ontploffend materiaal.
18
Page 19
m Belangrijke veiligheidsinstructies
Belangrijke veiligheidsinstructies
m Waarschuwing – WAT TE DOEN
WANNEER HET NAAR GAS RUIKT!
Als er gas vrijkomt, kan dit leiden tot een
explosie.
Worden er storingen aan de gasinstallatie/
gaslucht geconstateerd
▯Direct de gastoevoer of het ventiel van de
gasfles sluiten.
▯Direct open vuur en sigaretten doven.
▯Licht- en apparaatschakelaars niet meer
aanraken, geen stekker uit het stopcontact
halen. In huis geen (mobiele) telefoon
gebruiken.
▯Ramen openen en de ruimte goed luchten.
▯Telefonisch contact opnemen met de
klantenservice of de
elektriciteitsmaatschappij.
m Waarschuwing – Gevaar van verstikking!
Door het gebruik ontstaan er
verbrandingsproducten, warmte en vocht in de
ruimte waarin het gaskooktoestel zich bevindt.
Let erop dat deze ruimte goed wordt
geventileerd. De natuurlijke
ventilatieopeningen moeten open worden
gehouden of er dient een mechanische
ventilatie-inrichting voorhanden te zijn (bijv. een
stofafzuigkap). Bij intensief en langdurig
gebruik van het toestel kan extra ventilatie, bijv.
een open raam, of een effectievere ventilatie,
bijv. het gebruik van een beschikbare
mechanische ventilatie-inrichting op een hoger
vermogensniveau, vereist zijn.
m Waarschuwing – Risico van brand!
▯Hete olie en heet vet vatten snel vlam. Hete
olie en heet vet nooit gebruiken zonder
toezicht. Vuur nooit blussen met water.
Schakel de kookzone uit. Vlammen
voorzichtig met een deksel, smoordeksel of
iets dergelijks verstikken.
Risico van brand!
▯De kookzones worden erg heet. Nooit
brandbare voorwerpen op de kookplaat
leggen. Geen voorwerpen op de kookplaat
leggen.
Risico van brand!
▯Het apparaat wordt zeer heet, brandbaar
materiaal kan vlam vatten. Nooit brandbaar
materiaal (bijv. sprayflacons,
reinigingsmiddelen) onder het apparaat of
in de onmiddellijke nabijheid ervan opslaan
of gebruiken. Nooit brandbare voorwerpen
op of in het apparaat leggen.
Risico van brand!
▯Wanneer er gas-kookzones ingeschakeld
zijn waar geen kookgerei op staat, wordt er
tijdens het gebruik zeer veel warmte
ontwikkeld. Het toestel en een daarboven
aangebrachte afzuigkap kunnen
beschadigd raken of vlam vatten. Vetresten
in de filter van de stofafzuigkap kunnen
vlam vatten. Gebruik de gas-kookzones
alleen wanneer er kookgerei op staat.
Ontploffingsgevaar!
▯Wanneer de brander na 15 seconden niet
ontsteekt, schakel de bedieningsknop dan
uit en open de deur of het raam van de
ruimte. Wacht nog minstens een minuut
voordat u de brander opnieuw ontsteekt.
m Waarschuwing – Verbrandingsgevaar!
▯Het apparaat wordt heet tijdens de
bereiding. Laat het voor de reiniging
afkoelen.
Risico van verbranding!
▯De kookzones en met name een eventueel
aanwezige kookplaatomlijsting worden zeer
heet. Raak de hete oppervlakken nooit aan.
Zorg ervoor dat er geen kinderen in de
buurt zijn.
Risico van verbranding!
▯Tijdens het gebruik worden de
toegankelijke onderdelen heet. De hete
onderdelen nooit aanraken. Zorg ervoor dat
er geen kinderen in de buurt zijn.
Risico van verbranding!
▯Bij een gesloten apparaatafdekking onstaat
een opeenhoping van warmte. De
apparaatafdekking pas sluiten als het
apparaat is afgekoeld. Het apparaat nooit
Belangrijke veiligheidsinstructies
nl
19
Page 20
nl Belangrijke veiligheidsinstructies
met gesloten apparaatafdekking
inschakelen. De apparaatafdekking niet
gebruiken om iets warm te houden of erop
te zetten.
Risico van verbranding!
▯Wanneer er leeg kookgerei op
ingeschakelde gas-kookzones staat, wordt
dit zeer heet. Nooit leeg kookgerei
verwarmen.
Risico van verbranding!
▯Wanneer de fles voor vloeibaar gas niet
loodrecht staat, kan het vloeibare propaan/
butaan/ in het apparaat terechtkomen. Er
kunnen dan heftige steekvlammen bij de
branders optreden. Onderdelen kunnen
beschadigd raken en in de loop van de tijd
ondicht worden, waardoor er op een
ongecontroleerde manier gas ontsnapt.
Deze beide oorzaken kunnen leiden tot
verbrandingen. Flessen voor vloeibaar gas
altijd in een loodrechte stand houden.
m Waarschuwing – Risico van letsel!
▯Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
Reparaties en vervangingen van
beschadigde elektriciteits- en gasleidingen
mogen uitsluitend worden uitgevoerd door
technici die zijn geïnstrueerd door de
klantenservice. Is het toestel defect, haal
dan de stekker uit het stopcontact of
schakel de zekering in de meterkast uit, de
gastoevoer sluiten. Contact opnemen met
de klantenservice.
Risico van letsel!
▯Storingen of beschadigingen aan het
apparaat zijn gevaarlijk. Een defect toestel
nooit inschakelen. De netstekker uit het
stopcontact halen of de zekering in de
meterkast uitschakelen. Gastoevoer
afsluiten. Contact opnemen met de
klantenservice.
Risico van letsel!
▯Wanneer de pannen onjuiste afmetingen
hebben, beschadigd of verkeerd geplaatst
zijn, kunnen ze ernstig letsel veroorzaken.
Neem de aanwijzingen voor het kookgerei
in acht
m Waarschuwing – Kans op een elektrische
schok!
▯Ondeskundige reparaties zijn
gevaarlijk.Reparaties mogen uitsluitend
worden uitgevoerd door technici die zijn
geïnstrueerd door de klantenservice.Is het
apparaat defect, haal dan de stekker uit het
stopcontact of schakel de zekering in de
meterkast uit. Contact opnemen met de
klantenservice.
Kans op een elektrische schok!
▯De kabelisolatie van hete
toestelonderdelen kan smelten. Zorg
ervoor dat er nooit aansluitkabels van
elektrische toestellen in contact komen met
hete onderdelen van het apparaat.
Kans op een elektrische schok!
▯Binnendringend vocht kan een schok
veroorzaken. Geen hogedrukreiniger of
stoomreiniger gebruiken.
Kans op een elektrische schok!
▯Een defect toestel kan een schok
veroorzaken. Een defect toestel nooit
inschakelen. De netstekker uit het
stopcontact halen of de zekering in de
meterkast uitschakelen. Contact opnemen
met de klantenservice.
20
Page 21
Oorzaken van schade
nl
Oorzaken van schade
Oorzaken van schade
Attentie!
–Warmteschade aan aangrenzende apparaten of
meubels: Wordt het apparaat langere tijd gebruikt,
dan veroorzaakt dit hitte en vocht. In dat geval is
extra ventilatie nodig. Raam openen of een
afzuigkap inschakelen die een afvoer naar buiten
heeft.
–Schade aan het apparaat door warmteophoping:
Geen braadsledes, pannen of grillstenen met
meerdere branders tegelijkertijd warm maken.
–Functiestoring: Wanneer het apparaat niet in
gebruik is, de bedieningsknop altijd op de nulstand
draaien.
Milieubescherming
Milieubescherming
Hier krijgt u tips voor het besparen van energie en
aanwijzingen voor manieren om het apparaat
milieuvriendelijk af te voeren.
Energie besparen
▯Kies een brander die bij de afmetingen van de pan
past. Zet de pan in het midden.
▯Gebruik voor kleine hoeveelheden een kleine pan.
Een grote, slechts weinig gevulde pan heeft veel
energie nodig.
▯Sluit de pannen altijd af met een passend deksel.
Koken zonder deksel vraagt aanzienlijk meer
energie. Gebruik een glazen deksel, zodat u in de
pan kunt kijken zonder het deksel te hoeven
optillen.
▯Gebruik weinig water bij het koken. Dit bespaart
energie. Bij groente blijven vitamines en mineralen
behouden.
▯Schakel tijdig terug naar een lagere kookstand.
Hiermee bespaart u energie.
Milieuvriendelijk afvoeren
Voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af.
Dit apparaat is gekenmerkt in
overeenstemming met de Europese richtlijn
2012/19/EU betreffende afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur
(waste electrical and electronic equipment WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de
EU geldige terugneming en verwerking van
oude apparaten.
21
Page 22
nl Het apparaat leren kennen
Het apparaat leren kennen
Het apparaat leren kennen
Gaskookplaat
3
+
#
3+
;
(Ventilatieopeningen (onder de pannenhouder)
0Pannenhouder
8Wokring
@Wokbrander 6,0/5,8 kW
HSterke brander 4,0 kW
PHalfsnelbrander 2,0 kW
XBedieningsknop
Schakelknoppen
De markeringen op de bedieningsknop geven de
toewijzing aan de betreffende brander en de instelling
van kookstand 1 tot 12 of de sudderstand  weer.
Elke bedieningsknop beschikt over een lichtring met
verschillende indicatiemogelijkheden.
IndicatieBetekenis
ÛUitApparaat UIT
ÚZijn oranje verlichtApparaat AAN
ˆ Knipperen oranjeApparaat UIT
Restwarmte-indicatie
ˆ afwisselend knipperen
oranje en wit
ˆ afwisselend knipperen
geel en magenta
ÚZijn enkele seconden
groen en vervolgens geel
verlicht
Veiligheidsuitschakeling,
stroomuitval
Fout van het apparaat
Servicedienst inschakelen!
Apparaat geïnitialiseerd,
alleen nadat het voor de
eerste keer is aangesloten
of na een stroomonderbreking
Extra toebehoren
U kunt de volgende toebehoren via uw vakhandelaar
bestellen:
Onderdelen van de brander
De onderdelen van de brander goed passend en recht
aanbrengen, anders kunnen zich tijdens de ontsteking
of het gebruik storingen voordoen.
De branderkop en branderring zo plaatsen dat de
vergrendelingsstukken van het branderonderdeel in de
betreffende uitsparingen klikken. De branderkop dient
vlak op de branderring te liggen.
Aanwijzing: Wanneer branderonderdelen schuin
geplaatst zijn, functioneert het apparaat niet.
Onderdelen van de halfsnel brander en de sterke
brander
WP 400 001Wok vervaardigd van meerdere lagen
materiaal. Met bolle bodem en
handgreep, Ø 36 cm, 6 liter, hoogte
10 cm.
Gebruik de toebehoren alleen zoals in de
gebruiksaanwijzing staat vermeld. Bij foutief gebruik van
de toebehoren vervalt de garantie.
#
+
(Branderdeksel
0Branderring
8Branderkop
@Ontstekingskaars
HThermo-element
23
Page 24
nl Apparaat bedienen
Onderdelen van de wokbrander
De onderdelen van de wokbrander goed passend en
recht plaatsen, anders kunnen zich tijdens de
ontsteking of het gebruik storingen voordoen. De
branderkop zo plaatsen dat het thermo-element in de
betreffende uitsparing van de branderkop is geplaatst.
Het vergrendelingsstuk van de branderring moet in de
betreffende uitsparing van de branderknop inklikken.
Aanwijzing: Wanneer branderonderdelen schuin
geplaatst zijn, functioneert het apparaat niet.
#
+
Apparaat bedienen
Apparaat bedienen
Aanwijzingen
–Gebruik alleen de voorgeschreven accessoires.
Niets op de roestvrijstalen plaat leggen
(bijv. aluminiumfolie).
–Branders en ontstekingskaarsen moeten schoon en
droog zijn.
–Bij kookzones de ontsteking alleen gebruiken
wanneer de pannenhouders en alle
branderonderdelen correct geplaatst zijn.
–Bij het ontsteken van een brander ontstaat er bij
alle branders een vonk.
–De ontstekingskaars tijdens het gebruik van het
gasapparaat niet aanraken.
–Let er goed op dat de ontstekingskaarsen schoon
zijn. Zijn ze vervuild, dan kan dit van invloed zijn op
het ontbranden. Maak de ontstekingskaarsen
regelmatig schoon met een kleine borstel die niet
van metaal is. Let erop dat de ontstekingskaarsen
niet worden blootgesteld aan heftige stoten.
–Om te koken met een wokpan moet u de wokring
boven de wokbrander op de pannenhouder leggen.
Let erop dat de wokpan bij het koken goed op de
wokring staat.
–Bij het omschakelen van stand 3 naar stand 4 of
hoger is het vermogen van de brander korte tijd
maximaal. Dit dient ter optimalisatie van de
ontstekingsoverdracht tussen de branderkringen.
–De ventilatieopeningen aan de achterkant van de
gaskookplaat niet afdekken.
–Bij het inschakelen van de gaskookplaat wordt de
gastoevoer geopend. Daardoor is een kort geluid te
horen. Dit is normaal.
–Bij een stroomuitval werkt het apparaat niet. De
gastoevoer is afgesloten.
(Branderdeksel
0Branderring
8Branderkop
@Thermo-element
HOntstekingskaars
24
Page 25
Apparaat bedienen
nl
Inschakelen
Uw gaskookplaat beschikt over een automatische
snelontsteking.
1Plaats een geschikte pan op het pannenrooster.
2Druk de bedieningsknop van de gekozen brander in
en draai hem naar links of rechts in de gewenste
kookstand.
De brander ontsteekt automatisch.
Door aan de bedieningsknop te draaien kunt u de
kookstand instellen.
m Waarschuwing – Ontploffingsgevaar!
Wanneer de brander na 15 seconden niet ontsteekt,
schakel de bedieningsknop dan uit en open de deur of
het raam van de ruimte. Wacht nog minstens een minuut
voordat u de brander opnieuw ontsteekt.
Uitschakelen
Draai de bedieningsknop in de stand 0. De gastoevoer
wordt afgesloten.
Restwarmte-indicatie
De ringverlichting achter de schakelknop knippert na
het uitschakelen zolang het apparaat te heet is om
zonder gevaar te kunnen worden aangeraakt.
Veiligheidsuitschakeling
Voor uw beveiliging is het apparaat uitgerust met een
veiligheidsuitschakeling. Het apparaat schakelt
automatisch uit als het lang in gebruik is geweest. De
tijdsduur tot de uitschakeling is afhankelijk van de
instelling (stand 12 = 1 uur, stand 1 = 4 uur). De
lichtring achter de bedieningsknop knippert
afwisselend oranje en wit.
Draai de bedieningsknop op 0, dan kunt u het apparaat
weer normaal in gebruik nemen.
Sudderstand
In de sudderstand schakelt de brander de gasvlam in en
uit. Zo kunt u bijv. chocolade smelten of gevoelige
sauzen warm maken.
Draai de bedieningsknop op Â. Het in- of uitschakelen
neemt 10 - 50 seconden in beslag.
Elektronische vlambewaking en
automatische herontsteking.
Voor uw veiligheid is de kookplaat uitgerust met
elektronische vlambewaking. Als de vlam tijdens het
gebruik uitgaat (bijv. door tocht), dan steekt het
apparaat de brander automatisch opnieuw aan.
Lukt dit niet (bijv. vanwege vervuiling van de brander
door overgekookt voedsel), dan schakelt het apparaat
de gastoevoer uit.De lichtring achter de bedieningsknop
knippert.
Draai de bedieningsknop op 0. Wacht tot het apparaat
voldoende afgekoeld is en controleer daarna of de
branderonderdelen goed geplaatst zijn. Controleer of
de brander of de ontstekingskaarsen vervuild
zijn.~ "Wat te doen bij storingen?" op pagina 29
25
Page 26
nl Insteltabel en tips
Insteltabel en tips
Insteltabel en tips
KookstandBereidingsme-
thode
12VerwarmenWater, heldere soepen
BlancherenGroente
10 - 12AanbradenVlees, wokgerechten/
Bakken en braden
bij hoge temperaturen
7 - 10Verder koken met
open deksel
6 - 8BakkenMeelgerechten
Bakken en braden
bij matige temperaturen
4 - 6Bakken en braden
bij lage temperaturen
VerwarmenGroente, soepen, een-
FriturenFrites, gebak
Garen met open
deksel
3 - 4OntdooienDiepvriesgerechten
StovenRollades, braadstukken
StomenGroente
2 - 4Verder koken met
gesloten deksel
Sudderstand
tot 3
Sudderstand Smelten, warmhou-
WellenRijst, rijstepap, graan
den
Voorbeelden
pangerechten
Vlees, aardappels
Vloeistoffen, deegwaren
Vlees, gevogelte
Braadworst, uien, eiergerechten
pansmaaltijden
Balletjes, gekookte
worst
Soepen, groente
Chocolade, boter
Tips voor het koken en braden
De standen in de tabel zijn slechts richtlijnen. De
benodigde hoeveelheid warmte hangt af van de aard en
de toestand van de voedingsmiddelen alsook van de
grootte en de vulling van de pan.
Door het grote vermogen worden vet en olie snel heet.
Blijf erbij wanneer u braadt, vet kan vlam vatten, het
gerecht kan verbranden.
Tips voor de wok
Aanwijzing: Om te koken met een wokpan moet u de
wokring boven de wokbrander op de pannenhouder
leggen. Let erop dat de wokpan bij het koken goed op
de wokring staat.
Wij raden wokpannen met een gewelfde bodem aan. U
kunt als extra accessoire een hoogwaardige wokpan
bestellen (bestelnummer WP 400 001).
Gebruik voor het koken met de wokpan alleen spijsolie
die zeer sterk verhit kan worden, bijv. aardnootolie.
Bereid de ingrediënten bij grote hitte niet te lang en
roer ze voortdurend. De groente moet nog bijtvast zijn.
Voor het roeren en uitnemen van de gerechten kunt u
het beste een platte opscheplepel met een lange steel
van hittebestendig materiaal gebruiken.
Advies over de branders
Kies bij een bereiding met een lage temperatuur, die
langer duurt (bijv. smelten, wellen, bakken), de normale
of sterke brander (niet de wokbrander).
Bij een bereiding met een hoge temperatuur, die korter
duurt (bijv. verwarmen, frituren), adviseren we het
gebruik van de wokbrander of sterke brander.
26
Page 27
Aanwijzingen voor het kookgerei
nl
Aanwijzingen voor het kookgerei
Aanwijzingen voor het kookgerei
De volgende aanwijzingen helpen u om energie te
sparen en schade aan kookvormen te voorkomen.
De juiste pannen
BrandersAanbevolen diame-
ter pannenbodem
Halfsnelbrander200 - 240 mm90 mm
Sterke brander240 - 280 mm90 mm
Wok-brander240 - 320 mm
Wokpan alleen
gebruiken met de
wokring.
Er mogen geen pannen met een diameter van minder
dan 90 mm of meer dan 280 mm (320 mm voor de
wokbrander) worden gebruikt. Gebruikt u grotere
pannen, dan mogen deze niet boven de apparaatbreedte
uitgaan.
Minimale diameter pannenbodem
160 mm
Zet de pan midden op de
brander, anders kan de
pan kantelen.
Zet grote pannen niet op
branders vlak bij het
bedieningspaneel. Het
paneel zou oververhit en
hierdoor beschadigd
kunnen raken.
Zet de pannen op de
pandrager, nooit direct
op de brander.
Controleer voor het
gebruik of de pandrager
en de branderkopdeksel
van de gaspit op de
juiste manier zijn
geplaatst.
Ga voorzichtig om met
de pannen die op de
kookplaat staan.
Sla niet op de kookplaat
en zet er geen zware
voorwerpen op.
Aanwijzingen voor het gebruik
Gebruik pannen met het
juiste formaat voor de
desbetreffende brander.
Gebruik geen kleine
pannen op grote
branders. De vlammen
mogen niet tegen de
zijkanten van de pannen
aankomen.
Gebruik geen vervormde
pannen. Deze staan niet
stevig op de kookplaat.
De pannen kunnen
kantelen.
Gebruik alleen pannen
met een vlakke en dikke
bodem.
Kook niet zonder deksel
of als het deksel is
verschoven. Een groot
deel van de energie
wordt op die manier
verspild.
Verwarm nooit een pan
(bijv. braadpan, kook- of
steelpan, pizzasteen) met
meerdere branders
tegelijk. Er ontstaat een
opeenhoping van warmte
waardoor het apparaat
beschadigd raakt.
27
Page 28
nl Reinigen en onderhouden
Reinigen en onderhouden
Reinigen en onderhouden
m Waarschuwing – Kans op een elektrische schok!
Binnendringend vocht kan een schok veroorzaken.
Geen hogedrukreiniger of stoomreiniger gebruiken.
m Waarschuwing – Risico van verbranding!
Tijdens het gebruik worden de toegankelijke onderdelen
heet. De hete onderdelen nooit aanraken. Zorg ervoor
dat er geen kinderen in de buurt zijn.
Attentie!
Beschadigingen van het oppervlak
De volgende reinigingsmiddelen niet gebruiken
–Scherpe of schurende reinigingsmiddelen
–Ovenreinigingsmiddelen
–Bijtende, chloorhoudende of agressieve
reinigingsmiddelen
–Middelen met een hoog alcoholgehalte
–Harde, krassende sponzen, borstels of
schuursponsjes
Indien een dergelijk middel op het apparaat komt dient
dit direct met water te worden verwijderd.
Nieuwe sponsdoekjes altijd voor gebruik grondig
uitspoelen!
Apparaat reinigen
Maak het apparaat na gebruik, als het afgekoeld is,
altijd schoon. Verwijder overgekookte vloeistof direct,
laat geen etensresten inbranden.
Apparaatonderdeel/
Oppervlak
Roestvrijstalen
oppervlakken
Pannenhouders,
wokring
Branderonderdelen
BedieningsknopZeepsop – de doek mag niet te nat zijn.
Aanbevolen reiniging
Zeepsop – met een zachte doek nadrogen. Gebruik slechts weinig water bij het
schoonmaken. Er mag geen water in het
apparaat komen.
Ingebrande plekken met een beetje
water en wat schoonmaakmiddel laten
inweken, niet wegschuren.
Sterke verontreiniging of door hitte veroorzaakte gele verkleuring kunt u verwijderen met ons reinigingsmiddel voor
roestvrij staal (artikel-nr. 00311499).
Voor het schoonmaken voorzichtig afnemen. In de afwasbak laten inweken. Reinigen met een afwasborstel en
schoonmaakmiddel.
Wees voorzichtig bij het schoonmaken
in de buurt van de rubberen voetjes,
zodat ze niet losraken.
Met helder water afspoelen, laten drogen alvorens ze terug te plaatsen.
Niet in de vaatwasmachine reinigen!
Zeepsop – met een zachte doek nadrogen. Let erop dat de openingen niet verstopt zijn.
Zorg ervoor dat er geen kleine onderdelen verloren gaan.
Niet in de vaatwasmachine reinigen!
Met een zachte doek nadrogen.
Houd de ventilatieopeningen onder de pannenhouder
schoon. De ventilatieopeningen mogen niet afgedekt
worden.
Maak de branders na het schoonmaken zorgvuldig
droog. Gebruik het apparaat alleen als de branders
droog zijn.Vochtige branders leiden tot
ontstekingsproblemen of een instabiele vlam.
Let er bij de montage op dat de branderonderdelen de
goede kant opwijzen (vergrendelingsstukken). Alle
onderdelen moeten recht liggen.
Ingebrand vuil
Voor hardnekkig ingebrand vuil kunt u in onze onlineshop, bij uw vakhandel of bij onze servicedienst een
reinigingsgel bestellen (artikel-nr. 00311859). Deze is
geschikt voor pannendragers en de roestvrijstalen plaat.
Zo nodig 's nachts laten inwerken. Neem de
aanwijzingen op de verpakking van het
schoonmaakmiddel in acht.
Attentie!
Schade aan het oppervlak
Gebruik de reinigingsgel niet voor de
branderonderdelen.
Dit leidt tot verkleuring van de
brander
Na langer gebruik verkleuren de branderonderdelen van
messing door natuurlijke oxidatie donker. De
kleurverandering heeft geen invloed op het gebruik.
28
Page 29
Wat te doen bij storingen?
Wat te doen bij storingen?
Vaak kunt u storingen gemakkelijk zelf verhelpen. Let op
de volgende aanwijzingen voordat u contact opneemt
met de klantenservice.
StoringMogelijke oorzaakOplossing
Brander ontsteekt niet tijdens het
Geen stroomvoorziening.Draai alle bedieningsknoppen in de stand 0.
inschakelen.
Brander ontsteekt niet tijdens het
inschakelen.
Storing bij de brander of de
gastoevoer.
Lichtring achter de bedieningsknop
knippert afwisselend oranje en wit.
De brander ontsteekt niet tijdens het
De demo-modus is geactiveerd.Demo-modus deactiveren.
inschakelen.
Alle lichtringen achter de bedienings-
knoppen zijn 10 seconden wit verlicht
na het inschakelen. Hierna is de lichtring
van de actieve bedieningsknop oranje
verlicht.
De brander ontsteekt niet tijdens het
inschakelen.
Fout van het elektronische systeem
De lichtring achter de bedieningsknop
knippert afwisselend geel en magenta.
Brander gaat uit tijdens het gebruik.
Lichtring achter de bedieningsknop
knippert afwisselend oranje en wit.
Brander gaat uit tijdens het gebruik.
Lichtring achter de bedieningsknop
knippert afwisselend oranje en wit.
Veiligheidsuitschakeling:
Het apparaat is langere tijd niet
gebruikt.
Stroomuitval in het huishouden:
Na een stroomuitval blijft het
apparaat vanwege veiligheidsredenen uitgeschakeld.
In de keuken ruikt het naar gas.Mogelijke ondichte plaatsen bij
de aansluiting van de gasfles.
De hoeken van het apparaat welven tijdens het gebruik licht naar boven.
--------
Door de hitte zet het metaal van
de kookplaat uit.
m Waarschuwing – Kans op een elektrische schok!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.Reparaties
mogen uitsluitend worden uitgevoerd door technici die
zijn geïnstrueerd door de klantenservice.Is het apparaat
defect, haal dan de stekker uit het stopcontact of
schakel de zekering in de meterkast uit. Contact
opnemen met de klantenservice.
Controleer in de meterkast of de zekering in
werking is getreden.
Draai alle bedieningsknoppen in de stand 0.
Controleren:
▯ Branderonderdelen correct geplaatst?
▯ Gaskraan open?
▯ Branders droog en schoon?
▯ Lucht in de leiding na de eerste aansluiting
of het wisselen van de gasfles (bij vloeibaar
gas)?
▯ Gasfles leeg (bij vloeibaar gas)?
Alle bedieningsknoppen op 0 draaien en het
apparaat een minuut ontkoppelen van het
stroomnet (zekering uitschakelen of de stekker
uit het stopcontact halen).
Apparaat opnieuw aansluiten. De lichtringen
van de bedieningsknop zijn enkele seconden
groen en vervolgens geel verlicht. Wacht tot de
lichtringen uitgaan. Vervolgens een van de
bedieningsknoppen op een willekeurige kookstand zetten en terugdraaien naar 0
Brander inschakelen. Knippert de lichtring
opnieuw afwisselend geel en magenta, neem
dan contact op met de servicedienst.
Alle bedieningsknoppen op 0 draaien en dan
eventueel weer inschakelen.
Alle bedieningsknoppen op 0 draaien en dan
eventueel weer inschakelen.
Aansluiting van de gasfles controleren op dichtheid. Ramen openen en de ruimte goed luchten.
Dit is normaal. In afgekoelde toestand is geen
welving zichtbaar.
Wat te doen bij storingen?
nl
29
Page 30
nl Servicedienst
Aanwijzingen
–Telkens wanneer de elektriciteit van het apparaat
wordt ingeschakeld of na een stroomonderbreking
is er een geluid te horen, omdat de gasventielen
worden geïnitialiseerd. De lichtringen van de
bedieningsknop zijn enkele seconden groen en
vervolgens geel verlicht. Wacht tot de lichtringen
uitgaan.
–Bij het inschakelen van de gaskookplaat wordt de
gastoevoer geopend. Hierdoor is een kort geluid te
horen. Ook als de vermogensinstelling wordt
veranderd is er een geluid hoorbaar. Dit is normaal.
Demomodus
Als alle lichtringen van de bedieningsknop na het
inschakelen 10 seconden wit verlicht zijn, is de demomodus geactiveerd. De brander ontsteekt niet. De
lichtring van de actieve bedieningsknop is oranje
verlicht.
U kunt de demo-modus als volgt deactiveren:
1Alle bedieningsknoppen in de stand 0 draaien. Het
apparaat loskoppelen van het stroomnet. Minstens
30 seconden wachten.
2Het apparaat opnieuw aansluiten. De lichtringen
van de bedieningsknop zijn enkele seconden groen
en vervolgens geel verlicht. Wacht tot de
lichtringen uitgaan.
3Vervolgens de demo-modus binnen 3 minuten als
volgt deactiveren:
Een van de bedieningsknoppen naar links draaien
in de stand 12.
4De bedieningsknop naar rechts draaien in de stand
1.
5De bedieningsknop naar links draaien in de stand
0.
Wacht tot de lichtring geel verlicht is.
6De bedieningsknop naar rechts draaien in de
stand 1. De lichtring is nu groen verlicht.
5 seconden wachten. De verlichting van de lichtring
verandert in geel.
De demo-modus is gedeactiveerd. De instelling wordt
alleen opgeslagen wanneer u het menu als volgt
verlaat:
7De bedieningsknop op 0 draaien. De
bedieningsknop vervolgens naar links draaien in de
stand 12. De bedieningsknop naar rechts draaien in
de stand 1. De bedieningsknop naar links draaien
in de stand 0. Wachten tot de lichtring uitgaat.
Servicedienst
Servicedienst
Wanneer uw apparaat gerepareerd moet worden, staat
onze servicedienst voor u klaar.Wij vinden altijd een
passende oplossing, ook om een onnodig bezoek van
medewerkers van de servicedienst te voorkomen.
E-nummer en FD-nummer
Geef tijdens het telefoongesprek altijd het volledige
productnummer (E-nr.) en het fabricagenummer (FD-nr.)
van uw apparaat op, zodat wij u goed van dienst kunnen
zijn. Het typeplaatje met de nummers vindt u aan de
onderkant van het apparaat.
=1U)'(1U
7\SH
Om niet te lang te hoeven zoeken wanneer u de
servicedienst nodig heeft, kunt u hier direct de
gegevens van uw apparaat en het telefoonnummer van
de servicedienst invullen.
E-nr.
FD-nr.
Servicedienst O
Houd er rekening mee dat een bezoek van medewerkers
van de servicedienst in het geval van een verkeerde
bediening ook tijdens de garantieperiode kosten met
zich meebrengt.
De contactgegevens in alle landen vindt u in de
bijgesloten lijst met Servicedienstadressen.
Verzoek om reparatie en advies bij storingen
NL088 424 4030
B070 222 148
Vertrouw op de competentie van de producent. Zo bent
u er zeker van dat de reparatie wordt uitgevoerd door
geschoolde onderhoudstechnici, die beschikken over
de originele onderdelen voor uw huishoudelijke
apparaten.
30
Page 31
Table des matières
Notice d'utilisation
Utilisation conforme32
Consignes de sécurité importantes33
Causes de dommages35
Protection de l'environnement35
Économies d'énergie35
Elimination écologique35
Présentation de l'appareil36
Table de cuisson gaz36
Manettes de commande36
Anneau lumineux37
Accessoires spéciaux37
Composants des brûleurs37
Composants du brûleur pour wok38
fr
Utiliser l'appareil38
Mise en marche39
Position mijotage39
Contrôle électronique de la flamme et ré-allumage
automatique39
Arrêt39
Indicateur de chaleur résiduelle39
Coupure de sécurité39
Tableau de réglage et conseils40
Recommandations de brûleur40
Conseils pour la cuisson40
Conseils pour la cuisson au wok40
Indications relatives aux récipients41
Récipients de cuisson adaptés41
Conseils d'utilisation41
Nettoyage et entretien42
Nettoyage de l'appareil42
Salissures brûlées42
Décoloration des brûleurs42
Dérangements, que faire si …43
Mode démonstration44
Service après-vente44
Numéro E et numéro FD44
Vous trouverez des informations supplémentaires
concernant les produits, accessoires, pièces de
rechange et services sur Internet sous :
www.gaggenau.com et la boutique en ligne :
www.ggaggenau.com/zz/store
31
Page 32
fr Utilisation conforme
Utilisation conforme
Utilisation conforme
Lire attentivement ce manuel. Ce n'est qu'alors
que vous pourrez utiliser votre appareil
correctement et en toute sécurité. Conserver la
notice d'utilisation et de montage pour un
usage ultérieur ou pour le propriétaire suivant.
Cet appareil est conçu pour être encastré
uniquement. Respecter la notice spéciale de
montage.
Cet appareil doit être installé en respectant la
notice de montage ci-incluse.
Contrôler l'état de l'appareil après l'avoir
déballé. Ne pas le raccorder s'il présente des
avaries de transport.
Seul un spécialiste agréé est habilité à
raccorder l'appareil. En cas de dommages dus
à un raccordement incorrect, il n'y a aucun
droit à la garantie. Pour la modification à un
autre type de gaz, appeler le service aprèsvente.
Cet appareil est destiné exclusivement à une
utilisation domestique et non professionnelle.
Utiliser l'appareil uniquement pour préparer
des mets et des boissons, ne jamais l'utiliser
comme appareil de chauffage. Surveiller
l'appareil pendant son fonctionnement. Utiliser
l'appareil uniquement à l'intérieur.
Utilisez uniquement des dispositifs de
protections et grilles de protection-enfants que
nous avons homologués. Les dispositifs de
protections et grilles de protection-enfants
inadéquats risquent de provoquer des
accidents.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
de 8 ans ou plus et par des personnes dotées
de capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou disposant de
connaissances ou d’expérience insuffisantes,
sous la surveillance d'un tiers responsable de
leur sécurité ou bien lorsqu'ils ont reçu des
instructions liées à l'utilisation de l'appareil en
toute sécurité et qu'ils ont intégré les risques
qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil. Le nettoyage et l'entretien effectué
par l'utilisateur ne doivent pas être accomplis
par des enfants, sauf s'ils sont âgés de 15 ans
et plus et qu'un adulte les surveille.
Les enfants de moins de 8 ans doivent être
tenus à distance de l'appareil et du cordon
d'alimentation.
Fermer la vanne de sécurité à l'arrivée de gaz
lorsque l'appareil n'est pas utilisé pendant une
longue durée.
Ne pas installer cet appareil sur des bateaux ou
dans des véhicules.
Cet appareil est conçu pour une utilisation
jusqu'à une altitude maximale de 2 000 m.
Cet appareil n'est pas conçu pour un
fonctionnement avec une minuterie externe ou
une commande à distance.
N’utilisez pas de recouvrements pour la table
de cuisson. Cela pourrait entraîner des
accidents, p. ex. en raison de surchauffe,
inflammation ou d’éclats de matériau.
32
Page 33
m Consignes de sécurité importantes
Consignes de sécurité importantes
m Mise en garde – COMPORTEMENT EN
CAS D'ODEUR DE GAZ !
Du gaz qui s'échappe peut conduire à une
explosion.
En cas de constatation d'odeur de gaz ou de
dérangements sur l'installation de gaz :
▯Fermer immédiatement l'arrivée du gaz ou
le robinet de la bouteille de gaz.
▯Eteindre immédiatement tout feu nu et
cigarettes.
▯Ne plus actionner les interrupteurs de
lumière et d'appareils, ne pas retirer de
connecteurs de la prise. Ne pas utiliser le
téléphone ou le portable dans la maison.
▯Ouvrir les fenêtres et aérer en grand la
pièce.
▯Appeler le service après-vente ou la société
de distribution de gaz.
m Mise en garde – Risque d'asphyxie !
L'utilisation de l'appareil de cuisson au gaz
conduit à la formation de chaleur, d'humidité et
de produits de combustion dans la pièce où
l'appareil est installé. Veiller à un bonne
aération de la pièce où l'appareil est installé.
Les bouches d'aération naturelles doivent
rester ouvertes ou il faut prévoir une installation
mécanique de ventilation (p.ex. une hotte). Une
utilisation intensive et de longue durée de
l'appareil peut rendre nécessaire une aération
supplémentaire, p.ex. en ouvrant une fenêtre,
ou une aération plus efficace, p.ex. faire
fonctionner l'installation mécanique de
ventilation à un niveau de puissance supérieur.
m Mise en garde – Risque d'incendie !
▯L'huile et la graisse chaude s'enflamme
rapidement. Ne jamais laisser l'huile et la
graisse chaude sans surveillance. Ne
jamais éteindre le feu avec de l'eau.
Eteindre le foyer. Etouffer les flammes
prudemment avec un couvercle, une
couverture ou similaire.
Risque d'incendie !
▯Les foyers deviennent très chauds. Ne
jamais poser des objets inflammables sur la
table de cuisson. Ne pas conserver des
objets sur la table de cuisson.
Risque d'incendie !
▯L'appareil devient très chaud, des matières
inflammables peuvent s'enflammer. Ne
jamais ranger ou utiliser des objets
inflammables (p.ex. aérosols , nettoyants)
en-dessous de l’appareil ou à proximité. Ne
jamais poser des objets inflammables sur
ou dans l'appareil.
Risque d'incendie !
▯Des foyers à gaz sans qu'un récipient ne
soit placé sur le foyer dégagent une forte
chaleur lors du fonctionnement. L'appareil
et une hotte située au-dessus peuvent être
endommagés ou il y a risque de feu. Les
résidus de graisse contenus dans le filtre
de la hotte peuvent s'enflammer. Utiliser les
foyers à gaz uniquement avec un récipient
placé dessus.
Risque de déflagration !
▯Si le brûleur ne s'allume pas au bout de 15
secondes, fermez le bouton de commande
et ouvrez la porte ou la fenêtre de la pièce.
Attendez au moins une minute avant de
rallumer le brûleur.
m Mise en garde – Risque de brûlure !
▯L'appareil devient chaud pendant le
fonctionnement. Laisser refroidir l'appareil
avant son nettoyage.
Risque de brûlure !
▯Les foyers et leurs alentours (notamment
lorsque des cadres sont présents sur les
surfaces de cuisson), deviennent très
chauds. Ne jamais toucher les surfaces
chaudes. Éloigner les enfants.
Risque de brûlure !
▯Les éléments accessibles deviennent
chauds pendant le fonctionnement. Ne
jamais toucher les éléments chauds.
Eloigner les enfants.
Consignes de sécurité importantes
fr
33
Page 34
fr Consignes de sécurité importantes
Risque de brûlure !
▯Lorsque le couvercle de l'appareil est
fermé il y a accumulation de chaleur.
Fermez le couvercle seulement lorsque
l'appareil est refroidi. N'allumez jamais
l'appareil avec le couvercle. N'utilisez
jamais le couvercle comme desserte ou
chauffe-plat.
Risque de brûlure !
▯Des récipients vides sur des foyers à gaz
allumés deviennent extrêmement chauds.
Ne jamais chauffer un récipient vide.
Risque de brûlure !
▯Si la bouteille de gaz liquide n'est pas à la
verticale, du propane/butane liquide peut
parvenir dans l'appareil. Des jets de flamme
violents peuvent alors sortir aux brûleurs.
Des composants peuvent être
endommagés et devenir non étanches avec
le temps, si bien que du gaz sort de
manière incontrôlée. Les deux peuvent
conduire à des brûlures. Utiliser les
bouteilles de gaz liquide toujours en
position verticale.
m Mise en garde – Risque de blessure !
▯Les réparations inexpertes sont
dangereuses. Seul un technicien du
service après-vente formé par nos soins est
habilité à effectuer des réparations et à
remplacer des câbles électriques ou
conduites de gaz défectueux. Si l'appareil
est défectueux, retirer la fiche secteur ou
déconnecter le fusible dans le boîtier à
fusibles, fermer l'arrivée de gaz. Appeler le
service aprèsvente.
Risque de blessure !
▯Des dérangements ou dommages sur
l'appareil sont dangereux. Ne jamais mettre
en service un appareil défectueux. Retirer
la fiche secteur ou déconnecter le fusible
dans le boîtier à fusibles. Fermer l'arrivée
de gaz. Appeler le service aprèsvente.
Risque de blessure !
▯Des dimensions de casserole
inappropriées, des casseroles
endommagées ou mal positionnées
peuvent occasionner des blessures graves.
Respecter les indications concernant les
récipients.
m Mise en garde – Risque de choc
électrique !
▯Les réparations inexpertes sont
dangereuses.Seul un technicien du service
après-vente formé par nos soins est habilité
à effectuer des réparations.Si l'appareil est
défectueux, retirer la fiche secteur ou
enlever le fusible dans le boîtier à fusibles.
Appeler le service aprèsvente.
Risque de choc électrique !
▯L'isolation des câbles des appareils
électroménagers peut fondre au contact
des pièces chaudes de l'appareil. Ne
jamais mettre le câble de raccordement
des appareils électroménagers en contact
avec des pièces chaudes de l'appareil.
Risque de choc électrique !
▯De l'humidité qui pénètre peut occasionner
un choc électrique. Ne pas utiliser de
nettoyeur haute pression ou de nettoyeur à
vapeur.
Risque de choc électrique !
▯Un appareil défectueux peut provoquer un
choc électrique. Ne jamais mettre en
service un appareil défectueux. Débrancher
la fiche secteur ou enlever le fusible dans
le boîtier à fusibles. Appeler le service
après-vente.
34
Page 35
Causes de dommages
fr
Causes de dommages
Causes de dommages
Attention !
–Dommages dus à la chaleur sur des appareils ou
meubles avoisinants : Une utilisation prolongée
de l'appareil génère de la chaleur et de l'humidité.
Une ventilation supplémentaire est alors
nécessaire. Ouvrez une fenêtre ou mettez en
marche une hotte communiquant avec l'extérieur.
–Endommagement de l'appareil dû à une
accumulation de chaleur : Ne pas faire chauffer
des cocottes ou des poêles sur plusieurs brûleurs
en même temps.
–Dysfonctionnement : Tournez toujours les
boutons de commande sur la position zéro lorsque
l'appareil n'est pas en service.
Protection de l'environnement
Protection de l'environnement
Vous trouverez ci-après des conseils permettant
d'économiser de l'énergie et des informations relatives
à l'élimination de l'appareil.
Économies d'énergie
▯Sélectionnez le brûleur adapté à la taille du
récipient. Placez le récipient au milieu du foyer.
▯Utilisez une petite casserole pour de petites
quantités. Une grande casserole, peu remplie,
nécessite beaucoup d'énergie.
▯Fermez toujours les récipients avec un couvercle
approprié. La cuisson sans couvercle consomme
considérablement plus d'énergie. Utilisez un
couvercle en verre afin de pouvoir voir l'intérieur du
récipient sans devoir soulever le couvercle.
▯Faites cuire avec peu d'eau. Vous économiserez de
l'énergie. Les vitamines et minéraux des légumes
seront conservés.
▯Passez à temps à une position de chauffe
inférieure. Vous économiserez ainsi de l'énergie.
Elimination écologique
Eliminez l'emballage en respectant
l'environnement.
Cet appareil est marqué selon la directive
européenne 2012/19/UE relative aux
appareils électriques et électroniques usagés
(waste electrical and electronic equipment WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise
et une récupération des appareils usagés
applicables dans les pays de la CE.
35
Page 36
fr Présentation de l'appareil
Présentation de l'appareil
Présentation de l'appareil
Table de cuisson gaz
3
+
#
3+
;
(Orifices de ventilation (sous le support de
casseroles)
0Support de casseroles
8Anneau pour poêle wok
@Brûleur wok 6,0/5,8 kW
HBrûleur rapide 4,0 kW
PBrûleur standard 2,0 kW
XBouton de commande
Manettes de commande
Les repères sur le bouton de commande indiquent
l'affectation au brûleur concerné et le réglage des
positions de chauffe 1 à 12 ou de la position
mijotage  .
uFoyer avant gauche
vFoyer arrière gauche
ÙFoyer central (wok)
xFoyer arrière droit
yFoyer avant droit
36
Page 37
Présentation de l'appareil
fr
Anneau lumineux
Chaque bouton de commande est doté d'un anneau
lumineux pouvant indiquer différents états.
AffichageSignification
ÛArrêtAppareil ÉTEINT
ÚAllumé en orangeAppareil en MARCHE
ˆ Clignotant en orangeAppareil ÉTEINT
Indicateur de chaleur résiduelle
ˆ clignotant en alternance en
orange et en blanc
ˆ clignotant en alternance en
jaune et en magenta
Úallumé en vert, puis en
jaune pendant quelques
secondes
Coupure de sécurité,
panne de courant
Défaillance de l'appareil
Appelez le service aprèsvente !
L'appareil s'initialise,
uniquement après un premier raccordement ou une
panne de courant
Accessoires spéciaux
Composants des brûleurs
Mettez les composants des brûleurs bien en place en
veillant à ce qu'ils soient droits, sinon des
dysfonctionnements risquent de se produire lors de
l'allumage ou pendant le fonctionnement.
Placez la tête de brûleur et la couronne de brûleur de
manière à ce que le taquet d'arrêt de la partie inférieure
du brûleur s'encliquète dans les évidements
correspondants. L'orientation de la tête de brûleur et de
la couronne de brûleur est égale.
Remarque : Si les composants du brûleur sont posés
de travers, l'appareil ne fonctionne pas.
Composants du brûleur standard et du brûleur rapide
Vous pouvez commander les accessoires suivants
auprès de votre distributeur :
WP 400 001Wok en matériau multicouche. Avec
fond bombé et manche, Ø 36 cm,
6 litres, hauteur 10 cm.
Utilisez l'accessoire seulement de la manière indiquée.
La fabricant n'est pas responsable de l'utilisation non
conforme des accessoires.
#
+
(Chapeau du brûleur
0Couronne du brûleur
8Tête de brûleur
@Bougie d'allumage
HThermocouple
37
Page 38
fr Utiliser l'appareil
Composants du brûleur pour wok
Mettez les composants du brûleur pour wok bien en
place en veillant à ce qu'ils soient droits, sinon des
dysfonctionnements risquent de se produire lors de
l'allumage ou pendant le fonctionnement. Positionnez la
tête du brûleur de manière à ce que le thermocouple se
trouve dans l'évidement prévu pour l'accueillir dans la
tête du brûleur. Le taquet d'arrêt sur la couronne du
brûleur doit s'enclencher dans l'évidement
correspondant de la tête de brûleur.
Remarque : Si les composants du brûleur sont posés
de travers, l'appareil ne fonctionne pas.
#
+
Utiliser l'appareil
Utiliser l'appareil
Remarques
–Utilisez uniquement les accessoires prescrits. Ne
chemisez pas la surface de cuisson en inox (par ex.
avec un film en aluminium).
–Les brûleurs et la bougie d'allumage doivent être
propres et secs.
–Allumez les foyers uniquement si le support de
casseroles et toutes les parties de brûleur sont
correctement posés.
–Lors de l'allumage d'un brûleur, une étincelle est
générée sur tous les brûleurs.
–Ne touchez pas la bougie d'allumage pendant que
l'appareil à gaz est allumé.
–Veillez à une propreté maximale. Si les bougies
d'allumage sont encrassées, cela peut entraîner un
allumage défectueux. Nettoyez régulièrement les
bougies d'allumage avec une petite brosse non
métallique. Veillez à ne pas soumettre les bougies
d'allumage à des chocs importants.
–Pour cuisiner avec une poêle wok, vous devez
placer l'adaptateur pour poêle wok sur le support
de casserole au-dessus du brûleur wok. Lorsque
vous cuisinez, veillez à ce que la poêle wok repose
en toute sécurité sur l'adaptateur pour poêle wok.
–En passant de la puissance 3 à la puissance 4 ou
supérieure, le brûleur atteint la puissance maximale
un court instant. Cela permet d'optimiser l'allumage
entre les foyers.
–Ne couvrez pas les ouvertures d'aération au dos de
la table de cuisson au gaz.
–Lors de l'allumage du module de cuisson au gaz,
l'électronique ouvre l'arrivée de gaz, ce qui produit
un bruit bref. C'est normal.
–En cas de coupure de courant, l'appareil n'est pas
opérationnel. L'arrivé de gaz est fermée.
(Chapeau du brûleur
0Couronne du brûleur
8Tête de brûleur
@Thermocouple
HBougie d'allumage
38
Page 39
Utiliser l'appareil
fr
Mise en marche
Votre table de cuisson au gaz dispose d'un système
d'allumage automatique rapide.
1Posez un récipient de cuisson adapté sur la grille.
2Enfoncez le bouton de commande du brûleur
sélectionné et tournez-le vers la gauche ou la droite
sur la position de chauffe souhaitée.
Le brûleur s'allume automatiquement.
Vous pouvez régler la position de chauffe en tournant le
bouton de commande.
m Mise en garde – Risque de déflagration !
Si le brûleur ne s'allume pas au bout de 15 secondes,
fermez le bouton de commande et ouvrez la porte ou la
fenêtre de la pièce. Attendez au moins une minute avant
de rallumer le brûleur.
Arrêt
Tournez le bouton de commande sur la position 0.
L'électronique de l'appareil ferme l'arrivée de gaz.
Indicateur de chaleur résiduelle
L'anneau lumineux situé derrière la manette de
commande clignote après l'arrêt, tant que l'appareil est
trop chaud pour pouvoir être touché sans risque.
Coupure de sécurité
Pour votre protection, l'appareil est doté d'une coupure
de sécurité. L'appareil s'éteint automatiquement en cas
de fonctionnement prolongé. La durée de
fonctionnement jusqu'à l'extinction dépend du réglage
(niveau 12 = 1 heure, niveau 1 = 4 heures). La bague
lumineuse derrière le bouton de commande clignote
alternativement en orange et en blanc.
Tournez le bouton de commande sur 0. Vous pourrez
ensuite réutiliser l'appareil comme d'habitude.
Position mijotage
En position mijotage, le brûleur allume et éteint la
flamme. Vous pouvez ainsi par ex. faire fondre du
chocolat ou faire chauffer des sauces délicates.
Tournez le bouton de commande sur Â. La durée
d'allumage resp. d'extinction est de 10 à 50 secondes.
Contrôle électronique de la flamme et
ré-allumage automatique
Pour votre sécurité, la table de cuisson est équipée d'un
contrôle électronique de la flamme. Si la flamme s'éteint
en cours de service (par ex. à cause d'un courant d'air),
l'appareil rallume automatiquement le brûleur.
Si le ré-allumage devait échouer (par ex. à cause de
l'encrassement du brûleur par des aliments ayant
débordé), l'appareil coupe l'arrivée de gaz. La bague
lumineuse derrière le bouton de commande clignote.
Tournez le bouton de commande sur 0. Attendez que
l'appareil ait suffisamment refroidi et vérifiez si toutes
les parties du brûleur sont bien positionnées. Vérifiez si
le brûleur ou la bougie d'allumage est
encrassé.~ "Dérangements, que faire si …"
à la page 43
39
Page 40
fr Tableau de réglage et conseils
Tableau de réglage et conseils
Tableau de réglage et conseils
Position de
chauffe
12RéchaufferEau, bouillons
10 - 12RissolerViande, plats au Wok/à
7 - 10Poursuivre la cuis-
6 - 8CuirePâtisseries
4 - 6Cuire à basse tem-
3 - 4DécongelerProduits surgelés
2 - 4Poursuivre la cuis-
Position mijotage jusqu'à 3
Position mijotage
Type de cuissonExemples
BlanchirLégumes
la poêle
Cuire à haute température
son avec un couvercle ouvert
Cuire à température moyenne
pérature
RéchaufferLégumes, soupes,
FrireFrites, pâtisseries
Cuire avec un cou-
vercle ouvert
MijoterPaupiettes, rôtis
ÉtuverLégumes
son couvercle fermé
Laisser gonflerRiz, riz au lait, céréales
Fondre, maintenir
au chaud
Viande, pommes de
terre
Liquides, pâtes
Volaille, poisson
Saucisses à rôtir,
oignons, plats à base
d'œufs
potées/ragoûts
Knödel/quenelles, saucisses à bouillir
Soupes, légumes
Chocolat, beurre
Conseils pour la cuisson
Les valeurs du tableau de réglage sont indicatives, car
selon la nature et l'état des mets ainsi que selon la taille
et le degré remplissage du récipient de cuisson, il faut
plus ou moins de chaleur.
La puissance élevée de la table permet de chauffer
rapidement l'huile et les graisses. Ne laissez pas des
mets à rôtir sans surveillance, la graisse peut
s'enflammer et le mets peut brûler.
Conseils pour la cuisson au wok
Remarque : Pour cuisiner avec une poêle wok, vous
devez placer l'adaptateur pour poêle wok sur le support
casserole au-dessus du brûleur. Lorsque vous cuisinez,
veillez à ce que la poêle wok repose en toute sécurité
sur l'adaptateur pour poêle wok.
Nous recommandons les poêles wok au fond bombé.
Vous pouvez commander une poêle wok de qualité
supérieure en tant qu'accessoire spécial (WP 400 001).
Pour la cuisson avec la poêle wok, n'utilisez que de
l'huile haute température, par ex. de l'huile d'arachides.
Cuisinez les aliments à grande chaleur et en les
remuant en permanence et pas trop longtemps. Les
légumes doivent être juste al dente.
Pour remuer et sortir les aliments, utilisez de préférence
une louche plate à long manche en matériau résistant à
la chaleur.
Recommandations de brûleur
Pour les cuissons à basses températures et des temps
de préparation plus longs (par ex. fondre, laisser
gonfler, cuire), sélectionnez le brûleur standard ou le
brûleur puissant (et non le brûleur pour wok).
Pour les cuissons à hautes températures et des temps
de préparation plus courts (par ex. réchauffer, faire
frire), sélectionnez le brûleur pour wok ou le brûleur
puissant.
40
Page 41
Indications relatives aux récipients
fr
Indications relatives aux récipients
Indications relatives aux récipients
Les indications suivantes vous aident à économiser de
l'énergie et à éviter d'endommager les récipients.
Récipients de cuisson adaptés
BrûleursDiamètre recom-
mandé du fond du
récipient
Brûleur standard200 à 240 mm90 mm
Brûleur rapide240 à 280 mm90 mm
Brûleur wok240 à 320 mm
Utilisez la poêle wok
uniquement avec
l'adaptateur pour
poêle wok.
Il est conseillé de ne pas utiliser de casseroles dont
le diamètre est inférieur à 90 mm ou supérieur à
280 mm (320 mm pour le brûleur wok). Si vous utilisez
des casseroles plus grandes, celles-ci ne doivent pas
dépasser la largeur de l'appareil.
Diamètre minimal
du fond du récipient
160 mm
Conseils d'utilisation
Utilisez des récipients de
cuisson dont la taille est
adaptée au brûleur.
N'utilisez pas de petits
récipients de cuisson sur
les grands brûleurs. La
flamme ne doit pas
remonter sur les côtés
des récipients de
cuisson.
Centrez bien le récipient
de cuisson au-dessus du
brûleur, sinon il risque
de basculer.
Ne placez pas de
grandes casseroles sur
les brûleurs situés près
des commandes, ces
dernières pourraient
surchauffer et être
endommagées.
Posez les casseroles sur
les grilles portecasseroles, jamais
directement sur les
brûleurs.
Avant utilisation, assurezvous que les grilles
porte-casseroles et les
chapeaux des brûleurs à
gaz sont bien en place.
Manipulez avec
précaution les récipients
se trouvant sur la table
de cuisson.
Ne donnez pas de coups
sur la table de cuisson et
n'y posez pas d'objets
lourds.
Ne faites jamais chauffer
un récipient de cuisson
(cocotte, poêle, pierre à
griller) avec plusieurs
brûleurs, car il en
résulterait une
accumulation de chaleur
qui endommagerait
l'appareil.
N'utilisez pas de
récipients de cuisson
déformés qui ne
reposent pas bien à plat
sur la table de cuisson,
car les récipients
pourraient basculer.
Utilisez seulement des
récipients de cuisson à
fond plat et épais.
Ne faites pas cuire sans
couvercle ou avec le
couvercle mal
positionné. Cela entraîne
un important gaspillage
d'énergie.
41
Page 42
fr Nettoyage et entretien
Nettoyage et entretien
Nettoyage et entretien
m Mise en garde – Risque de choc électrique !
De l'humidité qui pénètre peut occasionner un choc
électrique. Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression
ou de nettoyeur à vapeur.
m Mise en garde – Risque de brûlure !
Les éléments accessibles deviennent chauds pendant le
fonctionnement. Ne jamais toucher les éléments
chauds. Eloigner les enfants.
Attention !
Endommagement des surfaces
N'utilisez pas ces produits nettoyants
–Produits agressifs ou abrasifs
–Nettoyant pour four
–Nettoyants corrosifs, chlorés ou agressifs
–Nettoyants très alcoolisés
–Éponges à vaisselle dures, abrasives, brosses ou
tampons à récurer
Lorsqu'un produit de ce type tombe sur l'appareil,
essuyez-le tout de suite à l'eau.
Rincez toujours soigneusement les éponges et lavettes
neuves avant de les utiliser.
Nettoyage de l'appareil
Nettoyez l'appareil après chaque utilisation, quand il est
refroidi. Essuyez immédiatement les liquides ayant
débordé, ne laissez pas les restes d'aliments brûler.
Maintenez les orifices de ventilation propres sous le
support de casseroles. Les orifices de ventilation ne
doivent pas être recouverts.
Elément de
l'appareil/
surface
Surfaces en inoxEau additionnée de liquide vaisselle –
Support de casseroles, anneau pour
poêle wok
Parties du brûleurEau additionnée de liquide vaisselle –
Bouton de commande
Nettoyage recommandé
séchez avec un chiffon doux. N'utilisez
que peu d'eau pour le nettoyage, l'eau ne
doit pas pénétrer dans l'appareil.
Faites ramollir les parties carbonisées
avec un peu d'eau et de liquide vaisselle,
ne frottez pas pour les enlever.
Éliminez les salissures incrustées ou la
coloration jaune due à la chaleur avec
notre produit de nettoyage pour surfaces
en inox (référence 00311499).
Retirez-le avec précaution pour le nettoyage. Laissez-le tremper dans l'évier.
Nettoyez-le avec une brosse de lavage et
du liquide vaisselle.
Nettoyez-le avec précaution au niveau
des tampons en caoutchouc pour éviter
de les détacher.
Rincez-le à l'eau claire et séchez-le avant
de le remettre en place.
Ne les mettez pas au lave-vaisselle !
séchez avec un chiffon doux. Veillez à ce
que les orifices ne soient pas colmatés.
Veillez à ne pas perdre les petites
pièces.
Ne les mettez pas au lave-vaisselle !
Eau additionnée de liquide vaisselle – le
chiffon ne doit pas être trop mouillé.
Séchez ensuite avec un chiffon doux.
Salissures brûlées
Séchez soigneusement les brûleurs après le nettoyage.
Ne mettez l'appareil en service qu'avec les brûleurs
bien secs. Les brûleurs humides entraînent des
problèmes lors de l'allumage ou une flamme instable.
Lors de l'assemblage, veillez à la position correcte des
parties de brûleur (taquets d'arrêt). Toutes les parties
doivent être droites.
42
Pour les salissures tenaces et brûlées, vous pouvezvous procurer un gel nettoyant dans notre boutique en
ligne, auprès de votre revendeur ou de notre service
après-vente (référence 00311859). Il est adapté aux
supports de casserole et aux surfaces de cuisson en
inox. Si nécessaire, laissez agir sur les salissures
pendant la nuit. Respectez les consignes indiquées sur
le nettoyant.
Attention !
Endommagements de la surface
N'utilisez le gel nettoyant sur les parties des brûleurs.
Décoloration des brûleurs
Après une utilisation prolongée, les parties des brûleurs
en laiton prennent une couleur foncée par oxydation
naturelle. Le changement de couleur n'a aucun impact
sur la fonctionnalité.
Page 43
Dérangements, que faire si …
Dérangements, que faire si …
Dans de nombreux cas, vous pourrez remédier vousmême facilement aux anomalies. Avant de contactez le
service après-vente, veuillez vérifier les points suivants :
AnomalieCause possibleSolution
Le brûleur ne s'allume pas lors de la
mise en marche.
Le brûleur ne s'allume pas lors de la
mise en marche.
La bague lumineuse derrière le bouton
de commande clignote alternativement
en orange et en blanc.
Le brûleur ne s'allume pas lors de la
mise en marche.
Tous les anneaux lumineux derrière les
boutons de commande s'allument en
blanc pendant 10 secondes après l'allumage. Ensuite, l'anneau lumineux du
bouton de commande actif s'allume en
orange.
Le brûleur ne s'allume pas lors de la
mise en marche.
L'anneau lumineux derrière le bouton de
commande clignote en alternance en
jaune et en magenta.
Le brûleur s’éteint pendant le fonctionnement.
La bague lumineuse derrière le bouton
de commande clignote alternativement
en orange et en blanc.
Le brûleur s’éteint pendant le fonctionnement.
La bague lumineuse derrière le bouton
de commande clignote alternativement
en orange et en blanc.
Pas d'alimentation électrique.Tourner tous les boutons de commande sur 0.
Dysfonctionnement au niveau du
brûleur ou de l'alimentation en
gaz.
Le mode démo est activé.Désactiver le mode démo.
Défaut électroniqueTournez tous les boutons de commande sur 0
Coupure de sécurité :
Aucune commande n'a été effectuée pendant une durée prolongée.
Coupure de courant dans la
maison :
Pour des raisons de sécurité,
l'appareil reste éteint après une
coupure de courant.
m Mise en garde – Risque de choc électrique !
Les réparations inexpertes sont dangereuses.Seul un
technicien du service après-vente formé par nos soins
est habilité à effectuer des réparations.Si l'appareil est
défectueux, retirer la fiche secteur ou enlever le fusible
dans le boîtier à fusibles. Appeler le service
aprèsvente.
Vérifier dans le coffret à fusibles si le fusible
s'est déclenché.
Tourner tous les boutons de commande sur 0.
A contrôler :
▯ Composants du brûleur correctement
posés?
▯ Robinet d'arrivée de gaz ouvert ?
▯ Brûleurs propres et secs ?
▯ Présence d'air dans la conduite après le
premier raccordement ou un changement
de bouteille de gaz (butane/propane) ?
▯ Bouteille de gaz vide (butane/propane) ?
et débranchez l'appareil du secteur pendant
une minute (désactivez le fusible ou tirez la
fiche).
Branchez de nouveau l'appareil. Les anneaux
lumineux des boutons de commande s'allument
pendant quelques secondes en vert, puis en
jaune. Attendez que les anneaux lumineux
s'éteignent. Ensuite tournez n'importe quel bouton de commande sur une position de chauffe
quelconque, puis à nouveau sur 0
Mettez le brûleur en marche. Si l'anneau lumineux clignote à nouveau en alternance en jaune
et en magenta, appelez le service après-vente.
Tourner tous les boutons de commande sur 0,
puis rallumer si nécessaire.
Tourner tous les boutons de commande sur 0,
puis rallumer si nécessaire.
Dérangements, que faire si …
fr
43
Page 44
fr Service après-vente
Il y a une odeur de gaz dans la cuisine.Point non étanche possible au
niveau de la bouteille de gaz.
Les coins de l'appareil se courbent légèrement vers le haut pendant le fonction-
Le métal du module de cuisson
se dilate en raison de la chaleur.
nement.
Remarques
Service après-vente
–Chaque mise sous tension ou coupure de courant
est suivie d'un bruit spécifique, étant donné que les
vannes d'arrivée de gaz sont initialisées. Les
anneaux lumineux des boutons de commande
s'allument pendant quelques secondes en vert et
puis en jaune. Attendre que les anneaux lumineux
s'éteignent.
Service après-vente
Si votre appareil a besoin d'être réparé, notre service
après-vente se tient à votre disposition. Nous nous
efforçons de toujours trouver une solution adaptée,
également afin d'éviter toute visite inutile du technicien
du SAV.
–Lors de l'allumage du module de cuisson au gaz,
l'électronique ouvre l'arrivée de gaz, ce qui produit
un bruit bref. La modification du réglage de
puissance génère également un bruit. C'est normal.
Numéro E et numéro FD
Lors de votre appel, veuillez indiquer le numéro de
produit (E-Nr.) complet et le numéro de fabrication (FD-
Mode démonstration
Nr.), afin de nous permettre de mieux vous aider. Vous
trouverez la plaque signalétique avec les numéros sur la
Le mode démo est activé si tous les anneaux lumineux
face arrière de l'appareil.
des boutons de commande restent allumés en blanc
pendant 10 secondes après l'allumage. Le brûleur ne
s'allume pas. L'anneau lumineux du bouton de
commande actif s'allume en orange.
7\SH
Vous pouvez désactiver le mode démo comme suit :
1Tournez tous les boutons de commande sur 0.
Débranchez l’appareil du réseau électrique.
Patientez au moins 30 secondes.
Pour éviter de devoir les rechercher en cas de besoin,
vous pouvez inscrire ici les données de votre appareil et
le numéro de téléphone du service après-vente.
2Branchez de nouveau l'appareil. Les anneaux
lumineux des boutons de commande s'allument
pendant quelques secondes en vert, puis en jaune.
E-Nr.
Attendez que les anneaux lumineux s'éteignent.
3Désactivez ensuite le mode démo dans les
3 minutes dans les réglages de base comme suit :
Service après-vente O
Tournez n'importe quel bouton de commande vers
la gauche, sur la position 12.
4Tournez le bouton de commande de droite sur la
position 1.
Veuillez noter que la visite d'un technicien du SAV n'est
pas gratuite en cas de manipulation incorrecte, même
pendant la période de garantie.
5Tournez le bouton de commande de gauche sur la
position 0.
Patientez jusqu'à ce que l'anneau lumineux s'allume
en jaune.
6Tournez le bouton de commande de droite sur la
position 1. L’anneau lumineux s’allume en vert.
Vous trouverez les données de contact pour tous les
pays dans l'annuaire ci-joint du service après-vente.
Demande de réparation et conseils en cas de
dysfonctionnement
B070 222 148
Patientez 5 secondes. L’anneau lumineux devient
jaune.
Le mode démo est désactivé. Pour enregistrer le
réglage, quittez impérativement le menu comme
suit :
7Tournez le bouton de commande sur 0. Ensuite,
tournez le bouton de commande vers la gauche, sur
la position 12. Tournez le bouton de commande
FR01 40 10 42 12
CH0848 840 040
Faites confiance à la compétence du fabricant. Ainsi
vous êtes assurés que la réparation sera effectuée par
des techniciens formés qui possèdent les pièces de
rechange d’origine pour votre appareil.
vers la droite sur la position 1. Tournez le bouton de
commande vers la gauche sur la position 0.
Patientez jusqu'à ce que l'anneau lumineux
s'éteigne.
S'assurer de l'étanchéité de la bouteille de gaz.
Ouvrir les fenêtres et aérer en grand la pièce.
C'est normal. Une fois le métal refroidi, aucune
déformation n'est visible.
Piano di cottura a gas50
Manopola di comando50
Spia sull'anello luminoso51
Accessori speciali51
Singoli componenti del bruciatore51
Singoli componenti del bruciatore per wok52
it
Uso dell’apparecchio52
Accendere53
Livello funzione simmer53
Controllo elettronico fiamma e riaccensione
automatica53
Spegnere53
Spia del calore residuo53
Disattivazione di sicurezza53
Tabella delle impostazioni e consigli54
Consigli sul bruciatore54
Consigli per la cottura54
Consigli relativi al wok54
Avvertenze sulle stoviglie55
Recipienti per la cottura adatti55
Indicazioni per l'uso55
Pulizia e manutenzione56
Pulizia dell’apparecchio56
Sporco incrostato56
Variazioni cromatiche del bruciatore56
Anomalie, che cosa fare?57
Modalità demo59
Servizio di assistenza clienti59
Codice prodotto (E) e codice di produzione (FD)59
Per ulteriori informazioni su prodotti, accessori, pezzi di
ricambio e servizi è possibile consultare il sito Internet
www.gaggenau.com e l'eShop
www.gaggenau.com/zz/store
45
Page 46
it Uso corretto
Uso corretto
Uso corretto
Leggere attentamente le presenti istruzioni per
l'uso. Solo così è possibile utilizzare
l'apparecchio in modo sicuro e corretto.
Custodire con la massima cura le presenti
istruzioni per l'uso e il montaggio in caso di un
utilizzo futuro o cessione a terzi.
Questo apparecchio è concepito
esclusivamente per l'incasso. Osservare le
speciali istruzioni di montaggio.
Questo apparecchio deve essere installato
secondo le istruzioni per il montaggio fornite.
Controllare l'apparecchio dopo averlo
disimballato. Qualora si fossero verificati danni
da trasporto, non collegare l'apparecchio.
L'allacciamento dell'apparecchio può essere
effettuato solo da un tecnico autorizzato. In
caso di danni causati da un allacciamento non
corretto, decade il diritto di garanzia. Per la
conversione a un altro tipo di gas rivolgersi al
servizio di assistenza clienti.
Utilizzare soltanto le protezioni o le griglie di
protezione per i bambini approvate da noi. Le
protezioni o le griglie di protezione per i
bambini non idonee possono provocare
incidenti.
Questo apparecchio può essere utilizzato da
bambini di età pari o superiore a 8 anni e da
persone con ridotte facoltà fisiche, sensoriali o
mentali nonché da persone prive di sufficiente
esperienza o conoscenza dello stesso se
sorvegliate da una persona responsabile della
loro sicurezza o se istruite in merito all'utilizzo
sicuro dell'apparecchio e consapevoli degli
eventuali rischi derivanti da un utilizzo
improprio.
I bambini non devono utilizzare l'apparecchio
come un giocattolo. I bambini non devono né
pulire né utilizzare l'apparecchio da soli a meno
che non abbiano un'età superiore agli 15 anni
e che siano assistiti da parte di un adulto.
Tenere lontano dall'apparecchio e dal cavo di
alimentazione i bambini di età inferiore agli
8 anni.
Questo apparecchio è pensato esclusivamente
per l'utilizzo in abitazioni private e in ambito
domestico. Utilizzare l'apparecchio solo per
cucinare e preparare bevande e non per
generare calore. Prestare attenzione
all'apparecchio durante il suo funzionamento.
Usare l'apparecchio solo al chiuso.
Questo apparecchio non deve essere installato
su barche o veicoli.
Questo apparecchio è progettato solo per
l'utilizzo fino ad un'altezza di massimo 2000
metri sul livello del mare.
Questo apparecchio non è da utilizzare con un
timer esterno o un telecomando separato.
Non utilizzare alcuna copertura del piano
cottura. Potrebbe causare incidenti, dovuti ad
es. al surriscaldamento, alla formazione di
fiamme o agli schizzi di materiale.
Chiudere la valvola di sicurezza della linea di
alimentazione quando l'apparecchio non è in
funzione per molto tempo.
46
Page 47
m Importanti avvertenze di sicurezza
Importanti avvertenze di sicurezza
m Avviso – CHE COSA FARE SE SI SENTE
ODORE DI GAS!
Il gas che fuoriesce può causare
un'esplosione.
Se si notano odore di gas oppure anomalie
nell'installazione a gas:
▯Chiudere immediatamente l'alimentazione
del gas o la valvola della bombola del gas.
▯Spegnere immediatamente fuochi accesi o
sigarette.
▯Non azionare l'interruttore della luce né
quello dell'apparecchio, non estrarre la
spina dalla presa. Non utilizzare il telefono
o il cellulare nell'ambiente domestico.
▯Aprire le finestre e aerare bene la stanza.
▯Contattare il servizio di assistenza tecnica
o la società responsabile dell'erogazione
del gas.
m Avviso – Pericolo di soffocamento!
L'utilizzo di un apparecchio di cottura a gas
provoca la formazione di calore, umidità e
prodotti di combustione nel luogo di
installazione. Provvedere a una buona
ventilazione del luogo di installazione. Le
aperture di aerazione naturali vanno tenute
aperte oppure è necessario prevedere un
dispositivo meccanico per l'aerazione (ad es.
una cappa aspirante). Un utilizzo intensivo e
prolungato dell'apparecchio può rendere
necessaria una ventilazione supplementare, ad
es. tramite l'apertura di una finestra, oppure
una ventilazione più efficace, ad es. facendo
funzionare il dispositivo meccanico per
l'aerazione presente a un livello di potenza
superiore.
m Avviso – Pericolo di incendio!
▯L'olio o il burro caldi si incendiano
rapidamente. Non lasciare mai incustoditi
sul fuoco l'olio o il burro caldi. Non
utilizzare mai acqua per spegnere il fuoco.
Disattivare la zona di cottura. Soffocare le
fiamme con un coperchio, una coperta
ignifuga o qualcosa di simile.
Pericolo di incendio!
▯Le zone di cottura si surriscaldano molto.
Non appoggiare mai oggetti infiammabili
sul piano di cottura. Non appoggiare alcun
oggetto sul piano di cottura.
Pericolo di incendio!
▯L'apparecchio diventa molto caldo, i
materiali infiammabili potrebbero prendere
fuoco. Non riporre o utilizzare mai oggetti
infiammabili (ad es. bombolette spray,
detergenti) sotto l'apparecchio o nelle sue
immediate vicinanze. Non mettere mai
oggetti infiammabili sopra o dentro
l'apparecchio.
Pericolo di incendio!
▯Le zone di cottura a gas sviluppano molto
calore se vengano fatte funzionare senza
appoggiarci sopra una stoviglia.
L'apparecchio o la cappa aspirante montata
sopra di esso possono subire danni o
addirittura incendiarsi. I resti di grasso
presenti nel filtro della cappa aspirante
potrebbero incendiarsi. Utilizzare le zone di
cottura a gas solo dopo averci appoggiato
sopra una stoviglia.
Pericolo di esplosione!
▯Se il bruciatore non si accende dopo
15 secondi, chiudere la manopola di
comando e aprire la porta o la finestra del
locale. Attendere almeno un minuto prima
di riaccendere il bruciatore.
m Avviso – Pericolo di incendio!
Importanti avvertenze di sicurezza
it
▯Durante il funzionamento l'apparecchio si
riscalda. Lasciarlo raffreddare prima di
procedere alla pulizia.
47
Page 48
it Importanti avvertenze di sicurezza
Pericolo di scottature!
▯Le zone di cottura e le superfici vicine, in
particolare il telaio del piano di cottura
eventualmente presente, si surriscaldano
molto. Non toccare mai le superfici ad alta
temperatura. Tenere lontano i bambini.
Pericolo di scottature!
▯Durante il funzionamento le parti scoperte
diventano molto calde. Non toccare mai le
parti ad alta temperatura. Tenere lontano i
bambini.
Pericolo di scottature!
▯Quando la copertura dell'apparecchio è
chiusa si verifica un accumulo di calore.
Chiudere la copertura dell'apparecchio
solo quando quest'ultimo si è raffreddato.
Non attivare mai l'apparecchio con la
copertura chiusa. Non utilizzare la
copertura dell'apparecchio come
scaldavivande o piano d'appoggio.
Pericolo di scottature!
▯Le stoviglie vuote si surriscaldano qualora
vengano appoggiate su zone di cottura in
funzione. Non riscaldare mai stoviglie
vuote.
Pericolo di scottature!
▯Se la bombola del gas liquido non si trova
in posizione verticale, il propano/butano
liquido può penetrare nell'apparecchio.
Potrebbero generarsi violente fiammate dai
bruciatori. I componenti potrebbero venire
danneggiati e col tempo non essere più a
tenuta, provocando la fuoriuscita
incontrollata di gas. In entrambi i casi
sussiste il pericolo di ustioni. Utilizzare le
bombole del gas liquido sempre in
posizione verticale.
m Avviso – Pericolo di lesioni!
▯Gli interventi di riparazione effettuati in
modo non conforme rappresentano una
fonte di pericolo. Le riparazioni e le
sostituzioni di cavi elettrici e condutture del
gas danneggiati devono essere effettuate
esclusivamente da personale tecnico
adeguatamente istruito del servizio di
assistenza tecnica. Se l'apparecchio è
guasto, togliere la spina o disattivare il
fusibile nella scatola dei fusibili, chiudere
l'alimentazione del gas. Rivolgersi al
servizio di assistenza clienti.
Pericolo di lesioni!
▯Le anomalie o i danni all'apparecchio sono
pericolosi. Non mettere mai in funzione un
apparecchio difettoso. Togliere la spina o
disattivare il fusibile nella scatola dei
fusibili. Chiudere l'alimentazione del gas.
Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
Pericolo di lesioni!
▯Pentole di dimensioni inadeguate,
danneggiate o posizionate scorrettamente
possono provocare gravi lesioni. Osservare
le indicazioni relative alle stoviglie da
utilizzare.
m Avviso – Pericolo di scossa elettrica!
▯Gli interventi di riparazione effettuati in
modo non conforme rappresentano una
fonte di pericolo. Le riparazioni devono
essere effettuate esclusivamente da
personale tecnico del servizio di assistenza
adeguatamente istruito. Se l'apparecchio è
guasto, staccare la spina o disattivare il
fusibile nella rispettiva scatola. Rivolgersi al
servizio di assistenza clienti.
Pericolo di scariche elettriche!
▯Se posto vicino ai componenti caldi
dell'apparecchio, l'isolamento del cavo
degli apparecchi elettronici può fondere.
Evitare il contatto tra il cavo di
allacciamento e i componenti caldi
dell'apparecchio.
Pericolo di scariche elettriche!
▯L'infiltrazione di liquido può provocare una
scarica elettrica. Non utilizzare detergenti
ad alta pressione o dispositivi a getto di
vapore.
Pericolo di scariche elettriche!
▯Un apparecchio difettoso può causare
delle scosse elettriche. Non mettere mai in
funzione un apparecchio difettoso. Togliere
la spina o disattivare il fusibile nella scatola
dei fusibili. Rivolgersi al servizio di
assistenza clienti.
48
Page 49
Cause dei danni
it
Cause dei danni
Cause dei danni
Attenzione!
–Danni causati dal calore ad apparecchi o mobili
adiacenti: Se l'apparecchio viene tenuto in
funzione per un tempo prolungato, si formano
calore e umidità. È necessaria un'aerazione
supplementare. Aprire le finestre oppure accendere
una cappa di aspirazione con scarico all'esterno.
–Danni all'apparecchio a causa di un accumulo di
calore: Non riscaldare contemporaneamente
pirofile, padelle o pietre ollari su più bruciatori.
–Malfunzionamento: Quando l'apparecchio non è
in funzione, ruotare sempre la manopola di
comando in posizione zero.
Tutela dell'ambiente
Tutela dell'ambiente
Qui riceverete dei consigli utili relativi al risparmio
energetico e delle avvertenze sullo smaltimento
dell'apparecchio.
Risparmio energetico
▯Selezionare il bruciatore adeguato alla misura della
pentola. Collocare le stoviglie centrandole.
▯Per quantità di alimenti ridotte utilizzare pentole
piccole. Una pentola troppo grande e semi vuota
necessita di molta energia per essere riscaldata.
▯Coprire sempre le pentole con un coperchio di
dimensioni adatte. Se non viene utilizzato il
coperchio viene consumata una quantità di energia
sensibilmente maggiore. Utilizzare un coperchio di
vetro in modo tale da non doverlo rimuovere per
vedere il contenuto della pentola.
▯Cuocere con poca acqua per risparmiare energia e
preservare le vitamine e i minerali contenuti nelle
verdure.
▯Quando possibile passare a un livello di cottura più
basso. Così da risparmiare energia.
Smaltimento ecocompatibile
Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto
dell'ambiente.
Questo apparecchio dispone di
contrassegno ai sensi della direttiva
europea 2012/19/UE in materia di
apparecchi elettrici ed elettronici (waste
electrical and electronic equipment WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la
raccolta e il riciclaggio degli apparecchi
dismessi valide su tutto il territorio
dell’Unione Europea.
49
Page 50
it Conoscere l'apparecchio
Conoscere l'apparecchio
Conoscere l'apparecchio
Piano di cottura a gas
3
+
#
3+
;
(Aperture per l'aerazione (sotto il supporto
pentola)
0Supporto pentola
8Anello wok
@Bruciatore per wok 6,0/5,8 kW
HBruciatore a fiamma alta 4,0 kW
PBruciatore standard 2,0 kW
XManopola di comando
Manopola di comando
I contrassegni sulla manopola di comando indicano la
correlazione con il relativo bruciatore e l'impostazione
del livello di cottura da 1 a 12 Â .
uZona di cottura anteriore sinistra
vZona di cottura posteriore sinistra
ÙZona di cottura centrale (Wok)
xZona di cottura posteriore destra
yZona di cottura anteriore destra
50
Page 51
Conoscere l'apparecchio
it
Spia sull'anello luminoso
Ogni manopola di comando dispone di un anello
luminoso con diverse possibilità di visualizzazione.
IndicatoreSignificato
ÛOFFApparecchio OFF
ÚSi accende a luce aran-
cione
ˆ Luce lampeggiante aran-
cione
ˆ Lampeggia in modo alter-
nato a luce arancione e a
luce bianca
ˆ Lampeggia in modo alter-
nato a luce gialla e a luce
magenta
ÚSi accende a luce verde
per alcuni secondi, poi
diventa giallo.
Apparecchio ON
Apparecchio OFF
Indicatore di calore residuo
Interruzione di sicurezza,
interruzione di corrente
Errore dell'apparecchio
Contattare il servizio di assistenza clienti!
L'apparecchio viene avviato
solo dopo il primo collegamento o dopo un'interruzione di corrente
Accessori speciali
Singoli componenti del bruciatore
Posizionare i singoli componenti dei bruciatori in
maniera consona, controllando che siano montati diritti,
altrimenti potrebbero verificarsi anomalie durante
l'accensione o il funzionamento.
Collocare la testina del bruciatore e l'anello del
bruciatore in modo tale che le tacche di arresto della
parte inferiore del bruciatore si innestino nelle fessure
corrispondenti. L'allineamento della testina del
bruciatore e dell'anello del bruciatore è uguale.
Avvertenza: Se i componenti del bruciatore sono
montati in obliquo, l'apparecchio non funziona.
Componenti singoli del bruciatore standard e del
bruciatore a fiamma alta
I seguenti accessori possono essere ordinati presso il
vostro rivenditore specializzato:
WP 400 001Padella wok in materiale multistrato.
Con fondo curvo e manico, Ø 36 cm,
6 litri, altezza 10 cm.
Usate solo gli accessori indicati. Il produttore declina
ogni responsabilità nel caso di uso erroneo degli
accessori.
#
+
(Coperchio bruciatore
0Anello bruciatore
8Testina bruciatore
@Candeletta
HTermocoppia
51
Page 52
it Uso dell’apparecchio
Singoli componenti del bruciatore per
wok
Posizionare i singoli componenti del bruciatore per wok
in maniera consona, controllando che siano montati
diritti, altrimenti potrebbero verificarsi anomalie durante
l'accensione o il funzionamento. Montare la testina del
bruciatore in modo tale che la termocoppia venga
posizionata nella cavità corrispondente sulla testina del
bruciatore. La tacca di arresto sull'anello del bruciatore
deve innestarsi nella cavità corrispondente sulla testina
del bruciatore.
Avvertenza: Se i componenti del bruciatore sono
montati in obliquo, l'apparecchio non funziona.
#
+
Uso dell’apparecchio
Uso dell’apparecchio
Avvertenze
–Utilizzare soltanto gli accessori prescritti. Non
coprire la superficie del piano cottura in accio inox
(per esempio con carta di alluminio).
–Bruciatori e candelette di accensione devono
essere puliti e asciutti.
–Accendere le zone di cottura solamente quando il
supporto pentola e tutti i componenti del bruciatore
sono posizionati correttamente.
–Accendendo il bruciatore, si crea una scintilla di
accensione su tutti i bruciatori.
–Non toccare la candeletta quando l'apparecchio a
gas è acceso.
–Accertarsi che la pulizia sia massima. Se le
candelette di accensione sono otturate, è possibile
che l'accensione fallisca. Pulire regolarmente le
candelette di accensione con una piccola spugna
non metallica. Evitare che le candelette di
accensione siano esposte a urti violenti.
–Per cucinare con una padella wok è necessario
posare l'anello wok sopra il bruciatore wok, sul
supporto per le pentole. Accertarsi che durante la
cottura la padella wok poggi in modo sicuro
sull'anello wok.
–Commutando dal livello 3 al livello 4 o a livelli
superiori, il bruciatore funziona brevemente alla sua
massima potenza. Ciò serve per ottimizzare il
surriscaldamento tra i circuiti del bruciatore.
–Non coprire le aperture per l'aerazione sulla parte
posteriore del piano di cottura a gas.
–In caso di accensione del piano di cottura a gas,
l'impianto elettronico consente l'alimentazione del
gas e si avverte così un breve rumore. Ciò è
normale.
–Durante un'interruzione di corrente, l'apparecchio
non funziona. L'alimentazione del gas è chiusa.
(Coperchio bruciatore
0Anello bruciatore
8Testina bruciatore
@Termocoppia
HCandeletta
52
Page 53
Uso dell’apparecchio
it
Accendere
Il piano di cottura a gas dispone di un'accensione
rapida automatica.
1Collocare una stoviglia adatta sul bruciatore.
2Premere la manopola di comando del bruciatore
selezionato e impostare il livello di cottura
desiderato ruotandola verso destra o verso sinistra.
Il bruciatore si accende automaticamente.
Ruotando la manopola di comando, si seleziona il livello
di cottura.
m Avviso – Pericolo di esplosione!
Se il bruciatore non si accende dopo 15 secondi,
chiudere la manopola di comando e aprire la porta o la
finestra del locale. Attendere almeno un minuto prima di
riaccendere il bruciatore.
Spegnere
Ruotare la manopola di comando in posizione 0.
L'impianto elettronico dell'apparecchio chiude
l'alimentazione del gas.
Spia del calore residuo
L'anello luminoso dietro la manopola di comando
lampeggia dopo lo spegnimento fintanto che
l'apparecchio è bollente per toccarlo senza pericolo.
Disattivazione di sicurezza
Per la vostra protezione, l'apparecchio è equipaggiato
con uno spegnimento di sicurezza. L'apparecchio si
spegne automaticamente, se è rimasto in funzione a
lungo. La durata fino allo spegnimento dipende
dall'impostazione (livello 12 = 1 ora, livello 1 = 4 ore).
L'anello luminoso dietro alla manopola di comando
lampeggia in maniera alternata a luce arancione e luce
bianca.
Ruotare la manopola di comando su 0, quindi mettere
nuovamente in funzione l'apparecchio come di
consueto.
Livello funzione simmer
Sul livello funzione simmer il bruciatore accende e
spegne la fiamma del gas. Così è possibile ad esempio
sciogliere il cioccolato o riscaldare zuppe delicate.
Ruotare la manopola di comando su Â. La durata
dell'accensione o dello spegnimento è di 10-50 secondi.
Controllo elettronico fiamma e
riaccensione automatica
Per la vostra sicurezza il piano di cottura è dotato di un
controllo elettronico fiamma. Se durante il
funzionamento la fiamma si spegne (ad es. a causa di
una corrente d'aria), l'apparecchio riaccende
automaticamente il bruciatore.
Se la riaccensione non dovesse funzionare (ad es. a
causa di sporco sul bruciatore dovuto al cibo
fuoriuscito), l'apparecchio disattiva l'alimentazione del
gas. L'anello luminoso dietro alla manopola di comando
lampeggia.
Ruotare la manopola di comando su 0. Attendere che
l'apparecchio si sia sufficientemente raffreddato e
controllare se tutti i componenti del bruciatore sono
posizionati correttamente. Controllare se il bruciatore o
la candeletta sono sporchi.~ "Anomalie, che cosa
fare?" a pagina 57
53
Page 54
it Tabella delle impostazioni e consigli
Tabella delle impostazioni e consigli
Tabella delle impostazioni e consigli
Livello di
cottura
12RiscaldareAcqua, minestrine
10 - 12RosolareCarne, ricette con wok/
7 - 10Proseguire la cot-
6 - 8Cottura al fornoPietanze da forno a
4 - 6Rosolare a basse
3 - 4ScongelareAlimenti surgelati
2 - 4Proseguire la cot-
Livello funzione simmer
fino a 3
Livello funzione simmer
Procedimento di
cottura
SbollentareVerdura
Rosolare a temperature elevate
tura senza coperchio
Rosolare a temperature medie
temperature
RiscaldareVerdure, minestre, mine-
FriggerePatate fritte, dolci
Stufare senza
coperchio
Cuocere a fuoco
lento
StufareVerdura
tura con coperchio
AmmollareRiso, riso al latte, cereali
Sciogliere, mantenere in caldo
Esempi
piatti saltati in padella
Carne, patate:
Liquidi, pasta
base di farina
Pollame, pesce
Salsicce, cipolle, piatti a
base di uova
stroni
Canederli, würstel lessi
Involtini, arrosti
Minestre, verdure
Cioccolato, burro
Consigli per la cottura
I valori forniti in tabella sono solo indicativi e a seconda
dello stato e del tipo delle pietanze, nonché di
dimensione e livello di riempimento del tegame c'è
bisogno di più o meno calore.
Con la potenza alta grasso ed olio si riscaldano
rapidamente. Non lasciate la pietanza inosservata, il
grasso può infiammarsi e la pietanza bruciarsi.
Consigli relativi al wok
Avvertenza: Per cucinare con una padella wok è
necessario aggiungere l'anello wok al bruciatore wok,
sopra al supporto per le pentole. Accertarsi che durante
la cottura, la padella wok poggi in modo sicuro
sull'anello wok.
Suggeriamo l'utilizzo di padelle wok con la base
arrotondata. È possibile ordinare pentole wok di alta
qualità come accessorio speciale (WP 400 001).
Per cucinare con la padella wok utilizzare solo olio di
cottura che resiste a temperature molto elevate, per es.
olio di semi di arachide.
Cuocere gli ingredienti a fuoco alto, non troppo a lungo
e continuando a mescolare. La verdura dovrebbe
rimanere soda.
Per mescolare e togliere le pietanze dalla pentola
servirsi preferibilmente di un mestolo piatto a manico
lungo di un materiale resistente al calore.
Consigli sul bruciatore
Per un procedimento di cottura a basse temperature e
un tempo di preparazione più lungo (ad es. sciogliere,
ammollare, cuocere al forno) selezionare il bruciatore
standard o il bruciatore a fiamma alta (non il bruciatore
per wok).
Per un procedimento di cottura ad alte temperature e un
tempo di cottura più breve (ad es. riscaldare, friggere)
consigliamo il bruciatore per wok o il bruciatore a
fiamma alta.
54
Page 55
Avvertenze sulle stoviglie
it
Avvertenze sulle stoviglie
Avvertenze sulle stoviglie
Seguire i seguenti suggerimenti consente il risparmio
energetico e permette di evitare danni alle stoviglie.
Recipienti per la cottura adatti
BruciatoriDiametro della
pentola consigliato
Bruciatore standard
Fuoco alto240 - 280 mm90 mm
Bruciatore wok240 - 320 mm
Non devono essere utilizzate pentole con un
diametro inferiore a 90 mm o superiore a 280 mm
(320 mm per il bruciatore wok). . Qualora si utilizzino
pentole più grandi, non devono comunque superare la
larghezza dell'apparecchio.
200 - 240 mm90 mm
Utilizzare la padella
wok solamente con
l'anello wok.
Diametro minimo
della pentola
160 mm
Indicazioni per l'uso
Utilizzate tegami
adeguati alla misura del
bruciatore.
Non scegliete tegami
piccoli per i bruciatori
grandi. La fiamma non
dovrebbe toccare i lati
del tegame.
Posizionate il tegame
centralmente sul
bruciatore, altrimenti
potrebbe rovesciarsi.
Non scegliete i bruciatori
vicino alle manopole se
usate tegami grandi.
Queste potrebbero
surriscaldarsi e quindi
subire danni.
Collocate i tegami sulle
griglie e mai
direttamente sui
bruciatori.
Prima dell'uso
accertatevi che griglie e
coperchi dei bruciatori a
gas siano montati
correttamente.
Maneggiate con cautela i
tegami sul piano di
cottura.
Non poggiateli con
violenza e non
posizionate su di esso
pesi eccessivi.
Non riscaldate mai un
tegame (per es. z. B.
pirofila, padella, pietra
pizza) su più bruciatori. Il
calore eccessivo può
causare danni
all'apparecchio.
Non utilizzate tegami
deformati che non
poggiano stabilmente sul
piano di cottura. Essi
potrebbero rovesciarsi.
Usate solo tegami con il
fondo piatto e spesso.
Non cucinate senza
coperchio o con il
coperchio spostato.
Gran parte dell'energia
andrebbe sprecata.
55
Page 56
it Pulizia e manutenzione
Pulizia e manutenzione
Pulizia e manutenzione
m Avviso – Pericolo di scariche elettriche!
L'infiltrazione di liquido può provocare una scarica
elettrica. Non utilizzare detergenti ad alta pressione o
dispositivi a getto di vapore.
m Avviso – Pericolo di scottature!
Durante il funzionamento le parti scoperte diventano
molto calde. Non toccare mai le parti ad alta
temperatura. Tenere lontano i bambini.
Attenzione!
Danni alla superficie
Non usate questi detergenti
–Detergenti aggressivi o abrasivi
–Detergente per forno
–Detergenti corrosivi, a base di cloro o aggressivi
–Detergenti a forte contenuto di alcol
–Spugnette, spazzole o cuscinetti duri e abrasivi
Se uno di questi prodotti arriva sull'apparecchio,
sciacquate subito con acqua.
Lavate bene i panni da cucina prima dell'uso!
Pulizia dell’apparecchio
Pulire l'apparecchio al termine di ogni utilizzo una volta
raffreddato. Rimuovere immediatamente eventuali liquidi
fuoriusciti, non lasciare che i residui di cibo diventino
incrostati.
Tenere pulite le aperture per l'aerazione sotto il
supporto pentola. Le aperture per l'aerazione non
devono essere coperte.
Componente
dell'apparecchio/
superfici
Superfici in acciaio
inossidabile
Supporto pentola,
anello per wok
Componenti del
bruciatore
Manopola di
comando
Pulizia consigliata
Soluzione alcalina di lavaggio: asciugare
con un panno morbido. Utilizzare poca
acqua per la pulizia, non deve penetrare
acqua all'interno dell'apparecchio.
Sulle incrostazioni versare una piccola
quantità di acqua e detersivo e lasciare
agire, non strofinare.
Lo sporco ostinato o l'ingiallimento causato dal calore elevato possono essere
rimossi con il nostro detergente per
acciaio inox (n. articolo 00311499).
Rimuovere con cautela per la pulizia.
Mettere in ammollo nella vasca del
lavello. Lavare con una spazzola e detergente per stoviglie.
Pulire con cautela nella zona dei gommini per evitare che si stacchino.
Sciacquare con acqua pulita e asciugare accuratamente prima di rimontare.
Non lavare in lavastoviglie!
Soluzione alcalina di lavaggio: asciugare
con un panno morbido. Assicurarsi che
le aperture non siano ostruite.
Prestare attenzione affinché nessuno
dei piccoli componenti vada perso.
Non lavare in lavastoviglie!
Soluzione alcalina di lavaggio: lo strofinaccio non deve essere troppo umido.
Asciugare con un panno morbido.
Sporco incrostato
Dopo la pulizia, asciugare con cura i bruciatori. Mettere
in funzione l'apparecchio soltanto se i bruciatori sono
asciutti. Bruciatori umidi causano problemi di
accensione e/o una fiamma instabile.
In fase di assemblaggio prestare attenzione a che i
componenti del bruciatore vengano montati in posizione
corretta (tacche di arresto). Tutti i componenti devono
poggiare in piano.
Per lo sporco incrostato e ostinato è possibile ordinare
nel nostro negozio online, presso il proprio rivenditore
specializzato o presso il nostro servizio di assistenza
clienti un gel per la pulizia (n. articolo 00311859). È
adatto al supporto pentola e al piano in acciaio. Se
necessario, lasciarlo agire sullo sporco per tutta la
notte. Osservare le avvertenze riportate sul detergente.
Attenzione!
Danni alle superfici
Non applicare il gel per la pulizia sui componenti del
bruciatore.
Variazioni cromatiche del bruciatore
Dopo un lungo utilizzo i componenti del bruciatore in
ottone si scuriscono a causa del naturale processo di
ossidazione. La modifica del colore non influisce sul
corretto funzionamento.
56
Page 57
Anomalie, che cosa fare?
Anomalie, che cosa fare?
Spesso voi stessi potete risolvere talune disfunzioni.
Prima di chiamare il Servizio clienti, osservate le
seguenti indicazioni.
GuastoPossibile causaSoluzione
Il bruciatore non si accende durante
l'attivazione.
Il bruciatore non si accende durante
l'attivazione.
L'anello luminoso dietro alla manopola
di comando lampeggia in maniera alternata a luce arancione e luce bianca.
Il bruciatore non si accende durante
l'attivazione.
Dopo l'accensione, tutti gli anelli luminosi dietro alla manopola di comando si
accendono per 10 secondi luce bianca.
Poi l'anello luminoso della manopola di
comando attiva si accende a luce arancione.
Il bruciatore non si accende durante
l'attivazione.
L'anello luminoso dietro alla manopola
di comando lampeggia in maniera alternata a luce gialla e a luce magenta.
Il bruciatore si spegne mentre è in funzione.
L'anello luminoso dietro alla manopola
di comando lampeggia in maniera alternata a luce arancione e luce bianca.
Alimentazione di corrente
assente.
Anomalia al bruciatore o all'alimentazione del gas.
La modalità demo è attivata.Disattivare la modalità demo.
Errore elettronicoRuotare tutte le manopole di comando su 0 e
Interruzione di sicurezza:
Da un po' di tempo, non è stato
eseguito alcun comando.
m Avviso – Pericolo di scossa elettrica!
Gli interventi di riparazione effettuati in modo non
conforme rappresentano una fonte di pericolo. Le
riparazioni devono essere effettuate esclusivamente da
personale tecnico del servizio di assistenza
adeguatamente istruito. Se l'apparecchio è guasto,
staccare la spina o disattivare il fusibile nella rispettiva
scatola. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
Ruotare tutte le manopole di comando su 0.
Verificare nel contatore elettrico se si è attivato
il fusibile.
Ruotare tutte le manopole di comando su 0.
Controllo:
▯ I componenti del bruciatore sono montati
correttamente?
▯ Il rubinetto del gas è aperto?
▯ Il bruciatore è asciutto e pulito?
▯ È presente dell'aria nel condotto a seguito
del primo collegamento o della sostituzione
della bombola (in caso di gas liquido)?
▯ La bombola del gas è vuota (in caso di gas
liquido)?
staccare l'apparecchio dalla rete per un minuto
(spegnere il fusibile o staccare la spina).
Collegare nuovamente l'apparecchio. Gli anelli
luminosi della manopola di comando si illuminano per alcuni secondi a luce verde e poi a
luce gialla. Attendere finché gli anelli luminosi
non si spengono. Poi portare una manopola di
comando a scelta su un livello di cottura a
scelta e ruotarla portandola in posizione 0
Accendere i bruciatori. Se l'anello luminoso
lampeggia di nuovo in maniera alternata a luce
gialla e magenta, contattare il servizio di assistenza clienti.
Ruotare tutte le manopole di comando su 0 e
poi eventualmente riaccendere.
Anomalie, che cosa fare?
it
57
Page 58
it Anomalie, che cosa fare?
Il bruciatore si spegne mentre è in funzione.
L'anello luminoso dietro alla manopola
di comando lampeggia in maniera alternata a luce arancione e luce bianca.
Interruzione di corrente
nell'ambito domestico:
Dopo un'interruzione di corrente
l'apparecchio rimane disattivato
per motivi di sicurezza.
Nella cucina si sente odore di gas.Possibile perdita in corrispon-
denza dell'allacciamento della
bombola di gas.
Gli angoli dell'apparecchio si deformano
leggermente verso l'alto durante il fun-
Il metallo del piano di cottura si
può deformare con il calore.
zionamento.
Avvertenze
–Per ciascuna accensione di rete o a seguito di
un'interruzione di corrente si avverte un rumore,
poiché vengono attivate le valvole del gas. Gli anelli
luminosi della manopola di comando si illuminano
per alcuni secondi a luce verde e poi a luce gialla.
Attendere finché gli anelli luminosi non si
spengono.
–In caso di accensione del piano di cottura a gas,
l'impianto elettronico consente l'alimentazione del
gas e si avverte così un breve rumore. Anche
modificando l'impostazione della potenza si avverte
un rumore. Ciò è normale.
Ruotare tutte le manopole di comando su 0 e
poi eventualmente riaccendere.
Verificare la tenuta stagna dell'allacciamento
della bombola del gas. Aprire le finestre e
aerare bene la stanza.
Si tratta di un fenomeno normale. Quando il
piano è freddo, non è visibile alcuna deformazione.
58
Page 59
Servizio di assistenza clienti
it
Modalità demo
La modalità demo è attiva, se tutti gli anelli luminosi
della manopola di comando si accendono a luce bianca
per 10 secondi dopo l'accensione. Il bruciatore non si
accende. L'anello luminoso della manopola di comando
attiva si accende a luce arancione.
È possibile disattivare la modalità demo come segue:
1ruotare tutte le manopole di comando su 0.
Staccare l'apparecchio dalla rete elettrica.
Attendere almeno 30 secondi.
2Collegare nuovamente l'apparecchio. Gli anelli
luminosi della manopola di comando si illuminano
per alcuni secondi a luce verde e poi a luce gialla.
Attendere finché gli anelli luminosi non si
spengono.
3Disattivare successivamente la modalità demo entro
3 minuti come indicato:
Premere una delle manopole di comando a scelta e
portarla verso sinistra in posizione 12.
4Ruotare la manopola di comando verso destra sulla
posizione 1.
5Ruotare la manopola di comando verso sinistra
sulla posizione 0.
Attendere finché l'anello luminoso si illumina di
giallo.
6Ruotare la manopola di comando verso destra sulla
posizione 1. L’anello luminoso si accende a luce
verde.
Attendere 5 secondi. L'anello luminoso diventa
giallo.
La modalità demo è stata disattivata. Per salvare
l'impostazione, abbandonare necessariamente il
menu come segue:
7ruotare la manopola di comando su 0. Quindi
ruotare la manopola di comando verso sinistra sulla
posizione 12. Ruotare la manopola di comando
verso destra sulla posizione 1. Ruotare la manopola
di comando verso sinistra sulla posizione 0.
Attendere finché l'anello luminoso si spegne.
Servizio di assistenza clienti
Servizio di assistenza clienti
Il servizio di assistenza tecnica è a disposizione per
eventuali riparazioni. Troviamo sempre la soluzione
adatta, anche per evitare l'intervento del personale del
servizio di assistenza clienti quando non è necessario.
Codice prodotto (E) e codice di
produzione (FD)
Quando si contatta il servizio clienti indicare sempre il
codice prodotto completo (E) e il codice di produzione
(FD), in modo da poter ricevere subito un'assistenza
mirata. La targhetta di identificazione con i relativi
numeri si trova nella parte inferiore dell'apparecchio.
=1U)'(1U
7\SH
Per avere subito a disposizione le informazioni utili in
caso di necessità, si consiglia di riportare qui i dati
relativi all'apparecchio e il numero di telefono del
servizio di assistenza clienti.
Codice prodotto (E)
Servizio di assistenza
Codice di
produzione
FD
clienti O
Prestare attenzione al fatto che, in caso di utilizzo
improprio, l'intervento del personale del servizio di
assistenza clienti non è gratuito anche se effettuato
durante il periodo di garanzia.
Trovate i dati di contatto di tutti i paesi nell'accluso
elenco dei centri di assistenza clienti.
Ordine di riparazione e consulenza in caso di guasti
I800-091240
Linea verde
CH0848 840 040
Fidatevi della competenza del Costruttore. In questo
modo avrete la garanzia di una riparazione effettuata da
tecnici qualificati e con pezzi di ricambio originali per il
vostro elettrodomestico.