Gaggenau VG295214 User Manual [ru]

Page 1
Gaggenau
Gaggenau
Правила пользования Návod k použití Instrukcja obsługi Kullanma kιlavuzu

VG 295

Газовая варочная панель Plynová varná deska Gazowa płyta grzejna Gazlı Ocak
Page 2

Оглавление 3

Obsah 15

Spis treści 26

İçindekiler 39

2
Page 3
Оглавление
Правила пользования

Важные указания по технике безопасности 4

Причины повреждений 6

Охрана окружающей среды 6

Правильная утилизация упаковки 6 Советы по экономии электроэнергии 6

Ваш новый прибор 6

Газовая варочная панель 6 Ручки управления 7 Специальные принадлежности 7 Сборка горелок 7 Принцип действия 8

Настройка конфорки 8

Включение 8 Рабочая индикация 9 Электронный контроль пламени и автоматическое повторное зажигание 9 Выключение 9

Таблица настроек и советы 9

Советы по варке и жарению 9 Советы по использованию вок-сковороды 9
Более подробную информацию о продукции, принадлежностях, запасных частях и службе сервиса можно найти на официальном сайте www.gaggenau.com и на сайте интернет-магазина www.gaggenau-eshop.com

Указания по использованию варочной посуды 10

Подходящие варочные емкости 10 Указания по использованию 10

Уход и очистка 11

Очистка прибора 11 Очистка электродов 12 Пригоревшие загрязнения 12 Изменение цвета конфорки 12 Запрещается использовать следующие средства очистки 12

Устранение неисправностей 13

Служба сервиса 14

3
Page 4

m Важные указания по технике безопасности

Внимательно прочитайте данное руководство. Оно поможет вам научиться правильно и безопасно пользоваться прибором. Сохраняйте руководство по эксплуатации и инструкцию по монтажу для дальнейшего использования или для передачи новому владельцу.

Установка данного прибора должна производиться в соответствии с прилагаемой инструкцией по монтажу.

Распакуйте и осмотрите прибор. Не подключайте прибор, если он был поврежден во время транспортировки.

Подключение прибора должен производить только квалифицированный специалист. Повреждения из-за неправильного подключения приводят к снятию гарантийных обязательств. Для переоборудования прибора на другой вид газа вызовите сервисную службу.
Этот прибор предназначен только для домашнего использования. Используйте прибор только для приготовления блюд и напитков. Запрещено использовать его в качестве обогревательного прибора. Следите за прибором во время его работы. Используйте прибор только в помещении.

Данный прибор предназначен для использования на высоте не более 2000 м над уровнем моря.

Этот прибор не предназначен для использования с внешним таймером или пультом управления.

Не используйте неподходящие защитные решётки или детские решётки безопасности. Это может привести к несчастному случаю.

Дети до 8 лет, лица с ограниченными физическими, умственными и психическими возможностями, а также лица, не обладающие достаточными знаниями о приборе, могут использовать прибор только под присмотром лиц, отвественных за их безопасность, или после подробного инструктажа и осознания всех опасностей, связанных с эксплуатацией прибора.
Детям не разрешается играть с прибором. Очистка и обслуживание прибора не должны производиться детьми, это допустимо, только если они старше 8 лет и их контролируют взрослые.

Не допускайте детей младше 8 лет к прибору и его сетевому проводу.

Если прибор не используется в течение длительного времени, закройте предохранительный кран на газовой трубе.

ПОРЯДОК ДЕЙСТВИЙ В СЛУЧАЕ, ЕСЛИ ВЫ ПОЧУВСТВОВАЛИ ЗАПАХ ГАЗА!

Утечка газа может привести к взрыву.

Если вы почувствовали запах газа или заметили неисправность на газопроводе, следует:

сразу же перекрыть подачу газа или закрыть
вентиль газового баллона,
сразу же затушить открытый огонь и
потушить сигареты,
не включать осветительные и
электробытовые приборы, не вынимать штепсельные вилки из розеток, не пользоваться в помещении стационарным или мобильным телефоном,
открыть окна и хорошо проветрить
помещение,
позвонить в сервисную или газовую службу.

Опасность удушья!

Использование газовой плиты приводит к повышению температуры и влажности в помещении. Обратите особое внимание на хорошую вентиляцию помещения. Не закрывайте естественные вентиляционные отверстия или используйте специальные вентиляционные устройства (например, вытяжку над плитой). При интенсивном и долговременном использовании прибора может потребоваться дополнительная вентиляция, в этом случае можно открыть окно или включить специальное вентиляционное устройство на более высокую мощность.

Опасность возгорания!

Горячее растительное масло или жир легко
воспламеняются. Не оставляйте без присмотра горячее масло или жир. Никогда не тущите огонь водой. Выключите конфорку. Пламя можно осторожно погасить крышкой, пламягасящим покрывалом или подобными предметами.
Опасность возгорания!
Конфорки очень сильно нагреваются.
Никогда не кладите легко воспламеняющиеся предметы на варочную панель. Не складывайте предметы на варочную панель.
Опасность возгорания!
4
Page 5
При сильном нагреве прибора
воспламеняющиеся материалы могут вспыхнуть. Поэтому не храните под прибором подобные материалы (например, спреи, чистящие средства) и не используйте их поблизости от прибора. Не кладите воспламеняющиеся предметы в прибор.
Опасность возгорания!
Включённая газовая конфорка, если на ней
не установлена посуда, производит очень много тепла. Прибор и расположенная над ним вытяжка могут быть повреждены или воспламениться. Частички жира в фильтре вытяжки могут воспламениться. Включайте газовую конфорку только при установленной посуде.

Опасность ожога!

Во время работы прибор сильно
нагревается. Перед очисткой дайте прибору остыть.
Опасность ожога!
Конфорки и соседние части варочной
панели (в особенности рамка) сильно нагреваются. Не прикасайтесь к раскаленным поверхностям. Не подпускайте детей близко.
Опасность ожога!
В процессе эксплуатации открытые для
доступа детали прибора сильно нагреваются. Не прикасайтесь к раскалённым деталям. Не подпускайте детей близко.
Опасность ожога!
Пустая кухонная посуда, установленная на
газовую горелку, становится очень горячей. Никогда не устанавливайте на конфорку пустую посуду.
Опасность ожога!
Если баллон со сжиженным газом
находится не в вертикальном положении, то сжиженный пропан-бутан может попасть в прибор. При этом из горелок может вырваться сильное пламя. Некоторые части прибора могут повредиться и со временем стать негерметичными из-за неконтролируемого выхода газа, что может привести к ожогам. Держите баллоны со сжиженным газом всегда в вертикальном положении.

Опасность травмирования!

При неквалифицированном ремонте прибор
может стать источником опасности. Любые ремонтные работы и замена газоподводящих труб или электропроводки должны выполняться только специалистами сервисной службы, прошедшими специальное обучение. Если прибор неисправен, отключите предохранитель в блоке предохранителей или выньте вилку сетевого провода из розетки и перекройте подачу газа. Вызовите специалиста сервисной службы.
Опасность травмирования!
Неисправности или повреждения прибора
опасны. Никогда не включайте неисправный прибор. Отключите предохранитель в блоке предохранителей или выньте из розетки сетевой шнур. Перекройте подачу газа. Вызовите специалиста сервисной службы.
Опасность травмирования!
Кастрюли неподходящих размеров,
повреждённые или неправильно поставленные кастрюли могут стать причиной травм. Соблюдайте указания, касающиеся кухонной посуды.

Опасность удара током!

При неквалифицированном ремонте прибор
может стать источником опасности.Поэтому ремонт должен производиться только специалистом сервисной службы, прошедшим специальное обучение.Если прибор неисправен, выньте вилку из розетки или отключите предохранитель в блоке предохранителей. Вызовите специалиста сервисной службы.
Опасность удара током!
При сильном нагреве прибора изоляция
кабеля может расплавиться. Следите за тем, чтобы кабель не соприкасался с горячими частями электроприборов.
Опасность удара током!
Проникающая влага может привести к
удару электрическим током. Не используйте очиститель высокого давления или пароструйные очистители.
Опасность травмирования!
Неисправности или повреждения прибора
опасны. Никогда не включайте неисправный прибор. Отключите предохранитель в блоке предохранителей или выньте из розетки сетевой шнур. Перекройте подачу газа. Вызовите специалиста сервисной службы.
5
Page 6

Причины повреждений

Охрана окружающей среды

Внимание!

Тепловое повреждение соседнего оборудования или
мебели, вызванное перегревом: При работе прибора в течение длительного времени, возникает жар и и повышается влажность. Необходимо обеспечить дополнительную вентиляцию. Открыть окно или включить вытяжку с выходом наружу.
При отсутствии отвода тепла возможно
повреждение прибора: Запрещается нагревать жаровни, сковороды или каменные плиты гриля одновременно на
Нарушение функционирования: Если прибор не
используется, все ручки управления всегда должны находиться в нулевом положении.
нескольких горелках.

Ваш новый прибор

Правильная утилизация упаковки

Утилизируйте упаковку с соблюдением правил экологической безопасности.
Данный прибор имеет отметку о соответствии европейским нормам 2012/19/EU утилизации электрических и электронных приборов (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
Данные нормы определяют действующие на территории Евросоюза правила возврата и утилизации старых приборов.

Советы по экономии электроэнергии

Выбирайте горелку в соответствии с величиной
кастрюли
Устанавливайте варочную посуду всегда на
середину горелки
Всегда накрывайте кастрюлю соответствующей по
величине крышкой
Здесь вы можете познакомиться с вашим новым прибором и получить дополнительную информацию о его принадлежностях.
Газовая варочная панель
ǙǺǼǸǬǷȈǹǬȋǯǺǼDZǷǶǬǶǎǾ
ǎDZǹǾǴǷȋȂǴǺǹǹȇDZȄǷǴȂȇ
ǘǺȅǹǬȋǯǺǼDZǷǶǬǶǎǾǎǺǶǯǺǼDZǷǶǬǶǎǾ
ǘǺȅǹǬȋǯǺǼDZǷǶǬǶǎǾ
6
ǙǺǼǸǬǷȈǹǬȋǯǺǼDZǷǶǬǶǎǾǜǿȃǶǴǿǻǼǬǮǷDZǹǴȋ
Page 7
Ручки управления
Сборка горелок
Маркировка ручек управления указывает на принадлежность к соответствующей конфорке и настройку в диапазоне между маленьким и большим огнем. Эта является плавной.
настройка
Специальные принадлежности
Вы можете заказать в своем специализированном магазине следующие принадлежности:
WP 400 001 Вок-сковорода из многослойного
материала. С выпуклым днищем и ручкой, диаметр Ø 36 см, вместимость 6 л, высота 10 см.
Используйте принадлежности только в соответствии с вышеприведенными указаниями. Изготовитель не несет ответственность в случае неправильного использования принадлежностей.
Детали горелки должны размещаться точно и без перекосов, иначе при зажигании или во время эксплуатации могут возникать неисправности. Фиксирующие выступы должны входить в соответствующие углубления.
Сборка нормальной / мощной горелки
ǖǼȇȄǶǬǯǺǼDZǷǶǴ
ǖǺǷȈȂǺǯǺǼDZǷǶǴ
ǏǺǷǺǮǶǬǯǺǼDZǷǶǴ
ǩǷDZǶǾǼǺǰ
Сборка вок-горелки
ǖǼȇȄǶǬǯǺǼDZǷǶǴ
ǖǺǷȈȂǺǯǺǼDZǷǶǴ
ǏǺǷǺǮǶǬǯǺǼDZǷǶǴ
ǩǷDZǶǾǼǺǰ
7
Page 8
Принцип действия
Газовая варочная панель оснащена двумя номальными конфорками (два круга пламени), двумя мощными конфорками (два круга пламени) и одна вок-конфорка (три круга пламени)
Прибором можно управлять одной рукой: он оснащен автоматическим быстрым зажиганием, электронным контролем пламени и автоматическим повтором зажигания.
Зажигание активируется при повороте ручки управления. Мощность плавно регулируется в большого огня.
диапазоне от малого до
ǎȇǶǷȊȃDZǹǺ

Настройка конфорки

Маркировка ручки управления указывает на положение соответствующей горелки и на её мощность в диапазоне от большого до малого огня. Мощность пламени плавно регулируется.

Указания

Конфорки можно зажигать только после того, как на
них будут установлены решетки и все детали горелок.
Горелки и электроды должны быть чистыми и
сухими.
Должны использоваться только предписанные
принадлежности. Запрещается выстилать стальную варочную плиту фольгой (например, из алюминия).
Запрещается закрывать вентиляционные отверстия,
находящиеся на обратной стороне газовой конфорки.
Внимание!
ǍǺǷȈȄǺǵǺǯǺǹȈ
ǘǬǷȇǵǺǯǺǹȈ
Повреждения вытяжного колпака, вызванные перегревом: Вытяжной колпак должен включаться, когда работает газовая варочная плита. Если задействовано несколько конфорок, то на вытяжном колпаке следует выбрать соответствующую (более высокую) ступень мощности. Необходимо обеспечить достаточную приточную вентиляцию.

Включение

Ваша газовая варочная панель оборудована автоматическим быстрым зажиганием.
1 Установите подходящую варочную емкость на
желаемую конфорку.
2 Нажмите на нужную ручку управления и поверните
её влево в желаемое положение. При этом горелка автоматически зажигается.
Посредством медленного вращения ручки управления можно плавно регулировать огонь от большой до малой величины.
Указания
При установке на конфорку больших кастрюль,
горелка должна быть включена в режиме малого огня.
При каждом включении газовой варочной панели
электронника прибора выполняет тест самоконтроля. Все электроды выполняют зажигание, и, спустя несколько секунд, зажигается желаемая горелка. При включении остальных горелок зажигание выполняется только соответствющими электродами.
8
Page 9
При включении газовой варочной панели
электроника открывает подачу газа, вследствие чего возникает кратковременный шум. Это нормально.
При исчезновении напряжения в сети, прибор не
работает.

Рабочая индикация

Рабочая индикация рядом с ручкой управления светится, когда горелка включена и пламя горит. При неисправности рабочая индикация мигает.

Электронный контроль пламени и автоматическое повторное зажигание

Для обеспечения безопасности варочная панель оборудована электронным контролем пламени. Если пламя горелки в процессе работы гаснет (например, из­за сквозняка), то прибор автоматически снова зажигает эту горелку.
Если повторное зажигание не дает результата (например, из-за загрязнения горелки выбежавшей при кипячении пищей), прибор выключает все горелки, и рабочая индикация включенных конфорок
Поверните все ручки управления в положение 0. Мигающая рабочая индикация гаснет кроме индикатора неисправной горелки, который мигает еще в течение нескольких секунд.
Подождите, пока прибор достаточно охладиться, а затем убедитесь, все ли детали этой горелки были установлены правильно. Проверьте горелки или электроды на предмет возможного загрязнения (см. Таблицу неисправностей).
гаснет.

Таблица настроек и советы

Диапазон настройки
Большой огонь
От
до
Малый огонь
Вид приготовле ния
Доведение до
кипения Обжаривание Мясо Нагревание Жир, жидкости Варка Супы, соусы Бланширование Овощи Жарение Мясо, рыба, карто-
Выпечка Мучные блюда,
Томление Клецки, вареные
Сгущение Кремы, соусы Доведение до
готовности Приготовление на
пару Приготовление в
собственном соку Тушение Гуляш, жаркое,
Размораживание Продукты глубокого
Набухание Рис, бобовые Подогревание Супы, густые супы,
Примеры
Вода
фель
блюда из яиц
колбасы, суповое мясо
Супы, картофель
Овощи, рыба
Овощи, фрукты, рыба
овощи
замораживания
овощи в соусе

Советы по варке и жарению

Значения таблицы настройки служат лишь для ориентировки, так как в зависимости от вида и состояния продукта, а также его количества и заполнения кастрюли, при варке требуется больше или меньше тепла.
Указание: При неисправности одной из горелок можно
использовать остальные горелки, однако лишь после того, как все ручки управления будут повернуты в положение 0.
При включении холодного прибора в режиме большого пламени просим иметь в виду следующее:
в зависимости от типа и давления газа возможно, что электроды производят зажигание (хотя пламя уже существует), а затем выключаются. Поверните все ручки управления в положение 0. Затем поверните ручку управления желаемой конфорки на режим малого огня (не на большой огонь) и подождите в течение 30-60 секунд, пока горелка нагреется. После этого прибор можно использовать, как обычно.

Выключение

Поверните желаемую ручку управления до упора вправо в положение 0.
Если все ручки управления повернуты в положение 0, электроника прибора перекрывает подачу газа.
На большой мощности происходит быстрое нагревание жира и масла. Не оставляйте без надзора зажариваемый продукт, так как жир может воспламениться и сгорит.
Блюда, требующие более продолжительной готовки, следует ставить на задние конфорки.
Для доведения до кипения, фритирования и обжаривания большего количества продукта используйте предпочтительно мощные конфорки или вок-конфорку.
продукт
Советы по использованию вок­сковороды
Мы рекомендуем вок-сковороду с выпуклым днищем. Высококачественную вок-сковороду можно заказать как специальную принадлежность (WP 400 001).
Для приготовления блюд на вок-сковороде следует использовать только пищевые масла, пригодные для сильного нагрева, например, арахисовое масло.
При сильном нагреве, ингредиенты следует готовить только при постоянном перемешивании и не слишком продолжительное время. Готовые овощи должны еще твердыми на укус.
Для перемешивания и вынимания продуктов лучше всего подходит плоский половник с длинной ручкой из жаростойкого материала.
быть
9
Page 10

Указания по использованию варочной посуды

Нижеследующие указания помогут вам сэкономить энергию и избежать повреждения варочных емкостей.

Подходящие варочные емкости

Горелка Рекомендуемый
диаметр днища кастрюли
Нормальная горелка
Мощная горелка 240 - 280 мм 90 мм Вок-горелка 240 - 320 мм 160 мм
Запрещается использовать кастрюли с диаметром днища менее 90 мм или более 280 мм (или 320 мм для вок-горелки). При использовании кастрюль с
днищем большего диаметра, расстояние между варочной емкостью и окружающими частями должно быть не менее 50 мм. Расстояние между ручками, соответственно панелью управления, и кастрюлей или сковородой должно быть не менее 50 мм. Варочная емкость не должна находиться вблизи панели управления.
200 - 240 мм 90 мм
Минимальный диаметр днища кастрюли

Указания по использованию

Используйте варочные емкости подходящего размера для соответствующей горелки.
Не устанавливайте маленькие варочные емкости на большие горелки. Пламя горелки не должно прикасаться к боковым сторонам варочных емкостей.
Устанавливайте варочную емкость посередине над горелкой, иначе возможно опрокидывание.
Не ставьте большие кастрюли на горелку близко от арматуры. Она может перегреться и получить повреждения.
Устанавливайте кастрюли только на решетки, но ни в коем случае на горелки.
Перед пользованием необходимо убедиться в том, что решетка и крышка газовой горелки установлены правильно.
Обращайтесь емкостями, установленными на конфорках.
Избегайте ударов по конфорке и не ставьте на нее большие тяжести.
Запрещается нагревать кухонную посуду (например, жаровню, сковороду, камень для гриля) одновременно на нескольких горелках. Возникающий при этом тепловой затор приводит к повреждению прибора.
осторожно с
10
Не пользуйтесь деформированными варочными емкостями, так как
они не обладают устойчивостью при установке на конфорку. Такие емкости могут опрокидываться.
Используйте варочные емкости только с плоским и толстым днищем.
Не готовьте без крышки или со сдвинутой крышкой. При этом значительная часть энергии расходуется бесполезно.
Page 11

Уход и очистка

В этой главе приведены советы и указания по оптимальному уходу за варочной панелью и её очистке.

m Опасность ожога!

Во время работы прибор сильно нагревается. Перед очисткой дайте прибору остыть.

m Опасность удара током!

Не используйте для очистки прибора очиститель высокого давления или пароструйные очистители.

Очистка прибора

После каждого употребления очищайте охлажденный прибор. Чтобы остатки пищи не пригорали, немедленно удаляйте выбежавшие жидкости.
Поддерживайте чистоту вентиляционных шлицов, находящихся на обратной стороне прибора. Запрещается закрывать вентиляционные шлицы.
7 При сборке горелки, кольцо и головку следует
наложить на горелку так, чтобы фиксирующие выступы попали в соответствующие углубления. Обращайте внимание на правильное расположение деталей горелки – они должны быть наложены без перекосов.
8 Важное замечание: При сборке сначала следует
наложить средние решетки (обращать внимание на правильное центрирование над горелкой), а затем – боковые. Закругленные углы боковых решеток должны быть обращены к боковым сторонам (см. рисунок).
При продолжительном использовании, металлическая поверхность горелки (крышки, кольца и головки горелки) тускнеет в результате естественного окисления. Изменение цвета при этом не влияет на свойства.
потребительские
Очистка газовой варочной панели:
1 Сначала, взявшись обеими руками, вытащите вверх
боковую решетку, а затем снимите две другие решетки.
Внимание!
Панель чувствительна к царапинам.
2 Снимите последовательно крышку, кольцо и головку
горелки. Детали горелки следует очищать только в холодном состоянии!
3 Участки пригорания следует размягчить небольшим
количеством воды и моющего средства. Таким образом, устраняются даже плохо отделяющиеся загрязнения. Запрещается использовать трущие и царапающие средства очистки и мочалки.
4 Для очистки панели следует использовать лишь
небольшое количество воды. Нельзя допускать попадания воды во внутренние части горелки.
5 В результате сильного нагревания цвет стальных
поверхностей может незначительно изменяться. Не пытайтесь снять эти изменения трущими средствами, так как это приводит к повреждению поверхности. Средство по уходу за поверхностями из нержавеющей стали следует равномерно распределить на варочной панели (избегать попадания на панель управления!). В результате поверхность плиты всегда будет ровной и время будет хорошо выглядеть.
долгое
6 Хорошо просушивайте детали горелки. Включайте
прибор только с просушенными деталями. Влажные детали горелки ведут к неисправности зажигания или к нестабильному пламени.
Детали/поверх­ности прибора
Поверхности из нержавеющей стали
Решетки Осторожно снять для
Крышка, кольцо и головка горелки
латуни)
(из
Рекомендуемая очистка
Нанесите моющее средство мягкой влажной тряпкой, а затем протрите насухо
мягкой салфеткой. Используйте для очистки минимальное количество воды, вода не должна попадать внутрь прибора.
Для удаления приставших загрязнений или цветовых пятен, возникающих при нагревании, вы можете заказать в своем специализированном магазине или в нашей службе сервиса очисти­тель для поверхностей из нержавею­щей стали (номер для заказа:
00311499).
чить загрязнения в кухонной раковине. Очистить посудной щеткой и моющим средством.
Следует проявлять осторожность при очистке в области резиновых накладок, чтобы избежать их отделения.
Промыть чистой водой и, прежде чем установить на место, тщательно просу­шить.
Запрещается очищать в посудомоеч­ной машине!
Удаляйте крупные загрязнения влаж­ной тряпкой с моющим средством. Для восстановления первоначального металлического блеска следует исполь­зовать политуру для латуни.
Необходимо следить за тем, чтобы отверстия оставались свободными. Будьте внимательны, чтобы не потерять мелкие детали.
Запрещается очищать в посудомоеч­ной машине!
очистки. Размяг-
11
Page 12
Детали/поверх­ности прибора
Головка вок­горелки (из чугуна, эмалированная)
Панель управле­ния
Ручка Очистить мягкой влажной тряпкой и
Рекомендуемая очистка
Очистите посудной щеткой с моющим средством и, прежде чем установить на место, тщательно просушите.
Запрещается очищать в посудомоеч­ной машине!
Очистить мягкой влажной тряпкой и небольшим количеством моющего средства; при этом тряпка не должна быть пропитана слишком сильно. После этого протереть насухо мягким полотенцем.
небольшим количеством моющего средства; при этом тряпка не должна быть пропитана слишком сильно.
Внимание!
Повреждение прибора: Запрещается снимать ручки управления для очистки.

Очистка электродов

Изменение цвета конфорки

После длительного использования, латунные детали конфорки могут почернеть в результате естественного окисления. Изменение цвета не влияет на рабочие свойства деталей.

Запрещается использовать следующие средства очистки

Трущие или заостренные очистители Кислотосодержащие очистители (например: уксус,
лимонная кислота и т.д.), не должны попадать на раму или накладку прибора
Хлористые очистители или очистители с высоким
содержанием спирта
Аэрозоли для духовых шкафов Твердые, царапающие посудные губки, щетки или
трущие подушечки
Новые губчатые тряпки перед употреблением
следует тщательно промывать.
Загрязнение электрода может привести к неисправностям зажигания или контроля пламени.
При необходимости, электрод следует очистить прилагаемой щеткой. В виду чувствительности электрода, его следует очищать осторожно, избегая скручиваний и повреждений. Запрещается включать
варочную панель во время очистки.

Пригоревшие загрязнения

Для удаления стойких, пригоревших загрязнений вы можете заказать в местном специализированном магазине или в сервисной службе гель для очистки гриля (№ артикула 00311761). Он подходит для очистки решётки для посуды и варочной панели из нержавеющей стали. При необходимости оставьте гель на загрязнении на ночь. Следуйте указаниям, приведённым в инструкции по использованию
чистящего средства.
Внимание!
Не используйте гель для очистки гриля на деталях горелок.
12
Page 13

Устранение неисправностей

Зачастую, возникающие неисправности могут устраняться собственными силами. Прежде чем обращаться в службу сервиса, выполните нижеследующие указания.
Неисправность Возможная причина Устранение
Горелка не зажигается при вклю­чении, рабочая индикация выклю­чена.
Горелка не зажигается при вклю­чении, мигает рабочая индикация включенной горелки.
Горелка выключается и рабочая индикация гаснет, после этого индикация этой горелки мигает еще в течение нескольких секунд.
Горелки выключаются, рабочая индикация гаснет.
Горелки выключаются, мигают все светодиоды рабочей индика­ции.
На кухне ощущается запах газа. Возможно, нарушена герметич-
Отсутствует электроснабжение. Повернуть ручку управления в положение 0. Прове-
Неисправность горелки или газос набжения.
Неисправность горелки или газос набжения.
Исчезновение напряжения в сети Все ручки управления повернуть в положение 0.
Защита от перегревания Все ручки управления повернуть в положение 0.
ность присоединения газового бал­лона.
рить блок предохранителей на предмет срабатыва­ния одного из них.
Повернуть ручку управления в положение 0.
Проверить:
Правильно ли установлены детали горелки?Открыт ли кран перекрытия подачи газа?Горелка сухая и чистая?Воздух в газопроводе после первого присоеди
нения или после замены баллона (в случае сжи­женного газа)?
Пустой газовый баллон (в случае сжиженного
газа)?
Все ручки управления повернуть в положение 0.
Подождать, пока прибор охладится! Для этой горелки проверить следующее:
Правильно ли установлены детали горелки?Загрязненные (остатками пищи) или влажные
электроды?
Горелка загрязнена выбежавшей при кипении
пищей?
Сильный сквозняк (например, открытое окно
непосредственно за газовой варочной пане­лью)?
Пустой газовый баллон (в случае сжиженного
газа)?
Проверить электроснабжение. После исчезновения напряжения в сети не происходит повторного авто­матического зажигания.
Подождать рабочей индикации.
Проверить герметичность присоединения газового баллона.
, пока прекратится мигание светодиодов
13
Page 14
Служба сервиса
Если ваш прибор требует ремонта, наша служба сервиса всегда готова прийти вам на помощь. Мы всегда находим подходящее решение, которое позволяет избежать вызова специалиста, не обусловленного необходимостью.
При обращении к нам по телефону следует сообщить номер изделия (E-№) и заводской номер (FD-№) , чтобы мы могли предоставить вам квалифицированную поддержку. Фирменная табличка находится на нижней стороне прибора. Чтобы долго не искать, здесь вы можете занести данные вашего прибора и номер телефона службы сервиса.
E- FD-
с этими номерами

Служба сервиса

Обращаем внимание на то, что в случае неправильного обращения с прибором вызов техника сервиса даже в гарантийный период не является бесплатным.
Заявка на ремонт и консультация
Контактные данные всех стран Вы найдёте в приложенном списке сервисных центров.
Положитесь на компетентность изготовителя. Тогда вы можете быть уверены, что ремонт будет произведëн грамотными специалистами и с использованием фирменныx запасныx частей.
O
при неполадках
14
Page 15
Obsah
Návod k použití

Důležité bezpečnostní pokyny 16

Příčiny poškození 18

Ochrana životního prostředí 18

Ekologická likvidace 18 Tipy k úspoře energie 18

Váš nový přístroj 18

Plynová varná deska 18 Ovládací knoflík 19 Zvláštní příslušenství 19 Sestavení hořáků 19 Princip činnosti 20

Nastavení varné desky 20

Zapnutí 20 Indikátor provozu 21 Elektronická kontrola plamene a opětovné automatické zapalování 21 Vypnutí 21

Tabulka nastavení a tipy 21

Tipy k vaření a smažení 21 Tipy k přípravě na hořáku wok 21
Další informace o výrobcích, příslušenství, náhradních dílech a servisu najdete na internetu na:
www.gaggenau.com a v internetovém obchodu: www.gaggenau-eshop.com

Pokyny k nádobí 22

Vhodné nádobí 22 Pokyny k použití 22

Ošetřování a čiště 23

Čištění přístroje 23 Čištění elektrody 24
Připečené nečistoty 24 Změna barvy hořáků 24 Nepoužívejte tyto čisticí prostředky 24

Odstranění poruch 25

Zákaznický servis 25

15
Page 16

m Důležité bezpečnostní pokyny

Pečlivě si přečtěte tento návod. Jedině tak můžete svůj spotřebič správně a bezpečně používat. Návod k použití a návod k montáži uschovejte pro pozdější použití nebo pro dalšího majitele.

Montáž přístroje se musí provádět podle přiloženého návodu k montáži.

Po vybalení spotřebič zkontrolujte. V případě poškození během přepravy spotřebič nezapojujte.

Přístroj smí připojit pouze odborník s platným oprávněním. U škod způsobených nesprávným připojením zanikají nároky vyplývající ze záruky. Při přechodu na jiný druh plynu zavolejte zákaznický servis.

Tento spotřebič je určený pouze pro soukromé použití v domácnosti. Spotřebič používejte výhradně k přípravě pokrmů a nápojů, nikdy ho nepoužívejte k vytápění. Spotřebič mějte během provozu pod dozorem. Spotřebič používejte pouze v interiéru.

Tento spotřebič je určen pro použití do maximální výšky nad mořem 2000 metrů.

Tento spotřebič není určený pro provoz s externím časovým spínačem nebo dálkovým ovládáním.

Chování v případě zápachu plynu!

Unikající plyn může způsobit výbuch.

Ucítíte-li plyn nebo všimnete-li si poškození přípojky plynu:

Okamžitě uzavřete přívod plynu nebo ventil
plynové láhve.
Okamžitě uhaste otevřený oheň nebo
cigarety.
Nezapínejte vypínače světel a přístrojů,
nevytahujte zástrčky ze zásuvek. V domě nepoužívejte telefon ani mobil.
Otevřete okno a místnost dobře vyvětrejte. Zavolejte zákaznický servis nebo dodavatele
plynu.

Nebezpečí udušení!

Používáním plynového vařiče se v místnosti instalace vytváří teplo, vlhko a zplodiny. Dbejte na správné větrání místnosti. Přirozené větrací otvory musí být otevřené, nebo se musí počítat s mechanickým větracím zařízením (např. digestoř). Intenzivní používání přístroje nebo jeho používání delší dobu může vyžadovat dodatečné větrání, např. otevřením okna, nebo účinnější větrání, např. provoz instalovaného mechanického větracího zařízení na vyšším výkonovém stupni.

Nepoužívejte nevhodná ochranná zařízení ani dětské zábrany. Může dojít k nehodám.

Děti od 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a vědomostí smějí tento spotřebič používat pouze pod dozorem nebo pokud byly seznámeny s bezpečným používáním spotřebiče a pochopily nebezpečí s tím spojená.

Děti si nesmí se spotřebičem hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.

Když spotřebič delší dobu nepoužíváte, zavřete bezpečnostní ventil na p
řívodním vedení plynu.
16
Page 17

Nebezpečí požáru!

Horký olej a tuk se rychle vznítí. Horký olej
a tuk nikdy nenechávejte bez dozoru. Nikdy nehaste oheň vodou. Vypněte varnou zónu. Plameny opatrně uduste pokličkou, hasicí deskou a podobně.
Nebezpečí požáru!
Varné zóny jsou velmi horké. Na varnou
desku nikdy nepokládejte hořlavé předměty. Na varné desce nenechávejte žádné předměty.
Nebezpečí požáru!
Spotřebič je velmi horký, může dojít ke
vznícení hořlavých materiálů. Pod spotřebičem ani v jeho bezprostřední blízkosti nikdy neskladujte nebo nepoužívejte hořlavé předměty (např. spreje, čisticí prostředky). Na spotřebič ani do něj nikdy nepokládejte hořlavé předměty.
Nebezpečí požáru!
Jsou-li plynové varné zóny zapnuté bez
nádobí, vytváří se u nich velmi vysoká teplota. Přístroj a nad ním instalovaná digestoř se mohou poškodit nebo začít hořet. Zbytky tuku ve filtru digestoře se mohou vznítit. Používejte plynové varné zóny pouze s postaveným nádobím.

Nebezpečí popálení!

Spotřebič se za provozu zahřívá. Před
čištěním nechte spotřebič vychladnout.
Nebezpečí popálení!
Varné zóny a jejich okolí, zejména případný
rám varné desky, jsou velmi horké. Nikdy se nedotýkejte horkých ploch. Udržujte děti mimo dosah spotřebiče.
Nebezpečí popálení!
Přístupné součásti jsou při provozu horké.
Nikdy se nedotýkejte horkých součástí. Udržujte děti mimo dosah spotřebiče.
Nebezpečí popálení!
Prázdné nádobí se na zapnutých plynových
varných zónách extrémně zahřívá. Nikdy neohřívejte prázdné nádobí.
Nebezpečí popálení!
Pokud nestojí láhev s kapalným plynem
svisle, může se do spotřebiče dostat kapalný propan-butan. Přitom mohou u hořáků prudce vyšlehnout plameny. Součásti se mohou poškodit a časem přestat těsnit, takže nekontrolovaně uniká plyn. Oboje může způsobit popáleniny. Láhve s kapalným plynem používejte vždy ve svislé poloze.

Nebezpečí poranění!

Neodborné opravy jsou nebezpečné. Opravy
a výměnu poškozeného elektrického a plynového vedení smí provádět pouze námi školený technik zákaznického servisu. Je-li přístroj vadný, vytáhněte síťovou zástrčku nebo vypněte jistič v pojistkové skříni, uzavřete přívod plynu. Zavolejte zákaznický servis.
Nebezpečí poranění!
Poruchy nebo poškození přístroje jsou
nebezpečné. Vadný přístroj nikdy nezapínejte. Vytáhněte síťovou zástrčku nebo vypněte jistič v pojistkové skříni. Uzavřete přívod plynu. Zavolejte zákaznický servis.
Nebezpečí poranění!
Nevhodné velikosti hrnců, poškozené nebo
nesprávně umístěné hrnce mohou způsobit těžká poranění. Řiďte se pokyny ohledně nádobí.

Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!

Neodborné opravy jsou nebezpečné. Pokud
je spotřebič vadný, vypněte pojistku v pojistkové skříňce. Zavolejte servis. Opravu smí vykonávat výhradně technik zákaznického servisu vyškolený naší společností.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Kontaktem s horkými součástmi spotřebiče
může dojít k roztavení kabelové izolace elektrických spotřebičů. Zabraňte kontaktu přívodních kabelů elektrických spotřebičů s horkými součástmi spotřebiče.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Pokud by do spotřebiče vnikla vlhkost, může
to mít za následek úraz elektrickým proudem. Nepoužívejte vysokotlaký ani parní čistič.
Nebezpečí poranění!
Poruchy nebo poškození přístroje jsou
nebezpečné. Vadný přístroj nikdy nezapínejte. Vytáhněte síťovou zástrčku nebo vypněte jistič v pojistkové skříni. Uzavřete přívod plynu. Zavolejte zákaznický servis.
17
Page 18

Příčiny poškození

Ochrana životního prostředí

Pozor!

Poškození přístrojů nebo nábytku v blízkosti
působením vysokých teplot: Je-li přístroj používán delší dobu, vznikají vysoká teplota a vlhkost. Je nutné další větrání. Otevřete okna, nebo zapněte digestoř s odsáváním ven.
Poškození přístroje akumulací vysokých teplot:
Nikdy neohřívejte pekáče, pánve nebo kamenné grilovací desky zároveň několika hořáky.
Porucha: Když se přístroj nepoužívá, ovládací
knoflík otočte vždy do polohy 0.

Váš nový přístroj

Ekologická likvidace

Obal zlikvidujte v souladu s předpisy na ochranu životního prostředí.
Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou směrnicí 2012/19/EU o nakládání s použitými elektrickými a elektronickými zařízeními (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
Tato směrnice stanoví jednotný evropský (EU) rámec pro zpětný odběr a recyklování použitých zařízení.

Tipy k úspoře energie

Zvolte hořák vhodný k velikosti hrnce. Postavte nádobí do středu. Hrnec vždy přiklopte odpovídající pokličkou.
Zde se seznámíte s novým přístrojem a získáte informace o příslušenství.
Plynová varná deska
1RUPiOQtKRŃiNN:
9čWUDFtŋWčUELQ\
9HONñKRŃiNN:+RŃiNZRNN:
18
9HONñKRŃiNN:
1RUPiOQtKRŃiNN:2YOiGDFtNQRIOtN
Page 19
Ovládací knoflík
Značky u ovládacího knoflíku ukazují přiřazení k příslušnému hořáku a nastavení na minimální nebo maximální plamen. Nastavení je plynulé.
Sestavení hořáku wok
9tÿNRKRŃiNX
3UVWHQHFKRŃiNX
Zvláštní příslušenství
U specializovaného prodejce si můžete objednat následující příslušenství:
WP 400 001 Pánev Wok z vícevrstvého materiálu. S
klenutým dnem a držadlem, Ø 36 cm, 6 l, výška 10 cm.
Příslušenství používejte pouze tak, jak je uvedeno. Výrobce neručí za škody vzniklé nesprávným používáním příslušenství.
Sestavení hořáků
Části hořáku položte na sebe přesně a rovně, jinak může dojít při zapalování nebo během provozu k poruchám. Aretační výstupky musí zapadnout do odpovídajících vybrání.
Sestavení normálního hořáku / velkého hořáku
+ODYDKRŃiNX
(OHNWURGD
9tÿNRKRŃiNX
3UVWHQHFKRŃiNX
+ODYDKRŃiNX
(OHNWURGD
19
Page 20
Princip činnosti
Plynová varná deska má dva normální hořáky (dva kruhy plamene), dva velké hořáky (dva kruhy plamene) a jeden hořák wok (tři kruhy plamene).
Přístroj je vybaven ovládáním jednou rukou, automatickým rychlým zapalováním, elektronickou kontrolou plamene a opětovným automatickým zapalováním.
Otočením ovládacího knoflíku aktivujete zapalování. Výkon lze plynule regulovat mezi max. a minimálním plamenem.
9<3
0D[LPiOQtSODPHQ

Nastavení varné desky

Značky u ovládacích knoflíků ukazují umístění příslušného hořáku a výkon od maximálního až po minimální plamen. Výkon je možné regulovat plynule.

Upozorně

Varné zóny zapalujte pouze tehdy, když jsou mřížky
pro hrnce a všechny díly hořáku správně sestaveny a položeny.
Hořák a elektroda musí být čisté a suché. Používejte pouze předepsané příslušenství. Desku z
ušlechtilé oceli nesmíte vyložit (např. alobalem).
Nezakrývejte větrací otvory na zadní straně plynové
varné desky.
Pozor!
Poškození digestoře působením vysokých teplot: Zapněte digestoř před uvedením plynové varné desky do provozu. Pokud používáte několik varných zón, zvolte na digestoři odpovídající výkon odsávání. Zajistěte dostatečné větrání.
0LQLPiOQtSODPHQ

Zapnutí

Plynová varná deska má automatické rychlé zapalování.
1 Na požadovaný hořák postavte vhodný hrnec. 2 Stlačte příslušný ovládací knoflík a otočte jej doleva
do požadované polohy. Hořák se zapálí automaticky.
Pomalým otáčením ovládacím knoflíkem je možné plynule nastavovat velikost plamene mezi max. a min. plamenem.
Upozorně
Pokud máte na varných zónách velké hrnce, měli
byste zapalovat na min. plamen.
Při zapnutí varné desky provádí elektronika vlastní
test. Všechny elektrody provedou zapálení a po několika sekundách se zapálí požadovaný hořák. Zapnete-li další hořáky, zapálení provede pouze elektroda tohoto hořáku.
Při zapnutí plynové varné desky otevře elektronika
přívod plynu, tím vzniká krátký hluk. To je normální.
Při výpadku proudu není přístroj funkční.
20
Page 21

Indikátor provozu

Indikátor provozu vedle ovládacího knoflíku svítí, když je hořák v provozu a plamen hoří. Při poruše indikátor provozu bliká.

Elektronická kontrola plamene a opětovné automatické zapalování

K vaší bezpečnosti je varná deska vybavena elektronickou kontrolou plamene. Pokud plamen za provozu zhasne (např. průvanem), přístroj automaticky tento hořák znovu zapálí.
Pokud není opětovné zapálení úspěšné (např. znečištění hořáku překypěním připravovaných potravin), vypne přístroj všechny hořáky, indikátory provozu zapnutých varných zón blikají.
Otočte všechny ovládací knoflíky do polohy 0. Blikající indikátory provozu zhasnou, ne však indikátor postiženého hořáku. Ten ještě několik sekund bliká.
Počkejte, dokud přístroj dostatečně nevychladne, a u tohoto hořáku zkontrolujte, zda jsou všechny díly hořáku správně nasazeny. Zkontrolujte, zda nejsou hořák nebo elektroda znečištěné (viz tabulka poruch).
Upozornění: Při poruše jednoho hořáku můžete dále používat ostatní hořáky. Nejprve ale musíte všechny ovládací knoflíky otočit do polohy 0.
Pokud zapálíte studený přístroj na maximálním plameni, respektujte toto:
Podle použitého typu a tlaku plynu je možné, že elektroda zapaluje, i když už plamen hoří, a pak se vypne. Otočte všechny ovládací knoflíky do polohy 0. Poté otočte ovládací knoflík požadované varné zóny do polohy s menší intenzitou plamene (nikoli na max. plamen) a vyčkejte 30 - 60 sekund, dokud se hořák neohřeje. Nyní můžete přístroj používat jako obvykle.

Tabulka nastavení a tipy

Oblast nasta­vení
Max. plamen
Od do
Min. plamen
Postup přípravy Příklady
Převaření voda
Opečení maso Rozpálení tuk, tekutiny Povaření polévky, omáčky Blanšírování zelenina Pečení maso, ryba, brambory Pečení moučníky, vaječná
jídla
Dovaření/ohřátí knedlíky, párky, maso
do polévky
Ušlehání krémy, omáčky Povaření polévky, brambory Příprava v páře zelenina, ryba Dušení zelenina, ovoce, ryba Osmahnutí a
dušení ve vlastní štávě
Rozmrazení mražené potraviny Nabobtnání rýže, luštěniny Ohřátí polévky, eintopf, zele-
guláš, pečeně, zele­nina
nina v omáčce

Tipy k vaření a smažení

Hodnoty v tabulce nastavení jsou pouze orientační, protože podle druhu a stavu potraviny, velikosti a úrovně naplnění nádoby je potřeba více nebo méně tepla.
Velkým výkonem se tuk nebo olej rychle rozpálí. Nenechávejte smažené potraviny bez dozoru, tuk se může vznítit, smažené potraviny spálit.
Potraviny, které se musí vařit déle, byste měli připravovat na zadních varných zónách.

Vypnutí

Otočte požadovaným ovládacím knoflíkem doprava až po doraz do polohy 0.
Otočíte-li všechny ovládací knoflíky do polohy 0, uzavře elektronika přístroje přívod plynu.
K povaření, fritování a opečení velkých množství používejte přednostně velké hořáky nebo hořák wok.

Tipy k přípravě na hořáku wok

Doporučujeme pánve Wok s klenutým dnem. Kvalitní pánev Wok si můžete objednat jako zvláštní příslušenství (WP 400 001).
Při přípravě na pánvi Wok používejte olej vhodný pro přípravu pokrmů při vysokých teplotách, např. podzemnicový olej.
Přísady vařte při vysoké teplotě, stále je míchejte a nevařte je příliš dlouho. Zelenina by měla být ještě na zkus.
K míchání a vyjímání potravin používejte nejlépe plochou naběračku s dlouhou násadou z materiálu odolného proti vysokým teplotám.
21
Page 22

Pokyny k nádobí

Následující pokyny vám pomohou ušetřit energii a zabránit poškození nádobí.

Vhodné nádobí

Hořák Doporučený prů-
měr dna hrnce
Normální hořák 200 - 240 mm 90 mm Velký hořák 240 - 280 mm 90 mm Hořák wok 240 - 320 mm 160 mm
Neměli byste používat hrnce s průměrem menším než 90 mm, příp. větším než 280 mm (320 mm pro hořák wok). Používáte-li větší hrnce, musíte mezi nádobou a
hořlavým okolím dodržovat minimální vzdálenost 50 mm. Mezi ovládacím knoflíkem nebo ovládacím panelem a hrncem nebo pánví udržujte minimální vzdálenost 50 mm. Nádoba nesmí přesahovat na ovládací panel.
Min. průměr dna hrnce

Pokyny k použití

Používejte nádobí o velikosti vhodné pro příslušný hořák.
Na velkých hořácích nepoužívejte nádobí o malém průměru. Plamen by se neměl dotýkat stran nádobí.
Nepoužívejte zdeformované nádobí, které nestojí na varné desce stabilně. Hrnce se mohou převrhnout.
Používejte pouze nádobí s rovným a tlustým dnem.
Nevařte bez pokličky nebo s posunutou pokličkou. Proplýtvá se tím větší část energie.
Hrnec postavte doprostřed nad hořák, jinak se může nádoba převrhnout.
Nestavte velké hrnce na hořáky v blízkosti armatur. Mohou se přehřát a tak se poškodit.
Hrnce stavte vždy na mřížku pro hrnce, nikdy přímo na hořáky.
Před použitím zkontrolujte, zda jsou mřížky pro hrnce a víčka hořáků vždy správně nasazeny.
S nádobím stojícím na varné desce manipulujte opatrně.
Do varné desky nebouchejte a nestavte na ni těžké předměty.
Nikdy neohřívejte nádobu na vaření (např. pekáč, pánev, kamenná grilovací deska) několika hořáky. Akumulací vysokých teplot se poškodí přístroj.
22
Page 23

Ošetřování a čiště

V této kapitole naleznete tipy a poznámky k optimální péči a čistění varné desky.

m Nebezpečí popálení!

Spotřebič se za provozu zahřívá. Před čištěním nechte spotřebič vychladnout.

m Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!

K čištění spotřebiče nepoužívejte vysokotlaký čistič ani parní čistič.

Čištění přístroje

8Důležité:Nejprve položte prostřední mřížku (dbejte
na správné vycentrování nad hořákem), poté obě boční mřížky. Zakulacené rohy bočních mřížek musí směřovat ke straně (viz obrázek).
Po každém použití přístroj po jeho vychladnutí vyčistěte. Vykypělé tekutiny okamžitě odstraňte, zbytky potravin nenechte připéci.
Udržujte větrací štěrbiny na zadní straně přístroje čisté. Větrací štěrbiny nesmí být zakryté.
Hořáky (víčko hořáku, prstenec a hlava hořáku) změní přirozenou oxidací po dlouhodobějším používání svou světlou kovovou barvu a ztmavnou. Změna barvy nemá vliv na funkci.
Čištění plynové varné desky: 1 Nejprve oběma rukama zvedněte jednu boční mřížku
pro hrnce a poté odstraňte obě další mřížky.
Pozor!
Deska se může poškrábat.
2 Vyjměte víčko hořáku, prstenec a hlavu hořáku. Díly
hořáku čistěte pouze, pokud jsou studené!
3 Připálená místa nechte odmočit, použijte trochu
vody a mycího prostředku. Tak se uvolní i odolná znečištění. Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky a houby s drsným povrchem.
4 K čištění desky používejte pouze vodu. Do spodních
dílů hořáku se nesmí dostat voda.
5 Vznikem a působením vysoké teploty se mohou na
povrchu z ušlechtilé oceli vytvořit drobná zabarvení. Nepokoušejte se tato zabarvení odstranit drhnutím, tím byste poškodili povrch. Rovnoměrně naneste na desku tenkou vrstvu prostředku na ošetřování povrchů z ušlechtilé oceli (nesmíte potřít ovládací panel!). Tak dosáhnete rovnoměrně ošetřeného povrchu a deska zůstane dlouho pěkná.
6 Díly hořáku osušte. Přístroj používejte pouze se
suchými díly. Vlhké díly hořáku vedou k problémům při zapalování, např. k nestabilnímu plamenu.
7 Při sestavení nasaďte prstenec a hlavu hořáku na
hořák tak, aby aretační výstupky zapadly do odpovídajících vybrání. Dbejte na správnou polohu dílů hořáku, musí rovně dosedat.
Část přístroje/ povrch
Plochy z ušlech­tilé oceli
Mřížky pro hrnce K čištění je opatrně vyjměte. Nechte
čko hořáku, prstenec a hlava hořáku (mosaz)
Hlava hořáku wok (litina, smal­tovaná)
Ovládací panel Vyčistěte měkkou, vlhkou utěrkou a
Ovládací knoflíky Vyčistěte měkkou, vlhkou utěrkou a
Doporučené čiště
Naneste mycí prostředek měkkou, vlhkou utěrkou; poté dosucha otřete měkkou utěrkou. K čištění používejte pouze malé množství vody, do přístroje se nesmí dostat voda.
Pro silná znečištění nebo zabarvení způ­sobená působením vysoké teploty můžete zakoupit u svého specializova­ného prodejce nebo našeho zákaznic­kého servisu čisticí prostředek na ušlechtilou ocel (obj. č. 00311499).
odmočit ve dřezu. Vyčistěte čisticím kar­táčem a mycím prostředkem.
V oblasti pryžových dorazů čistěte opa- trně, aby se neuvolnily.
Opláchněte čistou vodou a před položením pečlivě osušte.
Nemyjte v myčce!
Hrubá znečištění odstraňte vlhkou utěr- kou s mycím prostředkem. Původní kovový lesk obnovíte vyleštěním leštěn­kou na mosaz.
Dbejte na to, aby se neucpaly otvory. Dávejte pozor, aby se neztratily drobné díly.
Nemyjte v myčce!
Vyčistěte čisticím kartáčem a mycím pro­středkem, před nasazením pečlivě osušte.
Nemyjte v myčce!
mycím prostředkem. Utěrka nesmí být příliš vlhká. Otřete dosucha měkkou utěr­kou.
mycím prostředkem. Utěrka nesmí být příliš vlhká.
Pozor!
Poškození přístroje: Ovládací knoflíky k čištění nestahujte.
23
Page 24

Čištění elektrody

Nepoužívejte tyto čisticí prostředky

Znečištěná elektroda může způsobit poruchy při zapalování nebo při kontrole plamene.
V případě potřeby vyčistěte přiloženým kartáčem. Elektroda je citlivá, čistěte ji opatrně, nepootočte jí a nepoškoďte. Varnou desku během čištění nezapínejte.

Připečené nečistoty

Na ulpívající, připečené nečistoty si můžete ve specializované prodejně nebo u našeho zákaznického servisu objednat gel na čištění grilů (objednací č.
00311761). Je vhodný na rošty pod hrnce a varnou desku z ušlechtilé oceli. V případě potřeby nechte působit přes noc. Řiďte se pokyny uvedenými na čisticím prostředku.
Ostré nebo abrazivní čisticí prostředky Čisticí prostředky na bázi kyselin (např. ocet,
kyselina citronová atd.) se nesmí dostat na rám nebo ovládací panel
Čisticí prostředky obsahující chlór nebo s vysokým
obsahem alkoholu
Sprej na čištění trouby Tvrdé, kovové drátěnky a houby na mytí, kartáče a
jiné čisticí prostředky s drsným povrchem
Nové houbové utěrky před použitím důkladně
properte.
Pozor!
Gel na čištění grilů nepoužívejte na části hořáků.

Změna barvy hořáků

Po dlouhém používání části hořáků z mosazi přirozenou oxidací ztmavnou. Změna barvy nemá vliv na jejich funkci.
24
Page 25

Odstranění poruch

Často můžete vzniklé poruchy snadno sami odstranit. Než zavoláte zákaznický servis, postupujte podle následujících pokynů.
Porucha Možná příčina Řešení
Hořák se při zapnutí nezapálí, indikátory provozu nesvítí.
Hořák se při zapnutí nezapálí, indikátor provozu zapnutého hořáku bliká.
Hořák za provozu zhasne, zhas­nou indikátory provozu, pouze indikátor daného hořáku ještě několik sekund bliká.
Hořáky za provozu zhasnou, indi­kátory provozu zhasnou.
Hořáky za provozu zhasnou, všechny indikátory provozu bli­kají.
V kuchyni je cítit plyn. Možná netěsnost přípojky plynové
Bez napájení. Otočte ovládací knoflík na 0. V jističové skříni zkont-
Porucha hořáku nebo porucha záso­bování plynem.
Porucha hořáku nebo porucha záso­bování plynem.
Výpadek proudu Otočte všechny ovládací knoflíky do polohy 0. Zkon-
Pojistka proti přehřátí Otočte všechny ovládací knoflíky do polohy 0.
lahve.
rolujte, zda se nevypadl jistič. Otočte ovládací knoflík na 0.
Zkontrolujte:
Jsou díly hořáku správně sestaveny a nasazeny?Je otevřený uzavírací kohout plynu?Jsou hořáky suché a čisté?Vzduch ve vedení po prvotním připojení nebo
výměně plynové lahve (u zkapalněného plynu)?
Plynová láhev prázdná (u zkapalněného plynu)?
Otočte všechny ovládací knoflíky do polohy 0.
Počkejte, dokud přístroj nevychladne!
U tohoto hořáku zkontrolujte:
Jsou díly hořáku správně sestaveny a nasazeny?Není elektroda znečištěná (zbytky jídla) nebo
vlhká?
Není hořák znečištěn po vykypění připravova-
ných potravin?
Silný průvan (způsobený např. otevřeným oknem
přímo za plynovou varnou deskou)?
Plynová láhev prázdná (u zkapalněného plynu)?
trolujte napájení. Po obnovení dodávky proudu se neprovede opětovné automatické zapálení.
Počkejte, dokud nepřestanou blikat indikátory pro­vozu.
Zkontrolujte těsnost přípojky plynové lahve.

Zákaznický servis

Je-li nutné přístroj opravit, máte k dispozici zákaznický servis. Vždy nalezneme vhodné řešení, také proto, abychom se vyhnuli zbytečným návštěvám techniků.
Při zavolání uveďte číslo výrobku (E-Nr.) a výrobní číslo (FD-Nr.), abychom vám mohli odborně pomoci. Typový štítek s čísly naleznete na spodní straně přístroje. Zde si můžete zapsat data přístroje a tel. číslo zákaznického servisu, abyste je v případě potřeby nemuseli dlouho hledat.
Číslo výrobku (E-Nr.) Výrobní číslo (FD-Nr.)
Zákaznický servis
O
Nezapomeňte, že návštěva servisního technika není v případě nesprávné obsluhy ani v záruční době bezplatná.
Kontaktní údaje všech zemí najdete v přiloženém seznamu zákaznických servisů.
Objednávka opravy a poradenství při poruchách CZ 251.095.546
Důvĕřujte kompetentnosti výrobce. Zajistíte tak, že oprava bude provedena vyškolenými servisními techniky, kteří mají k dispozici originální náhradní díly.
25
Page 26
Spis treści
Instrukcja obsługi

Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 27

Więcej informacji na temat naszych produktów, wyposażenia, części zamiennych oraz serwisu można znaleźć na stronie internetowej: www.gaggenau.com

Przyczyny uszkodzeń 29

oraz w sklepie internetowym:
www.gaggenau-eshop.com

Ochrona środowiska 29

Utylizacja zgodna z przepisami o ochronnie środowiska naturalnego 29 Porady w celu oszczędności energii 29

Twoje nowe urządzenie 30

Gazowa płyta grzejna 30 Pokrętło30 Akcesoria dodatkowe 30 Budowa palników 31 Sposób działania 31

Ustawienia pola grzejnego 32

Włączanie 32 Wskaźnik pracy 32 Elektroniczna kontrola płomienia i automatyczny zapalnik płomienia po jego wygaśnięciu 32 Wyłączanie 32

Tabela ustawień i wskazówki 33

Wskazówki dotyczące gotowania i smażenia 33 Porady dotyczące woka 33

Wskazówki dotyczące naczyń do gotowania 34

Odpowiednie naczynie do gotowania 34 Wskazówki dotyczące użytkowania 34

Czyszczenie i konserwacja 35

Czyszczenie urządzenia 35 Czyszczenie elektrody 36 Przypalone zanieczyszczenia 36 Przebarwienie palników 36 Tych środków do czyszczenia nie używać 36

Usuwanie zakłóceń 37

Serwis 38

26
Page 27

m Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. Zapoznanie się z nią pozwoli na bezpieczne i właściwe użytkowanie urządzenia. Instrukcję obsługi i montażu należy zachować do późniejszego wglądu lub dla kolejnego użytkownika.

Niniejsze urządzenie powinno być zamontowane zgodnie z załączonymi instrukcjami montażu.

Po rozpakowaniu należy sprawdzić stan urządzenia. Nie podłączać, jeśli urządzenie zostało uszkodzone podczas transportu.

Urządzenie może podłączyć wyłącznie specjalista z odpowiednimi uprawnieniami. Gwarancja nie obejmuje szkód wynikających z niewłaściwego podłączenia. W celu przestawienia na inny rodzaj gazu wezwać serwis.

Urządzenie jest przeznaczone wy
łącznie do użytku domowego. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do przygotowywania potraw i napojów, nigdy nie używać go do ogrzewania pomieszczeń. Włączonego urządzenia nie pozostawiać bez nadzoru. Urządzenie może być użytkowane wyłącznie w pomieszczeniach.

To urządzenie jest przeznaczone do użytku na wysokości do 2000 metrów nad poziomem morza.

Urządzenie nie jest przystosowane do pracy z zewnętrznym zegarem sterującym ani z systemem zdalnego sterowania.

Nie używać nieodpowiednich systemów zabezpieczających ani barierek dla dzieci. Mogą one prowadzić do wypadków.

Urządzenie mogą obsługiwać dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, a także osoby nie posiadające wystarczającego doświadczenia lub wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeń
stwo lub zostały pouczone, jak właściwie obsługiwać urządzenie i są świadome związanych z tym zagrożeń.

Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie i czynności konserwacyjne nie mogą być wykonywane przez dzieci, chyba że mają one ukończone 8 lat i są nadzorowane przez osobę dorosłą.

Dzieciom poniżej 8 roku życia nie należy pozwalać na zbliżanie się do urządzenia ani przewodu przyłączeniowego.

Jeżeli urządzenie nie będzie użytkowane przez dłuższy czas, zamknąć zawór bezpieczeństwa na przewodzie doprowadzającym gaz.

POSTĘPOWANIE W PRZYPADKU POJAWIENIA SIĘ ZAPACHU GAZU!

Wydostający się gaz może prowadzić do eksplozji.

W przypadku pojawienia się zapachu gazu lub zauważenia usterek w instalacji gazowej:

Natychmiast zamknąć dopływ gazu lub
zakręcić zawór butli gazowej.
Natychmiast zgasić źródła otwartego ognia
oraz papierosy.
Nie naciskać włącznika światła ani włącznika
urządzenia, nie wyciągać wtyczek z gniazda. Nie używać w domu telefonu stacjonarnego ani komórkowego.
Otworzyć okna i dobrze wywietrzyć
pomieszczenie.
Skontaktować się z serwisem lub
pogotowiem gazowym.

Niebezpieczeństwo uduszenia!

Podczas korzystania z kuchenki gazowej powstaje w pomieszczeniu ciepło i wilgoć oraz może dojść do przypalenia się produktów. Zapewnić dobrą wentylację pomieszczenia, w którym znajduje się urządzenie. Nie zasłaniać otworów wentylacyjnych lub zatroszczyć się o mechaniczne urządzenie wentylacyjne (np. okap). Intensywne lub długotrwałe używanie urządzenia może wymagać dodatkowej wentylacji, np. otwarcia okna, lub skuteczniejszej wentylacji, np. przełączenia urządzenia wentylacyjnego na wyższą moc.

Niebezpieczeństwo pożaru!

Gorący olej lub tłuszcz może szybko zapalić
się. Nigdy nie pozostawiać rozgrzanego tłuszczu lub oleju bez nadzoru. Nigdy nie gasić ognia wodą. Wyłączyć pole grzejne. Ostrożnie stłumić ogień używając pokrywki, koca gaśniczego lub podobnego przedmiotu.
Niebezpieczeństwo pożaru!!
Pola grzejne są bardzo gorące. Nigdy nie
odkładać łatwopalnych przedmiotów na płytę grzejną. Nie używać płyty grzejnej do przechowywania jakichkolwiek przedmiotów.
Niebezpieczeństwo pożaru!
27
Page 28
Urządzenie może być bardzo gorące,
łatwopalne materiały mogą się zapalić. Nigdy
nie przechowywać pod urządzeniem ani w bezpośrednim sąsiedztwie oraz nie używać w pobliżu urządzenia łatwopalnych przedmiotów i substancji (np. sprayów,
środków czyszczących). Nigdy nie kłaść łatwopalnych przedmiotów i substancji na
urządzenie ani nie wkładać ich do urządzenia.
Niebezpieczeństwo pożaru!
Włączone gazowe pola grzejne bez
postawionych na nich naczyń wytwarzają dużo ciepła. Może to prowadzić do uszkodzenia lub zapalenia się urządzenia oraz znajdującego się nad nim okapu. Tłuszcz osadzony w filtrze okapu może się zapalić. Gazowych pól grzejnych używać wyłącznie, gdy postawione są na nich naczynia.

Niebezpieczeństwo poparzenia!

Podczas użytkowania urządzenie bardzo się
nagrzewa. Przed przystąpieniem do czyszczenia odczekać, aż urządzenie ostygnie.
Niebezpieczeństwo poparzenia!
Pola grzejne i ich otoczenie, zwłaszcza
ewentualnie znajdująca się rama płyty grzejnej, bardzo się nagrzewają. Nie dotykać gorących powierzchni. Nie pozwalać dzieciom zbliżać się do urządzenia.
Niebezpieczeństwo poparzenia!
Dostępne elementy nagrzewają się podczas
eksploatacji. Nie dotykać gorących elementów. Nie zezwalać dzieciom na zbliżanie się.
Niebezpieczeństwo poparzenia!
Puste naczynia ustawione na włączonych
gazowych polach grzejnych bardzo się nagrzewają. Nigdy nie podgrzewać pustych naczyń.
Niebezpieczeństwo poparzenia!
Jeśli butla nie stoi pionowo, płynny propan/
butan może przedostać się do urządzenia. W rezultacie przy palnikach mogą tworzyć się słupy ognia. Podzespoły mogą ulec uszkodzeniu i z czasem stać się nieszczelne, co w konsekwencji prowadzi do niekontrolowanego wypływu gazu. W takiej sytuacji istnieje poważne ryzyko poparzeń. Butle z płynem należy stosować zawsze w pozycji pionowej.

Niebezpieczeństwo obrażeń!

Nieprawidłowo przeprowadzane naprawy
stanowią poważne zagrożenie. Wyłącznie przeszkoleni technicy serwisu mogą przeprowadzać naprawy i wymieniać uszkodzone przewody elektryczne i gazowe. Jeśli urządzenie jest uszkodzone, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda lub wyłączyć bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej, zamknąć dopływ gazu. Wezwać serwis.
Niebezpieczeństwo obrażeń!
Usterki i uszkodzenia urządzenia stanowią
poważne zagrożenie. Nigdy nie włączać uszkodzonego urządzenia. Wyciągnąć wtyczkę z gniazda lub wyłączyć bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej. Odciąć dopływ gazu. Wezwać serwis.
Niebezpieczeństwo obrażeń!
Garnki nieodpowiedniej wielkości,
uszkodzone lub nieodpowiednio ustawione mogą być przyczyną poważnych poparzeń. Należy przestrzegać zaleceń dotyczących naczyń.

Niebezpieczeństwo porażenia prądem!

Nieprawidłowo przeprowadzone naprawy
stanowią poważne zagrożenie.Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanych techników serwisu.Jeśli urządzenie jest uszkodzone, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda lub wyłączyć bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej. Wezwać serwis.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
Izolacja przewodu urządzenia elektrycznego
może się stopić na gorących częściach urządzenia. W żadnym wypadku nie może dojść do kontaktu przewodu przyłączeniowego z gorącymi częściami urządzenia.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
Wnikająca wilgoć może spowodować
porażenie prądem. Nie używać myjek wysokociśnieniowych ani parowych.
Niebezpieczeństwo obrażeń!
Usterki i uszkodzenia urządzenia stanowią
poważne zagrożenie. Nigdy nie włączać uszkodzonego urządzenia. Wyciągnąć wtyczkę z gniazda lub wyłączyć bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej. Odciąć dopływ gazu. Wezwać serwis.
28
Page 29

Przyczyny uszkodzeń

Ochrona środowiska

Uwaga!

Uszkodzenie urządzeń bądź mebli wskutek żaru:
Jeśli urządzenie używane jest przez dłuższy czas, tworzy się żar i wilgotność. Należy więc zadbać o dodatkową wentylację. Otworzyć okno lub włączyć okap kuchenny z odprowadzeniem na zewnątrz.
Uszkodzenie urządzenia wskutek kumulacji ciepła:
Nie podgrzewać brytfanny, patelni bądź płyt kamiennych do grillowania na kilku palnikach jednocześnie.
Zakłócenie działania: Pokrętła przekręcać zawsze
na pozycję zerową, jeśli urządzenie nie jest używane.

Utylizacja zgodna z przepisami o ochronnie środowiska naturalnego

Opakowanie należy usunąć zgodnie z przepisami o ochronie środowiska.
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE oraz polską Ustawą z dnia 29 lipca 2005r. „O zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym” (Dz.U. z 2005 r. Nr 180, poz.
1495) symbolem przekreślonego kontenera na odpady. Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania nie może być umieszczany łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego. Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostka, tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu. Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu.

Porady w celu oszczędności energii

Wielkość palnika należy dopasować do wielkości
garnka.
Naczynia do gotowania stawiać na środku. Stosować do garnków zawsze odpowiednią
pokrywkę.
29
Page 30

Twoje nowe urządzenie

Tutaj można zapoznać się ze swoim nowym urządzeniem i uzyskać informacje na temat akcesoriów.
Gazowa płyta grzejna
3DOQLNQRUPDOQ\N:
6]F]HOLQDZHQW\ODF\MQD
3DOQLNGXţHMPRF\N:3DOQLNGRZRNDN:
3DOQLNGXţHMPRF\N:
3DOQLNQRUPDOQ\N:3RNUċWĮR
Pokrętło Akcesoria dodatkowe
Oznaczenia na pokrętle pokazują pozycję danego palnika i ustawienie od płomienia małego do pełnego. Ustawienia są bezpoziomowe.
Następujące elementy wyposażenia dodatkowego można zamówić w specjalistycznych punktach sprzedaży:
WP 400 001 patelnia wok z materiału
wielowarstwowego. Z wypukłym dnem i rączką, Ø 36 cm, 6 litrów, wysokość 10 cm.
Używać wyłącznie w podany sposób. Producent nie ponosi odpowiedzialności za niewłaściwe użycie akcesoriów.
30
Page 31
Budowa palników
Sposób działania
Części palników nałożyć prosto i dokładnie, w przeciwnym przypadku może dojść do zakłóceń działania zapalnika lub zakłóceń podczas pracy. Zaciski muszą zaskoczyć w odpowiednie otwory.
Budowa palnika normalnego / palnika dużej mocy
3RNU\ZDJĮRZLF\SDOQLND
3LHUŅFLHİSDOQLND
*ĮRZLFDSDOQLND
(OHNWURGD
Gazowa płyta kuchenna posiada dwa normalne palniki (dwa obwody płomienia), dwa palniki dużej mocy (dwa obwody płomienia) i jeden palnik do woka (trzy obwody płomienia).
Urządzenie jest wyposażone w możliwość obsługi jednoręcznej, automatyczny zapalnik szybkodziałający, elektroniczną kontrolę płomienia i automatyczne zapalanie płomienia po jego zgaśnięciu.
Podczas obrotu pokrętła obsługi uruchamiany jest zapalnik. Moc jest regulowana płynnie w zakresie od dużego do małego płomienia.
:<ĭ
PDNV\PDOQ\ SĮRPLHİ
Budowa palnika dla woka
3RNU\ZDSDOQLND
3LHUŅFLHİSDOQLND
*ĮRZLFDSDOQLND
(OHNWURGD
PLQLPDOQ\ SĮRPLHİ
31
Page 32

Ustawienia pola grzejnego

Oznaczenia na pokrętłach pokazują pozycję danego palnika oraz jego moc od płomienia pełnego do małego. Moc możnna regulować bezpoziomowo.

Wskaźnik pracy

Wskaźnik roboczy obok pokrętła obsługi świeci się gdy palnik jest włączony i pali się płomień. W przypadku zakłóceń miga wskaźnik pracy.

Wskazówki

Palniki zapalać tylko wtedy, jeśli ruszt i wszystkie
części palnika ułożone są poprawnie.
Palniki i elektrody muszą być czyste i suche. Używać wyłącznie zalecanych akcesoriów. Nie
wykładać niczym płyty (np. folią aluminiową).
Nie przykrywać otworów wentylacyjnych na tylnej
ściance kuchenki gazowej.
Uwaga!
Szkody powstałe na okapie w wyniku działania wysokich temperatur: Okap włączyć, gdy gazowa płyta grzejna jest załączona. W przypadku korzystania z kilku palników wybrać odpowiednio wyższy poziom mocy okapu. Zadbać o dostateczną ilość doprowadzanego powietrza.

Włączanie

Gazowa płyta grzejna posiada automatyczny zapalnik szybkodziałający.

Elektroniczna kontrola płomienia i automatyczny zapalnik płomienia po jego wygaśnięciu

W celu zapewnienia bezpieczeństwa pole grzejne jest wyposażone w elektryczną kontrolę płomienia. Jeśli podczas gotowania płomień zgaśnie (np. wskutek przeciągu), urządzenie automatycznie ponownie zapali ten palnik.
Jeśli ponowny zapłon nie przyniesie rezultatu (np. zanieczyszczenie palnika przez wygotowaną potrawę), urządzenie wyłącza automatycznie ten palnik i migają kontrolki pracy włączonych palników.
Przekręcić wszystkie pokrętła obsługi na 0. Migające kontrolki pracy gasną oprócz wskazania danego palnika. Miga ono jeszcze przez kilka sekund.
Odczekać, aż urządzenie wystarczająco ochłodzi się i sprawdzić następnie ten palnik, czy wszystkie elementy palnika są prawidłowo zamontowane. Sprawdzić, czy palnik lub elektroda nie są zanieczyszczone (patrz tabela zakłóceń).
1 Postawić odpowiednie naczynie na palnik. 2 Wcisnąć dane pokrętło i przekręcić je w lewo na
żądaną pozycję. Palnik zapala się automatycznie.
Powoli przekręcając pokrętło można bezstopniowo regulować wielkość płomienia między maksimum i minimum.
Wskazówki
Jeśli na palnikach mają być ustawione duże garnki,
należy zapalić je na mały płomień.
Przy każdym włączeniu gazowej płyty kuchennej
elektronika przeprowadza samoczynny test. Zapalić wszystkie elektrody a pożądany palnik zapala się po kilku sekundach. Gdy włączone zostaną kolejne palniki, zapala się tylko dana elektroda.
Przy włączeniu gazowej płyty kuchennej, elektronika
otwiera dopływ gazu, wskutek czego słychać krótki szum. Jest to zjawisko normalne.
W przypadku braku prądu urządzenie nie działa.
Wskazówka: W razie awarii jednego z palników można używać innych palników jedynie po uprzednim przekręceniu wszystkich pokręteł obsługi na 0.
Podczas zapalania pełnego płomienia w wypadku zimnego urządzenia prosimy zwrócić uwagę na fakt:
że w zależności od stosowanego typu i ciśnienia gazu możliwe jest, że elektroda zapali się, choć będzie płomień i następnie zgaśnie. Wszystkie pokrętła przekręcić na 0. Następnie pokrętło określonego palnika przekręcić na żądaną pozycję (ale nie na pełny płomień) i odczekać 30-60 sekund, do momentu ogrzania palnika. Teraz można włączyć urządzenie w sposób normalny.

Wyłączanie

Przekręcić wybrane pokrętło do oporu w prawo na pozycję 0.
Gdy wszystkie pokrętła obsługi są przekręcone na 0, elektronika urządzenia zamyka dopływ gazu.
32
Page 33

Tabela ustawień i wskazówki

Zakres ustawień Sposób goto-
wania
maksymalny pło­mień
do
Od
minimalny pło­mień
Zagotowanie Woda Przysmażanie Mięso Ogrzewanie Tłuszcz, płyny Zagotowanie Zupy, sosy Blanszowanie Warzywa Smażenie mięso, ryba, ziemniaki Pieczenie Potrawy mączne,
Gotowanie na parze
Zagęszczanie kremy, sosy Dogotowywanie zupy, ziemniaki Gotowanie na
parze Duszenie Warzywa, owoce,
Duszenie gulasz, pieczenie,
Rozmrażanie Artykuły zamrożone Gotowanie we
wrzątku Podgrzewanie Zupy, potrawy jedno-
Przykłady
jajeczne knedle, biała kiełbasa,
wkładki do zup,
Warzywa, ryba
ryba
warzywa
Ryż, rośliny strącz- kowe
garnkowe, warzywa w sosie

Porady dotyczące woka

Zalecamy użycie woków z wypukłym dnem. Wysokiej jakości wok można zamówić jako akcesoria specjalne (WP 400 001).
Do gotowania używać woka używać tylko raz ogrzewanego oleju spożywczego, np. oleju arachidowego.
Składniki gotować na dużym ogniu, stale mieszając, nie za długo. Warzywa muszą pozostać chrupkie.
Do mieszania i wyjmowania potraw używać najlepiej płaskiej łopaki z dziurkami na długim trzonku z materiału odpornego na wysokie temperatury.

Wskazówki dotyczące gotowania i smażenia

Wartości tabeli ustawień służą jedynie jako wartość orientacyjna, ponieważ zależnie od rodzaju i stanu potraw oraz wielkości i napełnienia garnka niezbędne jest mniej lub więcej ciepła.
Dzięki dużej mocy następuje szybkie podgrzanie oleju i tłuszczu. Nie pozostawiać smażonej potrawy bez nadzoru, tłuszcz może zapalić się a pieczeń przypalić.
Potrawy, które muszą dłużej się gotować, należy przygotowywać na tylnych palnikach.
Używać do zagotowywania, frsmażenia w głębokim tłuszczu i przysmażania dużych ilości potrawy najlepiej palników dużej mocy lub palnika do woka.
33
Page 34

Wskazówki dotyczące naczyń do gotowania

Poniższe wskazówki pomagają w oszczędzaniu energii i unikaniu uszkodzeń naczyń do gotowania.

Odpowiednie naczynie do gotowania

Naczynie do gotowania stawiać na środku palnika, inaczej może się ono przewrócić
Dużych garnków nie stawiać na palniki w pobliżu armatur. Mogłyby one się przegrzać w wyniku czego nastąpiłoby ich uszkodzenie.
Palnik Zalecana śred-
nica dna garnka
Palnik normalny 200 - 240 mm 90 mm Palnik o dużej
mocy Palnik dla woka 240 - 320 mm 160 mm
Nie należy używać garnków o średnicy poniżej 90 mm i ponad 280 mm (320 mm dla woka do silnych palników). Jeśli używane są większe garnki, należy
zwrócić uwagę na to, aby pomiędzy naczyniem i palnym otoczeniem zachowany był odstęp co najmniej 50 mm. Pomiędzy pokrętłem obsługi lub panelem obsługi i garnkiem lub patelnią należy zachować odstęp co najmniej 50 mm. Naczynie nie może stać na panelu obsługi.
240 - 280 mm 90 mm
Minimalna śred­nica dna garnka

Wskazówki dotyczące użytkowania

Należy używać naczyń do gotowania o odpowiedniej wielkości dla danego palnika.
Nie używać małych naczyń na dużych palnikach. Ogień nie powinien wychodzić na boczne ścianki naczyń.
Garnki stawiać na ruszt, nigdy bezpośrednio na palniki.
Przed użyciem upewnić się, że ruszt i pokrywa palnika leżą poprawnie.
Należy ostrożnie manipulować naczyniami, które stoją na polu grzejnym.
Nie uderzać w pole i nie stawiać na nim ciężkich przedmiotów.
Niedopuszczalne jest podgrzewanie naczyń (np. brytfanny, patelni lub kamiennych płyt do grillowania) jednocześnie przez więcej niż jeden palnik. Powstająca w ten sposób kumulacja ciepła może uszkodzić urządzenie.
34
Nie używać zdeformowanych naczyń do gotowania, które nie stoją stabilnie na polu grzewczym. Naczynia mogą się wywrócić.
Należy używać naczyń do gotowania wyłącznie z płaskim i grubym dnem.
Nigdy nie gotować bez przykrywki lub jeśli przykrywka jest przesunięta. Ma wtedy miejsce utrata dużej części energii.
Page 35

Czyszczenie i konserwacja

W tym rozdziale podane są wskazówki i rady na temat optymalnej konserwacji i czyszczenia płyty grzejnej.

m Niebezpieczeństwo poparzenia!

Podczas użytkowania urządzenie bardzo się nagrzewa. Przed przystąpieniem do czyszczenia odczekać, aż urządzenie ostygnie.

m Niebezpieczeństwo porażenia prądem!

Do czyszczenia urządzenia nie używać myjek wysokociśnieniowych ani myjek parowych.

Czyszczenie urządzenia

Urządzenie należy czyścić po każdym uzyciu po całkowitym ochłodzeniu. Ciecze, które wykipiały, należy usuwać natychmiast, nie dopuszczać do zapieczenia resztek jedzenia.
7 Przy składaniu położyć pierścień i głowicę palnika
w ten sposób na palniku, aby noski zaskoczyły na odpowiednie otwory. Należy zwrócić uwagę na prawidłowe ułożenie elementów palnika, muszą one dokładnie przylegać.
8Ważne! Najpierw ułożyć środkowy ruszt (zwrócić
uwagę na poprawne wypośrodkowanie nad palnikiem) a następnie boczne. Zaokrąglone narożniki bocznych rusztów muszą wkazywać w bok (patrz ilustracja).
Utrzymywać w czystości szczelinę wentylacyjną na tylnej stronie urządzenia. Szczeliny wentylacyjne nie mogą być przykrywane.
Palnik (pokrywa palnika, pierścień palnika i głowica) zmieniają podczas użycia, w wyniku naturalnej oksydacji, swoją jasną metaliczną barwę i stają się ciemniejsze. Zmiana koloru nie wpływa na własności użytkowe.
Czyszczenie gazowej płyty grzejnej: 1 Podnieść najpierw obiema rękoma boczny ruszt,
następnie usunąć oba kolejne ruszty.
Uwaga!
Płyta może ulec zarysowaniu.
2 Wyjąć pokrywę palnika, pierścień palnika i głowicę.
Elementy palnika czyścić wyłącznie po ochłodzeniu!
3 Namoczyć przypalone miejsca niewielką ilością
wody i płynu do mycia naczyń. W ten sposób usunie się nawet uporczywe zanieczyszczenia. Nie używać środków i gąbek do szorowania.
4 Do czyszczenia płyty używać jedynie niewielkiej
ilości wody. Do palnika nie może dostać się woda.
5 Wskutek wzrostu temperatury na powierzchni stali
szlachetnej mogą powstawać niewielkie odbarwienia. Nie szorować tych odbarwień, ponieważ może spowodować to uszkodzenie powierzchni. Powlec cienką warstwę środka do pielęgnacji stali szlachetnej na płycie kuchennej (nie na panelu obsługi!). W ten sposób otrzymuje się jednolitą powierzchnię, a płyta zachowuje przez długi czas swój estetyczny wygląd.
6 Elementy palnika osuszyć. Urządzenie może być
włączane jedynie w tedy jeśli wszystkie elementy są suche. Wilgotne elementy palnika powodują problemy podczas zapalania lub niestabilny płomień.
Część urządze­nia/powierzch­nia
Powierzchnie ze stali nierdzewnej
Ruszt pod gar­nek
Pokrywa pal­nika, pierścień palnika, głowica (mosiądz)
Głowica palnika do woka (odlew, emaliowany)
Zalecane czyszczenie
Nałożyć płyn do mycia za pomocą mięk­kiej, wilgotnej szmatki; wysuszyć miękką ściereczką. Do czyszczenia używać małej ilości wody. Woda nie może dostać się do wnętrza urządzenia.
W razie silnych zanieczyszczeń lub prze­barwień spowodowanych wysoką tempe­raturą można nabyć w specjalistycznym sklepie lub w naszym serwisie środek do czyszczenia stali nierdzewnej (nr kat.
00311499). Zdjąć ostrożnie do wyczyszczenia.
Namoczyć w zlewozmywaku. Czyścić szczotką i płynem do mycia naczyń.
W okolicy gumowych podkładej czyścić ostrożnie, aby ich nie oderwać.
Spłukać czystą wodą i przed ponownym nałożeniem starannie osuszyć.
Nie myć w zmywarce!
Większe zanieczyszczenia usuwać zwil- żoną szmatką i płynem do mycia naczyń.
Aby odzyskać pierwotny metaliczny połysk, należy wypolerować środkiem do polerowania mosiądzu.
Zwrócić uwagę na to, aby otwory nie były zapchane. Uważać, aby drobne elementy się nie pogubiły.
Nie myć w zmywarce!
Czyścić miękką szczoteczką i płynem do mycia naczyń i przed ponownym nałoże­niem starannie osuszyć.
Nie myć w zmywarce!
35
Page 36
Część urządze­nia/powierzch­nia
Osłona ochronna
Pokrętło Czyścić miękką, wilgotną ściereczką i
Zalecane czyszczenie
Czyścić miękką, wilgotną ściereczką i odrobiną środka do mycia. Ściereczka nie może być zbyt mokra. Osuszyć miękką szmatką.
odrobiną środka do mycia. Ściereczka nie może być zbyt mokra.
Uwaga!
Uszkodzenia urządzenia: Pokrętła nie zdejmować do czyszczenia.

Czyszczenie elektrody

Zanieczyszczona elektroda może doprowadzić do zakłóceń przy zapalaniu np. podczas kontroli płomienia.
W razie potrzeby czyścić przy pomocy załączonej szczoteczki. Elektroda jest delikatna, czyścić ostrożnie, nie wolno jej przekręcać ani uszkodzić. Nigdy nie
włączać kuchenki podczas czyszczenia.

Przebarwienie palników

Długi okres użytkowania powoduje przebarwienie mosiężnych elementów palnika w wyniku naturalnego procesu utleniania. Zmiana kolory nie ma wpływu na ich walory użytkowe.

Tych środków do czyszczenia nie używać

Środki szorujące lub ostre Nie stosować środków zawierających kwasy
(np. octu, kwasku cytrynoweg itd.) do czyszczenia ramy lub osłony
Środki zawierające chlor lub silny alkohol Spray do piekarników Ostre, rysujące gąbki, szczotki i myjki do mycia
naczyń
Nowe ściereczki gąbkowe przed użyciem dokładnie
wyprać.

Przypalone zanieczyszczenia

W przypadku przypalonych, trudnych do usunięcia zanieczyszczeń można zamówić w specjalistycznym sklepie lub w naszym serwisie żel do czyszczenia grilla (nr artykułu 00311761). Środek ten nadaje się do czyszczenia rusztów nadpalnikowych i płyty ze stali nierdzewnej. W razie potrzeby pozostawić żel na zanieczyszczonej powierzchni przez noc. Należy przestrzegać wskazówek umieszczonych na opakowaniu środka czyszczącego.
Uwaga!
Nie stosować żelu do czyszczenia grilla na elementach palników.
36
Page 37

Usuwanie zakłóceń

Często można samodzielnie usunąć mniej poważne zakłócenia pracy urządzenia. Przed skontaktowaniem się z serwisem, należy zwrócić uwagę na następujące wskazówki.
Zakłócenie Możliwa przyczyna Usuwanie zakłócenia
Palnik nie zapala się po włącze­niu, kontrolki robocze są wyłą- czone.
Palnik nie zapala się po włącze­niu, kontrolka robocza włączo- nego palnika miga.
Palnik wyłącza się podczas pracy, kontrolki robocze zgasły, tylko kontrolka niepoprawnie działają- cego palnika miga kilka sekund.
Palniki wyłączają się podczas pracy.
Palniki wyłączają się podczas pracy, wszystkie kontrolki robo­cze migają.
W kuchni czuć gazem. Potencjalne nieszczelności na przy-
Brak zasilania elektrycznego. Przekręcić pokrętło obsługi na 0. Sprawdzić w
Zakłócenie palnika lub zasilania gazem.
Zakłócenie palnika lub zasilania gazem.
Brak prądu Przekręcić wszystkie pokrętła obsługi na 0. Spraw-
Zabezpieczenie przed przegrza­niem
łączu butli gazowej.
szafce bezpiecznikowej, czy nie zadziałał bezpiecz­nik.
Przekręcić pokrętło obsługi na 0.
Sprawdzić:
Czy części palnika są poprawnie nasadzone?Kurek odcinający gazu otwarty?Czy palnik jest suchy i czysty?Czy po pierwszym podłączeniu lub wymianie
butli (przy gazie płynnym) w przewodzie jest powietrze ?
Czy butla gazowa (przy gazie płynnym) jest
pusta?
Przekręcić wszystkie pokrętła obsługi na 0. Odcze-
kać do ochłodzenia urządzenia!
Sprawdzić palnik:
Czy części palnika są poprawnie nasadzone?Elektroda jest zanieczyszczona (resztki potraw)
lub wilgotna?
Czy palnik jest zanieczyszczony wygotowanymi
potrawami?
Silny przeciąg (np. otwarte okno bezpośrednio
za gazową płytą grzejną)?
Czy butla gazowa (przy gazie płynnym) jest
pusta?
dzić zasilanie elektryczne Po zaniku zasilania elek­trycznego brak ponownego automatycznego zapłonu
Przekręcić wszystkie pokrętła obsługi na 0. Odcze­kać, aż kontrolki robocze przestaną migać.
Sprawdzić szczelność przyłącza butli gazowej.
37
Page 38

Serwis

Jeżeli urządzenie wymaga naprawy, jesteśmy do Państwa usług. Oferujemy zawsze odpowiednie rozwiązania, aby uniknąć niepotrzebnych wizyt naszego technika.
Podczas rozmowy telefonicznej należy podać numer wyrobu (nr E) oraz numer produktu (nr FD), abyśmy nasz wykwalifikowany personel mógł Państwa optymalnie obsłużyć. Tabliczkę znamionową z numerami znaleźć można na dolnej stronie urządzenia. Aby nie było konieczne dłuższe szukanie, dane urządzenia i numer serwisu można wpisać tutaj.
Nr E Nr FD
Serwis
Prosimy mieć na uwadze, że wizyta technika serwisowego w przypadku nieprawidłowej obsługi jest płatna również w czasie okresu gwarancyjnego.
Adresy serwisów wszystkich krajów znajdują się w załączonym spisie autoryzowanych serwisów.
Zlecenie naprawy oraz pomoc w razie usterki PL 801 191 535
Prosimy zaufać kompetencjom producenta. W ten sposób można zapewnić, że naprawy przeprowadzane będą przez wykwalifikowanych techników serwisu, wyposażonych w oryginalne części zamienne.
O
38
Page 39
İçindekiler
Kullanma kιlavuzu

Önemli güvenlik uyarıları 40

Ürün, aksesuar, yedek parçalar ve hizmetler hakkında daha fazla bilgi için: www.gaggenau.com ve Online-Mağaza: www.gaggenau-eshop.com

Hasar nedenleri 41

Çevre koruma 42

Çevre kurallarına uygun şekilde imha edilmesi 42 Enerji tasarruf önerileri 42

Yeni cihazını z42

Gazlı Ocak 42 Kumanda düğmeleri 43 Özel aksesuarlar 43 Brülörlerin yapısı 43 Fonksiyon tarzı 44

Ocak gözünün ayarlanması 44

Çalıştı rma 44 Çalışma göstergesi 45 Elektronik alev denetimi ve otomatik tekrar ateşleme 45 Kapatma 45

Ayar tablosu ve öneriler 45

Yemek pişirme ve kızartma önerileri 45 Wok ile ilgili öneriler 45

Pişirme takı mı na ilişkin açı klamalar 46

Uygun tencereler 46 Kullanım uyarıları 46

Temizleme ve bakım47

Cihazın temizlenmesi 47 Elektrodun temizlenmesi 48 Yanmış kirler 48 Brülörde renk değişimi 48 Bu temizleme maddelerini kullanmayın48

Arızaları n giderilmesi 49

şteri hizmetleri 50

EEE Yönetmeliǧine Uygundur. PCB içermez.
39
Page 40

m Önemli güvenlik uyarıları

Bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz. Ancak bu şekilde cihazı güvenli ve doğru bir biçimde kullanmanız mümkün olacaktır. Daha sonra kullanılmak üzere veya başka birisinin kullanımı için kullanım ve montaj kılavuzunu muhafaza ediniz.

Bu cihaz, verilen montaj kılavuzundaki talimatlara uygun şekilde monte edilmelidir.

Ambalajııldıktan sonra cihaz kontrol edilmelidir. Bir nakliye hasarı olması durumunda, cihaz bağlantısı yapılmamalıdır.

Cihazın elektrik bağlantısı, sadece eğitimli bir uzman tarafından yapılmalıdır. Hatalı bağlantıdan kaynaklanan hasarlarda garanti hakkı ortadan kalkar. Farklı bir gaz türüne geçişte müşteri hizmetlerini arayınız.

Bu cihaz sadece evde ve ev ortamında kullanılmak için tasarlanmıştır. Cihazı yalnızca yiyecek ve içecek hazırlamak için kullanınız, kesinlikle ısıtıcı olarak kullanmayınız. Çalışma sırasında cihazı gözlem altında tutunuz. Cihazı sadece iç mekanlarda kullanınız.

Bu cihaz, deniz seviyesinden en fazla 2000 metre yükseklikte kullanılmak üzere tasarlanmıştır.

Bu cihaz harici bir zamanlayıcı veya uzaktan kumanda ile kullanılmak üzere tasarlanmamıştır.

Uygun olmayan koruma cihazları veya çocuk güvenlik bariyeri kullanmayınız. Bunlar kazalara sebep olabilir.

Bu cihaz 8 yaşından küçük çocuklar, sınırlı fiziksel, zihinsel ve duygusal yeteneklere sahip kişiler ve eksik tecrübe veya bilgi sahibi kişiler tarafından ancak sorumlu bir kişinin denetimi altında olmaları veya kendilerine cihazın güvenli kullanımı ve ortaya çıkabilecek tehlikeler hakkında bilgi verilmiş olması durumunda kullanılabilir.

Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımı çocuklar tarafından yapılamaz; ancak 8 yaşından büyük çocuklar denetim altında yapabilir.

8 yaşından küçük çocukları cihazdan ve bağlantı kablosundan uzak tutunuz.

Cihaz uzun süre kullanılmayacaksa gaz besleme hattındaki emniyet valfını kapatınız.

GAZ KOKUSU ALMANIZ DURUMUNDA YAPILMASI GEREKENLER!

Yayılan gaz bir patlamaya sebep olabilir.

Gaz kurulumundan gaz kokusu alır ya da kurulumda bir arıza fark ederseniz:

Hemen gazı kesiniz ya da gaz tüpü
kapakçığını kapatınız.
Hemen yanmakta olan ateşleri ve sigaraları
söndürünüz.
Lamba ve cihaz şalterlerini kullanmayınız,
hiçbir fişi prizden çekmeyiniz. Evde telefon veya cep telefonu kullanmayınız.
Pencereyi açınız ve odayı iyice havalandırınız. Yetkili servisi veya gaz dağıtım şirketini
arayınız.

Boğulma tehlikesi!

Gazlı bir ocak kullanılması, kurulum bölgesinde sıcaklığa, nemliliğe ve yanıcı maddelerin oluşmasına yol açar. Kurulum odasının iyice havalandırılmasına dikkat ediniz. Doğal havalandırma deliklerini açık bırakınız veya mekanik bir havalandırma tertibatı (örneğin bir davlumbaz) taktırınız. Cihazların yoğun ve uzun süren kullanımları pencereleri açma veya mevcut olan mekanik havalandırma tertibatlarının daha yüksek güçte çalıştırılması gibi daha etkili ek havalandırmaları gerekli kılabilir.

Yangın tehlikesi!

Sıcak sıvı yağlar ve katı yağlar kolay alev
alırlar. Sıcak sıvı yağlar ve katı yağlar asla gözetimsiz şekilde bırakılmamalıdır. Ateşi asla su ile söndürmeye çalışmayınız. Ocağı kapatınız. Alevleri dikkatlice bir kapak, yangın battaniyesi veya benzeri bir malzeme ile öldürünüz.
Yangın tehlikesi!
Ocaklar çok sıcak olur. Pişirme bölümünün
üzerine asla yanıcı cisimler koymayınız. Pişirme bölümünün üzerine hiçbir cisim koymayınız.
Yangın tehlikesi!
Cihaz çok ısınacaktır, yanıcı malzemeler
kolayca alev alabilir. Alev alabilecek nesneleri kesinlikle ( örneğin sprey kutuları, temizlik malzemeleri) cihazın altında veya çok yakınlarında saklamayınız ve kullanmayınız. Cihazın içine veya üzerine kesinlikle yanıcı cisimler koymayınız.
Yangın tehlikesi!
40
Page 41
Üzerinde pişirme kabı bulunmayan gazlı
ocaklar çalışma sırasında yüksek ısı oluşturur. Cihaz ve üzerine yerleştirilen aspiratör hasar görebilir veya yanabilir. Filtrede kalan yağ artıkları tutuşabilir. Gazlı ocakları yalnızca üzerine pişirme kabı varken çalıştırınız.

Yanma tehlikesi!

Çalışma esnasında cihaz ısınır. Temizleme
işleminden önce cihazı soğumaya bırakınız.
Yanma tehlikesi!
Pişirme gözleri ve bunların çevresi, özellikle
mevcut olması halinde ocak çerçevesi, çok ısınmaktadır. Sıcak bölgelere
dokunulmamalıdır. Çocuklar uzak tutulmalıdır.
Yanma tehlikesi!
Çalıştırma sırasında temas edilen yerler
sıcak olur. Kesinlikle sıcak yerlere dokunmayınız. Çocukları uzak tutunuz.
Yanma tehlikesi!
Boş bir pişirme kabı, çalışan gazlı ocaklarda
aşırı derecede ısınacaktır. Boş pişirme kabını kesinlikle ısıtmayınız.
Yanma tehlikesi!
LPG dik konulmadığı takdirde sıvı haldeki
Propan/Butan cihaz içerisine girebilir. Bu sebeple brülörlerde ani alev oluşabilir. Parçalar zarar görebilir ve zamanla kontrol edilemeyen gaz çıkışlarına sebep olacak sızdırma problemleri ortaya çıkabilir. Her ikisi de yanmaya neden olabilir. LPG tüpleri her zaman dik konumda kullanınız.

Yaralanma tehlikesi!

Usulüne aykırı onarımlar tehlike teşkil eder.
Onarımlar yalnızca tarafımızca eğitilen müşteri hizmetleri teknisyenleri tarafından gerçekleştirilmeli ve hasarlı akım ve gaz hatları değiştirilmelidir. Cihaz arızalıysa elektrik fişini çekiniz veya sigorta kutusundan sigortayı kapatınız, gaz beslemesini kapatınız. Müşteri hizmetlerini arayınız.
Yaralanma tehlikesi!
Cihazdaki arızalar ve hasarlar tehlikelidir.
Arızalı bir cihaz kesinlikle açmayınız. Elektrik fişini çekiniz veya sigorta kutusundaki sigortayı kapatınız. Gaz beslemesini kapatınız. Müşteri hizmetlerini arayınız.
Yaralanma tehlikesi!
Uygun olmayan çaptaki tencereler, hasarlı
veya hatalı yerleştirilmiş tencereler ağır yaralanmalara neden olabilir. Pişirme kabıyla ilgili uyarılara dikkat ediniz.

Elektrik çarpma tehlikesi!

Usulüne aykırı onarımlar tehlike teşkil eder.
Onarımlar, sadece tarafımızdan eğitilmiş bir müşteri hizmetleri teknisyeni tarafından yapılmalıdır. Cihaz arızalıysa elektrik fişini çekiniz veya sigorta kutusundan sigortayı kapatınız. Müşteri hizmetlerini arayınız.
Elektrik çarpma tehlikesi!
Sıcak parçalardaki elektrikli cihaz kablo
izolasyonu eriyebilir. Elektrikli cihaz bağlantı kablolarını sıcak parçalarla kesinlikle temas ettirmeyiniz.
Elektrik çarpması tehlikesi!
İçeri sızan su elektrik çarpmasına neden
olabilir. Yüksek basınçlı veya buharlı temizleyici kullanılmamalıdır.
Yaralanma tehlikesi!
Cihazdaki arızalar ve hasarlar tehlikelidir.
Arızalı bir cihaz kesinlikle açmayınız. Elektrik fişini çekiniz veya sigorta kutusundaki sigortayı kapatınız. Gaz beslemesini kapatınız. Müşteri hizmetlerini arayınız.

Hasar nedenleri

Dikkat!

–Komşu cihazlarda veya mobilyalarda ısıdan
kaynaklanan hasarlar: Cihaz uzun süre işletildiğinde ısı ve nem oluşur. İlaveten havalandırma yapılması gerekir. Pencereyi açın veya dışarıya bağlantılı davlumbazı çalı ştırın.
Cihazda ısı yı ğı lmasından kaynaklanan hasarlar:
Kı zartma kapları nı , tavaları veya grill taşları nı aynı anda birden fazla brülörle ısıtmayın.
Fonksiyon bozukluğu: Cihaz kullanılmadığı
zamanlar kumanda düğmesini daima sı fı r konumuna çevirin.
41
Page 42

Çevre koruma

Çevre kurallarına uygun şekilde imha edilmesi

Ambalaj malzemesini çevre kurallarına uygun şekilde imha ediniz.

Yeni cihazınız

Bu sayfalarda size yeni cihazınız tanıtılacak ve aksesuarlar hakkında bilgi verilecektir.
Bu cihaz, ömrünü doldurmuş elektrikli ve elektronik cihazlar ile ilgili Avrupa yönetmeliği 2012/19/EG’ye (waste electrical and electronic equipment – WEEE) uygun şekilde işaretlenmiştir.
Bu yönetmelik, eski cihazların geri alı mı ve değerlendirilmesi ile ilgili AB-çapı ndaki uygulamaların çerçevesini belirtmektedir.

Enerji tasarruf önerileri

Tencere büyüklüğüne uygun brülörü seçin. Pişirme ekipmanı nı ortalayarak yerleştirin. Tencereyi daima uygun büyüklükte kapakla kapatın.
Gazlı Ocak
1RUPDOEUO|UN:
+DYDODQG×UPDGHOLNOHUL
*oOEUO|UN::RNEUO|UN:
42
*oOEUO|UN:
1RUPDOEUO|UN:.XPDQGDGđPHVL
Page 43
Kumanda düğmeleri
Kumanda düğmelerindeki işaretler düğmenin ait olduğu brülörü belirler ve kısık ateş ile tam ateş arası ayarı gösterir. Ayar kademesiz gerçekleşir.
Wok brülörünün yapısı
%UO|UNDSDđ×
%UO|UKDONDV×
Özel aksesuarlar
Aşağıda belirtilen aksesuarları uzman satış noktanı zdan sipariş edebilirsiniz:
WP 400 001 Çok katmanlı malzemeden üretilmiş
Wok tava. Kavisli tabanlı ve saplı, Ø 36 cm, 6 litre, yüksekliği 10 cm.
Aksesuarı sadece belirtildiği gibi kullanın. Üretici, aksesuarın yanlı ş kullanımı halinde sorumluluk üstlenmez.
Brülörlerin yapısı
Brülör parçalarını tam birbirine uyacak gibi ve düz şekilde yerleştirin. Aksi takdirde ateşleme veya işletim esnasında arı zalar belirebilir. Burunlar ilgili deliklere oturmalıdır.
Normal brülörün / Güçlü brülörün yapısı
%UO|UNDIDV×
(OHNWURW
%UO|UNDSDđ×
%UO|UKDONDV×
%UO|UNDIDV×
(OHNWURW
43
Page 44
Fonksiyon tarzı
Gazlı ocak iki normal brülöre (iki alev daireli), iki güçlü brülöre (iki alev daireli) ve bir Wok brülörüne (üç alev daireli) sahiptir.
Cihaz tek elle kumanda, otomatik hızlı ateşleme, elektronik alev denetimi ve otomatik tekrar ateşleme fonksiyonlarıyla donatılmıştır.
Kumanda düğmesi çevrildiğinde ateşleme gerçekleşir. Güç tam ateş ile kı sı k ateş arasında kademesiz olarak ayarlanabilir.
.$3$/,
7DPDWHʼn

Ocak gözünün ayarlanması

Kumanda düğmelerindeki işaretler, ilgili brülörün pozisyonunu ve tam ateş ile kısık ateş arası gücü gösterir. Güç kademesiz olarak ayarlanabilir.

Bilgiler

Ocak gözlerini ancak tencere ı zgaraları ve tüm
brülör parçaları doğru şekilde takı lı yken ateşleyin.
Brülör ve elektrotlar temiz ve kuru olmalıdır. Sadece öngörülen aksesuarları kullanın. Paslanmaz
çelikten gövdenin üzerini kaplamayın (örneğin alüminyum folyoyla).
Gazlı ocağı n arka tarafındaki havalandı rma
deliklerini kapatmayın.
Dikkat!
Davlumbazda ısıdan kaynaklanan hasarlar: Gazlı ocak çalışırken davlumbazıın. Birden fazla ocak gözü çalıştı rı ldığında davlumbazı n güç ayarını uygun şekilde yükseltin. Temiz hava girişinin yeterli olmasını sağlayın.
.×V×NDWHʼn

Çalıştırma

Gazlı ocağınız otomatik hı zlı ateşleme fonksiyonuna sahiptir.
1 Kullanmak istediğiniz brülörün üzerinde uygun bir
tencere koyun.
2 İlgili kumanda düğmesine basın ve düğmeyi sola,
istediğiniz pozisyona çevirin. Brülör otomatik olarak ateşlenir.
Kumanda düğmesini yavaşça çevirmek suretiyle alev büyüklüğü tam ateş ile kısık ateş arasında kademesiz olarak ayarlanabilir.
Bilgiler
Ocak gözlerinde büyük tencereleriniz varsa,
ateşlemeyi kısık ateşte yapmanızda fayda vardır.
Gazlı ocak her defasında çalıştırıldığında cihaz
elektroniği kendini test eder. Tüm elektrotlar ateşleme yapar ve istenilen brülör birkaç saniye sonra ateşlenerek yanar. Daha başka brülör çalıştı rı rsanız sadece ilgili elektrot ateşleme yapar.
Gazlı ocak çalıştı rı ldığında elektronik sistem gaz
beslemesini açar. Bu durumda kısa süreli bir ses duyulur. Bu normaldir.
Elektrik kesildiğinde cihaz çalışmaz.
44
Page 45

Çalışma göstergesi

Brülör çalıştı ğı nda ve alev yandığında kumanda düğmesinin yanı ndaki çalışma göstergesi yanar. Arıza halinde çalışma göstergesi yanıp söner.

Elektronik alev denetimi ve otomatik tekrar ateşleme

Ocak, sizin güvenliğiniz için elektronik alev denetim sistemiyle donatılmı ştır. İşletim esnasında alev söndüğünde (örneğin hava cereyanı nedeniyle) cihaz bu brülörü otomatik olarak tekrar ateşler.
Tekrar ateşleme başarısız olursa (örneğin taşan yemek nedeniyle brülör kirlendiğinde) cihaz tüm brülörleri kapatır ve açı k olan ocak gözlerinin çalışma göstergeleri yanıp söner.
Tüm kumanda düğmelerini 0 pozisyonuna çevirin. İlgili brülörün göstergesi hariç olmak üzere yanıp sönen çalışma göstergeleri söner. Bu gösterge birkaç saniye daha yanıp söner.
Cihaz yeterince soğuyana kadar bekleyin ve ilgili brülörde tüm brülör parçalarının doğru yerleştirilmiş olduğunu kontrol edin. Brülör veya elektrodun kirli olup olmadığını kontrol edin (bkz. Arıza tablosu).
Bilgi: Brülörlerden birinde arıza meydana geldiğinde, tüm kumanda düğmelerini 0 pozisyonuna çevirdikten sonra diğer brülörleri kullanmaya devam edebilirsiniz.

Ayar tablosu ve öneriler

Ayar aralığı Pişirme yöntemi Örnekler
Tam ateş
‘ – ’
Ayar
Kısık ateş
Kaynatma Su Ön kızartma Et Isıtma Yağ, sıvılar Pişirme Çorba, sos Buharda haş-
lama Kızartma Et, balık, patates Hamur işleri Unlu yemekler, yumur-
Kıvama getirme Hamur köftesi, sosis,
Buharda çırpma Kremalar, soslar Pişirmeye devam
etme Buğulama Sebze, balık Buharda pişirme Sebze, meyve, balık Buğuda pişirme Gulaş, rosto, sebze Buzunu çözme Derin dondurulmuş
Yumuşatma Pirinç, baklagiller Isıtma Çorba, türlü, soslu
Sebze
talı yemekler
çorbalık et
Çorba, patates
ürünler
sebze

Yemek pişirme ve kızartma önerileri

Soğuk cihazı tam ateşte çalı ştırmak istiyorsanı z lütfen şu hususlara dikkat edin:
Kullanılan gaz türüne ve gaz basıncına göre, alev mevcut olmasına rağmen elektrodun ateşleme yapması ve ardından kapatması olasıdır. Tüm kumanda düğmelerini 0 pozisyonuna çevirin. Ardından ilgili ocak gözünün kumanda düğmesini daha küçük bir pozisyona (tam ateş değil) çevirin ve brülör ısınana kadar 30 - 60 saniye bekleyin. Şimdi cihazı her zamanki gibi kullanabilirsiniz.

Kapatma

İlgili kumanda düğmesini sonuna kadar sağa, 0 pozisyonuna çevirin.
Tüm kumanda düğmeleri 0 pozisyonuna çevrildiğinde cihaz elektroniği gaz beslemesini kapatı r.
Yemeklerin türü ve durumu ile tencerenin büyüklüğü ve doluluk derecesine göre daha çok veya daha az ısı gerektiğinden, ayar tablosunda yer alan değerler sadece kı lavuz değerlerdir.
Ocağı n büyük gücü sayesinde katı ve sı vı yağlar çabuk ısınır. Kızartı lacak malzemeyi gözetimsiz bı rakmayın. Yağ tutuşabilir ve kı zartılacak malzeme yanabilir.
Daha uzun süre pişmesi gereken yemekleri arka taraftaki ocak gözlerinde pişirin.
Büyük miktarları kaynatmak, kı zgın yağda kızartmak veya ön kızartmasını yapmak için güçlü brülörü veya Wok brülörünü kullanın.

Wok ile ilgili öneriler

Tabanı kavisli Wok tavaların kullanı lması önerilir. Üstün nitelikli Wok tavasını özel aksesuar olarak sipariş edebilirsiniz (WP 400 001).
Wok tavasıyla yemek pişirirken sadece yüksek derecelere kadar ısıtılabilir yağlar kullanın, örneğin fıstık yağı .
Malzemeleri yoğun ı sı da ve sürekli karıştırarak kısa bir süre pişirin. Sebze dişe gelecek şekilde pişirilmelidir.
Yemekleri karıştırmak ve tavadan almak için en iyisi uzun saplı ve ı sı ya dayanıklı malzemeden üretilmiş yassı bir kepçe kullanın.
45
Page 46

Pişirme takımına ilişkin açı klamalar

Aşağıdaki açı klamalar enerjiden tasarruf etmeniz ve tencerelerde hasarların önlenmesi için faydalı olacaktı r.

Uygun tencereler

Brülör Önerilen tencere
tabanı çapı
Normal brülör 200 - 240 mm 90 mm Güçlü brülör 240 - 280 mm 90 mm Wok brülörü 240 - 320 mm 160 mm
Çapı 90 mm'nin altı nda veya 280 mm'nin üstünde (Wok brülörü için 320 mm) tencereler kullanılmamalı dı r. Daha büyük tencereler kullanmak
istiyorsanız, tencere ile etraftaki yanabilir nesneler arasında en az 50 mm mesafe bırakmanız gerekir. Kumanda düğmesi veya kumanda paneli ile tencere ya da tava arasında en az 50 mm mesafe bırakılmalıdır. Tencere kumanda paneline yaklaşmamalı dı r.
Minimum ten­cere tabanı çapı
Tencereyi ortalayarak brülörün üzerine koyun. Aksi takdirde tencere devrilebilir.
Büyük tencereleri armatürlerin yakınları ndaki brülörlerin üzerine koymayın. Aksi takdirde armatürler aşı rı ısınabilir ve zarar görebilir.
Tencereleri tencere ızgarası nı n üzerine koyun. Kesinlikle brülörün üzerine koymayın.
Kullanım öncesi tencere ızgarası nı n ve gaz brülör kapaklarının tam yerlerine oturmuş oldukları ndan emin olun.
Ocağa koyduğunuz tencerelerle çalışırken dikkatli olun.
Ocağa vurmayı n ve üzerine ağır yükler koymayın.

Kullanım uyarıları

Her brülör için uygun büyüklükte tencereler kullanın.
Büyük brülörlerin üzerinde küçük tencereler kullanmayın. Alev tencerelerin kenarlarıyla temas etmemelidir.
Ocak üzerinde sağlam şekilde durmayan, deformasyona uğramış tencereleri kullanmayın. Böylesi tencereler devrilebilir.
Sadece düz ve kalın tabana sahip tencereler kullanın.
Kapaksız veya kapak kaydığında yemek pişirmeyin. Enerjinin büyük kı smı gereksiz yere harcanmış olur.
Pişirme kapları nı (örneğin kı zartma kabı , tava, grill taşı ) kesinlikle birden fazla brülörle ısıtmayı n. Oluşan ısı yı ğı lması cihazda hasarlara yol açar.
46
Page 47

Temizleme ve bakım

Bu bölümde, ocağı n en iyi şekilde bakı mı ve temizlenmesi için öneri ve uyarılar yer almaktadır.

m Yanma tehlikesi!

Çalışma esnasında cihaz ı sı nı r. Temizleme işleminden önce cihazı soğumaya bırakınız.

m Elektrik çarpma tehlikesi!

Cihazın temizlenmesinde yüksek bası nçlı temizleyici veya buhar püskürtücüsü kullanmayını z.

Cihazın temizlenmesi

8 Önemli açı klama: İlk önce orta tencere ızgarası nı
(brülör üzerinde doğru merkezlemeye dikkat edin), ardından yan tencere ızgaralarını yerleştirin. Yan tencere ızgaraları nı n yuvarlak köşeleri yana bakmalıdır (şekle bkz.).
Cihazı her kullanı m sonrası soğuduktan sonra temizleyin. Taşan sı vı ları derhal temizleyin ve yemek artı klarının yanarak yapışmalarını önleyin.
Cihazın arka tarafı ndaki havalandırma deliklerini temiz tutun. Havalandırma delikleri kapatı lmamalıdır.
Uzun süre kullanımdan sonra doğal oksidasyon nedeniyle brülörlerin (brülör kapağı , brülör halkası ve brülör kafası) açı k metalimsi rengi değişerek koyulaşı r. Renk değişimi cihazı n kullanımını etkilemez.
Gazlı ocağın temizlenmesi: 1 İlk önce yandaki tencere ı zgaralarından birini iki elle
tutarak kaldırın, ardı ndan diğer iki tencere ızgarası nı çıkarı n.
Dikkat!
Ocak çizilebilir.
2 Brülör kapağı , brülör halkası ve brülör kafası nı
çı karın. Brülör parçaları nı sadece soğukken temizleyin!
3 Yanarak yapışan yerleri az miktarda su ve biraz
bulaşı k deterjanı kullanarak yumuşatın. Böylece inatçı kirleri dahi çözebilirsiniz. Ovucu deterjanlar ve kazı yı cı süngerler kullanmayın.
4 Ocağı temizlemek için sadece az miktarda su
kullanın. Brülörün alt parçaları na su girmemelidir.
5 Isı oluşumu nedeniyle paslanmaz çelikten yüzey
üzerinde küçük renk değişimleri meydana gelebilir. Bu renk değişimlerini ovarak silmeyin. Aksi takdirde yüzey zarar görür. Paslanmaz çelik bakım maddesini ince tabaka halinde düzenli şekilde ocak üzerinde dağı tı n (kumanda paneli üzerinde değil!). Böylece düzgün bir yüzey elde edersiniz ve ocağı nı z uzun süre güzel kalır.
6 Brülör parçalarını kurulayın. Cihazı ancak kuru
parçalarla işletin. Yaş brülör parçaları ateşleme esnasında sorunlara veya istikrarsız aleve yol açar.
7 Monte ederken brülör halkası ve brülör kafasını
burunlar ilgili deliklere oturacak şekilde brülöre yerleştirin. Brülör parçalarının doğru pozisyonlarına dikkat edin. Parçalar düzgün şekilde yerine oturmalıdır.
Cihaz parçası/ Yüzey
Paslanmaz çelik­ten yüzeyler
Tencere ızgarası Temizlemek için dikkatle çıkarın. Evyenin
Brülör kapağı, brülör halkası, brülör kafası (pirinç)
Wok brülör kafası (döküm, emaye)
Kumanda paneli Yumuşak, nemli bir bez ve az miktarda
Kumanda düğ­mesi
Önerilen temizlik
Bulaşık deterjanını yumuşak, nemli bir bezle sürün. Yumuşak bir bezle kurulayın. Temizlemek için sadece az miktarda su kullanın. Cihaza su girmemelidir.
İnatçı kirlenmeler veya ısı nedeniyle mey- dana gelen renk değişimleri için uzman satış noktanızdan veya müşteri hizmetleri departmanımızdan paslanmaz çelik temizleyicisini temin edebilirsiniz (Sipariş No. 00311499).
içinde yumuşamaya bırakın. Bulaşık fır­çası ve bulaşık deterjanıyla temizleyin.
Lastik tamponların çıkmaması için bu kısımları dikkatle temizleyin.
Temiz suyla yıkayın ve yerine koymadan önce itinayla kurutun.
Bulaşık makinesinde yıkamayın!
Kaba kirleri nemli bir bez ve bulaşık deterjanıyla temizleyin. Başlangıçtaki metalimsi parlaklığı tekrar elde etmek için pirinç polisaj maddesiyle parlatın.
Deliklerin tıkanmamalarına dikkat edin. Küçük parçaları kaybetmemeye özen gösterin.
Bulaşık makinesinde yıkamayın!
Bulaşık fırçası ve bulaşık deterjanıyla temizleyin ve yerine koymadan önce iti­nayla kurutun.
Bulaşık makinesinde yıkamayın!
bulaşık deterjanıyla temizleyin. Bez aşırı ıslak olmamalıdır. Yumuşak bir bezle
kurulayın. Yumuşak, nemli bir bez ve az miktarda
bulaşık deterjanıyla temizleyin. Bez aşırı ıslak olmamalıdır.
Dikkat!
Cihazda hasar oluşabilir: Kumanda düğ­melerini temizlemek için çekerek çıkar- mayın.
47
Page 48

Elektrodun temizlenmesi

Kirli bir elektrot ateşleme esnası nda veya alev denetiminde arızalara sebep olabilir.
Gerekirse teslimat kapsamındaki fı rçayla temizleyin. Elektrot hassas bir yapıya sahiptir. Dikkatle temizleyin, bükmeyin veya hasar vermeyin. Ocak gözünü temizleme
esnasında çalı ştırmayı n.

Yanmış kirler

Sert, yanmış kirler için yetkili satı cınızdan veya müşteri hizmetlerimizden bir ızgara temizleme jeli sipariş edebilirsiniz (ürün numarası 00311761). Ocak ızgarası ve paslanmaz çelik tepsiler için uygundur. Gerekirse kirli kı sı mlara uygulanarak bir gece etki etmesi beklenebilir. Temizleyici üzerindeki uyarıları dikkate alınız.
Dikkat!
Izgara temizleme jeli brulör parçaları üzerine uygulanamaz.

Brülörde renk değişimi

Uzun süre kullanıldı ğında pirinç brülör parçaları doğal oksidasyon nedeniyle kararır. Renk değişiminin parça fonksiyonu üzerinde bir etkisi yoktur.

Bu temizleme maddelerini kullanmayın

Ovucu veya keskin deterjanlar Asit içeren deterjanların (örneğin sirke, limon asidi
vs.) çerçeve veya panelle temas etmelerini önleyin
Klorlu veya aşırı alkol içeren deterjanlar Fı rı n spreyi Sert, kazı cı yı bulaşık süngerleri, fırçalar veya ovucu
bezler
Yeni süngerli bezleri kullanmadan önce iyice yıkayın
48
Page 49

Arızaların giderilmesi

Meydana gelen arızaları çoğu kez kendiniz kolaylıkla giderebilirsiniz. Müşteri hizmetlerini aramadan önce aşağıdaki açı klamaları lütfen dikkate alın.
Arıza Olası sebebi Çözüm
Brülör açıldığında ateşleme yap­mıyor, çalışma göstergeleri kapalı.
Brülör açıldığında ateşleme yap­mıyor, açılan brülörün çalışma göstergesi yanıp sönüyor.
Brülör çalışma esnasında kapanı­yor, çalışma göstergeleri sönüyor, sadece ilgili brülörün çalışma göstergesi birkaç saniye daha yanıp sönüyor.
Brülörler çalışma esnasında kapanıyor, çalışma göstergeleri sönüyor.
Brülörler çalışma esnasında kapanıyor, tüm çalışma gösterge­leri yanıp sönüyor.
Mutfak gaz kokuyor. Gaz tüpünün bağlantı yeri sızdırıyor
Elektrik bağlantısı yok. Kumanda düğmelerini 0 pozisyonuna çevirin. Sigor-
Brülörde veya gaz beslemesinde arıza var.
Brülörde veya gaz beslemesinde arıza var.
Elektrik kesildi. Tüm kumanda düğmelerini 0 pozisyonuna çevirin.
Aşırı ısınmaya karşı koruyucu terti­bat
olabilir.
tanın atıp atmadığını sigorta kutusundan kontrol edin.
Kumanda düğmelerini 0 pozisyonuna çevirin.
Kontrol edin:
Brülör parçaları doğru takıldı mı?Gaz kapama vanasıık mı?Brülörler temiz ve kuru mu?İlk bağlantıdan sonra veya tüp değiştirildikten
sonra (likit gaz kullanıldığında) gaz hattında hava olabilir mi?
Gaz tüpü boşalmış olabilir mi (likit gaz kullanıldı-
ğında)?
Tüm kumanda düğmelerini 0 pozisyonuna çevirin.
Cihaz soğuyana kadar bekleyin!
İlgili brülörde yapılacak kontroller:
Brülör parçaları doğru takıldı mı?Elektrot kirli (yemek artıkları) veya yaş mı?Brülör taşan yemek nedeniyle kirlenmiş olabilir
mi?
Kuvvetli hava cereyanı (örneğin gazlı ocağın
hemen arkasında açık pencere)?
Gaz tüpü boşalmış olabilir mi (likit gaz kullanıldı-
ğında)?
Elektrik beslemesini kontrol edin. Elektrik kesilmele­rinden sonra otomatik tekrar ateşleme yapılmaz.
Tüm kumanda düğmelerini 0 pozisyonuna çevirin. Çalışma göstergeleri artık yanıp sönmeyene kadar bekleyin.
Gaz tüpünün bağlantısını sızdırmazlık açısından kon- trol edin.
49
Page 50

şteri hizmetleri

Cihazınızın onarı lması gerektiğinde müşteri hizmetlerimiz memnuniyetle size yardımcı olacaktır. Gereksiz teknisyen ziyaretlerini de önlemek amacıyla da her zaman uygun bir çözüm bulmaktayız.
Telefonla aradığınızda lütfen cihazın ürün numarasını (E No.) ve üretim numarasını (FD No.) bildirin. Bu numaraları içeren tip etiketi cihazın alt tarafında yer almaktadır. Arıza halinde aramakla vakit geçirmemek için cihazınızın verilerini ve müşteri hizmetleri departmanının telefon numarasını buraya yazabilirsiniz.
E No. FD No.
şteri hizmetleri
Garanti süresi boyunca da hatalı kullanımdan ötürü müşteri hizmetleri departmanından bir teknisyenin çağrılması nı n ücrete tabi olduğunu lütfen unutmayın.
O
Tüketicinin, ücretsiz onarım hakkını kullanması
halinde malın;
- Garanti süresi içinde tekrar arızalanması ,
- Tamiri için gereken azami sürenin aşı lması,
- Tamirinin mümkün olmadığının, yetkili servis istasyonu, satıcı, üretici veya ithalatçı tarafından bir raporla belirlenmesi durumlarında;
tüketici malın bedel iadesini, ayıp oranında bedel indirimini veya imkan varsa malın ayıpsız misli ile değiştirilmesini satı cı ndan talep edilir. Satıcı , tüketicinin talebini reddedemez. Bu talebin yerine
getirilmemesi durumunda satıcı, üretici ve ithalatçı müteselsilen sorumludur.
Malın kullanı m kılavuzunda yer alan hususlara aykırı
kullanılması ndan kaynaklanan arızalar garanti kapsamı dı şı ndadır.
Tüketici, garantiden doğan haklarının kullanılması
ile ilgili olarak çıkabilecek uyuşmazlıklarda yerleşim yerinin bulunduğu veya tüketici işleminin yapıldığı yerdeki Tüketici Hakem Heyetine veya Tüketici Mahkemesine başvurabilir.
Kullanım ömrü :10 yı ldır (Ürünün fonksiyonunu yerine getirebilmesi için gerekli yedek parça bulundurma süresi)
Arızalarda onarı m siparişi ve danı şma TR 444 5533
Çağrı merkezini sabit hatlardan aramanın bedeli şehir içi ücretlendirme, Cep telefonlarından ise
kullanılan tarifeye gore değişkenlik göstermektedir.
Üreticinin yeterliliǧine güvenin. Onarιmlarιn cihazιnιzιn orijinal yedek parçalarιna sahip eǧitimli servis teknisyenleri tarafιndan yapιldιǧιndan emin olunuz.

Garanti Şartları

Malın ayı plı olduğunun anlaşı lması durumda
tüketici, 6502 sayılı Tüketicinin Korunması Hakkında Kanunun 11 inci maddesinde yer alan;
- Sözleşmeden dönme
- Satış bedelinden indirim isteme,
- Ücretsiz onarılması nı isteme,
- Satılanı n ayıpsı z bir misli ile değiştirilmesini isteme,
haklarından birini kullanabilir.
Tüketicinin bu haklarından ücretsiz onarı m
hakkını seçmesi durumunda satıcı; işçilik masrafı, değiştirilen parça bedeli ya da başka herhangi bir ad altında hiçbir ücret talep etmeksizin malı n onarımını yapmak veya yaptırmakla yükümlüdür. Tüketici ücretsiz onarım hakkını üretici veya ithalatçıya karşı da kullanılabilir. Satıcı, üretici ve ithalatçı tüketicinin bu hakkını kullanmasından müteselsilen sorumludur.
50
Page 51
51
Page 52
Gaggenau Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34 D-81739 München www.gaggenau.com
9000516892 ru, cs, pl, tr (950615)
*9000516892*
Loading...