Gaggenau VG 491 211 operation manual [de]

Page 1
Gebrauchsanleitung Gebruiksaanwijzing
Notice d'utilisation Istruzioni per l’uso
VG 491
Gas-Kochfeld Gaskookplaat Table de cuisson gaz Piano di cottura a gas
Page 2
Inhaltsverzeichnis 3 Inhoudsopgave 17 Table des matières 31 Indice 45
2
Page 3
Inhaltsverzeichnis
Gebrauchsanleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch 4
Wichtige Sicherheitshinweise 5
Ursachen für Schäden 7
Umweltschutz 7
Energiesparen 7 Umweltgerecht entsorgen 7
Gerät kennen lernen 8
Gas-Kochfeld 8 Bedienknebel 8 Anzeige am Leuchtring 9 Sonderzubehör 9 Einzelteile der Brenner 9 Einzelteile des Wokbrenners 10
de
Gerät bedienen 10
Einschalten 11 Simmerstufe 11 Elektronische Flammenüberwachung und automatische Wiederzündung 11 Ausschalten 11 Restwärmeanzeige 11 Sicherheitsabschaltung 11
Einstelltabelle und Tipps 12
Brennerempfehlung 12 Tipps zum Kochen und Braten 12 Tipps zum Wok 12
Hinweise zum Kochgeschirr 13
Geeignete Kochgefäße 13 Hinweise für die Benutzung 13
Reinigen und warten 14
Gerät reinigen 14 Eingebrannte Verschmutzungen 14 Verfärbung der Brenner 14
Störungen, was tun? 15
Demo-Modus 16
Kundendienst 16
E-Nummer und FD-Nummer 16
Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör, Ersatzteilen und Service finden Sie im Internet unter
www.gaggenau.com und in unserem Online-Shop www.gaggenau.com/zz/store
3
Page 4
de Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Diese Anleitung sorgfältig lesen. Nur dann können Sie Ihr Gerät sicher und richtig bedienen. Die Gebrauchs- und Montageanleitung für einen späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer aufbewahren.
Dieses Gerät ist nur für den Einbau bestimmt. Spezielle Montageanleitung beachten.
Der Einbau des Gerätes muss gemäß der beigefügten Montageanleitung erfolgen.
Das Gerät nach dem Auspacken prüfen. Bei einem Transportschaden nicht anschließen.
Nur ein konzessionierter Fachmann darf das Gerät anschließen. Bei Schäden durch falschen Anschluss besteht kein Anspruch auf Garantie. Für die Umstellung auf eine andere Gasart den Kundendienst rufen.
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. Das Gerät nur zum Zubereiten von Speisen und Getränken benutzen, niemals als Heizgerät verwenden. Das Gerät während des Betriebes beaufsichtigen. Das Gerät nur in einem Innenraum verwenden.
Benutzen Sie nur von uns freigegebene Schutzvorrichtungen oder Kinderschutzgitter. Ungeeignete Schutzvorrichtungen oder Kinderschutzgitter können zu Unfällen führen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung oder Wissen benutzt werden, wenn sie von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder von ihr bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und sie die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 15 Jahre und älter und werden beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und der Anschlussleitung fernhalten.
Sicherheitsventil an der Gaszufuhrleitung schließen, wenn das Gerät längere Zeit nicht in Betrieb ist.
Dieses Gerät nicht auf Booten oder in Fahrzeugen einbauen.
Dieses Gerät ist für eine Nutzung bis zu einer Höhe von maximal 2000 Metern über dem Meeresspiegel bestimmt.
Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb mit einer externen Zeitschaltuhr oder einer Fernsteuerung bestimmt.
Benutzen Sie keine Kochfeld-Abdeckungen. Sie können zu Unfällen führen, z.B. durch Überhitzung, Entzündung oder zerspringende Materialien.
4
Page 5
m Wichtige Sicherheitshinweise
Wichtige Sicherheitshinweise
m Warnung – VERHALTEN BEI
GASGERUCH!
Ausströmendes Gas kann zu einer Explosion führen.
Werden Gasgeruch oder Störungen an der Gasinstallation bemerkt:
Sofort die Gaszufuhr oder das Ventil der
Gasflasche schließen.
Sofort offenes Feuer und Zigaretten
ausmachen.
Licht- und Geräteschalter nicht mehr
betätigen, keine Stecker aus der Steckdose ziehen. Kein Telefon oder Handy im Haus benutzen.
Fenster öffnen und den Raum gut lüften. Kundendienst oder Gasversorgungs-
Gesellschaft anrufen.
m Warnung – Erstickungsgefahr!
Die Benutzung eines Gaskochgerätes führt zur Bildung von Wärme, Feuchtigkeit und Verbrennungsprodukten im Aufstellungsraum. Auf gute Belüftung des Aufstellraumes achten. Die natürlichen Belüftungsöffnungen sind offen zu halten oder es ist eine mechanische Lüftungseinrichtung (z.B. eine Dunstabzugshaube) vorzusehen. Eine intensive und lang andauernde Benutzung des Gerätes kann eine zusätzliche Belüftung, z.B. Öffnen eines Fensters, oder eine wirksamere Belüftung, z.B. Betrieb der vorhandenen mechanischen Lüftungseinrichtung auf höherer Leistungsstufe, erforderlich machen.
m Warnung – Brandgefahr!
Heißes Öl und Fett entzündet sich schnell.
Heißes Öl und Fett nie unbeaufsichtigt lassen. Nie ein Feuer mit Wasser löschen. Kochstelle ausschalten. Flammen vorsichtig mit Deckel, Löschdecke oder Ähnlichem ersticken.
Wichtige Sicherheitshinweise
Brandgefahr!
Die Kochstellen werden sehr heiß. Nie
de
brennbare Gegenstände auf das Kochfeld legen. Keine Gegenstände auf dem Kochfeld lagern.
Brandgefahr!
Das Gerät wird sehr heiß, brennbare
Materialien können sich entzünden. Nie brennbare Gegenstände (z. B. Spraydosen, Reinigungsmittel) unter dem Gerät oder in unmittelbarer Nähe lagern oder benutzen. Nie brennbare Gegenstände auf oder in das Gerät legen.
Brandgefahr!
Gas-Kochstellen ohne aufgesetztes
Kochgeschirr entwickeln im Betrieb große Hitze. Das Gerät und eine darüber angebrachte Dunstabzugshaube können beschädigt oder in Brand gesetzt werden. Fettrückstände im Filter der Dunstabzugshaube können sich entzünden. Gas-Kochstellen nur mit aufgesetztem Kochgeschirr betreiben.
Verpuffungsgefahr!
Wenn der Brenner nach 15 Sekunden nicht
zündet, schalten Sie den Bedienknebel aus und öffnen Sie die Tür oder das Fenster des Raumes. Warten Sie mindestens eine Minute, bevor Sie den Brenner erneut zünden.
m Warnung – Verbrennungsgefahr!
Das Gerät wird während des Betriebs heiß.
Vor der Reinigung Gerät abkühlen lassen.
Verbrennungsgefahr!
Die Kochstellen und deren Umgebung,
insbesondere ein eventuell vorhandener Kochfeldrahmen, werden sehr heiß. Die heißen Flächen nie berühren. Kinder fernhalten.
Verbrennungsgefahr!
Die zugänglichen Teile werden im Betrieb
heiß. Nie die heißen Teile berühren. Kinder fernhalten.
5
Page 6
de Wichtige Sicherheitshinweise
Verbrennungsgefahr!
Bei geschlossener Geräteabdeckung
kommt es zum Wärmestau. Die Geräteabdeckung erst schließen, wenn das Gerät abgekühlt ist. Das Gerät nie mit geschlossener Geräteabdeckung einschalten. Die Geräteabdeckung nicht zum Warmhalten oder Abstellen benutzen.
Verbrennungsgefahr!
Leeres Kochgeschirr wird auf betriebenen
Gas-Kochstellen extrem heiß. Nie leeres Kochgeschirr erhitzen.
Verbrennungsgefahr!
Wenn die Flüssiggasflasche nicht
senkrecht steht, kann flüssiges Propan/ Butan in das Gerät gelangen. Dabei können heftige Stichflammen an den Brennern austreten. Bauteile können beschädigt und mit der Zeit undicht werden, so dass unkontrolliert Gas austritt. Beides kann zu Verbrennungen führen. Flüssiggasflaschen immer in senkrechter Position verwenden.
m Warnung – Verletzungsgefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind
gefährlich. Nur ein von uns geschulter Kundendienst-Techniker darf Reparaturen durchführen und beschädigte Strom- und Gasleitungen austauschen. Ist das Gerät defekt, Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten, Gaszufuhr schließen. Kundendienst rufen.
Verletzungsgefahr!
Störungen oder Beschädigungen am Gerät
sind gefährlich. Nie ein defektes Gerät einschalten. Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Gaszufuhr schließen. Kundendienst rufen.
Verletzungsgefahr!
Unpassende Topfgrößen, beschädigte oder
falsch positionierte Töpfe können schwere Verletzungen verursachen. Die Hinweise zum Kochgeschirr beachten.
m Warnung – Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind
gefährlich. Nur ein von uns geschulter Kundendienst-Techniker darf Reparaturen durchführen. Ist das Gerät defekt, Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
Stromschlaggefahr!
An heißen Geräteteilen kann die
Kabelisolierung von Elektrogeräten schmelzen. Nie Anschlusskabel von Elektrogeräten mit heißen Geräteteilen in Kontakt bringen.
Stromschlaggefahr!
Eindringende Feuchtigkeit kann einen
Stromschlag verursachen. Keinen Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger verwenden.
Stromschlaggefahr!
Ein defektes Gerät kann einen Stromschlag
verursachen. Nie ein defektes Gerät einschalten. Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
6
Page 7
Ursachen für Schäden
de
Ursachen für Schäden
Ursachen für Schäden
Achtung!
Hitzeschäden an angrenzenden Geräten oder
Möbeln: Wird das Gerät über längere Zeit betrieben, entstehen Hitze und Feuchtigkeit. Eine zusätzliche Belüftung ist erforderlich. Fenster öffnen oder eine ins Freie führende Abzugshaube einschalten.
Geräteschaden durch Hitzestau: Keine Bräter,
Pfannen oder Grillsteine gleichzeitig mit mehreren Brennern beheizen.
Funktionsstörung: Bedienknebel immer auf
Nullstellung drehen, wenn das Gerät nicht in Betrieb ist.
Umweltschutz
Umweltschutz
Hier erhalten Sie Tipps zum Energiesparen und Hinweise zur Geräteentsorgung.
Energiesparen
Wählen Sie den Brenner passend zur Topfgröße.
Setzen Sie das Kochgeschirr zentriert auf.
Verwenden Sie für kleine Mengen einen kleinen
Topf. Ein großer, nur wenig gefüllter Topf benötigt viel Energie.
Schließen Sie Töpfe immer mit einem passenden
Deckel. Kochen ohne Deckel verbraucht erheblich mehr Energie. Benutzen Sie einen Glasdeckel, um in den Topf sehen zu können, ohne den Deckel anheben zu müssen.
Garen Sie mit wenig Wasser. Das spart Energie.
Bei Gemüse bleiben Vitamine und Mineralstoffe erhalten.
Schalten Sie rechtzeitig auf eine niedrigere
Kochstufe zurück. So sparen Sie Energie.
Umweltgerecht entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU­weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
7
Page 8
de Gerät kennen lernen
Gerät kennen lernen
Gerät kennen lernen
Gas-Kochfeld
3
+
#
3+
;
( Lüftungsöffnungen (unter Topfträger)
0 Topfträger
8 Wokring
@ Wokbrenner 6,0/5,8 kW
H Starkbrenner 4,0 kW
P Normalbrenner 2,0 kW
X Bedienknebel
Bedienknebel
Die Markierungen am Bedienknebel zeigen die Zuordnung zum jeweiligen Brenner und die Einstellung von Kochstufe 1 bis 12 oder Simmerstufe  an.
u Kochstelle links vorne v Kochstelle links hinten Ù Kochstelle Mitte (Wok) x Kochstelle rechts hinten y Kochstelle rechts vorne
8
Page 9
Gerät kennen lernen
de
Anzeige am Leuchtring
Jeder Bedienknebel verfügt über einen Leuchtring mit verschiedenen Anzeigemöglichkeiten.
Anzeige Bedeutung
Û Aus Gerät AUS Ú Leuchten orange Gerät EIN
ˆ Blinken orange Gerät AUS
Restwärmeanzeige
ˆ abwechselndes Blinken
orange und weiß
ˆ abwechselndes Blinken
gelb und magenta
Ú Leuchten für einige Sekun-
den grün und dann gelb
Sicherheitsabschaltung, Stromausfall
Gerätefehler Kundendienst rufen!
Gerät initialisiert, nur nach Erstanschluß oder Stromausfall
Sonderzubehör
Das folgende Zubehör können Sie über Ihren Fachhändler bestellen:
Einzelteile der Brenner
Die Einzelteile der Brenner passgenau und gerade auflegen, sonst kann es zu Störungen bei der Zündung oder während des Betriebs kommen.
Den Brennerkopf und den Brennerring so auflegen, dass die Rastnasen des Brennerunterteils in den entsprechenden Aussparungen einrasten. Die Ausrichtung von Brennerkopf und Brennerring ist egal.
Hinweis: Bei schräg aufgelegten Brennerteilen funktioniert das Gerät nicht.
Einzelteile des Normalbrenners und Starkbrenners
WP 400 001 Wok-Pfanne aus Mehrschichtmaterial.
Mit gewölbtem Boden und Stiel, Ø 36 cm, 6 Liter, Höhe 10 cm.
Verwenden Sie das Zubehör nur wie angegeben. Der Hersteller haftet nicht, wenn das Zubehör falsch verwendet wird.
#
+
( Brennerdeckel
0 Brennerring
8 Brennerkopf
@ Zündkerze
H Thermoelement
9
Page 10
de Gerät bedienen
Einzelteile des Wokbrenners
Die Einzelteile des Wokbrenners passgenau und gerade auflegen, sonst kann es zu Störungen bei der Zündung oder während des Betriebs kommen. Den Brennerkopf so auflegen, dass das Thermoelement in der entsprechenden Aussparung am Brennerkopf positioniert ist. Die Rastnase am Brennerring muß in der entsprechenden Aussparung am Brennerkopf einrasten.
Hinweis: Bei schräg aufgelegten Brennerteilen funktioniert das Gerät nicht.
#
+
Gerät bedienen
Gerät bedienen
Hinweise
Verwenden Sie nur das vorgeschriebene Zubehör.
Die Edelstahlmulde nicht auslegen (z. B. mit Aluminiumfolie).
Brenner und Zündkerze müssen sauber und trocken
sein.
Zünden Sie Kochstellen nur, wenn Topfträger und
alle Brennerteile korrekt aufgelegt sind.
Beim Zünden eines Brenners entsteht an allen
Brennern ein Zündfunke.
Berühren Sie nicht die Zündkerze während das
Gasgerät zündet.
Achten Sie auf höchste Sauberkeit. Sind die
Zündkerzen verschmutzt, kann es zu einer fehlerhaften Zündung kommen. Reinigen Sie die Zündkerzen regelmäßig mit einer kleinen, nicht metallischen Bürste. Achten Sie darauf, dass die Zündkerzen keinen heftigen Stößen ausgesetzt werden.
Zum Kochen mit einer Wok-Pfanne müssen Sie den
Wok-Ring über dem Wok-Brenner auf den Topfträger legen. Achten Sie darauf, dass die Wok­Pfanne beim Kochen sicher auf dem Wok-Ring steht.
Beim Umschalten von Stufe 3 auf Stufe 4 oder
höher geht der Brenner kurzzeitig auf maximale Leistung. Dies dient zur Optimierung des Überzündens zwischen den Brennerkreisen.
Die Lüftungsöffnungen an der Rückseite des Gas-
Kochfelds nicht abdecken.
Beim Einschalten der Gaskochmulde öffnet die
Elektronik die Gaszufuhr, dadurch entsteht ein kurzes Geräusch. Das ist normal.
Bei einem Stromausfall ist das Gerät nicht
funktionsfähig. Die Gaszufuhr ist geschlossen.
( Brennerdeckel
0 Brennerring
8 Brennerkopf
@ Thermoelement
H Zündkerze
10
Page 11
Gerät bedienen
de
Einschalten
Ihr Gas-Kochfeld verfügt über automatische Schnellzündung.
1 Ein geeignetes Kochgefäß auf den Topfrost stellen. 2 Den Bedienknebel des ausgewählten Brenners
eindrücken und nach links oder rechts auf die gewünschte Kochstufe drehen. Der Brenner zündet automatisch.
Durch Drehen des Bedienknebels können Sie die Kochstufe einstellen.
m Warnung – Verpuffungsgefahr!
Wenn der Brenner nach 15 Sekunden nicht zündet, schalten Sie den Bedienknebel aus und öffnen Sie die Tür oder das Fenster des Raumes. Warten Sie mindestens eine Minute, bevor Sie den Brenner erneut zünden.
Ausschalten
Drehen Sie den Bedienknebel auf die Position 0. Die Geräteelektronik schließt die Gaszufuhr.
Restwärmeanzeige
Der Leuchtring hinter dem Bedienknebel blinkt nach dem Ausschalten, solange das Gerät zu heiß ist um es gefahrlos zu berühren.
Sicherheitsabschaltung
Zu Ihrem Schutz ist das Gerät mit einer Sicherheitsabschaltung ausgestattet. Das Gerät schaltet automatisch ab, wenn es länger in Betrieb war. Die Dauer bis zur Abschaltung ist abhängig von der Einstellung (Stufe 12 = 1 Stunde, Stufe 1 = 4 Stunden). Der Leuchtring hinter dem Bedienknebel blinkt abwechselnd orange und weiß.
Drehen Sie den Bedienknebel auf 0, dann können Sie das Gerät wieder wie gewohnt in Betrieb nehmen.
Simmerstufe
Auf der Simmerstufe schaltet der Brenner die Gasflamme an und aus. So können Sie z.B. Schokolade schmelzen oder empfindliche Soßen erwärmen.
Drehen Sie den Bedienknebel auf Â. Die Länge des An­bzw. Ausschaltens beträgt 10 - 50 Sekunden.
Elektronische Flammenüberwachung und automatische Wiederzündung
Zu Ihrer Sicherheit ist das Kochfeld mit einer elektronischen Flammenüberwachung ausgestattet. Falls die Flamme im Betrieb ausgeht (z.B. durch Luftzug), zündet das Gerät automatisch den Brenner erneut.
Sollte die Wiederzündung erfolglos sein (z.B. Verschmutzung des Brenners durch Übergekochtes), so schaltet das Gerät die Gaszufuhr ab. Der Leuchtring hinter dem Bedienknebel blinkt.
Drehen Sie den Bedienknebel auf 0. Warten Sie, bis das Gerät genügend abgekühlt ist und prüfen Sie dann, ob alle Brennerteile richtig aufgelegt sind. Prüfen Sie, ob der Brenner oder die Zündkerze verschmutzt sind.~ "Störungen, was tun?" auf Seite 15
11
Page 12
de Einstelltabelle und Tipps
Einstelltabelle und Tipps
Einstelltabelle und Tipps
Kochstufe Garverfahren Beispiele
12 Erhitzen Wasser, klare Suppen
Blanchieren Gemüse
10 - 12 Anbraten Fleisch, Wokgerichte/
Pfannengerichte
Braten bei hohen Temperaturen
7 - 10 Fortkochen mit
geöffnetem Deckel
6 - 8 Backen Mehlspeisen
Braten bei mittleren Temperaturen
4 - 6 Braten bei niedrigen
Temperaturen Erwärmen Gemüse, Suppen, Ein-
Frittieren Pommes Frites, Gebäck Garziehen mit geöff-
netem Deckel
3 - 4 Auftauen Tiefkühlkost
Schmoren Rouladen, Braten Dünsten Gemüse
2 - 4 Fortkochen mit
geschlossenem Deckel
Simmerstufe bis 3
Simmerstufe Schmelzen, Warm-
Quellen Reis, Milchreis,
halten
Fleisch, Kartoffeln
Flüssigkeiten, Teigwa­ren
Geflügel, Fisch
Bratwurst, Zwiebeln, Eierspeisen
töpfe
Knödel, Brühwürste
Suppen, Gemüse
Getreide Schokolade, Butter
Tipps zum Kochen und Braten
Die Werte der Einstelltabelle dienen lediglich als Richtlinie, da je nach Art und Zustand der Speisen sowie Größe und Füllung des Topfes mehr oder weniger Wärme benötigt wird.
Durch die große Leistung erhitzen sich Fett und Öl schnell. Lassen Sie das Bratgut nicht unbeaufsichtigt, Fett kann sich entzünden, das Bratgut verbrennen.
Tipps zum Wok
Hinweis: Zum Kochen mit einer Wok-Pfanne müssen
Sie den Wok-Ring über dem Wok-Brenner auf den Topfträger legen. Achten Sie darauf, dass die Wok­Pfanne beim Kochen sicher auf dem Wok-Ring steht.
Wir empfehlen Wok-Pfannen mit gewölbtem Boden. Eine hochwertige Wok-Pfanne können Sie als Sonderzubehör bestellen (WP 400 001).
Verwenden Sie zum Kochen mit der Wok-Pfanne nur hoch erhitzbares Speiseöl, z. B. Erdnussöl.
Garen Sie die Zutaten bei großer Hitze unter ständigem Rühren und nicht zu lange. Das Gemüse sollte noch bissfest sein.
Verwenden Sie zum Umrühren und Herausnehmen der Speisen am besten eine flache Schöpfkelle mit langem Stiel aus hitzebeständigem Material.
Brennerempfehlung
Wählen Sie für Garverfahren mit niedrigen Temperaturen und langer Zubereitungszeit (z.B. Schmelzen, Quellen, Backen) den Normalbrenner oder den Starkbrenner (nicht den Wokbrenner).
Bei Garverfahren mit hohen Temperaturen und kurzer Zubereitungszeit (z.B. Erwärmen, Frittieren) empfehlen wir den Wokbrenner oder den Starkbrenner.
12
Page 13
Hinweise zum Kochgeschirr
de
Hinweise zum Kochgeschirr
Hinweise zum Kochgeschirr
Die folgenden Hinweise helfen Ihnen, Energie zu sparen und Schäden an Kochgefäßen zu vermeiden.
Geeignete Kochgefäße
Brenner Empfohlener
Durchmesser Topf­boden
Normalbrenner 200 - 240 mm 90 mm Starkbrenner 240 - 280 mm 90 mm Wok-Brenner 240 - 320 mm
Wok-Pfanne nur mit Wok-Ring benutzen.
Töpfe mit einem Durchmesser unter 90 mm bzw. über 280 mm (320 mm für den Wok-Brenner) sollten nicht verwendet werden. Falls Sie größere Töpfe verwenden,
dürfen diese nicht über die Gerätebreite hinausgehen.
Minimaler Durch­messer Topfbo­den
160 mm
Hinweise für die Benutzung
Stellen Sie das Kochgefäß mittig über den Brenner, sonst kann das Gefäß umkippen.
Stellen Sie große Töpfe nicht auf die Brenner in der Nähe der Armaturen. Diese könnten überhitzt und dadurch beschädigt werden.
Stellen Sie die Töpfe auf die Topfträger, niemals direkt auf die Brenner.
Vergewissern Sie sich vor der Benutzung, dass die Topfträger und die Deckel der Gasbrenner korrekt aufliegen.
Hantieren Sie vorsichtig mit den Gefäßen, die auf dem Kochfeld stehen.
Schlagen Sie nicht auf das Kochfeld und stellen Sie keine schweren Gewichte darauf.
Verwenden Sie Kochgefäße geeigneter Größe für den jeweiligen Brenner.
Benutzen Sie keine kleinen Kochgefäße auf den großen Brennern. Die Flamme sollte die Seiten der Kochgefäße nicht berühren.
Benutzen Sie keine verformten Kochgefäße, die auf dem Kochfeld nicht stabil stehen. Die Gefäße können umkippen.
Benutzen Sie nur Kochgefäße mit flachem und dickem Boden.
Kochen Sie nicht ohne Deckel oder wenn der Deckel verschoben ist. Ein großer Teil der Energie wird verschwendet.
Beheizen Sie nie ein Kochgefäß (z. B. Bräter, Pfanne, Grillstein) mit mehreren Brennern. Der entstehende Hitzestau führt zu Schäden am Gerät.
13
Page 14
de Reinigen und warten
Reinigen und warten
Reinigen und warten
m Warnung – Stromschlaggefahr!
Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursachen. Keinen Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger verwenden.
m Warnung – Verbrennungsgefahr!
Die zugänglichen Teile werden im Betrieb heiß. Nie die heißen Teile berühren. Kinder fernhalten.
Achtung! Oberflächenschäden
Diese Reinigungsmittel nicht verwenden – Scharfe oder scheuernde Reiniger – Backofenreiniger – Ätzende, chlorhaltige oder aggressive Reiniger – Stark alkoholhaltige Reiniger – Harte, kratzende Spülschwämme, Bürsten oder
Scheuerkissen
Wenn so ein Mittel auf das Gerät gelangt, wischen Sie es sofort mit Wasser ab.
Neue Schwammtücher vor Gebrauch immer gründlich auswaschen!
Gerät reinigen
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch, wenn es abgekühlt ist. Entfernen Sie übergelaufene Flüssigkeiten sofort, lassen Sie keine Speisereste einbrennen.
Halten Sie die Lüftungsöffnungen unter dem Topfträger sauber. Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht verdeckt werden.
Die Brenner nach der Reinigung gründlich trocknen. Das Gerät nur mit trockenen Brennern in Betrieb nehmen. Feuchte Brenner führen zu Problemen beim Zünden, bzw. zu einer instabilen Flamme.
Geräteteil/ Oberfläche
Edelstahlflächen Spüllauge – mit einem weichen Tuch
Topfträger, Wokring
Brennerteile Spüllauge – mit einem weichen Tuch
Bedienknebel Spüllauge – der Lappen darf nicht zu
Empfohlene Reinigung
nachtrocknen. Nur wenig Wasser zur Reinigung verwenden, es darf kein Was­ser in das Gerät dringen.
Eingebrannte Stellen mit wenig Wasser und etwas Spülmittel einweichen las­sen, nicht wegscheuern.
Starke Verschmutzungen oder durch Hitze verursachte Gelbfärbung mit unse­rem Edelstahlreiniger entfernen (Artikel­Nr. 00311499).
Zum Reinigen vorsichtig abnehmen. Im Spülbecken einweichen. Mit Spülbürste und Spülmittel reinigen.
Im Bereich der Gummipuffer vorsichtig reinigen, damit diese sich nicht ablösen.
Mit klarem Wasser abspülen, vor dem Auflegen trocknen.
Nicht in der Spülmaschine reinigen!
nachtrocknen. Darauf achten, dass die Öffnungen nicht verstopft sind.
Aufpassen, dass keine Kleinteile verlo­ren gehen.
Nicht in der Spülmaschine reinigen!
nass sein. Mit einem weichen Tuch nachtrocknen.
Eingebrannte Verschmutzungen
Für hartnäckige, eingebrannte Verschmutzungen können Sie in unserem Online-Shop, bei Ihrem Fachhändler oder bei unserem Kundendienst ein Reinigungs-Gel bestellen (Artikel-Nr. 00311859). Es ist geeignet für Topfträger und die Edelstahlmulde. Bei Bedarf die Verschmutzung über Nacht einwirken lassen. Beachten Sie die Hinweise auf dem Reiniger.
Beim Zusammenbau auf die korrekte Position der Brennerteile achten (Rastnasen). Alle Teile müssen gerade aufliegen.
14
Achtung! Schäden an der Oberfläche
Das Reinigungs-Gel nicht auf den Brennerteilen anwenden.
Verfärbung der Brenner
Nach langem Gebrauch verfärben sich die Brennerteile aus Messing durch natürliche Oxidation dunkel. Die Änderung der Farbe beeinflusst nicht den Gebrauchsnutzen.
Page 15
Störungen, was tun?
Störungen, was tun?
Störungen, was tun?
Oft können Sie aufgetretene Störungen leicht selbst beheben. Bevor Sie den Kundendienst rufen, beachten Sie die folgenden Hinweise.
Störung Mögliche Ursache Lösung
Brenner zündet nicht beim Einschalten. Keine Stromversorgung. Alle Bedienknebel auf 0 drehen. Im Siche-
Brenner zündet nicht beim Einschalten. Leuchtring hinter dem Bedienknebel
blinkt abwechselnd orange und weiß.
Brenner zündet nicht beim Einschalten. Alle Leuchtringe hinter den Bedienkne-
beln leuchten nach dem Einschalten für 10 Sekunden weiß. Danach leuchtet der Leuchtring des aktiven Bedienknebels orange.
Brenner zündet nicht beim Einschalten. Leuchtring hinter dem Bedienknebel
blinkt abwechselnd gelb und magenta.
Brenner geht im Betrieb aus. Leuchtring hinter dem Bedienknebel
blinkt abwechselnd orange und weiß. Brenner geht im Betrieb aus.
Leuchtring hinter dem Bedienknebel blinkt abwechselnd orange und weiß.
In der Küche riecht es nach Gas. Mögliche undichte Stelle am
Die Ecken des Gerätes wölben sich im Betrieb leicht nach oben.
Störung am Brenner oder an der Gasversorgung.
Demo-Modus ist aktiviert. Demo-Modus deaktivieren.
Elektronikfehler Alle Bedienknebel auf 0 drehen und Gerät eine
Sicherheitsabschaltung: Es wurde länger keine Bedie­nung vorgenommen.
Stromausfall im Haushalt: Nach einem Stromausfall bleibt das Gerät aus Sicherheitsgrün­den ausgeschaltet.
Anschluss der Gasflasche. Durch die Hitze dehnt sich das
Metall der Kochmulde aus.
m Warnung – Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Nur ein von uns geschulter Kundendienst-Techniker darf Reparaturen durchführen. Ist das Gerät defekt, Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
rungskasten prüfen, ob die Sicherung ausge­löst hat.
Alle Bedienknebel auf 0 drehen.
Prüfen:
Brennerteile korrekt aufgesetzt?Gasabsperrhahn offen?Brenner trocken und sauber?Luft in der Leitung nach Erstanschluss bzw.
Flaschenwechsel (bei Flüssiggas)?
Gasflasche leer (bei Flüssiggas)?
Minute vom Netz trennen (Sicherung ausschal­ten oder Stecker ziehen).
Gerät erneut anschließen. Die Leuchtringe der Bedienknebel leuchten für einige Sekunden grün und dann gelb. Abwarten, bis die Leuch­tringe ausgehen. Dann einen beliebigen Bedi­enknebel auf eine beliebige Kochstufe und zurück auf 0 drehen
Brenner einschalten. Falls der Leuchtring erneut abwechselnd gelb und magenta blinkt, Kundendienst rufen.
Alle Bedienknebel auf 0 drehen und dann ggf. wieder einschalten.
Alle Bedienknebel auf 0 drehen und dann ggf. wieder einschalten.
Anschluss der Gasflasche auf Dichtheit prüfen. Fester öffnen und den Raum gut lüften.
Das ist normal. Im abgekühlten Zustand ist keine Wölbung sichtbar.
de
Hinweise
Bei jedem Netzeinschalten oder nach einem
Stromausfall entsteht ein Geräusch, da die Gasventile initialisiert werden. Die Leuchtringe der Bedienknebel leuchten für einige Sekunden grün und dann gelb. Abwarten, bis die Leuchtringe
ausgehen.
Beim Einschalten der Gaskochmulde öffnet die
Elektronik die Gaszufuhr, dadurch entsteht ein kurzes Geräusch. Auch beim Ändern der Leistungseinstellung entsteht ein Geräusch. Das ist normal.
15
Page 16
de Kundendienst
Demo-Modus
Der Demo-Modus ist aktiviert, falls alle Leuchtringe der Bedienknebel nach dem Einschalten für 10 Sekunden weiß leuchten. Der Brenner zündet nicht. Der Leuchtring des aktiven Bedienknebels leuchtet orange.
Sie können den Demo-Modus wie folgt deaktivieren:
1 Alle Bedienknebel auf 0 drehen. Das Gerät vom
Stromnetz trennen. Mindestens 30 Sekunden warten.
2 Das Gerät erneut anschließen. Die Leuchtringe der
Bedienknebel leuchten für einige Sekunden grün und dann gelb. Abwarten, bis die Leuchtringe ausgehen.
3 Anschließend den Demo-Modus innerhalb von
3 Minuten folgendermaßen deaktivieren: Einen beliebigen Bedienknebel links herum auf die Position 12 drehen.
4 Den Bedienknebel rechts herum auf die Position 1
drehen.
5 Den Bedienknebel links herum auf die Position 0
drehen. Abwarten, bis der Leuchtring gelb leuchtet.
6 Den Bedienknebel rechts herum auf die Position 1
drehen. Der Leuchtring leuchtet grün. 5 Sekunden warten. Der Leuchtring wechselt auf gelb.
Der Demo-Modus wurde deaktiviert. Zum Speichern
der Einstellung unbedingt wie folgt das Menü verlassen:
Kundendienst
Kundendienst
Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser Kundendienst für Sie da. Wir finden immer eine passende Lösung, auch um unnötige Besuche des Kundendienstpersonals zu vermeiden.
E-Nummer und FD-Nummer
Geben Sie beim Anruf bitte die vollständige Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD-Nr.) an, damit wir Sie qualifiziert betreuen können. Das Typenschild mit den Nummern finden Sie an der Unterseite des Gerätes.
=1U)'(1U
7\SH
Damit Sie bei Bedarf nicht lange suchen müssen, können Sie hier die Daten Ihres Gerätes und die Telefonnummer des Kundendienstes eintragen.
E-Nr.
Kundendienst O
FD-Nr.
7 Den Bedienknebel auf 0 drehen. Dann den
Bedienknebel links herum auf Position 12 drehen. Bedienknebel rechts herum auf Position 1 drehen. Bedienknebel links herum auf Position 0 drehen. Abwarten, bis der Leuchtring ausgeht.
Beachten Sie, dass der Besuch des Kundendienstpersonals im Falle einer Fehlbedienung auch während der Garantiezeit nicht kostenlos ist.
Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelegenen Kundendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis.
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen A 0810 550 555
D 089 20 355 366
CH 0848 840 040
Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie stellen somit sicher, dass die Reparatur von geschulten Kundendiensttechnikern durchgeführt wird, die mit den Original-Ersatzteilen für Ihr Hausgerät ausgerüstet sind.
16
Page 17
Inhoudsopgave
Gebruiksaanwijzing
Bestemming van het apparaat 18
Belangrijke veiligheidsinstructies 19
Oorzaken van schade 21
Milieubescherming 21
Energie besparen 21 Milieuvriendelijk afvoeren 21
Het apparaat leren kennen 22
Gaskookplaat 22 Schakelknoppen 22 Aanduiding bij de ringverlichting 23 Extra toebehoren 23 Onderdelen van de brander 23 Onderdelen van de wokbrander 24
nl
Apparaat bedienen 24
Inschakelen 25 Sudderstand 25 Elektronische vlambewaking en automatische herontsteking. 25 Uitschakelen 25 Restwarmte-indicatie 25 Veiligheidsuitschakeling 25
Insteltabel en tips 26
Advies over de branders 26 Tips voor het koken en braden 26 Tips voor de wok 26
Aanwijzingen voor het kookgerei 27
De juiste pannen 27 Aanwijzingen voor het gebruik 27
Reinigen en onderhouden 28
Apparaat reinigen 28 Ingebrand vuil 28 Dit leidt tot verkleuring van de brander 28
Wat te doen bij storingen? 29
Demomodus 30
Servicedienst 30
E-nummer en FD-nummer 30
Meer informatie over producten, accessoires, onderdelen en diensten vindt u op het internet:
www.gaggenau.com en in de online-shop: www.gaggenau.com/zz/store
17
Page 18
nl Bestemming van het apparaat
Bestemming van het apparaat
Bestemming van het apparaat
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Alleen dan kunt u uw apparaat goed en veilig bedienen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor later gebruik of om door te geven aan een volgende eigenaar.
Dit apparaat is alleen bestemd voor inbouw. Neem het speciale installatievoorschrift in acht.
Dit apparaat moet worden geïnstalleerd volgens het meegeleverde installatievoorschrift.
Controleer het apparaat na het uitpakken. Niet aansluiten in geval van transportschade.
Alleen een daartoe bevoegd vakman mag het toestel aansluiten. Bij schade door een verkeerde aansluiting maakt u geen aanspraak op garantie. Neem voor de omschakeling naar een ander type gas contact op met de klantenservice.
Dit toestel is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. Het toestel alleen gebruiken voor de bereiding van voedsel en drank, nooit om te verwarmen. Houd het toestel tijdens het gebruik in de gaten. Het toestel mag alleen binnen worden gebruikt.
Gebruik uitsluitend beveiligingsvoorzieningen of kindertralies die door ons zijn goedgekeurd. Ongeschikte beveiligingsvoorzieningen of kindertralies kunnen tot ongevallen leiden.
Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of personen die gebrek aan kennis of ervaring hebben, wanneer zij onder toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of geleerd hebben het op een veilige manier te gebruiken en zich bewust zijn van de risico's die het gebruik van het toestel met zich meebrengt.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud van het toestel mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij zij 15 aar of ouder zijn en onder toezicht staan.
Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan 8 jaar uit de buurt blijven van het toestel of de aansluitkabel.
Veiligheidsventiel aansluiten op de gastoevoerleiding wanneer het apparaat langere tijd niet in gebruik is.
Dit toestel niet bij boten of vaartuigen inbouwen.
Dit apparaat is bestemd voor gebruik tot op hoogten van maximaal 2.000 meter boven zeeniveau.
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik met een externe tijdschakelklok of een afstandbediening.
Dek de kookplaat niet af. Dit kan leiden tot ongevallen, bijv. door oververhitting, ontbranding of ontploffend materiaal.
18
Page 19
m Belangrijke veiligheidsinstructies
Belangrijke veiligheidsinstructies
m Waarschuwing – WAT TE DOEN
WANNEER HET NAAR GAS RUIKT!
Als er gas vrijkomt, kan dit leiden tot een explosie.
Worden er storingen aan de gasinstallatie/ gaslucht geconstateerd
Direct de gastoevoer of het ventiel van de
gasfles sluiten.
Direct open vuur en sigaretten doven. Licht- en apparaatschakelaars niet meer
aanraken, geen stekker uit het stopcontact halen. In huis geen (mobiele) telefoon gebruiken.
Ramen openen en de ruimte goed luchten. Telefonisch contact opnemen met de
klantenservice of de elektriciteitsmaatschappij.
m Waarschuwing – Gevaar van verstikking!
Door het gebruik ontstaan er verbrandingsproducten, warmte en vocht in de ruimte waarin het gaskooktoestel zich bevindt. Let erop dat deze ruimte goed wordt geventileerd. De natuurlijke ventilatieopeningen moeten open worden gehouden of er dient een mechanische ventilatie-inrichting voorhanden te zijn (bijv. een stofafzuigkap). Bij intensief en langdurig gebruik van het toestel kan extra ventilatie, bijv. een open raam, of een effectievere ventilatie, bijv. het gebruik van een beschikbare mechanische ventilatie-inrichting op een hoger vermogensniveau, vereist zijn.
m Waarschuwing – Risico van brand!
Hete olie en heet vet vatten snel vlam. Hete
olie en heet vet nooit gebruiken zonder toezicht. Vuur nooit blussen met water. Schakel de kookzone uit. Vlammen voorzichtig met een deksel, smoordeksel of iets dergelijks verstikken.
Risico van brand!
De kookzones worden erg heet. Nooit
brandbare voorwerpen op de kookplaat leggen. Geen voorwerpen op de kookplaat leggen.
Risico van brand!
Het apparaat wordt zeer heet, brandbaar
materiaal kan vlam vatten. Nooit brandbaar materiaal (bijv. sprayflacons, reinigingsmiddelen) onder het apparaat of in de onmiddellijke nabijheid ervan opslaan of gebruiken. Nooit brandbare voorwerpen op of in het apparaat leggen.
Risico van brand!
Wanneer er gas-kookzones ingeschakeld
zijn waar geen kookgerei op staat, wordt er tijdens het gebruik zeer veel warmte ontwikkeld. Het toestel en een daarboven aangebrachte afzuigkap kunnen beschadigd raken of vlam vatten. Vetresten in de filter van de stofafzuigkap kunnen vlam vatten. Gebruik de gas-kookzones alleen wanneer er kookgerei op staat.
Ontploffingsgevaar!
Wanneer de brander na 15 seconden niet
ontsteekt, schakel de bedieningsknop dan uit en open de deur of het raam van de ruimte. Wacht nog minstens een minuut voordat u de brander opnieuw ontsteekt.
m Waarschuwing – Verbrandingsgevaar!
Het apparaat wordt heet tijdens de
bereiding. Laat het voor de reiniging afkoelen.
Risico van verbranding!
De kookzones en met name een eventueel
aanwezige kookplaatomlijsting worden zeer heet. Raak de hete oppervlakken nooit aan. Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn.
Risico van verbranding!
Tijdens het gebruik worden de
toegankelijke onderdelen heet. De hete onderdelen nooit aanraken. Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn.
Risico van verbranding!
Bij een gesloten apparaatafdekking onstaat
een opeenhoping van warmte. De apparaatafdekking pas sluiten als het apparaat is afgekoeld. Het apparaat nooit
Belangrijke veiligheidsinstructies
nl
19
Page 20
nl Belangrijke veiligheidsinstructies
met gesloten apparaatafdekking inschakelen. De apparaatafdekking niet gebruiken om iets warm te houden of erop te zetten.
Risico van verbranding!
Wanneer er leeg kookgerei op
ingeschakelde gas-kookzones staat, wordt dit zeer heet. Nooit leeg kookgerei verwarmen.
Risico van verbranding!
Wanneer de fles voor vloeibaar gas niet
loodrecht staat, kan het vloeibare propaan/ butaan/ in het apparaat terechtkomen. Er kunnen dan heftige steekvlammen bij de branders optreden. Onderdelen kunnen beschadigd raken en in de loop van de tijd ondicht worden, waardoor er op een ongecontroleerde manier gas ontsnapt. Deze beide oorzaken kunnen leiden tot verbrandingen. Flessen voor vloeibaar gas altijd in een loodrechte stand houden.
m Waarschuwing – Risico van letsel!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.
Reparaties en vervangingen van beschadigde elektriciteits- en gasleidingen mogen uitsluitend worden uitgevoerd door technici die zijn geïnstrueerd door de klantenservice. Is het toestel defect, haal dan de stekker uit het stopcontact of schakel de zekering in de meterkast uit, de gastoevoer sluiten. Contact opnemen met de klantenservice.
Risico van letsel!
Storingen of beschadigingen aan het
apparaat zijn gevaarlijk. Een defect toestel nooit inschakelen. De netstekker uit het stopcontact halen of de zekering in de meterkast uitschakelen. Gastoevoer afsluiten. Contact opnemen met de klantenservice.
Risico van letsel!
Wanneer de pannen onjuiste afmetingen
hebben, beschadigd of verkeerd geplaatst zijn, kunnen ze ernstig letsel veroorzaken. Neem de aanwijzingen voor het kookgerei in acht
m Waarschuwing – Kans op een elektrische
schok!
Ondeskundige reparaties zijn
gevaarlijk.Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door technici die zijn geïnstrueerd door de klantenservice.Is het apparaat defect, haal dan de stekker uit het stopcontact of schakel de zekering in de meterkast uit. Contact opnemen met de klantenservice.
Kans op een elektrische schok!
De kabelisolatie van hete
toestelonderdelen kan smelten. Zorg ervoor dat er nooit aansluitkabels van elektrische toestellen in contact komen met hete onderdelen van het apparaat.
Kans op een elektrische schok!
Binnendringend vocht kan een schok
veroorzaken. Geen hogedrukreiniger of stoomreiniger gebruiken.
Kans op een elektrische schok!
Een defect toestel kan een schok
veroorzaken. Een defect toestel nooit inschakelen. De netstekker uit het stopcontact halen of de zekering in de meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de klantenservice.
20
Page 21
Oorzaken van schade
nl
Oorzaken van schade
Oorzaken van schade
Attentie!
Warmteschade aan aangrenzende apparaten of
meubels: Wordt het apparaat langere tijd gebruikt, dan veroorzaakt dit hitte en vocht. In dat geval is extra ventilatie nodig. Raam openen of een afzuigkap inschakelen die een afvoer naar buiten heeft.
Schade aan het apparaat door warmteophoping:
Geen braadsledes, pannen of grillstenen met meerdere branders tegelijkertijd warm maken.
Functiestoring: Wanneer het apparaat niet in
gebruik is, de bedieningsknop altijd op de nulstand draaien.
Milieubescherming
Milieubescherming
Hier krijgt u tips voor het besparen van energie en aanwijzingen voor manieren om het apparaat milieuvriendelijk af te voeren.
Energie besparen
Kies een brander die bij de afmetingen van de pan
past. Zet de pan in het midden.
Gebruik voor kleine hoeveelheden een kleine pan.
Een grote, slechts weinig gevulde pan heeft veel energie nodig.
Sluit de pannen altijd af met een passend deksel.
Koken zonder deksel vraagt aanzienlijk meer energie. Gebruik een glazen deksel, zodat u in de pan kunt kijken zonder het deksel te hoeven optillen.
Gebruik weinig water bij het koken. Dit bespaart
energie. Bij groente blijven vitamines en mineralen behouden.
Schakel tijdig terug naar een lagere kookstand.
Hiermee bespaart u energie.
Milieuvriendelijk afvoeren
Voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af.
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment ­WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten.
21
Page 22
nl Het apparaat leren kennen
Het apparaat leren kennen
Het apparaat leren kennen
Gaskookplaat
3
+
#
3+
;
( Ventilatieopeningen (onder de pannenhouder)
0 Pannenhouder
8 Wokring
@ Wokbrander 6,0/5,8 kW
H Sterke brander 4,0 kW
P Halfsnelbrander 2,0 kW
X Bedieningsknop
Schakelknoppen
De markeringen op de bedieningsknop geven de toewijzing aan de betreffende brander en de instelling van kookstand 1 tot 12 of de sudderstand  weer.
u Kookzone linksvoor v Kookzone linksachter Ù Kookzone midden (wok) x Kookstand rechtsachter y Kookstand rechtsvoor
22
Page 23
Het apparaat leren kennen
nl
Aanduiding bij de ringverlichting
Elke bedieningsknop beschikt over een lichtring met verschillende indicatiemogelijkheden.
Indicatie Betekenis
Û Uit Apparaat UIT Ú Zijn oranje verlicht Apparaat AAN
ˆ Knipperen oranje Apparaat UIT
Restwarmte-indicatie
ˆ afwisselend knipperen
oranje en wit
ˆ afwisselend knipperen
geel en magenta
Ú Zijn enkele seconden
groen en vervolgens geel verlicht
Veiligheidsuitschakeling, stroomuitval
Fout van het apparaat Servicedienst inschakelen!
Apparaat geïnitialiseerd, alleen nadat het voor de eerste keer is aangesloten of na een stroomonderbre­king
Extra toebehoren
U kunt de volgende toebehoren via uw vakhandelaar bestellen:
Onderdelen van de brander
De onderdelen van de brander goed passend en recht aanbrengen, anders kunnen zich tijdens de ontsteking of het gebruik storingen voordoen.
De branderkop en branderring zo plaatsen dat de vergrendelingsstukken van het branderonderdeel in de betreffende uitsparingen klikken. De branderkop dient vlak op de branderring te liggen.
Aanwijzing: Wanneer branderonderdelen schuin geplaatst zijn, functioneert het apparaat niet.
Onderdelen van de halfsnel brander en de sterke brander
WP 400 001 Wok vervaardigd van meerdere lagen
materiaal. Met bolle bodem en handgreep, Ø 36 cm, 6 liter, hoogte 10 cm.
Gebruik de toebehoren alleen zoals in de gebruiksaanwijzing staat vermeld. Bij foutief gebruik van de toebehoren vervalt de garantie.
#
+
( Branderdeksel
0 Branderring
8 Branderkop
@ Ontstekingskaars
H Thermo-element
23
Page 24
nl Apparaat bedienen
Onderdelen van de wokbrander
De onderdelen van de wokbrander goed passend en recht plaatsen, anders kunnen zich tijdens de ontsteking of het gebruik storingen voordoen. De branderkop zo plaatsen dat het thermo-element in de betreffende uitsparing van de branderkop is geplaatst. Het vergrendelingsstuk van de branderring moet in de betreffende uitsparing van de branderknop inklikken.
Aanwijzing: Wanneer branderonderdelen schuin geplaatst zijn, functioneert het apparaat niet.
#
+
Apparaat bedienen
Apparaat bedienen
Aanwijzingen
Gebruik alleen de voorgeschreven accessoires.
Niets op de roestvrijstalen plaat leggen (bijv. aluminiumfolie).
Branders en ontstekingskaarsen moeten schoon en
droog zijn.
Bij kookzones de ontsteking alleen gebruiken
wanneer de pannenhouders en alle branderonderdelen correct geplaatst zijn.
Bij het ontsteken van een brander ontstaat er bij
alle branders een vonk.
De ontstekingskaars tijdens het gebruik van het
gasapparaat niet aanraken.
Let er goed op dat de ontstekingskaarsen schoon
zijn. Zijn ze vervuild, dan kan dit van invloed zijn op het ontbranden. Maak de ontstekingskaarsen regelmatig schoon met een kleine borstel die niet van metaal is. Let erop dat de ontstekingskaarsen niet worden blootgesteld aan heftige stoten.
Om te koken met een wokpan moet u de wokring
boven de wokbrander op de pannenhouder leggen. Let erop dat de wokpan bij het koken goed op de wokring staat.
Bij het omschakelen van stand 3 naar stand 4 of
hoger is het vermogen van de brander korte tijd maximaal. Dit dient ter optimalisatie van de ontstekingsoverdracht tussen de branderkringen.
De ventilatieopeningen aan de achterkant van de
gaskookplaat niet afdekken.
Bij het inschakelen van de gaskookplaat wordt de
gastoevoer geopend. Daardoor is een kort geluid te horen. Dit is normaal.
Bij een stroomuitval werkt het apparaat niet. De
gastoevoer is afgesloten.
( Branderdeksel
0 Branderring
8 Branderkop
@ Thermo-element
H Ontstekingskaars
24
Page 25
Apparaat bedienen
nl
Inschakelen
Uw gaskookplaat beschikt over een automatische snelontsteking.
1 Plaats een geschikte pan op het pannenrooster. 2 Druk de bedieningsknop van de gekozen brander in
en draai hem naar links of rechts in de gewenste kookstand. De brander ontsteekt automatisch.
Door aan de bedieningsknop te draaien kunt u de kookstand instellen.
m Waarschuwing – Ontploffingsgevaar!
Wanneer de brander na 15 seconden niet ontsteekt, schakel de bedieningsknop dan uit en open de deur of het raam van de ruimte. Wacht nog minstens een minuut voordat u de brander opnieuw ontsteekt.
Uitschakelen
Draai de bedieningsknop in de stand 0. De gastoevoer wordt afgesloten.
Restwarmte-indicatie
De ringverlichting achter de schakelknop knippert na het uitschakelen zolang het apparaat te heet is om zonder gevaar te kunnen worden aangeraakt.
Veiligheidsuitschakeling
Voor uw beveiliging is het apparaat uitgerust met een veiligheidsuitschakeling. Het apparaat schakelt automatisch uit als het lang in gebruik is geweest. De tijdsduur tot de uitschakeling is afhankelijk van de instelling (stand 12 = 1 uur, stand 1 = 4 uur). De lichtring achter de bedieningsknop knippert afwisselend oranje en wit.
Draai de bedieningsknop op 0, dan kunt u het apparaat weer normaal in gebruik nemen.
Sudderstand
In de sudderstand schakelt de brander de gasvlam in en uit. Zo kunt u bijv. chocolade smelten of gevoelige sauzen warm maken.
Draai de bedieningsknop op Â. Het in- of uitschakelen neemt 10 - 50 seconden in beslag.
Elektronische vlambewaking en automatische herontsteking.
Voor uw veiligheid is de kookplaat uitgerust met elektronische vlambewaking. Als de vlam tijdens het gebruik uitgaat (bijv. door tocht), dan steekt het apparaat de brander automatisch opnieuw aan.
Lukt dit niet (bijv. vanwege vervuiling van de brander door overgekookt voedsel), dan schakelt het apparaat de gastoevoer uit.De lichtring achter de bedieningsknop knippert.
Draai de bedieningsknop op 0. Wacht tot het apparaat voldoende afgekoeld is en controleer daarna of de branderonderdelen goed geplaatst zijn. Controleer of de brander of de ontstekingskaarsen vervuild zijn.~ "Wat te doen bij storingen?" op pagina 29
25
Page 26
nl Insteltabel en tips
Insteltabel en tips
Insteltabel en tips
Kookstand Bereidingsme-
thode
12 Verwarmen Water, heldere soepen
Blancheren Groente
10 - 12 Aanbraden Vlees, wokgerechten/
Bakken en braden bij hoge temperatu­ren
7 - 10 Verder koken met
open deksel
6 - 8 Bakken Meelgerechten
Bakken en braden bij matige tempera­turen
4 - 6 Bakken en braden
bij lage temperatu­ren
Verwarmen Groente, soepen, een-
Frituren Frites, gebak Garen met open
deksel
3 - 4 Ontdooien Diepvriesgerechten
Stoven Rollades, braadstukken Stomen Groente
2 - 4 Verder koken met
gesloten deksel
Sudderstand tot 3
Sudderstand Smelten, warmhou-
Wellen Rijst, rijstepap, graan
den
Voorbeelden
pangerechten Vlees, aardappels
Vloeistoffen, deegwaren
Vlees, gevogelte
Braadworst, uien, eier­gerechten
pansmaaltijden
Balletjes, gekookte worst
Soepen, groente
Chocolade, boter
Tips voor het koken en braden
De standen in de tabel zijn slechts richtlijnen. De benodigde hoeveelheid warmte hangt af van de aard en de toestand van de voedingsmiddelen alsook van de grootte en de vulling van de pan.
Door het grote vermogen worden vet en olie snel heet. Blijf erbij wanneer u braadt, vet kan vlam vatten, het gerecht kan verbranden.
Tips voor de wok
Aanwijzing: Om te koken met een wokpan moet u de
wokring boven de wokbrander op de pannenhouder leggen. Let erop dat de wokpan bij het koken goed op de wokring staat.
Wij raden wokpannen met een gewelfde bodem aan. U kunt als extra accessoire een hoogwaardige wokpan bestellen (bestelnummer WP 400 001).
Gebruik voor het koken met de wokpan alleen spijsolie die zeer sterk verhit kan worden, bijv. aardnootolie.
Bereid de ingrediënten bij grote hitte niet te lang en roer ze voortdurend. De groente moet nog bijtvast zijn.
Voor het roeren en uitnemen van de gerechten kunt u het beste een platte opscheplepel met een lange steel van hittebestendig materiaal gebruiken.
Advies over de branders
Kies bij een bereiding met een lage temperatuur, die langer duurt (bijv. smelten, wellen, bakken), de normale of sterke brander (niet de wokbrander).
Bij een bereiding met een hoge temperatuur, die korter duurt (bijv. verwarmen, frituren), adviseren we het gebruik van de wokbrander of sterke brander.
26
Page 27
Aanwijzingen voor het kookgerei
nl
Aanwijzingen voor het kookgerei
Aanwijzingen voor het kookgerei
De volgende aanwijzingen helpen u om energie te sparen en schade aan kookvormen te voorkomen.
De juiste pannen
Branders Aanbevolen diame-
ter pannenbodem
Halfsnelbrander 200 - 240 mm 90 mm Sterke brander 240 - 280 mm 90 mm Wok-brander 240 - 320 mm
Wokpan alleen gebruiken met de wokring.
Er mogen geen pannen met een diameter van minder dan 90 mm of meer dan 280 mm (320 mm voor de wokbrander) worden gebruikt. Gebruikt u grotere
pannen, dan mogen deze niet boven de apparaatbreedte uitgaan.
Minimale diame­ter pannenbodem
160 mm
Zet de pan midden op de brander, anders kan de pan kantelen.
Zet grote pannen niet op branders vlak bij het bedieningspaneel. Het paneel zou oververhit en hierdoor beschadigd kunnen raken.
Zet de pannen op de pandrager, nooit direct op de brander.
Controleer voor het gebruik of de pandrager en de branderkopdeksel van de gaspit op de juiste manier zijn geplaatst.
Ga voorzichtig om met de pannen die op de kookplaat staan.
Sla niet op de kookplaat en zet er geen zware voorwerpen op.
Aanwijzingen voor het gebruik
Gebruik pannen met het juiste formaat voor de desbetreffende brander.
Gebruik geen kleine pannen op grote branders. De vlammen mogen niet tegen de zijkanten van de pannen aankomen.
Gebruik geen vervormde pannen. Deze staan niet stevig op de kookplaat. De pannen kunnen kantelen.
Gebruik alleen pannen met een vlakke en dikke bodem.
Kook niet zonder deksel of als het deksel is verschoven. Een groot deel van de energie wordt op die manier verspild.
Verwarm nooit een pan (bijv. braadpan, kook- of steelpan, pizzasteen) met meerdere branders tegelijk. Er ontstaat een opeenhoping van warmte waardoor het apparaat beschadigd raakt.
27
Page 28
nl Reinigen en onderhouden
Reinigen en onderhouden
Reinigen en onderhouden
m Waarschuwing – Kans op een elektrische schok!
Binnendringend vocht kan een schok veroorzaken. Geen hogedrukreiniger of stoomreiniger gebruiken.
m Waarschuwing – Risico van verbranding!
Tijdens het gebruik worden de toegankelijke onderdelen heet. De hete onderdelen nooit aanraken. Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn.
Attentie! Beschadigingen van het oppervlak
De volgende reinigingsmiddelen niet gebruiken – Scherpe of schurende reinigingsmiddelen – Ovenreinigingsmiddelen – Bijtende, chloorhoudende of agressieve
reinigingsmiddelen – Middelen met een hoog alcoholgehalte – Harde, krassende sponzen, borstels of
schuursponsjes Indien een dergelijk middel op het apparaat komt dient
dit direct met water te worden verwijderd. Nieuwe sponsdoekjes altijd voor gebruik grondig
uitspoelen!
Apparaat reinigen
Maak het apparaat na gebruik, als het afgekoeld is, altijd schoon. Verwijder overgekookte vloeistof direct, laat geen etensresten inbranden.
Apparaatonder­deel/ Oppervlak
Roestvrijstalen oppervlakken
Pannenhouders, wokring
Brander­onderdelen
Bedieningsknop Zeepsop – de doek mag niet te nat zijn.
Aanbevolen reiniging
Zeepsop – met een zachte doek nadro­gen. Gebruik slechts weinig water bij het schoonmaken. Er mag geen water in het apparaat komen.
Ingebrande plekken met een beetje water en wat schoonmaakmiddel laten inweken, niet wegschuren.
Sterke verontreiniging of door hitte ver­oorzaakte gele verkleuring kunt u verwij­deren met ons reinigingsmiddel voor roestvrij staal (artikel-nr. 00311499).
Voor het schoonmaken voorzichtig afne­men. In de afwasbak laten inweken. Rei­nigen met een afwasborstel en schoonmaakmiddel.
Wees voorzichtig bij het schoonmaken in de buurt van de rubberen voetjes, zodat ze niet losraken.
Met helder water afspoelen, laten dro­gen alvorens ze terug te plaatsen.
Niet in de vaatwasmachine reinigen!
Zeepsop – met een zachte doek nadro­gen. Let erop dat de openingen niet ver­stopt zijn.
Zorg ervoor dat er geen kleine onderde­len verloren gaan.
Niet in de vaatwasmachine reinigen!
Met een zachte doek nadrogen.
Houd de ventilatieopeningen onder de pannenhouder schoon. De ventilatieopeningen mogen niet afgedekt worden.
Maak de branders na het schoonmaken zorgvuldig droog. Gebruik het apparaat alleen als de branders droog zijn.Vochtige branders leiden tot ontstekingsproblemen of een instabiele vlam.
Let er bij de montage op dat de branderonderdelen de goede kant opwijzen (vergrendelingsstukken). Alle onderdelen moeten recht liggen.
Ingebrand vuil
Voor hardnekkig ingebrand vuil kunt u in onze online­shop, bij uw vakhandel of bij onze servicedienst een reinigingsgel bestellen (artikel-nr. 00311859). Deze is geschikt voor pannendragers en de roestvrijstalen plaat. Zo nodig 's nachts laten inwerken. Neem de aanwijzingen op de verpakking van het schoonmaakmiddel in acht.
Attentie! Schade aan het oppervlak
Gebruik de reinigingsgel niet voor de branderonderdelen.
Dit leidt tot verkleuring van de brander
Na langer gebruik verkleuren de branderonderdelen van messing door natuurlijke oxidatie donker. De kleurverandering heeft geen invloed op het gebruik.
28
Page 29
Wat te doen bij storingen?
Wat te doen bij storingen?
Vaak kunt u storingen gemakkelijk zelf verhelpen. Let op de volgende aanwijzingen voordat u contact opneemt met de klantenservice.
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
Brander ontsteekt niet tijdens het
Geen stroomvoorziening. Draai alle bedieningsknoppen in de stand 0.
inschakelen.
Brander ontsteekt niet tijdens het inschakelen.
Storing bij de brander of de gastoevoer.
Lichtring achter de bedieningsknop knippert afwisselend oranje en wit.
De brander ontsteekt niet tijdens het
De demo-modus is geactiveerd. Demo-modus deactiveren.
inschakelen. Alle lichtringen achter de bedienings-
knoppen zijn 10 seconden wit verlicht na het inschakelen. Hierna is de lichtring van de actieve bedieningsknop oranje verlicht.
De brander ontsteekt niet tijdens het inschakelen.
Fout van het elektronische sys­teem
De lichtring achter de bedieningsknop knippert afwisselend geel en magenta.
Brander gaat uit tijdens het gebruik. Lichtring achter de bedieningsknop
knippert afwisselend oranje en wit. Brander gaat uit tijdens het gebruik.
Lichtring achter de bedieningsknop knippert afwisselend oranje en wit.
Veiligheidsuitschakeling: Het apparaat is langere tijd niet gebruikt.
Stroomuitval in het huishouden: Na een stroomuitval blijft het apparaat vanwege veiligheidsre­denen uitgeschakeld.
In de keuken ruikt het naar gas. Mogelijke ondichte plaatsen bij
de aansluiting van de gasfles.
De hoeken van het apparaat welven tij­dens het gebruik licht naar boven.
--------
Door de hitte zet het metaal van de kookplaat uit.
m Waarschuwing – Kans op een elektrische schok!
Ondeskundige reparaties zijn gevaarlijk.Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door technici die zijn geïnstrueerd door de klantenservice.Is het apparaat defect, haal dan de stekker uit het stopcontact of schakel de zekering in de meterkast uit. Contact opnemen met de klantenservice.
Controleer in de meterkast of de zekering in werking is getreden.
Draai alle bedieningsknoppen in de stand 0.
Controleren:
Branderonderdelen correct geplaatst?Gaskraan open?Branders droog en schoon?Lucht in de leiding na de eerste aansluiting
of het wisselen van de gasfles (bij vloeibaar gas)?
Gasfles leeg (bij vloeibaar gas)?
Alle bedieningsknoppen op 0 draaien en het apparaat een minuut ontkoppelen van het stroomnet (zekering uitschakelen of de stekker uit het stopcontact halen).
Apparaat opnieuw aansluiten. De lichtringen van de bedieningsknop zijn enkele seconden groen en vervolgens geel verlicht. Wacht tot de lichtringen uitgaan. Vervolgens een van de bedieningsknoppen op een willekeurige kook­stand zetten en terugdraaien naar 0
Brander inschakelen. Knippert de lichtring opnieuw afwisselend geel en magenta, neem dan contact op met de servicedienst.
Alle bedieningsknoppen op 0 draaien en dan eventueel weer inschakelen.
Alle bedieningsknoppen op 0 draaien en dan eventueel weer inschakelen.
Aansluiting van de gasfles controleren op dicht­heid. Ramen openen en de ruimte goed luch­ten.
Dit is normaal. In afgekoelde toestand is geen welving zichtbaar.
Wat te doen bij storingen?
nl
29
Page 30
nl Servicedienst
Aanwijzingen
Telkens wanneer de elektriciteit van het apparaat
wordt ingeschakeld of na een stroomonderbreking
is er een geluid te horen, omdat de gasventielen
worden geïnitialiseerd. De lichtringen van de
bedieningsknop zijn enkele seconden groen en
vervolgens geel verlicht. Wacht tot de lichtringen
uitgaan. – Bij het inschakelen van de gaskookplaat wordt de
gastoevoer geopend. Hierdoor is een kort geluid te
horen. Ook als de vermogensinstelling wordt
veranderd is er een geluid hoorbaar. Dit is normaal.
Demomodus
Als alle lichtringen van de bedieningsknop na het inschakelen 10 seconden wit verlicht zijn, is de demo­modus geactiveerd. De brander ontsteekt niet. De lichtring van de actieve bedieningsknop is oranje verlicht.
U kunt de demo-modus als volgt deactiveren:
1 Alle bedieningsknoppen in de stand 0 draaien. Het
apparaat loskoppelen van het stroomnet. Minstens
30 seconden wachten. 2 Het apparaat opnieuw aansluiten. De lichtringen
van de bedieningsknop zijn enkele seconden groen
en vervolgens geel verlicht. Wacht tot de
lichtringen uitgaan. 3 Vervolgens de demo-modus binnen 3 minuten als
volgt deactiveren:
Een van de bedieningsknoppen naar links draaien
in de stand 12. 4 De bedieningsknop naar rechts draaien in de stand
1.
5 De bedieningsknop naar links draaien in de stand
0.
Wacht tot de lichtring geel verlicht is. 6 De bedieningsknop naar rechts draaien in de
stand 1. De lichtring is nu groen verlicht.
5 seconden wachten. De verlichting van de lichtring
verandert in geel. De demo-modus is gedeactiveerd. De instelling wordt
alleen opgeslagen wanneer u het menu als volgt verlaat:
7 De bedieningsknop op 0 draaien. De
bedieningsknop vervolgens naar links draaien in de
stand 12. De bedieningsknop naar rechts draaien in
de stand 1. De bedieningsknop naar links draaien
in de stand 0. Wachten tot de lichtring uitgaat.
Servicedienst
Servicedienst
Wanneer uw apparaat gerepareerd moet worden, staat onze servicedienst voor u klaar.Wij vinden altijd een passende oplossing, ook om een onnodig bezoek van medewerkers van de servicedienst te voorkomen.
E-nummer en FD-nummer
Geef tijdens het telefoongesprek altijd het volledige productnummer (E-nr.) en het fabricagenummer (FD-nr.) van uw apparaat op, zodat wij u goed van dienst kunnen zijn. Het typeplaatje met de nummers vindt u aan de onderkant van het apparaat.
=1U)'(1U
7\SH
Om niet te lang te hoeven zoeken wanneer u de servicedienst nodig heeft, kunt u hier direct de gegevens van uw apparaat en het telefoonnummer van de servicedienst invullen.
E-nr.
FD-nr.
Servicedienst O
Houd er rekening mee dat een bezoek van medewerkers van de servicedienst in het geval van een verkeerde bediening ook tijdens de garantieperiode kosten met zich meebrengt.
De contactgegevens in alle landen vindt u in de bijgesloten lijst met Servicedienstadressen.
Verzoek om reparatie en advies bij storingen NL 088 424 4030
B 070 222 148
Vertrouw op de competentie van de producent. Zo bent u er zeker van dat de reparatie wordt uitgevoerd door geschoolde onderhoudstechnici, die beschikken over de originele onderdelen voor uw huishoudelijke apparaten.
30
Page 31
Table des matières
Notice d'utilisation
Utilisation conforme 32
Consignes de sécurité importantes 33
Causes de dommages 35
Protection de l'environnement 35
Économies d'énergie 35 Elimination écologique 35
Présentation de l'appareil 36
Table de cuisson gaz 36 Manettes de commande 36 Anneau lumineux 37 Accessoires spéciaux 37 Composants des brûleurs 37 Composants du brûleur pour wok 38
fr
Utiliser l'appareil 38
Mise en marche 39 Position mijotage 39 Contrôle électronique de la flamme et ré-allumage automatique 39 Arrêt 39 Indicateur de chaleur résiduelle 39 Coupure de sécurité 39
Tableau de réglage et conseils 40
Recommandations de brûleur 40 Conseils pour la cuisson 40 Conseils pour la cuisson au wok 40
Indications relatives aux récipients 41
Récipients de cuisson adaptés 41 Conseils d'utilisation 41
Nettoyage et entretien 42
Nettoyage de l'appareil 42 Salissures brûlées 42 Décoloration des brûleurs 42
Dérangements, que faire si … 43
Mode démonstration 44
Service après-vente 44
Numéro E et numéro FD 44
Vous trouverez des informations supplémentaires concernant les produits, accessoires, pièces de rechange et services sur Internet sous :
www.gaggenau.com et la boutique en ligne : www.ggaggenau.com/zz/store
31
Page 32
fr Utilisation conforme
Utilisation conforme
Utilisation conforme
Lire attentivement ce manuel. Ce n'est qu'alors que vous pourrez utiliser votre appareil correctement et en toute sécurité. Conserver la notice d'utilisation et de montage pour un usage ultérieur ou pour le propriétaire suivant.
Cet appareil est conçu pour être encastré uniquement. Respecter la notice spéciale de montage.
Cet appareil doit être installé en respectant la notice de montage ci-incluse.
Contrôler l'état de l'appareil après l'avoir déballé. Ne pas le raccorder s'il présente des avaries de transport.
Seul un spécialiste agréé est habilité à raccorder l'appareil. En cas de dommages dus à un raccordement incorrect, il n'y a aucun droit à la garantie. Pour la modification à un autre type de gaz, appeler le service après­vente.
Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et non professionnelle. Utiliser l'appareil uniquement pour préparer des mets et des boissons, ne jamais l'utiliser comme appareil de chauffage. Surveiller l'appareil pendant son fonctionnement. Utiliser l'appareil uniquement à l'intérieur.
Utilisez uniquement des dispositifs de protections et grilles de protection-enfants que nous avons homologués. Les dispositifs de protections et grilles de protection-enfants inadéquats risquent de provoquer des accidents.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et par des personnes dotées de capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou disposant de connaissances ou d’expérience insuffisantes, sous la surveillance d'un tiers responsable de leur sécurité ou bien lorsqu'ils ont reçu des instructions liées à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'ils ont intégré les risques qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien effectué par l'utilisateur ne doivent pas être accomplis par des enfants, sauf s'ils sont âgés de 15 ans et plus et qu'un adulte les surveille.
Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à distance de l'appareil et du cordon d'alimentation.
Fermer la vanne de sécurité à l'arrivée de gaz lorsque l'appareil n'est pas utilisé pendant une longue durée.
Ne pas installer cet appareil sur des bateaux ou dans des véhicules.
Cet appareil est conçu pour une utilisation jusqu'à une altitude maximale de 2 000 m.
Cet appareil n'est pas conçu pour un fonctionnement avec une minuterie externe ou une commande à distance.
N’utilisez pas de recouvrements pour la table de cuisson. Cela pourrait entraîner des accidents, p. ex. en raison de surchauffe, inflammation ou d’éclats de matériau.
32
Page 33
m Consignes de sécurité importantes
Consignes de sécurité importantes
m Mise en garde – COMPORTEMENT EN
CAS D'ODEUR DE GAZ !
Du gaz qui s'échappe peut conduire à une explosion.
En cas de constatation d'odeur de gaz ou de dérangements sur l'installation de gaz :
Fermer immédiatement l'arrivée du gaz ou
le robinet de la bouteille de gaz.
Eteindre immédiatement tout feu nu et
cigarettes.
Ne plus actionner les interrupteurs de
lumière et d'appareils, ne pas retirer de
connecteurs de la prise. Ne pas utiliser le
téléphone ou le portable dans la maison.
Ouvrir les fenêtres et aérer en grand la
pièce.
Appeler le service après-vente ou la société
de distribution de gaz.
m Mise en garde – Risque d'asphyxie !
L'utilisation de l'appareil de cuisson au gaz conduit à la formation de chaleur, d'humidité et de produits de combustion dans la pièce où l'appareil est installé. Veiller à un bonne aération de la pièce où l'appareil est installé. Les bouches d'aération naturelles doivent rester ouvertes ou il faut prévoir une installation mécanique de ventilation (p.ex. une hotte). Une utilisation intensive et de longue durée de l'appareil peut rendre nécessaire une aération supplémentaire, p.ex. en ouvrant une fenêtre, ou une aération plus efficace, p.ex. faire fonctionner l'installation mécanique de ventilation à un niveau de puissance supérieur.
m Mise en garde – Risque d'incendie !
L'huile et la graisse chaude s'enflamme
rapidement. Ne jamais laisser l'huile et la
graisse chaude sans surveillance. Ne
jamais éteindre le feu avec de l'eau.
Eteindre le foyer. Etouffer les flammes
prudemment avec un couvercle, une
couverture ou similaire.
Risque d'incendie !
Les foyers deviennent très chauds. Ne
jamais poser des objets inflammables sur la table de cuisson. Ne pas conserver des objets sur la table de cuisson.
Risque d'incendie !
L'appareil devient très chaud, des matières
inflammables peuvent s'enflammer. Ne jamais ranger ou utiliser des objets inflammables (p.ex. aérosols , nettoyants) en-dessous de l’appareil ou à proximité. Ne jamais poser des objets inflammables sur ou dans l'appareil.
Risque d'incendie !
Des foyers à gaz sans qu'un récipient ne
soit placé sur le foyer dégagent une forte chaleur lors du fonctionnement. L'appareil et une hotte située au-dessus peuvent être endommagés ou il y a risque de feu. Les résidus de graisse contenus dans le filtre de la hotte peuvent s'enflammer. Utiliser les foyers à gaz uniquement avec un récipient placé dessus.
Risque de déflagration !
Si le brûleur ne s'allume pas au bout de 15
secondes, fermez le bouton de commande et ouvrez la porte ou la fenêtre de la pièce. Attendez au moins une minute avant de rallumer le brûleur.
m Mise en garde – Risque de brûlure !
L'appareil devient chaud pendant le
fonctionnement. Laisser refroidir l'appareil avant son nettoyage.
Risque de brûlure !
Les foyers et leurs alentours (notamment
lorsque des cadres sont présents sur les surfaces de cuisson), deviennent très chauds. Ne jamais toucher les surfaces chaudes. Éloigner les enfants.
Risque de brûlure !
Les éléments accessibles deviennent
chauds pendant le fonctionnement. Ne jamais toucher les éléments chauds. Eloigner les enfants.
Consignes de sécurité importantes
fr
33
Page 34
fr Consignes de sécurité importantes
Risque de brûlure !
Lorsque le couvercle de l'appareil est
fermé il y a accumulation de chaleur.
Fermez le couvercle seulement lorsque
l'appareil est refroidi. N'allumez jamais
l'appareil avec le couvercle. N'utilisez
jamais le couvercle comme desserte ou
chauffe-plat.
Risque de brûlure !
Des récipients vides sur des foyers à gaz
allumés deviennent extrêmement chauds.
Ne jamais chauffer un récipient vide.
Risque de brûlure !
Si la bouteille de gaz liquide n'est pas à la
verticale, du propane/butane liquide peut
parvenir dans l'appareil. Des jets de flamme
violents peuvent alors sortir aux brûleurs.
Des composants peuvent être
endommagés et devenir non étanches avec
le temps, si bien que du gaz sort de
manière incontrôlée. Les deux peuvent
conduire à des brûlures. Utiliser les
bouteilles de gaz liquide toujours en
position verticale.
m Mise en garde – Risque de blessure !
Les réparations inexpertes sont
dangereuses. Seul un technicien du
service après-vente formé par nos soins est
habilité à effectuer des réparations et à
remplacer des câbles électriques ou
conduites de gaz défectueux. Si l'appareil
est défectueux, retirer la fiche secteur ou
déconnecter le fusible dans le boîtier à
fusibles, fermer l'arrivée de gaz. Appeler le
service aprèsvente.
Risque de blessure !
Des dérangements ou dommages sur
l'appareil sont dangereux. Ne jamais mettre
en service un appareil défectueux. Retirer
la fiche secteur ou déconnecter le fusible
dans le boîtier à fusibles. Fermer l'arrivée
de gaz. Appeler le service aprèsvente.
Risque de blessure !
Des dimensions de casserole
inappropriées, des casseroles
endommagées ou mal positionnées
peuvent occasionner des blessures graves.
Respecter les indications concernant les
récipients.
m Mise en garde – Risque de choc
électrique !
Les réparations inexpertes sont
dangereuses.Seul un technicien du service après-vente formé par nos soins est habilité à effectuer des réparations.Si l'appareil est défectueux, retirer la fiche secteur ou enlever le fusible dans le boîtier à fusibles. Appeler le service aprèsvente.
Risque de choc électrique !
L'isolation des câbles des appareils
électroménagers peut fondre au contact des pièces chaudes de l'appareil. Ne jamais mettre le câble de raccordement des appareils électroménagers en contact avec des pièces chaudes de l'appareil.
Risque de choc électrique !
De l'humidité qui pénètre peut occasionner
un choc électrique. Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression ou de nettoyeur à vapeur.
Risque de choc électrique !
Un appareil défectueux peut provoquer un
choc électrique. Ne jamais mettre en service un appareil défectueux. Débrancher la fiche secteur ou enlever le fusible dans le boîtier à fusibles. Appeler le service après-vente.
34
Page 35
Causes de dommages
fr
Causes de dommages
Causes de dommages
Attention !
Dommages dus à la chaleur sur des appareils ou
meubles avoisinants : Une utilisation prolongée
de l'appareil génère de la chaleur et de l'humidité.
Une ventilation supplémentaire est alors
nécessaire. Ouvrez une fenêtre ou mettez en
marche une hotte communiquant avec l'extérieur.
Endommagement de l'appareil dû à une
accumulation de chaleur : Ne pas faire chauffer
des cocottes ou des poêles sur plusieurs brûleurs
en même temps.
Dysfonctionnement : Tournez toujours les
boutons de commande sur la position zéro lorsque
l'appareil n'est pas en service.
Protection de l'environnement
Protection de l'environnement
Vous trouverez ci-après des conseils permettant d'économiser de l'énergie et des informations relatives à l'élimination de l'appareil.
Économies d'énergie
Sélectionnez le brûleur adapté à la taille du
récipient. Placez le récipient au milieu du foyer.
Utilisez une petite casserole pour de petites
quantités. Une grande casserole, peu remplie, nécessite beaucoup d'énergie.
Fermez toujours les récipients avec un couvercle
approprié. La cuisson sans couvercle consomme considérablement plus d'énergie. Utilisez un couvercle en verre afin de pouvoir voir l'intérieur du récipient sans devoir soulever le couvercle.
Faites cuire avec peu d'eau. Vous économiserez de
l'énergie. Les vitamines et minéraux des légumes seront conservés.
Passez à temps à une position de chauffe
inférieure. Vous économiserez ainsi de l'énergie.
Elimination écologique
Eliminez l'emballage en respectant l'environnement.
Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2012/19/UE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment ­WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE.
35
Page 36
fr Présentation de l'appareil
Présentation de l'appareil
Présentation de l'appareil
Table de cuisson gaz
3
+
#
3+
;
( Orifices de ventilation (sous le support de
casseroles)
0 Support de casseroles
8 Anneau pour poêle wok
@ Brûleur wok 6,0/5,8 kW
H Brûleur rapide 4,0 kW
P Brûleur standard 2,0 kW
X Bouton de commande
Manettes de commande
Les repères sur le bouton de commande indiquent l'affectation au brûleur concerné et le réglage des positions de chauffe 1 à 12 ou de la position mijotage  .
u Foyer avant gauche v Foyer arrière gauche Ù Foyer central (wok) x Foyer arrière droit y Foyer avant droit
36
Page 37
Présentation de l'appareil
fr
Anneau lumineux
Chaque bouton de commande est doté d'un anneau lumineux pouvant indiquer différents états.
Affichage Signification
Û Arrêt Appareil ÉTEINT Ú Allumé en orange Appareil en MARCHE
ˆ Clignotant en orange Appareil ÉTEINT
Indicateur de chaleur rési­duelle
ˆ clignotant en alternance en
orange et en blanc
ˆ clignotant en alternance en
jaune et en magenta
Ú allumé en vert, puis en
jaune pendant quelques secondes
Coupure de sécurité, panne de courant
Défaillance de l'appareil Appelez le service après­vente !
L'appareil s'initialise, uniquement après un pre­mier raccordement ou une panne de courant
Accessoires spéciaux
Composants des brûleurs
Mettez les composants des brûleurs bien en place en veillant à ce qu'ils soient droits, sinon des dysfonctionnements risquent de se produire lors de l'allumage ou pendant le fonctionnement.
Placez la tête de brûleur et la couronne de brûleur de manière à ce que le taquet d'arrêt de la partie inférieure du brûleur s'encliquète dans les évidements correspondants. L'orientation de la tête de brûleur et de la couronne de brûleur est égale.
Remarque : Si les composants du brûleur sont posés de travers, l'appareil ne fonctionne pas.
Composants du brûleur standard et du brûleur rapide
Vous pouvez commander les accessoires suivants auprès de votre distributeur :
WP 400 001 Wok en matériau multicouche. Avec
fond bombé et manche, Ø 36 cm, 6 litres, hauteur 10 cm.
Utilisez l'accessoire seulement de la manière indiquée. La fabricant n'est pas responsable de l'utilisation non conforme des accessoires.
#
+
( Chapeau du brûleur
0 Couronne du brûleur
8 Tête de brûleur
@ Bougie d'allumage
H Thermocouple
37
Page 38
fr Utiliser l'appareil
Composants du brûleur pour wok
Mettez les composants du brûleur pour wok bien en place en veillant à ce qu'ils soient droits, sinon des dysfonctionnements risquent de se produire lors de l'allumage ou pendant le fonctionnement. Positionnez la tête du brûleur de manière à ce que le thermocouple se trouve dans l'évidement prévu pour l'accueillir dans la tête du brûleur. Le taquet d'arrêt sur la couronne du brûleur doit s'enclencher dans l'évidement correspondant de la tête de brûleur.
Remarque : Si les composants du brûleur sont posés de travers, l'appareil ne fonctionne pas.
#
+
Utiliser l'appareil
Utiliser l'appareil
Remarques
Utilisez uniquement les accessoires prescrits. Ne
chemisez pas la surface de cuisson en inox (par ex. avec un film en aluminium).
Les brûleurs et la bougie d'allumage doivent être
propres et secs.
Allumez les foyers uniquement si le support de
casseroles et toutes les parties de brûleur sont correctement posés.
Lors de l'allumage d'un brûleur, une étincelle est
générée sur tous les brûleurs.
Ne touchez pas la bougie d'allumage pendant que
l'appareil à gaz est allumé.
Veillez à une propreté maximale. Si les bougies
d'allumage sont encrassées, cela peut entraîner un allumage défectueux. Nettoyez régulièrement les bougies d'allumage avec une petite brosse non métallique. Veillez à ne pas soumettre les bougies d'allumage à des chocs importants.
Pour cuisiner avec une poêle wok, vous devez
placer l'adaptateur pour poêle wok sur le support de casserole au-dessus du brûleur wok. Lorsque vous cuisinez, veillez à ce que la poêle wok repose en toute sécurité sur l'adaptateur pour poêle wok.
En passant de la puissance 3 à la puissance 4 ou
supérieure, le brûleur atteint la puissance maximale un court instant. Cela permet d'optimiser l'allumage entre les foyers.
Ne couvrez pas les ouvertures d'aération au dos de
la table de cuisson au gaz.
Lors de l'allumage du module de cuisson au gaz,
l'électronique ouvre l'arrivée de gaz, ce qui produit un bruit bref. C'est normal.
En cas de coupure de courant, l'appareil n'est pas
opérationnel. L'arrivé de gaz est fermée.
( Chapeau du brûleur
0 Couronne du brûleur
8 Tête de brûleur
@ Thermocouple
H Bougie d'allumage
38
Page 39
Utiliser l'appareil
fr
Mise en marche
Votre table de cuisson au gaz dispose d'un système d'allumage automatique rapide.
1 Posez un récipient de cuisson adapté sur la grille. 2 Enfoncez le bouton de commande du brûleur
sélectionné et tournez-le vers la gauche ou la droite
sur la position de chauffe souhaitée.
Le brûleur s'allume automatiquement.
Vous pouvez régler la position de chauffe en tournant le bouton de commande.
m Mise en garde – Risque de déflagration !
Si le brûleur ne s'allume pas au bout de 15 secondes, fermez le bouton de commande et ouvrez la porte ou la fenêtre de la pièce. Attendez au moins une minute avant de rallumer le brûleur.
Arrêt
Tournez le bouton de commande sur la position 0. L'électronique de l'appareil ferme l'arrivée de gaz.
Indicateur de chaleur résiduelle
L'anneau lumineux situé derrière la manette de commande clignote après l'arrêt, tant que l'appareil est trop chaud pour pouvoir être touché sans risque.
Coupure de sécurité
Pour votre protection, l'appareil est doté d'une coupure de sécurité. L'appareil s'éteint automatiquement en cas de fonctionnement prolongé. La durée de fonctionnement jusqu'à l'extinction dépend du réglage (niveau 12 = 1 heure, niveau 1 = 4 heures). La bague lumineuse derrière le bouton de commande clignote alternativement en orange et en blanc.
Tournez le bouton de commande sur 0. Vous pourrez ensuite réutiliser l'appareil comme d'habitude.
Position mijotage
En position mijotage, le brûleur allume et éteint la flamme. Vous pouvez ainsi par ex. faire fondre du chocolat ou faire chauffer des sauces délicates.
Tournez le bouton de commande sur Â. La durée d'allumage resp. d'extinction est de 10 à 50 secondes.
Contrôle électronique de la flamme et ré-allumage automatique
Pour votre sécurité, la table de cuisson est équipée d'un contrôle électronique de la flamme. Si la flamme s'éteint en cours de service (par ex. à cause d'un courant d'air), l'appareil rallume automatiquement le brûleur.
Si le ré-allumage devait échouer (par ex. à cause de l'encrassement du brûleur par des aliments ayant débordé), l'appareil coupe l'arrivée de gaz. La bague lumineuse derrière le bouton de commande clignote.
Tournez le bouton de commande sur 0. Attendez que l'appareil ait suffisamment refroidi et vérifiez si toutes les parties du brûleur sont bien positionnées. Vérifiez si le brûleur ou la bougie d'allumage est encrassé.~ "Dérangements, que faire si …"
à la page 43
39
Page 40
fr Tableau de réglage et conseils
Tableau de réglage et conseils
Tableau de réglage et conseils
Position de chauffe
12 Réchauffer Eau, bouillons
10 - 12 Rissoler Viande, plats au Wok/à
7 - 10 Poursuivre la cuis-
6 - 8 Cuire Pâtisseries
4 - 6 Cuire à basse tem-
3 - 4 Décongeler Produits surgelés
2 - 4 Poursuivre la cuis-
Position mijo­tage jusqu'à 3
Position mijo­tage
Type de cuisson Exemples
Blanchir Légumes
la poêle
Cuire à haute tem­pérature
son avec un cou­vercle ouvert
Cuire à tempéra­ture moyenne
pérature
Réchauffer Légumes, soupes,
Frire Frites, pâtisseries Cuire avec un cou-
vercle ouvert
Mijoter Paupiettes, rôtis Étuver Légumes
son couvercle fermé Laisser gonfler Riz, riz au lait, céréales
Fondre, maintenir au chaud
Viande, pommes de terre
Liquides, pâtes
Volaille, poisson
Saucisses à rôtir, oignons, plats à base d'œufs
potées/ragoûts
Knödel/quenelles, sau­cisses à bouillir
Soupes, légumes
Chocolat, beurre
Conseils pour la cuisson
Les valeurs du tableau de réglage sont indicatives, car selon la nature et l'état des mets ainsi que selon la taille et le degré remplissage du récipient de cuisson, il faut plus ou moins de chaleur.
La puissance élevée de la table permet de chauffer rapidement l'huile et les graisses. Ne laissez pas des mets à rôtir sans surveillance, la graisse peut s'enflammer et le mets peut brûler.
Conseils pour la cuisson au wok
Remarque : Pour cuisiner avec une poêle wok, vous
devez placer l'adaptateur pour poêle wok sur le support casserole au-dessus du brûleur. Lorsque vous cuisinez, veillez à ce que la poêle wok repose en toute sécurité sur l'adaptateur pour poêle wok.
Nous recommandons les poêles wok au fond bombé. Vous pouvez commander une poêle wok de qualité supérieure en tant qu'accessoire spécial (WP 400 001).
Pour la cuisson avec la poêle wok, n'utilisez que de l'huile haute température, par ex. de l'huile d'arachides.
Cuisinez les aliments à grande chaleur et en les remuant en permanence et pas trop longtemps. Les légumes doivent être juste al dente.
Pour remuer et sortir les aliments, utilisez de préférence une louche plate à long manche en matériau résistant à la chaleur.
Recommandations de brûleur
Pour les cuissons à basses températures et des temps de préparation plus longs (par ex. fondre, laisser gonfler, cuire), sélectionnez le brûleur standard ou le brûleur puissant (et non le brûleur pour wok).
Pour les cuissons à hautes températures et des temps de préparation plus courts (par ex. réchauffer, faire frire), sélectionnez le brûleur pour wok ou le brûleur puissant.
40
Page 41
Indications relatives aux récipients
fr
Indications relatives aux récipients
Indications relatives aux récipients
Les indications suivantes vous aident à économiser de l'énergie et à éviter d'endommager les récipients.
Récipients de cuisson adaptés
Brûleurs Diamètre recom-
mandé du fond du récipient
Brûleur standard 200 à 240 mm 90 mm Brûleur rapide 240 à 280 mm 90 mm Brûleur wok 240 à 320 mm
Utilisez la poêle wok uniquement avec l'adaptateur pour poêle wok.
Il est conseillé de ne pas utiliser de casseroles dont le diamètre est inférieur à 90 mm ou supérieur à 280 mm (320 mm pour le brûleur wok). Si vous utilisez
des casseroles plus grandes, celles-ci ne doivent pas dépasser la largeur de l'appareil.
Diamètre minimal du fond du réci­pient
160 mm
Conseils d'utilisation
Utilisez des récipients de cuisson dont la taille est adaptée au brûleur.
N'utilisez pas de petits récipients de cuisson sur les grands brûleurs. La flamme ne doit pas remonter sur les côtés des récipients de cuisson.
Centrez bien le récipient de cuisson au-dessus du brûleur, sinon il risque de basculer.
Ne placez pas de grandes casseroles sur les brûleurs situés près des commandes, ces dernières pourraient surchauffer et être endommagées.
Posez les casseroles sur les grilles porte­casseroles, jamais directement sur les brûleurs.
Avant utilisation, assurez­vous que les grilles porte-casseroles et les chapeaux des brûleurs à gaz sont bien en place.
Manipulez avec précaution les récipients se trouvant sur la table de cuisson.
Ne donnez pas de coups sur la table de cuisson et n'y posez pas d'objets lourds.
Ne faites jamais chauffer un récipient de cuisson (cocotte, poêle, pierre à griller) avec plusieurs brûleurs, car il en résulterait une accumulation de chaleur qui endommagerait l'appareil.
N'utilisez pas de récipients de cuisson déformés qui ne reposent pas bien à plat sur la table de cuisson, car les récipients pourraient basculer.
Utilisez seulement des récipients de cuisson à fond plat et épais.
Ne faites pas cuire sans couvercle ou avec le couvercle mal positionné. Cela entraîne un important gaspillage d'énergie.
41
Page 42
fr Nettoyage et entretien
Nettoyage et entretien
Nettoyage et entretien
m Mise en garde – Risque de choc électrique !
De l'humidité qui pénètre peut occasionner un choc électrique. Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression ou de nettoyeur à vapeur.
m Mise en garde – Risque de brûlure !
Les éléments accessibles deviennent chauds pendant le fonctionnement. Ne jamais toucher les éléments chauds. Eloigner les enfants.
Attention ! Endommagement des surfaces
N'utilisez pas ces produits nettoyants – Produits agressifs ou abrasifs – Nettoyant pour four – Nettoyants corrosifs, chlorés ou agressifs – Nettoyants très alcoolisés – Éponges à vaisselle dures, abrasives, brosses ou
tampons à récurer Lorsqu'un produit de ce type tombe sur l'appareil,
essuyez-le tout de suite à l'eau. Rincez toujours soigneusement les éponges et lavettes
neuves avant de les utiliser.
Nettoyage de l'appareil
Nettoyez l'appareil après chaque utilisation, quand il est refroidi. Essuyez immédiatement les liquides ayant débordé, ne laissez pas les restes d'aliments brûler.
Maintenez les orifices de ventilation propres sous le support de casseroles. Les orifices de ventilation ne doivent pas être recouverts.
Elément de l'appareil/ surface
Surfaces en inox Eau additionnée de liquide vaisselle –
Support de casse­roles, anneau pour poêle wok
Parties du brûleur Eau additionnée de liquide vaisselle –
Bouton de com­mande
Nettoyage recommandé
séchez avec un chiffon doux. N'utilisez que peu d'eau pour le nettoyage, l'eau ne doit pas pénétrer dans l'appareil.
Faites ramollir les parties carbonisées avec un peu d'eau et de liquide vaisselle, ne frottez pas pour les enlever.
Éliminez les salissures incrustées ou la coloration jaune due à la chaleur avec notre produit de nettoyage pour surfaces en inox (référence 00311499).
Retirez-le avec précaution pour le net­toyage. Laissez-le tremper dans l'évier. Nettoyez-le avec une brosse de lavage et du liquide vaisselle.
Nettoyez-le avec précaution au niveau des tampons en caoutchouc pour éviter de les détacher.
Rincez-le à l'eau claire et séchez-le avant de le remettre en place.
Ne les mettez pas au lave-vaisselle !
séchez avec un chiffon doux. Veillez à ce que les orifices ne soient pas colmatés.
Veillez à ne pas perdre les petites pièces.
Ne les mettez pas au lave-vaisselle !
Eau additionnée de liquide vaisselle – le chiffon ne doit pas être trop mouillé. Séchez ensuite avec un chiffon doux.
Salissures brûlées
Séchez soigneusement les brûleurs après le nettoyage. Ne mettez l'appareil en service qu'avec les brûleurs bien secs. Les brûleurs humides entraînent des problèmes lors de l'allumage ou une flamme instable.
Lors de l'assemblage, veillez à la position correcte des parties de brûleur (taquets d'arrêt). Toutes les parties doivent être droites.
42
Pour les salissures tenaces et brûlées, vous pouvez­vous procurer un gel nettoyant dans notre boutique en ligne, auprès de votre revendeur ou de notre service après-vente (référence 00311859). Il est adapté aux supports de casserole et aux surfaces de cuisson en inox. Si nécessaire, laissez agir sur les salissures pendant la nuit. Respectez les consignes indiquées sur le nettoyant.
Attention ! Endommagements de la surface
N'utilisez le gel nettoyant sur les parties des brûleurs.
Décoloration des brûleurs
Après une utilisation prolongée, les parties des brûleurs en laiton prennent une couleur foncée par oxydation naturelle. Le changement de couleur n'a aucun impact sur la fonctionnalité.
Page 43
Dérangements, que faire si …
Dérangements, que faire si …
Dans de nombreux cas, vous pourrez remédier vous­même facilement aux anomalies. Avant de contactez le service après-vente, veuillez vérifier les points suivants :
Anomalie Cause possible Solution
Le brûleur ne s'allume pas lors de la mise en marche.
Le brûleur ne s'allume pas lors de la mise en marche.
La bague lumineuse derrière le bouton de commande clignote alternativement en orange et en blanc.
Le brûleur ne s'allume pas lors de la mise en marche.
Tous les anneaux lumineux derrière les boutons de commande s'allument en blanc pendant 10 secondes après l'allu­mage. Ensuite, l'anneau lumineux du bouton de commande actif s'allume en orange.
Le brûleur ne s'allume pas lors de la mise en marche.
L'anneau lumineux derrière le bouton de commande clignote en alternance en jaune et en magenta.
Le brûleur s’éteint pendant le fonction­nement.
La bague lumineuse derrière le bouton de commande clignote alternativement en orange et en blanc.
Le brûleur s’éteint pendant le fonction­nement.
La bague lumineuse derrière le bouton de commande clignote alternativement en orange et en blanc.
Pas d'alimentation électrique. Tourner tous les boutons de commande sur 0.
Dysfonctionnement au niveau du brûleur ou de l'alimentation en gaz.
Le mode démo est activé. Désactiver le mode démo.
Défaut électronique Tournez tous les boutons de commande sur 0
Coupure de sécurité : Aucune commande n'a été effec­tuée pendant une durée prolon­gée.
Coupure de courant dans la maison : Pour des raisons de sécurité, l'appareil reste éteint après une coupure de courant.
m Mise en garde – Risque de choc électrique !
Les réparations inexpertes sont dangereuses.Seul un technicien du service après-vente formé par nos soins est habilité à effectuer des réparations.Si l'appareil est défectueux, retirer la fiche secteur ou enlever le fusible dans le boîtier à fusibles. Appeler le service aprèsvente.
Vérifier dans le coffret à fusibles si le fusible s'est déclenché.
Tourner tous les boutons de commande sur 0.
A contrôler :
Composants du brûleur correctement
posés?
Robinet d'arrivée de gaz ouvert ?Brûleurs propres et secs ?Présence d'air dans la conduite après le
premier raccordement ou un changement de bouteille de gaz (butane/propane) ?
Bouteille de gaz vide (butane/propane) ?
et débranchez l'appareil du secteur pendant une minute (désactivez le fusible ou tirez la fiche).
Branchez de nouveau l'appareil. Les anneaux lumineux des boutons de commande s'allument pendant quelques secondes en vert, puis en jaune. Attendez que les anneaux lumineux s'éteignent. Ensuite tournez n'importe quel bou­ton de commande sur une position de chauffe quelconque, puis à nouveau sur 0
Mettez le brûleur en marche. Si l'anneau lumi­neux clignote à nouveau en alternance en jaune et en magenta, appelez le service après-vente.
Tourner tous les boutons de commande sur 0, puis rallumer si nécessaire.
Tourner tous les boutons de commande sur 0, puis rallumer si nécessaire.
Dérangements, que faire si …
fr
43
Page 44
fr Service après-vente
Il y a une odeur de gaz dans la cuisine. Point non étanche possible au
niveau de la bouteille de gaz.
Les coins de l'appareil se courbent légè­rement vers le haut pendant le fonction-
Le métal du module de cuisson se dilate en raison de la chaleur.
nement.
Remarques
Service après-vente
Chaque mise sous tension ou coupure de courant
est suivie d'un bruit spécifique, étant donné que les
vannes d'arrivée de gaz sont initialisées. Les
anneaux lumineux des boutons de commande
s'allument pendant quelques secondes en vert et
puis en jaune. Attendre que les anneaux lumineux
s'éteignent.
Service après-vente
Si votre appareil a besoin d'être réparé, notre service après-vente se tient à votre disposition. Nous nous efforçons de toujours trouver une solution adaptée, également afin d'éviter toute visite inutile du technicien du SAV.
Lors de l'allumage du module de cuisson au gaz,
l'électronique ouvre l'arrivée de gaz, ce qui produit
un bruit bref. La modification du réglage de
puissance génère également un bruit. C'est normal.
Numéro E et numéro FD
Lors de votre appel, veuillez indiquer le numéro de produit (E-Nr.) complet et le numéro de fabrication (FD-
Mode démonstration
Nr.), afin de nous permettre de mieux vous aider. Vous trouverez la plaque signalétique avec les numéros sur la
Le mode démo est activé si tous les anneaux lumineux
face arrière de l'appareil.
des boutons de commande restent allumés en blanc pendant 10 secondes après l'allumage. Le brûleur ne s'allume pas. L'anneau lumineux du bouton de commande actif s'allume en orange.
7\SH
Vous pouvez désactiver le mode démo comme suit :
1 Tournez tous les boutons de commande sur 0.
Débranchez l’appareil du réseau électrique.
Patientez au moins 30 secondes.
Pour éviter de devoir les rechercher en cas de besoin, vous pouvez inscrire ici les données de votre appareil et le numéro de téléphone du service après-vente.
2 Branchez de nouveau l'appareil. Les anneaux
lumineux des boutons de commande s'allument
pendant quelques secondes en vert, puis en jaune.
E-Nr.
Attendez que les anneaux lumineux s'éteignent. 3 Désactivez ensuite le mode démo dans les
3 minutes dans les réglages de base comme suit :
Service après-vente O
Tournez n'importe quel bouton de commande vers
la gauche, sur la position 12. 4 Tournez le bouton de commande de droite sur la
position 1.
Veuillez noter que la visite d'un technicien du SAV n'est pas gratuite en cas de manipulation incorrecte, même pendant la période de garantie.
5 Tournez le bouton de commande de gauche sur la
position 0.
Patientez jusqu'à ce que l'anneau lumineux s'allume
en jaune. 6 Tournez le bouton de commande de droite sur la
position 1. L’anneau lumineux s’allume en vert.
Vous trouverez les données de contact pour tous les pays dans l'annuaire ci-joint du service après-vente.
Demande de réparation et conseils en cas de dysfonctionnement
B 070 222 148
Patientez 5 secondes. L’anneau lumineux devient
jaune. Le mode démo est désactivé. Pour enregistrer le
réglage, quittez impérativement le menu comme suit :
7 Tournez le bouton de commande sur 0. Ensuite,
tournez le bouton de commande vers la gauche, sur
la position 12. Tournez le bouton de commande
FR 01 40 10 42 12
CH 0848 840 040
Faites confiance à la compétence du fabricant. Ainsi vous êtes assurés que la réparation sera effectuée par des techniciens formés qui possèdent les pièces de rechange d’origine pour votre appareil.
vers la droite sur la position 1. Tournez le bouton de
commande vers la gauche sur la position 0.
Patientez jusqu'à ce que l'anneau lumineux
s'éteigne.
S'assurer de l'étanchéité de la bouteille de gaz. Ouvrir les fenêtres et aérer en grand la pièce.
C'est normal. Une fois le métal refroidi, aucune déformation n'est visible.
=1U)'(1U
FD-Nr.
44
Page 45
Indice
Istruzioni per l’uso
Uso corretto 46
Importanti avvertenze di sicurezza 47
Cause dei danni 49
Tutela dell'ambiente 49
Risparmio energetico 49 Smaltimento ecocompatibile 49
Conoscere l'apparecchio 50
Piano di cottura a gas 50 Manopola di comando 50 Spia sull'anello luminoso 51 Accessori speciali 51 Singoli componenti del bruciatore 51 Singoli componenti del bruciatore per wok 52
it
Uso dell’apparecchio 52
Accendere 53 Livello funzione simmer 53 Controllo elettronico fiamma e riaccensione automatica 53 Spegnere 53 Spia del calore residuo 53 Disattivazione di sicurezza 53
Tabella delle impostazioni e consigli 54
Consigli sul bruciatore 54 Consigli per la cottura 54 Consigli relativi al wok 54
Avvertenze sulle stoviglie 55
Recipienti per la cottura adatti 55 Indicazioni per l'uso 55
Pulizia e manutenzione 56
Pulizia dell’apparecchio 56 Sporco incrostato 56 Variazioni cromatiche del bruciatore 56
Anomalie, che cosa fare? 57
Modalità demo 59
Servizio di assistenza clienti 59
Codice prodotto (E) e codice di produzione (FD) 59
Per ulteriori informazioni su prodotti, accessori, pezzi di ricambio e servizi è possibile consultare il sito Internet
www.gaggenau.com e l'eShop www.gaggenau.com/zz/store
45
Page 46
it Uso corretto
Uso corretto
Uso corretto
Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso. Solo così è possibile utilizzare l'apparecchio in modo sicuro e corretto. Custodire con la massima cura le presenti istruzioni per l'uso e il montaggio in caso di un utilizzo futuro o cessione a terzi.
Questo apparecchio è concepito esclusivamente per l'incasso. Osservare le speciali istruzioni di montaggio.
Questo apparecchio deve essere installato secondo le istruzioni per il montaggio fornite.
Controllare l'apparecchio dopo averlo disimballato. Qualora si fossero verificati danni da trasporto, non collegare l'apparecchio.
L'allacciamento dell'apparecchio può essere effettuato solo da un tecnico autorizzato. In caso di danni causati da un allacciamento non corretto, decade il diritto di garanzia. Per la conversione a un altro tipo di gas rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
Utilizzare soltanto le protezioni o le griglie di protezione per i bambini approvate da noi. Le protezioni o le griglie di protezione per i bambini non idonee possono provocare incidenti.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con ridotte facoltà fisiche, sensoriali o mentali nonché da persone prive di sufficiente esperienza o conoscenza dello stesso se sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza o se istruite in merito all'utilizzo sicuro dell'apparecchio e consapevoli degli eventuali rischi derivanti da un utilizzo improprio.
I bambini non devono utilizzare l'apparecchio come un giocattolo. I bambini non devono né pulire né utilizzare l'apparecchio da soli a meno che non abbiano un'età superiore agli 15 anni e che siano assistiti da parte di un adulto.
Tenere lontano dall'apparecchio e dal cavo di alimentazione i bambini di età inferiore agli 8 anni.
Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l'utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico. Utilizzare l'apparecchio solo per cucinare e preparare bevande e non per generare calore. Prestare attenzione all'apparecchio durante il suo funzionamento. Usare l'apparecchio solo al chiuso.
Questo apparecchio non deve essere installato su barche o veicoli.
Questo apparecchio è progettato solo per l'utilizzo fino ad un'altezza di massimo 2000 metri sul livello del mare.
Questo apparecchio non è da utilizzare con un timer esterno o un telecomando separato.
Non utilizzare alcuna copertura del piano cottura. Potrebbe causare incidenti, dovuti ad es. al surriscaldamento, alla formazione di fiamme o agli schizzi di materiale.
Chiudere la valvola di sicurezza della linea di alimentazione quando l'apparecchio non è in funzione per molto tempo.
46
Page 47
m Importanti avvertenze di sicurezza
Importanti avvertenze di sicurezza
m Avviso – CHE COSA FARE SE SI SENTE
ODORE DI GAS!
Il gas che fuoriesce può causare un'esplosione.
Se si notano odore di gas oppure anomalie nell'installazione a gas:
Chiudere immediatamente l'alimentazione
del gas o la valvola della bombola del gas.
Spegnere immediatamente fuochi accesi o
sigarette.
Non azionare l'interruttore della luce né
quello dell'apparecchio, non estrarre la
spina dalla presa. Non utilizzare il telefono
o il cellulare nell'ambiente domestico.
Aprire le finestre e aerare bene la stanza. Contattare il servizio di assistenza tecnica
o la società responsabile dell'erogazione
del gas.
m Avviso – Pericolo di soffocamento!
L'utilizzo di un apparecchio di cottura a gas provoca la formazione di calore, umidità e prodotti di combustione nel luogo di installazione. Provvedere a una buona ventilazione del luogo di installazione. Le aperture di aerazione naturali vanno tenute aperte oppure è necessario prevedere un dispositivo meccanico per l'aerazione (ad es. una cappa aspirante). Un utilizzo intensivo e prolungato dell'apparecchio può rendere necessaria una ventilazione supplementare, ad es. tramite l'apertura di una finestra, oppure una ventilazione più efficace, ad es. facendo funzionare il dispositivo meccanico per l'aerazione presente a un livello di potenza superiore.
m Avviso – Pericolo di incendio!
L'olio o il burro caldi si incendiano
rapidamente. Non lasciare mai incustoditi sul fuoco l'olio o il burro caldi. Non utilizzare mai acqua per spegnere il fuoco. Disattivare la zona di cottura. Soffocare le fiamme con un coperchio, una coperta ignifuga o qualcosa di simile.
Pericolo di incendio!
Le zone di cottura si surriscaldano molto.
Non appoggiare mai oggetti infiammabili sul piano di cottura. Non appoggiare alcun oggetto sul piano di cottura.
Pericolo di incendio!
L'apparecchio diventa molto caldo, i
materiali infiammabili potrebbero prendere fuoco. Non riporre o utilizzare mai oggetti infiammabili (ad es. bombolette spray, detergenti) sotto l'apparecchio o nelle sue immediate vicinanze. Non mettere mai oggetti infiammabili sopra o dentro l'apparecchio.
Pericolo di incendio!
Le zone di cottura a gas sviluppano molto
calore se vengano fatte funzionare senza appoggiarci sopra una stoviglia. L'apparecchio o la cappa aspirante montata sopra di esso possono subire danni o addirittura incendiarsi. I resti di grasso presenti nel filtro della cappa aspirante potrebbero incendiarsi. Utilizzare le zone di cottura a gas solo dopo averci appoggiato sopra una stoviglia.
Pericolo di esplosione!
Se il bruciatore non si accende dopo
15 secondi, chiudere la manopola di comando e aprire la porta o la finestra del locale. Attendere almeno un minuto prima di riaccendere il bruciatore.
m Avviso – Pericolo di incendio!
Importanti avvertenze di sicurezza
it
Durante il funzionamento l'apparecchio si
riscalda. Lasciarlo raffreddare prima di procedere alla pulizia.
47
Page 48
it Importanti avvertenze di sicurezza
Pericolo di scottature!
Le zone di cottura e le superfici vicine, in
particolare il telaio del piano di cottura
eventualmente presente, si surriscaldano
molto. Non toccare mai le superfici ad alta
temperatura. Tenere lontano i bambini.
Pericolo di scottature!
Durante il funzionamento le parti scoperte
diventano molto calde. Non toccare mai le
parti ad alta temperatura. Tenere lontano i
bambini.
Pericolo di scottature!
Quando la copertura dell'apparecchio è
chiusa si verifica un accumulo di calore.
Chiudere la copertura dell'apparecchio
solo quando quest'ultimo si è raffreddato.
Non attivare mai l'apparecchio con la
copertura chiusa. Non utilizzare la
copertura dell'apparecchio come
scaldavivande o piano d'appoggio.
Pericolo di scottature!
Le stoviglie vuote si surriscaldano qualora
vengano appoggiate su zone di cottura in
funzione. Non riscaldare mai stoviglie
vuote.
Pericolo di scottature!
Se la bombola del gas liquido non si trova
in posizione verticale, il propano/butano
liquido può penetrare nell'apparecchio.
Potrebbero generarsi violente fiammate dai
bruciatori. I componenti potrebbero venire
danneggiati e col tempo non essere più a
tenuta, provocando la fuoriuscita
incontrollata di gas. In entrambi i casi
sussiste il pericolo di ustioni. Utilizzare le
bombole del gas liquido sempre in
posizione verticale.
m Avviso – Pericolo di lesioni!
Gli interventi di riparazione effettuati in
modo non conforme rappresentano una
fonte di pericolo. Le riparazioni e le
sostituzioni di cavi elettrici e condutture del
gas danneggiati devono essere effettuate
esclusivamente da personale tecnico
adeguatamente istruito del servizio di
assistenza tecnica. Se l'apparecchio è
guasto, togliere la spina o disattivare il
fusibile nella scatola dei fusibili, chiudere
l'alimentazione del gas. Rivolgersi al
servizio di assistenza clienti.
Pericolo di lesioni!
Le anomalie o i danni all'apparecchio sono
pericolosi. Non mettere mai in funzione un apparecchio difettoso. Togliere la spina o disattivare il fusibile nella scatola dei fusibili. Chiudere l'alimentazione del gas. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
Pericolo di lesioni!
Pentole di dimensioni inadeguate,
danneggiate o posizionate scorrettamente possono provocare gravi lesioni. Osservare le indicazioni relative alle stoviglie da utilizzare.
m Avviso – Pericolo di scossa elettrica!
Gli interventi di riparazione effettuati in
modo non conforme rappresentano una fonte di pericolo. Le riparazioni devono essere effettuate esclusivamente da personale tecnico del servizio di assistenza adeguatamente istruito. Se l'apparecchio è guasto, staccare la spina o disattivare il fusibile nella rispettiva scatola. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
Pericolo di scariche elettriche!
Se posto vicino ai componenti caldi
dell'apparecchio, l'isolamento del cavo degli apparecchi elettronici può fondere. Evitare il contatto tra il cavo di allacciamento e i componenti caldi dell'apparecchio.
Pericolo di scariche elettriche!
L'infiltrazione di liquido può provocare una
scarica elettrica. Non utilizzare detergenti ad alta pressione o dispositivi a getto di vapore.
Pericolo di scariche elettriche!
Un apparecchio difettoso può causare
delle scosse elettriche. Non mettere mai in funzione un apparecchio difettoso. Togliere la spina o disattivare il fusibile nella scatola dei fusibili. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
48
Page 49
Cause dei danni
it
Cause dei danni
Cause dei danni
Attenzione!
Danni causati dal calore ad apparecchi o mobili
adiacenti: Se l'apparecchio viene tenuto in
funzione per un tempo prolungato, si formano
calore e umidità. È necessaria un'aerazione
supplementare. Aprire le finestre oppure accendere
una cappa di aspirazione con scarico all'esterno.
Danni all'apparecchio a causa di un accumulo di
calore: Non riscaldare contemporaneamente
pirofile, padelle o pietre ollari su più bruciatori.
Malfunzionamento: Quando l'apparecchio non è
in funzione, ruotare sempre la manopola di
comando in posizione zero.
Tutela dell'ambiente
Tutela dell'ambiente
Qui riceverete dei consigli utili relativi al risparmio energetico e delle avvertenze sullo smaltimento dell'apparecchio.
Risparmio energetico
Selezionare il bruciatore adeguato alla misura della
pentola. Collocare le stoviglie centrandole.
Per quantità di alimenti ridotte utilizzare pentole
piccole. Una pentola troppo grande e semi vuota necessita di molta energia per essere riscaldata.
Coprire sempre le pentole con un coperchio di
dimensioni adatte. Se non viene utilizzato il coperchio viene consumata una quantità di energia sensibilmente maggiore. Utilizzare un coperchio di vetro in modo tale da non doverlo rimuovere per vedere il contenuto della pentola.
Cuocere con poca acqua per risparmiare energia e
preservare le vitamine e i minerali contenuti nelle verdure.
Quando possibile passare a un livello di cottura più
basso. Così da risparmiare energia.
Smaltimento ecocompatibile
Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto dell'ambiente.
Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment ­WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell’Unione Europea.
49
Page 50
it Conoscere l'apparecchio
Conoscere l'apparecchio
Conoscere l'apparecchio
Piano di cottura a gas
3
+
#
3+
;
( Aperture per l'aerazione (sotto il supporto
pentola)
0 Supporto pentola
8 Anello wok
@ Bruciatore per wok 6,0/5,8 kW
H Bruciatore a fiamma alta 4,0 kW
P Bruciatore standard 2,0 kW
X Manopola di comando
Manopola di comando
I contrassegni sulla manopola di comando indicano la correlazione con il relativo bruciatore e l'impostazione del livello di cottura da 1 a 12 Â .
u Zona di cottura anteriore sinistra v Zona di cottura posteriore sinistra Ù Zona di cottura centrale (Wok) x Zona di cottura posteriore destra y Zona di cottura anteriore destra
50
Page 51
Conoscere l'apparecchio
it
Spia sull'anello luminoso
Ogni manopola di comando dispone di un anello luminoso con diverse possibilità di visualizzazione.
Indicatore Significato
Û OFF Apparecchio OFF Ú Si accende a luce aran-
cione
ˆ Luce lampeggiante aran-
cione
ˆ Lampeggia in modo alter-
nato a luce arancione e a luce bianca
ˆ Lampeggia in modo alter-
nato a luce gialla e a luce magenta
Ú Si accende a luce verde
per alcuni secondi, poi diventa giallo.
Apparecchio ON
Apparecchio OFF Indicatore di calore residuo
Interruzione di sicurezza, interruzione di corrente
Errore dell'apparecchio Contattare il servizio di assi­stenza clienti!
L'apparecchio viene avviato solo dopo il primo collega­mento o dopo un'interru­zione di corrente
Accessori speciali
Singoli componenti del bruciatore
Posizionare i singoli componenti dei bruciatori in maniera consona, controllando che siano montati diritti, altrimenti potrebbero verificarsi anomalie durante l'accensione o il funzionamento.
Collocare la testina del bruciatore e l'anello del bruciatore in modo tale che le tacche di arresto della parte inferiore del bruciatore si innestino nelle fessure corrispondenti. L'allineamento della testina del bruciatore e dell'anello del bruciatore è uguale.
Avvertenza: Se i componenti del bruciatore sono montati in obliquo, l'apparecchio non funziona.
Componenti singoli del bruciatore standard e del bruciatore a fiamma alta
I seguenti accessori possono essere ordinati presso il vostro rivenditore specializzato:
WP 400 001 Padella wok in materiale multistrato.
Con fondo curvo e manico, Ø 36 cm, 6 litri, altezza 10 cm.
Usate solo gli accessori indicati. Il produttore declina ogni responsabilità nel caso di uso erroneo degli accessori.
#
+
( Coperchio bruciatore
0 Anello bruciatore
8 Testina bruciatore
@ Candeletta
H Termocoppia
51
Page 52
it Uso dell’apparecchio
Singoli componenti del bruciatore per wok
Posizionare i singoli componenti del bruciatore per wok in maniera consona, controllando che siano montati diritti, altrimenti potrebbero verificarsi anomalie durante l'accensione o il funzionamento. Montare la testina del bruciatore in modo tale che la termocoppia venga posizionata nella cavità corrispondente sulla testina del bruciatore. La tacca di arresto sull'anello del bruciatore deve innestarsi nella cavità corrispondente sulla testina del bruciatore.
Avvertenza: Se i componenti del bruciatore sono montati in obliquo, l'apparecchio non funziona.
#
+
Uso dell’apparecchio
Uso dell’apparecchio
Avvertenze
Utilizzare soltanto gli accessori prescritti. Non
coprire la superficie del piano cottura in accio inox (per esempio con carta di alluminio).
Bruciatori e candelette di accensione devono
essere puliti e asciutti.
Accendere le zone di cottura solamente quando il
supporto pentola e tutti i componenti del bruciatore sono posizionati correttamente.
Accendendo il bruciatore, si crea una scintilla di
accensione su tutti i bruciatori.
Non toccare la candeletta quando l'apparecchio a
gas è acceso.
Accertarsi che la pulizia sia massima. Se le
candelette di accensione sono otturate, è possibile che l'accensione fallisca. Pulire regolarmente le candelette di accensione con una piccola spugna non metallica. Evitare che le candelette di accensione siano esposte a urti violenti.
Per cucinare con una padella wok è necessario
posare l'anello wok sopra il bruciatore wok, sul supporto per le pentole. Accertarsi che durante la cottura la padella wok poggi in modo sicuro sull'anello wok.
Commutando dal livello 3 al livello 4 o a livelli
superiori, il bruciatore funziona brevemente alla sua massima potenza. Ciò serve per ottimizzare il surriscaldamento tra i circuiti del bruciatore.
Non coprire le aperture per l'aerazione sulla parte
posteriore del piano di cottura a gas.
In caso di accensione del piano di cottura a gas,
l'impianto elettronico consente l'alimentazione del gas e si avverte così un breve rumore. Ciò è normale.
Durante un'interruzione di corrente, l'apparecchio
non funziona. L'alimentazione del gas è chiusa.
( Coperchio bruciatore
0 Anello bruciatore
8 Testina bruciatore
@ Termocoppia
H Candeletta
52
Page 53
Uso dell’apparecchio
it
Accendere
Il piano di cottura a gas dispone di un'accensione rapida automatica.
1 Collocare una stoviglia adatta sul bruciatore. 2 Premere la manopola di comando del bruciatore
selezionato e impostare il livello di cottura
desiderato ruotandola verso destra o verso sinistra.
Il bruciatore si accende automaticamente.
Ruotando la manopola di comando, si seleziona il livello di cottura.
m Avviso – Pericolo di esplosione!
Se il bruciatore non si accende dopo 15 secondi, chiudere la manopola di comando e aprire la porta o la finestra del locale. Attendere almeno un minuto prima di riaccendere il bruciatore.
Spegnere
Ruotare la manopola di comando in posizione 0. L'impianto elettronico dell'apparecchio chiude l'alimentazione del gas.
Spia del calore residuo
L'anello luminoso dietro la manopola di comando lampeggia dopo lo spegnimento fintanto che l'apparecchio è bollente per toccarlo senza pericolo.
Disattivazione di sicurezza
Per la vostra protezione, l'apparecchio è equipaggiato con uno spegnimento di sicurezza. L'apparecchio si spegne automaticamente, se è rimasto in funzione a lungo. La durata fino allo spegnimento dipende dall'impostazione (livello 12 = 1 ora, livello 1 = 4 ore). L'anello luminoso dietro alla manopola di comando lampeggia in maniera alternata a luce arancione e luce bianca.
Ruotare la manopola di comando su 0, quindi mettere nuovamente in funzione l'apparecchio come di consueto.
Livello funzione simmer
Sul livello funzione simmer il bruciatore accende e spegne la fiamma del gas. Così è possibile ad esempio sciogliere il cioccolato o riscaldare zuppe delicate.
Ruotare la manopola di comando su Â. La durata dell'accensione o dello spegnimento è di 10-50 secondi.
Controllo elettronico fiamma e riaccensione automatica
Per la vostra sicurezza il piano di cottura è dotato di un controllo elettronico fiamma. Se durante il funzionamento la fiamma si spegne (ad es. a causa di una corrente d'aria), l'apparecchio riaccende automaticamente il bruciatore.
Se la riaccensione non dovesse funzionare (ad es. a causa di sporco sul bruciatore dovuto al cibo fuoriuscito), l'apparecchio disattiva l'alimentazione del gas. L'anello luminoso dietro alla manopola di comando lampeggia.
Ruotare la manopola di comando su 0. Attendere che l'apparecchio si sia sufficientemente raffreddato e controllare se tutti i componenti del bruciatore sono posizionati correttamente. Controllare se il bruciatore o la candeletta sono sporchi.~ "Anomalie, che cosa
fare?" a pagina 57
53
Page 54
it Tabella delle impostazioni e consigli
Tabella delle impostazioni e consigli
Tabella delle impostazioni e consigli
Livello di cottura
12 Riscaldare Acqua, minestrine
10 - 12 Rosolare Carne, ricette con wok/
7 - 10 Proseguire la cot-
6 - 8 Cottura al forno Pietanze da forno a
4 - 6 Rosolare a basse
3 - 4 Scongelare Alimenti surgelati
2 - 4 Proseguire la cot-
Livello fun­zione simmer fino a 3
Livello fun­zione simmer
Procedimento di cottura
Sbollentare Verdura
Rosolare a tempera­ture elevate
tura senza coper­chio
Rosolare a tempera­ture medie
temperature Riscaldare Verdure, minestre, mine-
Friggere Patate fritte, dolci Stufare senza
coperchio
Cuocere a fuoco lento
Stufare Verdura
tura con coperchio Ammollare Riso, riso al latte, cereali
Sciogliere, mante­nere in caldo
Esempi
piatti saltati in padella Carne, patate:
Liquidi, pasta
base di farina Pollame, pesce
Salsicce, cipolle, piatti a base di uova
stroni
Canederli, würstel lessi
Involtini, arrosti
Minestre, verdure
Cioccolato, burro
Consigli per la cottura
I valori forniti in tabella sono solo indicativi e a seconda dello stato e del tipo delle pietanze, nonché di dimensione e livello di riempimento del tegame c'è bisogno di più o meno calore.
Con la potenza alta grasso ed olio si riscaldano rapidamente. Non lasciate la pietanza inosservata, il grasso può infiammarsi e la pietanza bruciarsi.
Consigli relativi al wok
Avvertenza: Per cucinare con una padella wok è
necessario aggiungere l'anello wok al bruciatore wok, sopra al supporto per le pentole. Accertarsi che durante la cottura, la padella wok poggi in modo sicuro sull'anello wok.
Suggeriamo l'utilizzo di padelle wok con la base arrotondata. È possibile ordinare pentole wok di alta qualità come accessorio speciale (WP 400 001).
Per cucinare con la padella wok utilizzare solo olio di cottura che resiste a temperature molto elevate, per es. olio di semi di arachide.
Cuocere gli ingredienti a fuoco alto, non troppo a lungo e continuando a mescolare. La verdura dovrebbe rimanere soda.
Per mescolare e togliere le pietanze dalla pentola servirsi preferibilmente di un mestolo piatto a manico lungo di un materiale resistente al calore.
Consigli sul bruciatore
Per un procedimento di cottura a basse temperature e un tempo di preparazione più lungo (ad es. sciogliere, ammollare, cuocere al forno) selezionare il bruciatore standard o il bruciatore a fiamma alta (non il bruciatore per wok).
Per un procedimento di cottura ad alte temperature e un tempo di cottura più breve (ad es. riscaldare, friggere) consigliamo il bruciatore per wok o il bruciatore a fiamma alta.
54
Page 55
Avvertenze sulle stoviglie
it
Avvertenze sulle stoviglie
Avvertenze sulle stoviglie
Seguire i seguenti suggerimenti consente il risparmio energetico e permette di evitare danni alle stoviglie.
Recipienti per la cottura adatti
Bruciatori Diametro della
pentola consigliato
Bruciatore stan­dard
Fuoco alto 240 - 280 mm 90 mm Bruciatore wok 240 - 320 mm
Non devono essere utilizzate pentole con un diametro inferiore a 90 mm o superiore a 280 mm (320 mm per il bruciatore wok). . Qualora si utilizzino
pentole più grandi, non devono comunque superare la larghezza dell'apparecchio.
200 - 240 mm 90 mm
Utilizzare la padella wok solamente con l'anello wok.
Diametro minimo della pentola
160 mm
Indicazioni per l'uso
Utilizzate tegami adeguati alla misura del bruciatore.
Non scegliete tegami piccoli per i bruciatori grandi. La fiamma non dovrebbe toccare i lati del tegame.
Posizionate il tegame centralmente sul bruciatore, altrimenti potrebbe rovesciarsi.
Non scegliete i bruciatori vicino alle manopole se usate tegami grandi. Queste potrebbero surriscaldarsi e quindi subire danni.
Collocate i tegami sulle griglie e mai direttamente sui bruciatori.
Prima dell'uso accertatevi che griglie e coperchi dei bruciatori a gas siano montati correttamente.
Maneggiate con cautela i tegami sul piano di cottura.
Non poggiateli con violenza e non posizionate su di esso pesi eccessivi.
Non riscaldate mai un tegame (per es. z. B. pirofila, padella, pietra pizza) su più bruciatori. Il calore eccessivo può causare danni all'apparecchio.
Non utilizzate tegami deformati che non poggiano stabilmente sul piano di cottura. Essi potrebbero rovesciarsi.
Usate solo tegami con il fondo piatto e spesso.
Non cucinate senza coperchio o con il coperchio spostato. Gran parte dell'energia andrebbe sprecata.
55
Page 56
it Pulizia e manutenzione
Pulizia e manutenzione
Pulizia e manutenzione
m Avviso – Pericolo di scariche elettriche!
L'infiltrazione di liquido può provocare una scarica elettrica. Non utilizzare detergenti ad alta pressione o dispositivi a getto di vapore.
m Avviso – Pericolo di scottature!
Durante il funzionamento le parti scoperte diventano molto calde. Non toccare mai le parti ad alta temperatura. Tenere lontano i bambini.
Attenzione! Danni alla superficie
Non usate questi detergenti – Detergenti aggressivi o abrasivi – Detergente per forno – Detergenti corrosivi, a base di cloro o aggressivi – Detergenti a forte contenuto di alcol – Spugnette, spazzole o cuscinetti duri e abrasivi Se uno di questi prodotti arriva sull'apparecchio,
sciacquate subito con acqua. Lavate bene i panni da cucina prima dell'uso!
Pulizia dell’apparecchio
Pulire l'apparecchio al termine di ogni utilizzo una volta raffreddato. Rimuovere immediatamente eventuali liquidi fuoriusciti, non lasciare che i residui di cibo diventino incrostati.
Tenere pulite le aperture per l'aerazione sotto il supporto pentola. Le aperture per l'aerazione non devono essere coperte.
Componente dell'apparecchio/ superfici
Superfici in acciaio inossidabile
Supporto pentola, anello per wok
Componenti del bruciatore
Manopola di comando
Pulizia consigliata
Soluzione alcalina di lavaggio: asciugare con un panno morbido. Utilizzare poca acqua per la pulizia, non deve penetrare acqua all'interno dell'apparecchio.
Sulle incrostazioni versare una piccola quantità di acqua e detersivo e lasciare agire, non strofinare.
Lo sporco ostinato o l'ingiallimento cau­sato dal calore elevato possono essere rimossi con il nostro detergente per acciaio inox (n. articolo 00311499).
Rimuovere con cautela per la pulizia. Mettere in ammollo nella vasca del lavello. Lavare con una spazzola e deter­gente per stoviglie.
Pulire con cautela nella zona dei gom­mini per evitare che si stacchino.
Sciacquare con acqua pulita e asciu­gare accuratamente prima di rimontare.
Non lavare in lavastoviglie!
Soluzione alcalina di lavaggio: asciugare con un panno morbido. Assicurarsi che le aperture non siano ostruite.
Prestare attenzione affinché nessuno dei piccoli componenti vada perso.
Non lavare in lavastoviglie!
Soluzione alcalina di lavaggio: lo strofi­naccio non deve essere troppo umido. Asciugare con un panno morbido.
Sporco incrostato
Dopo la pulizia, asciugare con cura i bruciatori. Mettere in funzione l'apparecchio soltanto se i bruciatori sono asciutti. Bruciatori umidi causano problemi di accensione e/o una fiamma instabile.
In fase di assemblaggio prestare attenzione a che i componenti del bruciatore vengano montati in posizione corretta (tacche di arresto). Tutti i componenti devono poggiare in piano.
Per lo sporco incrostato e ostinato è possibile ordinare nel nostro negozio online, presso il proprio rivenditore specializzato o presso il nostro servizio di assistenza clienti un gel per la pulizia (n. articolo 00311859). È adatto al supporto pentola e al piano in acciaio. Se necessario, lasciarlo agire sullo sporco per tutta la notte. Osservare le avvertenze riportate sul detergente.
Attenzione! Danni alle superfici
Non applicare il gel per la pulizia sui componenti del bruciatore.
Variazioni cromatiche del bruciatore
Dopo un lungo utilizzo i componenti del bruciatore in ottone si scuriscono a causa del naturale processo di ossidazione. La modifica del colore non influisce sul corretto funzionamento.
56
Page 57
Anomalie, che cosa fare?
Anomalie, che cosa fare?
Spesso voi stessi potete risolvere talune disfunzioni. Prima di chiamare il Servizio clienti, osservate le seguenti indicazioni.
Guasto Possibile causa Soluzione
Il bruciatore non si accende durante l'attivazione.
Il bruciatore non si accende durante l'attivazione.
L'anello luminoso dietro alla manopola di comando lampeggia in maniera alter­nata a luce arancione e luce bianca.
Il bruciatore non si accende durante l'attivazione.
Dopo l'accensione, tutti gli anelli lumi­nosi dietro alla manopola di comando si accendono per 10 secondi luce bianca. Poi l'anello luminoso della manopola di comando attiva si accende a luce aran­cione.
Il bruciatore non si accende durante l'attivazione.
L'anello luminoso dietro alla manopola di comando lampeggia in maniera alter­nata a luce gialla e a luce magenta.
Il bruciatore si spegne mentre è in fun­zione.
L'anello luminoso dietro alla manopola di comando lampeggia in maniera alter­nata a luce arancione e luce bianca.
Alimentazione di corrente assente.
Anomalia al bruciatore o all'ali­mentazione del gas.
La modalità demo è attivata. Disattivare la modalità demo.
Errore elettronico Ruotare tutte le manopole di comando su 0 e
Interruzione di sicurezza: Da un po' di tempo, non è stato eseguito alcun comando.
m Avviso – Pericolo di scossa elettrica!
Gli interventi di riparazione effettuati in modo non conforme rappresentano una fonte di pericolo. Le riparazioni devono essere effettuate esclusivamente da personale tecnico del servizio di assistenza adeguatamente istruito. Se l'apparecchio è guasto, staccare la spina o disattivare il fusibile nella rispettiva scatola. Rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
Ruotare tutte le manopole di comando su 0. Verificare nel contatore elettrico se si è attivato il fusibile.
Ruotare tutte le manopole di comando su 0.
Controllo:
I componenti del bruciatore sono montati
correttamente?
Il rubinetto del gas è aperto?Il bruciatore è asciutto e pulito?È presente dell'aria nel condotto a seguito
del primo collegamento o della sostituzione della bombola (in caso di gas liquido)?
La bombola del gas è vuota (in caso di gas
liquido)?
staccare l'apparecchio dalla rete per un minuto (spegnere il fusibile o staccare la spina).
Collegare nuovamente l'apparecchio. Gli anelli luminosi della manopola di comando si illumi­nano per alcuni secondi a luce verde e poi a luce gialla. Attendere finché gli anelli luminosi non si spengono. Poi portare una manopola di comando a scelta su un livello di cottura a scelta e ruotarla portandola in posizione 0
Accendere i bruciatori. Se l'anello luminoso lampeggia di nuovo in maniera alternata a luce gialla e magenta, contattare il servizio di assi­stenza clienti.
Ruotare tutte le manopole di comando su 0 e poi eventualmente riaccendere.
Anomalie, che cosa fare?
it
57
Page 58
it Anomalie, che cosa fare?
Il bruciatore si spegne mentre è in fun­zione.
L'anello luminoso dietro alla manopola di comando lampeggia in maniera alter­nata a luce arancione e luce bianca.
Interruzione di corrente nell'ambito domestico: Dopo un'interruzione di corrente l'apparecchio rimane disattivato per motivi di sicurezza.
Nella cucina si sente odore di gas. Possibile perdita in corrispon-
denza dell'allacciamento della bombola di gas.
Gli angoli dell'apparecchio si deformano leggermente verso l'alto durante il fun-
Il metallo del piano di cottura si può deformare con il calore.
zionamento.
Avvertenze
Per ciascuna accensione di rete o a seguito di
un'interruzione di corrente si avverte un rumore,
poiché vengono attivate le valvole del gas. Gli anelli
luminosi della manopola di comando si illuminano
per alcuni secondi a luce verde e poi a luce gialla.
Attendere finché gli anelli luminosi non si
spengono. – In caso di accensione del piano di cottura a gas,
l'impianto elettronico consente l'alimentazione del
gas e si avverte così un breve rumore. Anche
modificando l'impostazione della potenza si avverte
un rumore. Ciò è normale.
Ruotare tutte le manopole di comando su 0 e poi eventualmente riaccendere.
Verificare la tenuta stagna dell'allacciamento della bombola del gas. Aprire le finestre e aerare bene la stanza.
Si tratta di un fenomeno normale. Quando il piano è freddo, non è visibile alcuna deforma­zione.
58
Page 59
Servizio di assistenza clienti
it
Modalità demo
La modalità demo è attiva, se tutti gli anelli luminosi della manopola di comando si accendono a luce bianca per 10 secondi dopo l'accensione. Il bruciatore non si accende. L'anello luminoso della manopola di comando attiva si accende a luce arancione.
È possibile disattivare la modalità demo come segue:
1 ruotare tutte le manopole di comando su 0.
Staccare l'apparecchio dalla rete elettrica.
Attendere almeno 30 secondi. 2 Collegare nuovamente l'apparecchio. Gli anelli
luminosi della manopola di comando si illuminano
per alcuni secondi a luce verde e poi a luce gialla.
Attendere finché gli anelli luminosi non si
spengono. 3 Disattivare successivamente la modalità demo entro
3 minuti come indicato:
Premere una delle manopole di comando a scelta e
portarla verso sinistra in posizione 12. 4 Ruotare la manopola di comando verso destra sulla
posizione 1. 5 Ruotare la manopola di comando verso sinistra
sulla posizione 0.
Attendere finché l'anello luminoso si illumina di
giallo. 6 Ruotare la manopola di comando verso destra sulla
posizione 1. L’anello luminoso si accende a luce
verde.
Attendere 5 secondi. L'anello luminoso diventa
giallo. La modalità demo è stata disattivata. Per salvare
l'impostazione, abbandonare necessariamente il menu come segue:
7 ruotare la manopola di comando su 0. Quindi
ruotare la manopola di comando verso sinistra sulla
posizione 12. Ruotare la manopola di comando
verso destra sulla posizione 1. Ruotare la manopola
di comando verso sinistra sulla posizione 0.
Attendere finché l'anello luminoso si spegne.
Servizio di assistenza clienti
Servizio di assistenza clienti
Il servizio di assistenza tecnica è a disposizione per eventuali riparazioni. Troviamo sempre la soluzione adatta, anche per evitare l'intervento del personale del servizio di assistenza clienti quando non è necessario.
Codice prodotto (E) e codice di produzione (FD)
Quando si contatta il servizio clienti indicare sempre il codice prodotto completo (E) e il codice di produzione (FD), in modo da poter ricevere subito un'assistenza mirata. La targhetta di identificazione con i relativi numeri si trova nella parte inferiore dell'apparecchio.
=1U)'(1U
7\SH
Per avere subito a disposizione le informazioni utili in caso di necessità, si consiglia di riportare qui i dati relativi all'apparecchio e il numero di telefono del servizio di assistenza clienti.
Codice pro­dotto (E)
Servizio di assistenza
Codice di
produzione FD
clienti O
Prestare attenzione al fatto che, in caso di utilizzo improprio, l'intervento del personale del servizio di assistenza clienti non è gratuito anche se effettuato durante il periodo di garanzia.
Trovate i dati di contatto di tutti i paesi nell'accluso elenco dei centri di assistenza clienti.
Ordine di riparazione e consulenza in caso di guasti I 800-091240
Linea verde
CH 0848 840 040
Fidatevi della competenza del Costruttore. In questo modo avrete la garanzia di una riparazione effettuata da tecnici qualificati e con pezzi di ricambio originali per il vostro elettrodomestico.
59
Page 60
*DJJHQDX+DXVJHUlWH*PE+
&DUO:HU\6WUDH 0QFKHQ *(50$1< ZZZJDJJHQDXFRP
de, nl, fr, it
9001154496 (970303)
*9001154496*
Loading...