Правилапользования
Návod k použití
Instrukcja obsługi
Kullanma kιlavuzu
VG 295
Газоваяварочнаяпанель
Plynová varná deska
Gazowa płyta grzejna
Gazlı Ocak
Page 2
Оглавление3
Obsah15
Spis treści26
İçindekiler39
2
Page 3
Оглавление
Правила пользования
Важные указания по технике безопасности4
Причины повреждений6
Охрана окружающей среды6
Правильная утилизация упаковки6
Советы по экономии электроэнергии6
Ваш новый прибор6
Газовая варочная панель6
Ручки управления7
Специальные принадлежности7
Сборка горелок7
Принцип действия8
Настройка конфорки8
Включение8
Рабочая индикация9
Электронный контроль пламени и автоматическое
повторное зажигание9
Выключение9
Таблица настроек и советы9
Советы по варке и жарению9
Советы по использованию вок-сковороды9
Более подробную информацию о продукции,
принадлежностях, запасных частях и службе сервиса
можно найти на официальном сайте www.gaggenau.com
и на сайте интернет-магазина www.gaggenau-eshop.com
Указания по использованию варочной посуды10
Подходящие варочные емкости10
Указания по использованию10
Уход и очистка11
Очистка прибора11
Очистка электродов12
Пригоревшие загрязнения12
Изменение цвета конфорки12
Запрещается использовать следующие средства
очистки12
Устранение неисправностей13
Служба сервиса14
3
Page 4
m Важные указанияпотехникебезопасности
Внимательно прочитайте данное руководство.
Оно поможет вам научиться правильно и
безопасно пользоваться прибором. Сохраняйте
руководство по эксплуатации и инструкцию по
монтажу для дальнейшего использования или
для передачи новому владельцу.
Установка данного прибора должна
производиться в соответствии с прилагаемой
инструкцией по монтажу.
Распакуйте и осмотрите прибор. Не
подключайте прибор, если он был поврежден
во время транспортировки.
Подключение прибора должен производить
только квалифицированный специалист.
Повреждения из-за неправильного
подключения приводят к снятию гарантийных
обязательств. Для переоборудования прибора
на другой вид газа вызовите сервисную службу.
Этот прибор предназначен только для
домашнего использования. Используйте прибор
только для приготовления блюд и напитков.
Запрещено использовать его в качестве
обогревательного прибора. Следите за
прибором во время его работы. Используйте
прибор только в помещении.
Данный прибор предназначен для
использования на высоте не более 2000 м над
уровнем моря.
Этот прибор не предназначен для
использования с внешним таймером или
пультом управления.
Не используйте неподходящие защитные
решётки или детские решётки безопасности.
Это может привести к несчастному случаю.
Дети до 8 лет, лица с ограниченными
физическими, умственными и психическими
возможностями, а также лица, не обладающие
достаточными знаниями о приборе, могут
использовать прибор только под присмотром
лиц, отвественных за их безопасность, или после
подробного инструктажа и осознания всех
опасностей, связанных с эксплуатацией
прибора.
Детям не разрешается играть с прибором.
Очистка и обслуживание прибора не должны
производиться детьми, это допустимо, только
если они старше 8 лет и их контролируют
взрослые.
Не допускайте детей младше 8 лет к прибору и
его сетевому проводу.
Если прибор не используется в течение
длительного времени, закройте
предохранительный кран на газовой трубе.
ПОРЯДОК ДЕЙСТВИЙ В СЛУЧАЕ,
ЕСЛИ ВЫ ПОЧУВСТВОВАЛИ ЗАПАХ
ГАЗА!
Утечка газа может привести к взрыву.
Если вы почувствовали запах газа или
заметили неисправность на газопроводе,
следует:
▯сразу же перекрыть подачу газа или закрыть
вентиль газового баллона,
▯сразу же затушить открытый огонь и
потушить сигареты,
▯не включать осветительные и
электробытовые приборы, не вынимать
штепсельные вилки из розеток, не
пользоваться в помещении стационарным
или мобильным телефоном,
▯открыть окна и хорошо проветрить
помещение,
▯позвонить в сервисную или газовую службу.
Опасность удушья!
Использование газовой плиты приводит к
повышению температуры и влажности в
помещении. Обратите особое внимание на
хорошую вентиляцию помещения. Не
закрывайте естественные вентиляционные
отверстия или используйте специальные
вентиляционные устройства (например,
вытяжку над плитой). При интенсивном и
долговременном использовании прибора
может потребоваться дополнительная
вентиляция, в этом случае можно открыть окно
или включить специальное вентиляционное
устройство на более высокую мощность.
Опасность возгорания!
▯Горячее растительное масло или жир легко
воспламеняются. Не оставляйте без
присмотра горячее масло или жир. Никогда
не тущите огонь водой. Выключите
конфорку. Пламя можно осторожно
погасить крышкой, пламягасящим
покрывалом или подобными предметами.
Опасность возгорания!
▯Конфорки очень сильно нагреваются.
Никогда не кладите легко
воспламеняющиеся предметы на варочную
панель. Не складывайте предметы на
варочную панель.
Опасность возгорания!
4
Page 5
▯При сильном нагреве прибора
воспламеняющиеся материалы могут
вспыхнуть. Поэтому не храните под
прибором подобные материалы (например,
спреи, чистящие средства) и не используйте
их поблизости от прибора. Не кладите
воспламеняющиеся предметы в прибор.
Опасность возгорания!
▯Включённая газовая конфорка, если на ней
не установлена посуда, производит очень
много тепла. Прибор и расположенная над
ним вытяжка могут быть повреждены или
воспламениться. Частички жира в фильтре
вытяжки могут воспламениться. Включайте
газовую конфорку только при установленной
посуде.
Опасность ожога!
▯Во время работы прибор сильно
нагревается. Перед очисткой дайте прибору
остыть.
Опасность ожога!
▯Конфорки и соседние части варочной
панели (в особенности рамка) сильно
нагреваются. Не прикасайтесь к
раскаленным поверхностям. Не
подпускайте детей близко.
Опасность ожога!
▯В процессе эксплуатации открытые для
доступа детали прибора сильно
нагреваются. Не прикасайтесь к
раскалённым деталям. Не подпускайте
детей близко.
Опасность ожога!
▯Пустая кухонная посуда, установленная на
газовую горелку, становится очень горячей.
Никогда не устанавливайте на конфорку
пустую посуду.
Опасность ожога!
▯Если баллон со сжиженным газом
находится не в вертикальном положении, то
сжиженный пропан-бутан может попасть в
прибор. При этом из горелок может
вырваться сильное пламя. Некоторые части
прибора могут повредиться и со временем
стать негерметичными из-за
неконтролируемого выхода газа, что может
привести к ожогам. Держите баллоны со
сжиженным газом всегда в вертикальном
положении.
Опасность травмирования!
▯При неквалифицированном ремонте прибор
может стать источником опасности. Любые
ремонтные работы и замена
газоподводящих труб или электропроводки
должны выполняться только специалистами
сервисной службы, прошедшими
специальное обучение. Если прибор
неисправен, отключите предохранитель в
блоке предохранителей или выньте вилку
сетевого провода из розетки и перекройте
подачу газа. Вызовите специалиста
сервисной службы.
Опасность травмирования!
▯Неисправности или повреждения прибора
опасны. Никогда не включайте неисправный
прибор. Отключите предохранитель в блоке
предохранителей или выньте из розетки
сетевой шнур. Перекройте подачу газа.
Вызовите специалиста сервисной службы.
Опасность травмирования!
▯Кастрюли неподходящих размеров,
повреждённые или неправильно
поставленные кастрюли могут стать
причиной травм. Соблюдайте указания,
касающиеся кухонной посуды.
Опасность удара током!
▯При неквалифицированном ремонте прибор
может стать источником опасности.Поэтому
ремонт должен производиться только
специалистом сервисной службы,
прошедшим специальное обучение.Если
прибор неисправен, выньте вилку из
розетки или отключите предохранитель в
блоке предохранителей. Вызовите
специалиста сервисной службы.
Опасность удара током!
▯При сильном нагреве прибора изоляция
кабеля может расплавиться. Следите за
тем, чтобы кабель не соприкасался с
горячими частями электроприборов.
Опасность удара током!
▯Проникающая влага может привести к
удару электрическим током. Не используйте
очиститель высокого давления или
пароструйные очистители.
Опасность травмирования!
▯Неисправности или повреждения прибора
опасны. Никогда не включайте неисправный
прибор. Отключите предохранитель в блоке
предохранителей или выньте из розетки
сетевой шнур. Перекройте подачу газа.
Вызовите специалиста сервисной службы.
5
Page 6
Причины повреждений
Охрана окружающей среды
Внимание!
–Тепловое повреждение соседнего оборудования или
мебели, вызванное перегревом: При работе
прибора в течение длительного времени, возникает
жар и и повышается влажность. Необходимо
обеспечить дополнительную вентиляцию. Открыть
окно или включить вытяжку с выходом наружу.
–При отсутствии отвода тепла возможно
повреждение прибора: Запрещается нагревать
жаровни, сковороды или каменные плиты гриля
одновременно на
–Нарушение функционирования: Если прибор не
используется, все ручки управления всегда должны
находиться в нулевом положении.
нескольких горелках.
Ваш новый прибор
Правильная утилизация упаковки
Утилизируйте упаковку с соблюдением правил
экологической безопасности.
Данный прибор имеет отметку о соответствии
европейским нормам 2012/19/EU утилизации
электрических и электронных приборов (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
Данные нормы определяют действующие на
территории Евросоюза правила возврата и
утилизации старых приборов.
Советы по экономии электроэнергии
▯Выбирайте горелку в соответствии с величиной
кастрюли
▯Устанавливайте варочную посуду всегда на
середину горелки
▯Всегда накрывайте кастрюлю соответствующей по
величине крышкой
Здесь вы можете познакомиться с вашим новым
прибором и получить дополнительную информацию о его
принадлежностях.
Газовая варочная панель
ǙǺǼǸǬǷȈǹǬȋǯǺǼDZǷǶǬǶǎǾ
ǎDZǹǾǴǷȋȂǴǺǹǹȇDZȄǷǴȂȇ
ǘǺȅǹǬȋǯǺǼDZǷǶǬǶǎǾǎǺǶǯǺǼDZǷǶǬǶǎǾ
ǘǺȅǹǬȋǯǺǼDZǷǶǬǶǎǾ
6
ǙǺǼǸǬǷȈǹǬȋǯǺǼDZǷǶǬǶǎǾǜǿȃǶǴǿǻǼǬǮǷDZǹǴȋ
Page 7
Ручки управления
Сборка горелок
Маркировка ручек управления
указывает на принадлежность
к соответствующей конфорке
и настройку в диапазоне
между маленьким и большим
огнем. Эта
является плавной.
настройка
Специальные принадлежности
Вы можете заказать в своем специализированном
магазине следующие принадлежности:
WP 400 001Вок-сковорода из многослойного
материала. С выпуклым днищем и
ручкой, диаметр Ø 36 см, вместимость
6 л, высота 10 см.
Используйте принадлежности только в соответствии с
вышеприведенными указаниями. Изготовитель не несет
ответственность в случае неправильного использования
принадлежностей.
Детали горелки должны размещаться точно и без
перекосов, иначе при зажигании или во время
эксплуатации могут возникать неисправности.
Фиксирующие выступы должны входить в
соответствующие углубления.
Сборка нормальной / мощной горелки
ǖǼȇȄǶǬǯǺǼDZǷǶǴ
ǖǺǷȈȂǺǯǺǼDZǷǶǴ
ǏǺǷǺǮǶǬǯǺǼDZǷǶǴ
ǩǷDZǶǾǼǺǰ
Сборка вок-горелки
ǖǼȇȄǶǬǯǺǼDZǷǶǴ
ǖǺǷȈȂǺǯǺǼDZǷǶǴ
ǏǺǷǺǮǶǬǯǺǼDZǷǶǴ
ǩǷDZǶǾǼǺǰ
7
Page 8
Принципдействия
Газовая варочная панель оснащена двумя номальными
конфорками (два круга пламени), двумя мощными
конфорками (два круга пламени) и одна вок-конфорка
(три круга пламени)
Прибором можно управлять одной рукой: он оснащен
автоматическим быстрым зажиганием, электронным
контролем пламени и автоматическим повтором
зажигания.
Зажигание активируется при повороте ручки управления.
Мощность плавно регулируется в
большого огня.
диапазоне от малого до
ǎȇǶǷȊȃDZǹǺ
Настройка конфорки
Маркировка ручки управления указывает на положение
соответствующей горелки и на её мощность в диапазоне
от большого до малого огня. Мощность пламени плавно
регулируется.
Указания
‒Конфорки можно зажигать только после того, как на
них будут установлены решетки и все детали
горелок.
‒Горелки и электроды должны быть чистыми и
сухими.
‒Должны использоваться только предписанные
принадлежности. Запрещается выстилать стальную
варочную плиту фольгой (например, из алюминия).
‒Запрещается закрывать вентиляционные отверстия,
находящиеся на обратной стороне газовой
конфорки.
Внимание!
ǍǺǷȈȄǺǵǺǯǺǹȈ
ǘǬǷȇǵǺǯǺǹȈ
Повреждения вытяжного колпака, вызванные
перегревом: Вытяжной колпак должен включаться,
когда работает газовая варочная плита. Если
задействовано несколько конфорок, то на вытяжном
колпаке следует выбрать соответствующую (более
высокую) ступень мощности. Необходимо обеспечить
достаточную приточную вентиляцию.
её влево в желаемое положение. При этом горелка
автоматически зажигается.
Посредством медленного вращения ручки управления
можно плавно регулировать огонь от большой до малой
величины.
Указания
‒При установке на конфорку больших кастрюль,
горелка должна быть включена в режиме малого
огня.
‒При каждом включении газовой варочной панели
электронника прибора выполняет тест
самоконтроля. Все электроды выполняют
зажигание, и, спустя несколько секунд, зажигается
желаемая горелка. При включении остальных
горелок зажигание выполняется только
соответствющими электродами.
8
Page 9
‒При включении газовой варочной панели
электроника открывает подачу газа, вследствие чего
возникает кратковременный шум. Это нормально.
‒При исчезновении напряжения в сети, прибор не
работает.
Рабочая индикация
Рабочая индикация рядом с ручкой управления светится,
когда горелка включена и пламя горит. При
неисправности рабочая индикация мигает.
Электронный контроль пламени и
автоматическое повторное
зажигание
Для обеспечения безопасности варочная панель
оборудована электронным контролем пламени. Если
пламя горелки в процессе работы гаснет (например, изза сквозняка), то прибор автоматически снова зажигает
эту горелку.
Если повторное зажигание не дает результата (например,
из-за загрязнения горелки выбежавшей при кипячении
пищей), прибор выключает все горелки, и рабочая
индикация включенных конфорок
Поверните все ручки управления в положение 0.
Мигающая рабочая индикация гаснет кроме индикатора
неисправной горелки, который мигает еще в течение
нескольких секунд.
Подождите, пока прибор достаточно охладиться, а затем
убедитесь, все ли детали этой горелки были установлены
правильно. Проверьте горелки или электроды на
предмет возможного загрязнения (см. Таблицу
неисправностей).
Значения таблицы настройки служат лишь для
ориентировки, так как в зависимости от вида и состояния
продукта, а также его количества и заполнения кастрюли,
при варке требуется больше или меньше тепла.
Указание: При неисправности одной из горелок можно
использовать остальные горелки, однако лишь после
того, как все ручки управления будут повернуты в
положение 0.
При включении холодного прибора в режиме большого
пламени просим иметь в виду следующее:
в зависимости от типа и давления газа возможно, что
электроды производят зажигание (хотя пламя уже
существует), а затем выключаются. Поверните все ручки
управления в положение 0. Затем поверните ручку
управления желаемой конфорки на режим малого огня
(не на большой огонь) и подождите в течение 30-60
секунд, пока горелка нагреется. После этого прибор
можно использовать, как обычно.
Выключение
Поверните желаемую ручку управления до упора вправо
в положение 0.
Если все ручки управления повернуты в положение 0,
электроника прибора перекрывает подачу газа.
На большой мощности происходит быстрое нагревание
жира и масла. Не оставляйте без надзора зажариваемый
продукт, так как жир может воспламениться и
сгорит.
Блюда, требующие более продолжительной готовки,
следует ставить на задние конфорки.
Для доведения до кипения, фритирования и
обжаривания большего количества продукта используйте
предпочтительно мощные конфорки или вок-конфорку.
продукт
Советы по использованию воксковороды
Мы рекомендуем вок-сковороду с выпуклым днищем.
Высококачественную вок-сковороду можно заказать как
специальную принадлежность (WP 400 001).
Для приготовления блюд на вок-сковороде следует
использовать только пищевые масла, пригодные для
сильного нагрева, например, арахисовое масло.
При сильном нагреве, ингредиенты следует готовить
только при постоянном перемешивании и не слишком
продолжительное время. Готовые овощи должны
еще твердыми на укус.
Для перемешивания и вынимания продуктов лучше
всего подходит плоский половник с длинной ручкой из
жаростойкого материала.
быть
9
Page 10
Указания по использованию
варочной посуды
Нижеследующие указания помогут вам сэкономить
энергию и избежать повреждения варочных емкостей.
Подходящие варочные емкости
ГорелкаРекомендуемый
диаметр днища
кастрюли
Нормальная
горелка
Мощная горелка240 - 280 мм90 мм
Вок-горелка240 - 320 мм160 мм
Запрещается использовать кастрюли с диаметром
днища менее 90 мм или более 280 мм (или 320 мм
для вок-горелки). При использовании кастрюль с
днищем большего диаметра, расстояние между
варочной емкостью и окружающими частями должно
быть не менее 50 мм. Расстояние между ручками,
соответственно панелью управления, и кастрюлей или
сковородой должно быть не менее 50 мм. Варочная
емкость не должна находиться вблизи панели
управления.
200 - 240 мм90 мм
Минимальный
диаметр днища
кастрюли
Указания по использованию
Используйте варочные
емкости подходящего
размера для
соответствующей горелки.
Не устанавливайте
маленькие варочные
емкости на большие
горелки. Пламя горелки не
должно прикасаться к
боковым сторонам
варочных емкостей.
Устанавливайте варочную
емкость посередине над
горелкой, иначе возможно
опрокидывание.
Не ставьте большие
кастрюли на горелку близко
от арматуры. Она может
перегреться и получить
повреждения.
Устанавливайте кастрюли
только на решетки, но ни в
коем случае на горелки.
Перед пользованием
необходимо убедиться в
том, что решетка и крышка
газовой горелки
установлены правильно.
Обращайтесь
емкостями,
установленными на
конфорках.
Избегайте ударов по
конфорке и не ставьте на
нее большие тяжести.
Запрещается нагревать
кухонную посуду
(например, жаровню,
сковороду, камень для
гриля) одновременно на
нескольких горелках.
Возникающий при этом
тепловой затор приводит к
повреждению прибора.
осторожно с
10
Не пользуйтесь
деформированными
варочными емкостями, так
как
они не обладают
устойчивостью при
установке на конфорку.
Такие емкости могут
опрокидываться.
Используйте варочные
емкости только с плоским и
толстым днищем.
Не готовьте без крышки или
со сдвинутой крышкой. При
этом значительная часть
энергии расходуется
бесполезно.
Page 11
Уход и очистка
В этой главе приведены советы и указания по
оптимальному уходу за варочной панелью и её очистке.
m Опасность ожога!
Во время работы прибор сильно нагревается. Перед
очисткой дайте прибору остыть.
m Опасность удара током!
Не используйте для очистки прибора очиститель
высокого давления или пароструйные очистители.
Очистка прибора
После каждого употребления очищайте охлажденный
прибор. Чтобы остатки пищи не пригорали, немедленно
удаляйте выбежавшие жидкости.
Поддерживайте чистоту вентиляционных шлицов,
находящихся на обратной стороне прибора. Запрещается
закрывать вентиляционные шлицы.
7При сборкегорелки, кольцо и головкуследует
наложить на горелку так, чтобы фиксирующие
выступы попали в соответствующие углубления.
Обращайте внимание на правильное расположение
деталей горелки – они должны быть наложены без
перекосов.
8Важноезамечание: При сборке сначала следует
наложить средние решетки (обращать внимание на
правильное центрирование над горелкой), а затем –
боковые. Закругленные углы боковых решеток
должны быть обращены к боковым сторонам (см.
рисунок).
При продолжительном использовании, металлическая
поверхность горелки (крышки, кольца и головки горелки)
тускнеет в результате естественного окисления.
Изменение цвета при этом не влияет на
свойства.
потребительские
Очистка газовой варочной панели:
1Сначала, взявшись обеими руками, вытащите вверх
боковую решетку, а затем снимите две другие
решетки.
Внимание!
Панель чувствительна к царапинам.
2Снимите последовательнокрышку, кольцо и головку
горелки. Детали горелки следует очищать только в
холодном состоянии!
3Участки пригорания следует размягчить небольшим
количеством воды и моющего средства. Таким
образом, устраняются даже плохо отделяющиеся
загрязнения. Запрещается использовать трущие и
царапающие средства очистки и мочалки.
4Для очистки панели следует использовать лишь
небольшое количество воды. Нельзя допускать
попадания воды во внутренние части горелки.
5В результате сильного нагревания цвет стальных
поверхностей может незначительно изменяться. Не
пытайтесь снять эти изменения трущими
средствами, так как это приводит к повреждению
поверхности. Средство по уходу за поверхностями
из нержавеющей стали следует равномерно
распределить на варочной панели (избегать
попадания на панель управления!). В результате
поверхность плиты всегда будет ровной и
время будет хорошо выглядеть.
долгое
6Хорошо просушивайте детали горелки. Включайте
прибор только с просушенными деталями. Влажные
детали горелки ведут к неисправности зажигания
или к нестабильному пламени.
Детали/поверхности прибора
Поверхности из
нержавеющей
стали
РешеткиОсторожно снять для
Крышка, кольцо и
головка горелки
латуни)
(из
Рекомендуемая очистка
Нанесите моющее средство мягкой
влажной тряпкой, а затем протрите
насухо
мягкой салфеткой. Используйте
для очистки минимальное количество
воды, вода не должна попадать внутрь
прибора.
Для удаления приставших загрязнений
или цветовых пятен, возникающих при
нагревании, вы можете заказать в
своем специализированном магазине
или в нашей службе сервиса очиститель для поверхностей из нержавеющей стали (номер для заказа:
00311499).
чить загрязнения в кухонной раковине.
Очистить посудной щеткой и моющим
средством.
Следует проявлять осторожность при
очистке в области резиновых накладок,
чтобы избежать их отделения.
Промыть чистой водой и, прежде чем
установить на место, тщательно просушить.
Запрещается очищать в посудомоечной машине!
Удаляйте крупные загрязнения влажной тряпкой с моющим средством. Для
восстановления первоначального
металлического блеска следует использовать политуру для латуни.
Необходимо следить за тем, чтобы
отверстия оставались свободными.
Будьте внимательны, чтобы не потерять
мелкие детали.
Запрещается очищать в посудомоечной машине!
очистки. Размяг-
11
Page 12
Детали/поверхности прибора
Головка вокгорелки (из чугуна,
эмалированная)
Панель управления
РучкаОчистить мягкой влажной тряпкой и
Рекомендуемая очистка
Очистите посудной щеткой с моющим
средством и, прежде чем установить
на место, тщательно просушите.
Запрещается очищать в посудомоечной машине!
Очистить мягкой влажной тряпкой и
небольшим количеством моющего
средства; при этом тряпка не должна
быть пропитана слишком сильно.
После этого протереть насухо мягким
полотенцем.
небольшим количеством моющего
средства; при этом тряпка не должна
быть пропитана слишком сильно.
Внимание!
Повреждение прибора: Запрещается
снимать ручки управления для очистки.
Очистка электродов
Изменение цвета конфорки
После длительного использования, латунные детали
конфорки могут почернеть в результате естественного
окисления. Изменение цвета не влияет на рабочие
свойства деталей.
Запрещается использовать
следующие средства очистки
▯Трущие или заостренные очистители
▯Кислотосодержащие очистители (например: уксус,
лимонная кислота и т.д.), не должны попадать на
раму или накладку прибора
▯Хлористые очистители или очистители с высоким
содержанием спирта
▯Аэрозоли для духовых шкафов
▯Твердые, царапающие посудные губки, щетки или
трущие подушечки
▯Новые губчатые тряпки перед употреблением
следует тщательно промывать.
Загрязнение электрода может привести к
неисправностям зажигания или контроля пламени.
При необходимости, электрод следует очистить
прилагаемой щеткой. В виду чувствительности
электрода, его следует очищать осторожно, избегая
скручиваний и повреждений. Запрещается включать
варочную панель во время очистки.
Пригоревшие загрязнения
Для удаления стойких, пригоревших загрязнений вы
можете заказать в местном специализированном
магазине или в сервисной службе гель для очистки гриля
(№ артикула 00311761). Он подходит для очистки
решётки для посуды и варочной панели из нержавеющей
стали. При необходимости оставьте гель на загрязнении
на ночь. Следуйте указаниям, приведённым в инструкции
по использованию
чистящего средства.
Внимание!
Не используйте гель для очистки гриля на деталях
горелок.
12
Page 13
Устранениенеисправностей
Зачастую, возникающие неисправности могут
устраняться собственными силами. Прежде чем
обращаться в службу сервиса, выполните
нижеследующие указания.
НеисправностьВозможная причинаУстранение
Горелка не зажигается при включении, рабочая индикация выключена.
Горелка не зажигается при включении, мигает рабочая индикация
включенной горелки.
Горелка выключается и рабочая
индикация гаснет, после этого
индикация этой горелки мигает
еще в течение нескольких секунд.
Горелки выключаются, рабочая
индикация гаснет.
Горелки выключаются, мигают
все светодиоды рабочей индикации.
На кухне ощущается запах газа.Возможно, нарушена герметич-
Отсутствует электроснабжение.Повернуть ручку управления в положение 0. Прове-
Неисправность горелки или газос
набжения.
Неисправность горелки или газос
набжения.
Исчезновение напряжения в сетиВсе ручки управления повернуть в положение 0.
Защита от перегреванияВсе ручки управления повернуть в положение 0.
ность присоединения газового баллона.
рить блок предохранителей на предмет срабатывания одного из них.
Повернуть ручку управления в положение 0.
Проверить:
▯ Правильно ли установлены детали горелки?
▯ Открыт ли кран перекрытия подачи газа?
▯ Горелка сухая и чистая?
▯ Воздух в газопроводе после первого присоеди
нения или после замены баллона (в случае сжиженного газа)?
▯ Пустой газовый баллон (в случае сжиженного
газа)?
Все ручки управления повернуть в положение 0.
Подождать, пока прибор охладится!
Для этой горелки проверить следующее:
▯ Правильно ли установлены детали горелки?
▯ Загрязненные (остатками пищи) или влажные
электроды?
▯ Горелка загрязнена выбежавшей при кипении
пищей?
▯ Сильный сквозняк (например, открытое окно
непосредственно за газовой варочной панелью)?
▯ Пустой газовый баллон (в случае сжиженного
газа)?
Проверить электроснабжение. После исчезновения
напряжения в сети не происходит повторного автоматического зажигания.
Если ваш прибор требует ремонта, наша служба сервиса
всегда готова прийти вам на помощь. Мы всегда
находим подходящее решение, которое позволяет
избежать вызова специалиста, не обусловленного
необходимостью.
При обращении к нам по телефону следует сообщить
номер изделия (E-№) и заводской номер (FD-№) , чтобы
мы могли предоставить вам квалифицированную
поддержку. Фирменная табличка
находится на нижней стороне прибора. Чтобы долго не
искать, здесь вы можете занести данные вашего прибора
и номер телефона службы сервиса.
E-№FD-№
сэтиминомерами
Служба сервиса
Обращаем внимание на то, что в случае неправильного
обращения с прибором вызов техника сервиса даже в
гарантийный период не является бесплатным.
Заявка на ремонт и консультация
Контактные данные всех стран Вы найдёте в
приложенном списке сервисных центров.
Положитесь на компетентность изготовителя. Тогда вы
можете быть уверены, что ремонт будет произведëн
грамотными специалистами и с использованием
фирменныx запасныx частей.
Zapnutí20
Indikátor provozu21
Elektronická kontrola plamene a opětovné
automatické zapalování21
Vypnutí21
Tabulka nastavení a tipy21
Tipy k vaření a smažení21
Tipy k přípravě na hořáku wok21
Další informace o výrobcích, příslušenství, náhradních
dílech a servisu najdete na internetu na:
www.gaggenau.com a v internetovém obchodu:
www.gaggenau-eshop.com
Pokyny k nádobí22
Vhodné nádobí22
Pokyny k použití22
Ošetřování a čištění23
Čištění přístroje23
Čištění elektrody24
Připečené nečistoty24
Změna barvy hořáků24
Nepoužívejte tyto čisticí prostředky24
Odstranění poruch25
Zákaznický servis25
15
Page 16
m Důležité bezpečnostní pokyny
Pečlivě si přečtěte tento návod. Jedině tak
můžete svůj spotřebič správně a bezpečně
používat. Návod k použití a návod k montáži
uschovejte pro pozdější použití nebo pro dalšího
majitele.
Montáž přístroje se musí provádět podle
přiloženého návodu k montáži.
Po vybalení spotřebič zkontrolujte. V případě
poškození během přepravy spotřebič
nezapojujte.
Přístroj smí připojit pouze odborník s platným
oprávněním. U škod způsobených nesprávným
připojením zanikají nároky vyplývající ze záruky.
Při přechodu na jiný druh plynu zavolejte
zákaznický servis.
Tento spotřebič je určený pouze pro soukromé
použití v domácnosti. Spotřebič používejte
výhradně k přípravě pokrmů a nápojů, nikdy ho
nepoužívejte k vytápění. Spotřebič mějte během
provozu pod dozorem. Spotřebič používejte
pouze v interiéru.
Tento spotřebič je určen pro použití do
maximální výšky nad mořem 2000 metrů.
Tento spotřebič není určený pro provoz
s externím časovým spínačem nebo dálkovým
ovládáním.
Chování v případě zápachu plynu!
Unikající plyn může způsobit výbuch.
Ucítíte-li plyn nebo všimnete-li si poškození
přípojky plynu:
▯Okamžitě uzavřete přívod plynu nebo ventil
plynové láhve.
▯Okamžitě uhaste otevřený oheň nebo
cigarety.
▯Nezapínejte vypínače světel a přístrojů,
nevytahujte zástrčky ze zásuvek. V domě
nepoužívejte telefon ani mobil.
▯Otevřete okno a místnost dobře vyvětrejte.
▯Zavolejte zákaznický servis nebo dodavatele
plynu.
Nebezpečí udušení!
Používáním plynového vařiče se v místnosti
instalace vytváří teplo, vlhko a zplodiny. Dbejte
na správné větrání místnosti. Přirozené větrací
otvory musí být otevřené, nebo se musí počítat s
mechanickým větracím zařízením (např.
digestoř). Intenzivní používání přístroje nebo
jeho používání delší dobu může vyžadovat
dodatečné větrání, např. otevřením okna, nebo
účinnější větrání, např. provoz instalovaného
mechanického větracího zařízení na vyšším
výkonovém stupni.
Nepoužívejte nevhodná ochranná zařízení ani
dětské zábrany. Může dojít k nehodám.
Děti od 8 let a osoby s omezenými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo
s nedostatkem zkušeností a vědomostí smějí
tento spotřebič používat pouze pod dozorem
nebo pokud byly seznámeny s bezpečným
používáním spotřebiče a pochopily nebezpečí
s tím spojená.
Děti si nesmí se spotřebičem hrát. Čištění
a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez
dozoru.
Když spotřebič delší dobu nepoužíváte, zavřete
bezpečnostní ventil na p
řívodním vedení plynu.
16
Page 17
Nebezpečí požáru!
▯Horký olej a tuk se rychle vznítí. Horký olej
a tuk nikdy nenechávejte bez dozoru. Nikdy
nehaste oheň vodou. Vypněte varnou zónu.
Plameny opatrně uduste pokličkou, hasicí
deskou a podobně.
Nebezpečí požáru!
▯Varné zóny jsou velmi horké. Na varnou
desku nikdy nepokládejte hořlavé předměty.
Na varné desce nenechávejte žádné
předměty.
Nebezpečí požáru!
▯Spotřebič je velmi horký, může dojít ke
vznícení hořlavých materiálů. Pod
spotřebičem ani v jeho bezprostřední
blízkosti nikdy neskladujte nebo
nepoužívejte hořlavé předměty (např. spreje,
čisticí prostředky). Na spotřebič ani do něj
nikdy nepokládejte hořlavé předměty.
Nebezpečí požáru!
▯Jsou-li plynové varné zóny zapnuté bez
nádobí, vytváří se u nich velmi vysoká teplota.
Přístroj a nad ním instalovaná digestoř se
mohou poškodit nebo začít hořet. Zbytky
tuku ve filtru digestoře se mohou vznítit.
Používejte plynové varné zóny pouze s
postaveným nádobím.
Nebezpečí popálení!
▯Spotřebič se za provozu zahřívá. Před
čištěním nechte spotřebič vychladnout.
Nebezpečí popálení!
▯Varné zóny a jejich okolí, zejména případný
rám varné desky, jsou velmi horké. Nikdy se
nedotýkejte horkých ploch. Udržujte děti
mimo dosah spotřebiče.
Nebezpečí popálení!
▯Přístupné součásti jsou při provozu horké.
Nikdy se nedotýkejte horkých součástí.
Udržujte děti mimo dosah spotřebiče.
Nebezpečí popálení!
▯Prázdné nádobí se na zapnutých plynových
varných zónách extrémně zahřívá. Nikdy
neohřívejte prázdné nádobí.
Nebezpečí popálení!
▯Pokud nestojí láhev s kapalným plynem
svisle, může se do spotřebiče dostat kapalný
propan-butan. Přitom mohou u hořáků
prudce vyšlehnout plameny. Součásti se
mohou poškodit a časem přestat těsnit,
takže nekontrolovaně uniká plyn. Oboje
může způsobit popáleniny. Láhve s kapalným
plynem používejte vždy ve svislé poloze.
Nebezpečí poranění!
▯Neodborné opravy jsou nebezpečné. Opravy
a výměnu poškozeného elektrického a
plynového vedení smí provádět pouze námi
školený technik zákaznického servisu. Je-li
přístroj vadný, vytáhněte síťovou zástrčku
nebo vypněte jistič v pojistkové skříni,
uzavřete přívod plynu. Zavolejte zákaznický
servis.
Nebezpečí poranění!
▯Poruchy nebo poškození přístroje jsou
nebezpečné. Vadný přístroj nikdy
nezapínejte. Vytáhněte síťovou zástrčku
nebo vypněte jistič v pojistkové skříni.
Uzavřete přívod plynu. Zavolejte zákaznický
servis.
Nebezpečí poranění!
▯Nevhodné velikosti hrnců, poškozené nebo
nesprávně umístěné hrnce mohou způsobit
těžká poranění. Řiďte se pokyny ohledně
nádobí.
Nebezpečí úrazu elektrickým
proudem!
▯Neodborné opravy jsou nebezpečné. Pokud
je spotřebič vadný, vypněte pojistku
v pojistkové skříňce. Zavolejte servis. Opravu
smí vykonávat výhradně technik
zákaznického servisu vyškolený naší
společností.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
▯Kontaktem s horkými součástmi spotřebiče
může dojít k roztavení kabelové izolace
elektrických spotřebičů. Zabraňte kontaktu
přívodních kabelů elektrických spotřebičů
s horkými součástmi spotřebiče.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
▯Pokud by do spotřebiče vnikla vlhkost, může
to mít za následek úraz elektrickým
proudem. Nepoužívejte vysokotlaký ani parní
čistič.
Nebezpečí poranění!
▯Poruchy nebo poškození přístroje jsou
nebezpečné. Vadný přístroj nikdy
nezapínejte. Vytáhněte síťovou zástrčku
nebo vypněte jistič v pojistkové skříni.
Uzavřete přívod plynu. Zavolejte zákaznický
servis.
17
Page 18
Příčiny poškození
Ochrana životního prostředí
Pozor!
–Poškození přístrojů nebo nábytku v blízkosti
působením vysokých teplot: Je-li přístroj používán
delší dobu, vznikají vysoká teplota a vlhkost. Je
nutné další větrání. Otevřete okna, nebo zapněte
digestoř s odsáváním ven.
–Poškození přístroje akumulací vysokých teplot:
Nikdy neohřívejte pekáče, pánve nebo kamenné
grilovací desky zároveň několika hořáky.
–Porucha: Když se přístroj nepoužívá, ovládací
knoflík otočte vždy do polohy 0.
Váš nový přístroj
Ekologická likvidace
Obal zlikvidujte v souladu s předpisy na ochranu
životního prostředí.
Tento spotřebič je označen v souladu s
evropskou směrnicí 2012/19/EU o nakládání s
použitými elektrickými a elektronickými
zařízeními (waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
Tato směrnice stanoví jednotný evropský (EU)
rámec pro zpětný odběr a recyklování
použitých zařízení.
Tipy k úspoře energie
▯Zvolte hořák vhodný k velikosti hrnce.
▯Postavte nádobí do středu.
▯Hrnec vždy přiklopte odpovídající pokličkou.
Zde se seznámíte s novým přístrojem a získáte
informace o příslušenství.
Plynová varná deska
1RUPiOQtKRŃiNN:
9čWUDFtŋWčUELQ\
9HONñKRŃiNN:+RŃiNZRNN:
18
9HONñKRŃiNN:
1RUPiOQtKRŃiNN:2YOiGDFtNQRIOtN
Page 19
Ovládací knoflík
Značky u ovládacího knoflíku
ukazují přiřazení k
příslušnému hořáku a
nastavení na minimální nebo
maximální plamen. Nastavení
je plynulé.
Sestavení hořáku wok
9tÿNRKRŃiNX
3UVWHQHFKRŃiNX
Zvláštní příslušenství
U specializovaného prodejce si můžete objednat
následující příslušenství:
WP 400 001Pánev Wok z vícevrstvého materiálu. S
klenutým dnem a držadlem, Ø 36 cm,
6 l, výška 10 cm.
Příslušenství používejte pouze tak, jak je uvedeno.
Výrobce neručí za škody vzniklé nesprávným používáním
příslušenství.
Sestavení hořáků
Části hořáku položte na sebe přesně a rovně, jinak může
dojít při zapalování nebo během provozu k poruchám.
Aretační výstupky musí zapadnout do odpovídajících
vybrání.
Sestavení normálního hořáku / velkého hořáku
+ODYDKRŃiNX
(OHNWURGD
9tÿNRKRŃiNX
3UVWHQHFKRŃiNX
+ODYDKRŃiNX
(OHNWURGD
19
Page 20
Princip činnosti
Plynová varná deska má dva normální hořáky (dva kruhy
plamene), dva velké hořáky (dva kruhy plamene) a jeden
hořák wok (tři kruhy plamene).
Přístroj je vybaven ovládáním jednou rukou,
automatickým rychlým zapalováním, elektronickou
kontrolou plamene a opětovným automatickým
zapalováním.
Otočením ovládacího knoflíku aktivujete zapalování.
Výkon lze plynule regulovat mezi max. a minimálním
plamenem.
9<3
0D[LPiOQtSODPHQ
Nastavení varné desky
Značky u ovládacích knoflíků ukazují umístění
příslušného hořáku a výkon od maximálního až po
minimální plamen. Výkon je možné regulovat plynule.
Upozornění
‒Varné zóny zapalujte pouze tehdy, když jsou mřížky
pro hrnce a všechny díly hořáku správně sestaveny
a položeny.
‒Hořák a elektroda musí být čisté a suché.
‒Používejte pouze předepsané příslušenství. Desku z
ušlechtilé oceli nesmíte vyložit (např. alobalem).
‒Nezakrývejte větrací otvory na zadní straně plynové
varné desky.
Pozor!
Poškození digestoře působením vysokých teplot:
Zapněte digestoř před uvedením plynové varné desky do
provozu. Pokud používáte několik varných zón, zvolte na
digestoři odpovídající výkon odsávání. Zajistěte
dostatečné větrání.
0LQLPiOQtSODPHQ
Zapnutí
Plynová varná deska má automatické rychlé zapalování.
1Na požadovaný hořák postavte vhodný hrnec.
2Stlačte příslušný ovládací knoflík a otočte jej doleva
do požadované polohy. Hořák se zapálí automaticky.
Pomalým otáčením ovládacím knoflíkem je možné
plynule nastavovat velikost plamene mezi max. a min.
plamenem.
Upozornění
‒Pokud máte na varných zónách velké hrnce, měli
byste zapalovat na min. plamen.
‒Při zapnutí varné desky provádí elektronika vlastní
test. Všechny elektrody provedou zapálení a po
několika sekundách se zapálí požadovaný hořák.
Zapnete-li další hořáky, zapálení provede pouze
elektroda tohoto hořáku.
‒Při zapnutí plynové varné desky otevře elektronika
přívod plynu, tím vzniká krátký hluk. To je normální.
‒Při výpadku proudu není přístroj funkční.
20
Page 21
Indikátor provozu
Indikátor provozu vedle ovládacího knoflíku svítí, když je
hořák v provozu a plamen hoří. Při poruše indikátor
provozu bliká.
Elektronická kontrola plamene a
opětovné automatické zapalování
K vaší bezpečnosti je varná deska vybavena
elektronickou kontrolou plamene. Pokud plamen za
provozu zhasne (např. průvanem), přístroj automaticky
tento hořák znovu zapálí.
Pokud není opětovné zapálení úspěšné (např. znečištění
hořáku překypěním připravovaných potravin), vypne
přístroj všechny hořáky, indikátory provozu zapnutých
varných zón blikají.
Otočte všechny ovládací knoflíky do polohy 0. Blikající
indikátory provozu zhasnou, ne však indikátor
postiženého hořáku. Ten ještě několik sekund bliká.
Počkejte, dokud přístroj dostatečně nevychladne, a u
tohoto hořáku zkontrolujte, zda jsou všechny díly hořáku
správně nasazeny. Zkontrolujte, zda nejsou hořák nebo
elektroda znečištěné (viz tabulka poruch).
Upozornění: Při poruše jednoho hořáku můžete dále
používat ostatní hořáky. Nejprve ale musíte všechny
ovládací knoflíky otočit do polohy 0.
Pokud zapálíte studený přístroj na maximálním
plameni, respektujte toto:
Podle použitého typu a tlaku plynu je možné, že
elektroda zapaluje, i když už plamen hoří, a pak se
vypne. Otočte všechny ovládací knoflíky do polohy 0.
Poté otočte ovládací knoflík požadované varné zóny do
polohy s menší intenzitou plamene (nikoli na max.
plamen) a vyčkejte 30 - 60 sekund, dokud se hořák
neohřeje. Nyní můžete přístroj používat jako obvykle.
Hodnoty v tabulce nastavení jsou pouze orientační,
protože podle druhu a stavu potraviny, velikosti a úrovně
naplnění nádoby je potřeba více nebo méně tepla.
Velkým výkonem se tuk nebo olej rychle rozpálí.
Nenechávejte smažené potraviny bez dozoru, tuk se
může vznítit, smažené potraviny spálit.
Potraviny, které se musí vařit déle, byste měli připravovat
na zadních varných zónách.
Vypnutí
Otočte požadovaným ovládacím knoflíkem doprava až po
doraz do polohy 0.
Otočíte-li všechny ovládací knoflíky do polohy 0, uzavře
elektronika přístroje přívod plynu.
K povaření, fritování a opečení velkých množství
používejte přednostně velké hořáky nebo hořák wok.
Tipy k přípravě na hořáku wok
Doporučujeme pánve Wok s klenutým dnem. Kvalitní
pánev Wok si můžete objednat jako zvláštní
příslušenství (WP 400 001).
Při přípravě na pánvi Wok používejte olej vhodný pro
přípravu pokrmů při vysokých teplotách, např.
podzemnicový olej.
Přísady vařte při vysoké teplotě, stále je míchejte a
nevařte je příliš dlouho. Zelenina by měla být ještě na
zkus.
K míchání a vyjímání potravin používejte nejlépe plochou
naběračku s dlouhou násadou z materiálu odolného
proti vysokým teplotám.
21
Page 22
Pokyny k nádobí
Následující pokyny vám pomohou ušetřit energii a
zabránit poškození nádobí.
Vhodné nádobí
HořákDoporučený prů-
měr dna hrnce
Normální hořák200 - 240 mm90 mm
Velký hořák240 - 280 mm90 mm
Hořák wok240 - 320 mm160 mm
Neměli byste používat hrnce s průměrem menším než
90 mm, příp. větším než 280 mm (320 mm pro hořák
wok). Používáte-li větší hrnce, musíte mezi nádobou a
hořlavým okolím dodržovat minimální vzdálenost 50 mm.
Mezi ovládacím knoflíkem nebo ovládacím panelem a
hrncem nebo pánví udržujte minimální vzdálenost
50 mm. Nádoba nesmí přesahovat na ovládací panel.
Min. průměr dna
hrnce
Pokyny k použití
Používejte nádobí o
velikosti vhodné pro
příslušný hořák.
Na velkých hořácích
nepoužívejte nádobí o
malém průměru. Plamen by
se neměl dotýkat stran
nádobí.
Nepoužívejte zdeformované
nádobí, které nestojí na
varné desce stabilně.
Hrnce se mohou
převrhnout.
Používejte pouze nádobí s
rovným a tlustým dnem.
Nevařte bez pokličky nebo
s posunutou pokličkou.
Proplýtvá se tím větší část
energie.
Hrnec postavte doprostřed
nad hořák, jinak se může
nádoba převrhnout.
Nestavte velké hrnce na
hořáky v blízkosti armatur.
Mohou se přehřát a tak se
poškodit.
Hrnce stavte vždy na mřížku
pro hrnce, nikdy přímo na
hořáky.
Před použitím zkontrolujte,
zda jsou mřížky pro hrnce a
víčka hořáků vždy správně
nasazeny.
S nádobím stojícím na
varné desce manipulujte
opatrně.
Do varné desky
nebouchejte a nestavte na
ni těžké předměty.
Nikdy neohřívejte nádobu
na vaření (např. pekáč,
pánev, kamenná grilovací
deska) několika hořáky.
Akumulací vysokých teplot
se poškodí přístroj.
22
Page 23
Ošetřování a čištění
V této kapitole naleznete tipy a poznámky k optimální
péči a čistění varné desky.
m Nebezpečí popálení!
Spotřebič se za provozu zahřívá. Před čištěním nechte
spotřebič vychladnout.
m Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
K čištění spotřebiče nepoužívejte vysokotlaký čistič ani
parní čistič.
na správné vycentrování nad hořákem), poté obě
boční mřížky. Zakulacené rohy bočních mřížek musí
směřovat ke straně (viz obrázek).
Po každém použití přístroj po jeho vychladnutí vyčistěte.
Vykypělé tekutiny okamžitě odstraňte, zbytky potravin
nenechte připéci.
Udržujte větrací štěrbiny na zadní straně přístroje čisté.
Větrací štěrbiny nesmí být zakryté.
Hořáky (víčko hořáku, prstenec a hlava hořáku) změní
přirozenou oxidací po dlouhodobějším používání svou
světlou kovovou barvu a ztmavnou. Změna barvy nemá
vliv na funkci.
Čištění plynové varné desky:
1Nejprve oběma rukama zvedněte jednu boční mřížku
pro hrnce a poté odstraňte obě další mřížky.
Pozor!
Deska se může poškrábat.
2Vyjměte víčko hořáku, prstenec a hlavu hořáku. Díly
hořáku čistěte pouze, pokud jsou studené!
3Připálená místa nechte odmočit, použijte trochu
vody a mycího prostředku. Tak se uvolní i odolná
znečištění. Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky
a houby s drsným povrchem.
4K čištění desky používejte pouze vodu. Do spodních
dílů hořáku se nesmí dostat voda.
5Vznikem a působením vysoké teploty se mohou na
povrchu z ušlechtilé oceli vytvořit drobná zabarvení.
Nepokoušejte se tato zabarvení odstranit drhnutím,
tím byste poškodili povrch. Rovnoměrně naneste na
desku tenkou vrstvu prostředku na ošetřování
povrchů z ušlechtilé oceli (nesmíte potřít ovládací
panel!). Tak dosáhnete rovnoměrně ošetřeného
povrchu a deska zůstane dlouho pěkná.
6Díly hořáku osušte. Přístroj používejte pouze se
suchými díly. Vlhké díly hořáku vedou k problémům
při zapalování, např. k nestabilnímu plamenu.
7Při sestavení nasaďte prstenec a hlavu hořáku na
hořák tak, aby aretační výstupky zapadly do
odpovídajících vybrání. Dbejte na správnou polohu
dílů hořáku, musí rovně dosedat.
Část přístroje/
povrch
Plochy z ušlechtilé oceli
Mřížky pro hrnce K čištění je opatrně vyjměte. Nechte
Víčko hořáku,
prstenec a hlava
hořáku (mosaz)
Hlava hořáku
wok (litina, smaltovaná)
Ovládací panelVyčistěte měkkou, vlhkou utěrkou a
Ovládací knoflíky Vyčistěte měkkou, vlhkou utěrkou a
Doporučené čištění
Naneste mycí prostředek měkkou, vlhkou
utěrkou; poté dosucha otřete měkkou
utěrkou. K čištění používejte pouze malé
množství vody, do přístroje se nesmí
dostat voda.
Pro silná znečištění nebo zabarvení způsobená působením vysoké teploty
můžete zakoupit u svého specializovaného prodejce nebo našeho zákaznického servisu čisticí prostředek na
ušlechtilou ocel (obj. č. 00311499).
odmočit ve dřezu. Vyčistěte čisticím kartáčem a mycím prostředkem.
V oblasti pryžových dorazů čistěte opa-
trně, aby se neuvolnily.
Opláchněte čistou vodou a před
položením pečlivě osušte.
Nemyjte v myčce!
Hrubá znečištění odstraňte vlhkou utěr-
kou s mycím prostředkem. Původní
kovový lesk obnovíte vyleštěním leštěnkou na mosaz.
Dbejte na to, aby se neucpaly otvory.
Dávejte pozor, aby se neztratily drobné
díly.
Nemyjte v myčce!
Vyčistěte čisticím kartáčem a mycím prostředkem, před nasazením pečlivě
osušte.
Nemyjte v myčce!
mycím prostředkem. Utěrka nesmí být
příliš vlhká. Otřete dosucha měkkou utěrkou.
mycím prostředkem. Utěrka nesmí být
příliš vlhká.
Pozor!
Poškození přístroje: Ovládací knoflíky k
čištění nestahujte.
23
Page 24
Čištění elektrody
Nepoužívejte tyto čisticí prostředky
Znečištěná elektroda může způsobit poruchy při
zapalování nebo při kontrole plamene.
V případě potřeby vyčistěte přiloženým kartáčem.
Elektroda je citlivá, čistěte ji opatrně, nepootočte jí a
nepoškoďte. Varnou desku během čištění nezapínejte.
Připečené nečistoty
Na ulpívající, připečené nečistoty si můžete ve
specializované prodejně nebo u našeho zákaznického
servisu objednat gel na čištění grilů (objednací č.
00311761). Je vhodný na rošty pod hrnce a varnou
desku z ušlechtilé oceli. V případě potřeby nechte
působit přes noc. Řiďte se pokyny uvedenými na čisticím
prostředku.
▯Ostré nebo abrazivní čisticí prostředky
▯Čisticí prostředky na bázi kyselin (např. ocet,
kyselina citronová atd.) se nesmí dostat na rám
nebo ovládací panel
▯Čisticí prostředky obsahující chlór nebo s vysokým
obsahem alkoholu
▯Sprej na čištění trouby
▯Tvrdé, kovové drátěnky a houby na mytí, kartáče a
jiné čisticí prostředky s drsným povrchem
▯Nové houbové utěrky před použitím důkladně
properte.
Pozor!
Gel na čištění grilů nepoužívejte na části hořáků.
Změna barvy hořáků
Po dlouhém používání části hořáků z mosazi přirozenou
oxidací ztmavnou. Změna barvy nemá vliv na jejich
funkci.
24
Page 25
Odstranění poruch
Často můžete vzniklé poruchy snadno sami odstranit.
Než zavoláte zákaznický servis, postupujte podle
následujících pokynů.
PoruchaMožná příčinaŘešení
Hořák se při zapnutí nezapálí,
indikátory provozu nesvítí.
Hořák se při zapnutí nezapálí,
indikátor provozu zapnutého
hořáku bliká.
Hořák za provozu zhasne, zhasnou indikátory provozu, pouze
indikátor daného hořáku ještě
několik sekund bliká.
Hořáky za provozu zhasnou, indikátory provozu zhasnou.
Hořáky za provozu zhasnou,
všechny indikátory provozu blikají.
V kuchyni je cítit plyn.Možná netěsnost přípojky plynové
Bez napájení.Otočte ovládací knoflík na 0. V jističové skříni zkont-
Porucha hořáku nebo porucha zásobování plynem.
Porucha hořáku nebo porucha zásobování plynem.
Výpadek prouduOtočte všechny ovládací knoflíky do polohy 0. Zkon-
Pojistka proti přehřátíOtočte všechny ovládací knoflíky do polohy 0.
lahve.
rolujte, zda se nevypadl jistič.
Otočte ovládací knoflík na 0.
Zkontrolujte:
▯ Jsou díly hořáku správně sestaveny a nasazeny?
▯ Je otevřený uzavírací kohout plynu?
▯ Jsou hořáky suché a čisté?
▯ Vzduch ve vedení po prvotním připojení nebo
výměně plynové lahve (u zkapalněného plynu)?
▯ Plynová láhev prázdná (u zkapalněného plynu)?
Otočte všechny ovládací knoflíky do polohy 0.
Počkejte, dokud přístroj nevychladne!
U tohoto hořáku zkontrolujte:
▯ Jsou díly hořáku správně sestaveny a nasazeny?
▯ Není elektroda znečištěná (zbytky jídla) nebo
vlhká?
▯ Není hořák znečištěn po vykypění připravova-
ných potravin?
▯ Silný průvan (způsobený např. otevřeným oknem
přímo za plynovou varnou deskou)?
▯ Plynová láhev prázdná (u zkapalněného plynu)?
trolujte napájení. Po obnovení dodávky proudu se
neprovede opětovné automatické zapálení.
Počkejte, dokud nepřestanou blikat indikátory provozu.
Zkontrolujte těsnost přípojky plynové lahve.
Zákaznický servis
Je-li nutné přístroj opravit, máte k dispozici zákaznický
servis. Vždy nalezneme vhodné řešení, také proto,
abychom se vyhnuli zbytečným návštěvám techniků.
Při zavolání uveďte číslo výrobku (E-Nr.) a výrobní číslo
(FD-Nr.), abychom vám mohli odborně pomoci. Typový
štítek s čísly naleznete na spodní straně přístroje. Zde si
můžete zapsat data přístroje a tel. číslo zákaznického
servisu, abyste je v případě potřeby nemuseli dlouho
hledat.
Číslo výrobku (E-Nr.)Výrobní číslo (FD-Nr.)
Zákaznický servis
O
Nezapomeňte, že návštěva servisního technika není v
případě nesprávné obsluhy ani v záruční době
bezplatná.
Kontaktní údaje všech zemí najdete v přiloženém
seznamu zákaznických servisů.
Objednávka opravy a poradenství při poruchách
CZ251.095.546
Důvĕřujte kompetentnosti výrobce. Zajistíte tak,
že oprava bude provedena vyškolenými servisními
techniky, kteří mají k dispozici originální náhradní díly.
25
Page 26
Spis treści
Instrukcja obsługi
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa27
Więcej informacji na temat naszych produktów,
wyposażenia, części zamiennych oraz serwisu można
znaleźć na stronie internetowej: www.gaggenau.com
Przyczyny uszkodzeń29
oraz w sklepie internetowym:
www.gaggenau-eshop.com
Ochrona środowiska29
Utylizacja zgodna z przepisami o ochronnie
środowiska naturalnego29
Porady w celu oszczędności energii29
Twoje nowe urządzenie30
Gazowa płyta grzejna30
Pokrętło30
Akcesoria dodatkowe30
Budowa palników31
Sposób działania31
Ustawienia pola grzejnego32
Włączanie32
Wskaźnik pracy32
Elektroniczna kontrola płomienia i automatyczny
zapalnik płomienia po jego wygaśnięciu32
Wyłączanie32
Tabela ustawień i wskazówki33
Wskazówki dotyczące gotowania i smażenia33
Porady dotyczące woka33
Wskazówki dotyczące naczyń do gotowania34
Odpowiednie naczynie do gotowania 34
Wskazówki dotyczące użytkowania 34
Czyszczenie i konserwacja35
Czyszczenie urządzenia35
Czyszczenie elektrody36
Przypalone zanieczyszczenia36
Przebarwienie palników36
Tych środków do czyszczenia nie używać36
Usuwanie zakłóceń37
Serwis38
26
Page 27
m Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję.
Zapoznanie się z nią pozwoli na bezpieczne i
właściwe użytkowanie urządzenia. Instrukcję
obsługi i montażu należy zachować do
późniejszego wglądu lub dla kolejnego
użytkownika.
Niniejsze urządzenie powinno być zamontowane
zgodnie z załączonymi instrukcjami montażu.
Po rozpakowaniu należy sprawdzić stan
urządzenia. Nie podłączać, jeśli urządzenie
zostało uszkodzone podczas transportu.
Urządzenie może podłączyć wyłącznie
specjalista z odpowiednimi uprawnieniami.
Gwarancja nie obejmuje szkód wynikających z
niewłaściwego podłączenia. W celu
przestawienia na inny rodzaj gazu wezwać
serwis.
Urządzenie jest przeznaczone wy
łącznie do
użytku domowego. Urządzenie przeznaczone
jest wyłącznie do przygotowywania potraw i
napojów, nigdy nie używać go do ogrzewania
pomieszczeń. Włączonego urządzenia nie
pozostawiać bez nadzoru. Urządzenie może być
użytkowane wyłącznie w pomieszczeniach.
To urządzenie jest przeznaczone do użytku na
wysokości do 2000 metrów nad poziomem
morza.
Urządzenie nie jest przystosowane do pracy z
zewnętrznym zegarem sterującym ani z
systemem zdalnego sterowania.
Nie używać nieodpowiednich systemów
zabezpieczających ani barierek dla dzieci. Mogą
one prowadzić do wypadków.
Urządzenie mogą obsługiwać dzieci w wieku
powyżej 8 lat oraz osoby z ograniczonymi
zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub
umysłowymi, a także osoby nie posiadające
wystarczającego doświadczenia lub wiedzy, jeśli
pozostają pod nadzorem osoby odpowiedzialnej
za ich bezpieczeń
stwo lub zostały pouczone, jak
właściwie obsługiwać urządzenie i sąświadome
związanych z tym zagrożeń.
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Czyszczenie i czynności konserwacyjne nie
mogą być wykonywane przez dzieci, chyba że
mają one ukończone 8 lat i są nadzorowane
przez osobę dorosłą.
Dzieciom poniżej 8 roku życia nie należy
pozwalać na zbliżanie się do urządzenia ani
przewodu przyłączeniowego.
Jeżeli urządzenie nie będzie użytkowane przez
dłuższy czas, zamknąć zawór bezpieczeństwa na
przewodzie doprowadzającym gaz.
POSTĘPOWANIE W PRZYPADKU
POJAWIENIA SIĘ ZAPACHU GAZU!
Wydostający się gaz może prowadzić do
eksplozji.
W przypadku pojawienia się zapachu gazu lub
zauważenia usterek w instalacji gazowej:
▯Natychmiast zamknąć dopływ gazu lub
zakręcić zawór butli gazowej.
▯Natychmiast zgasić źródła otwartego ognia
oraz papierosy.
▯Nie naciskać włącznika światła ani włącznika
urządzenia, nie wyciągać wtyczek z gniazda.
Nie używać w domu telefonu stacjonarnego
ani komórkowego.
▯Otworzyć okna i dobrze wywietrzyć
pomieszczenie.
▯Skontaktować się z serwisem lub
pogotowiem gazowym.
Niebezpieczeństwo uduszenia!
Podczas korzystania z kuchenki gazowej
powstaje w pomieszczeniu ciepło i wilgoć oraz
może dojść do przypalenia się produktów.
Zapewnić dobrą wentylację pomieszczenia, w
którym znajduje się urządzenie. Nie zasłaniać
otworów wentylacyjnych lub zatroszczyć się o
mechaniczne urządzenie wentylacyjne (np.
okap). Intensywne lub długotrwałe używanie
urządzenia może wymagać dodatkowej
wentylacji, np. otwarcia okna, lub skuteczniejszej
wentylacji, np. przełączenia urządzenia
wentylacyjnego na wyższą moc.
Niebezpieczeństwo pożaru!
▯Gorący olej lub tłuszcz może szybko zapalić
się. Nigdy nie pozostawiać rozgrzanego
tłuszczu lub oleju bez nadzoru. Nigdy nie
gasić ognia wodą. Wyłączyć pole grzejne.
Ostrożnie stłumić ogień używając pokrywki,
koca gaśniczego lub podobnego
przedmiotu.
Niebezpieczeństwo pożaru!!
▯Pola grzejne są bardzo gorące. Nigdy nie
odkładaćłatwopalnych przedmiotów na płytę
grzejną. Nie używać płyty grzejnej do
przechowywania jakichkolwiek przedmiotów.
Niebezpieczeństwo pożaru!
27
Page 28
▯Urządzenie może być bardzo gorące,
łatwopalne materiały mogą się zapalić. Nigdy
nie przechowywać pod urządzeniem ani w
bezpośrednim sąsiedztwie oraz nie używać
w pobliżu urządzenia łatwopalnych
przedmiotów i substancji (np. sprayów,
środków czyszczących). Nigdy nie kłaść
łatwopalnych przedmiotów i substancji na
urządzenie ani nie wkładać ich do
urządzenia.
Niebezpieczeństwo pożaru!
▯Włączone gazowe pola grzejne bez
postawionych na nich naczyń wytwarzają
dużo ciepła. Może to prowadzić do
uszkodzenia lub zapalenia się urządzenia
oraz znajdującego się nad nim okapu.
Tłuszcz osadzony w filtrze okapu może się
zapalić. Gazowych pól grzejnych używać
wyłącznie, gdy postawione są na nich
naczynia.
Niebezpieczeństwo poparzenia!
▯Podczas użytkowania urządzenie bardzo się
nagrzewa. Przed przystąpieniem do
czyszczenia odczekać, aż urządzenie
ostygnie.
Niebezpieczeństwo poparzenia!
▯Pola grzejne i ich otoczenie, zwłaszcza
ewentualnie znajdująca się rama płyty
grzejnej, bardzo się nagrzewają. Nie dotykać
gorących powierzchni. Nie pozwalać
dzieciom zbliżać się do urządzenia.
Niebezpieczeństwo poparzenia!
▯Dostępne elementy nagrzewają się podczas
eksploatacji. Nie dotykać gorących
elementów. Nie zezwalać dzieciom na
zbliżanie się.
Niebezpieczeństwo poparzenia!
▯Puste naczynia ustawione na włączonych
gazowych polach grzejnych bardzo się
nagrzewają. Nigdy nie podgrzewać pustych
naczyń.
Niebezpieczeństwo poparzenia!
▯Jeśli butla nie stoi pionowo, płynny propan/
butan może przedostać się do urządzenia.
W rezultacie przy palnikach mogą tworzyć
się słupy ognia. Podzespoły mogą ulec
uszkodzeniu i z czasem stać się nieszczelne,
co w konsekwencji prowadzi do
niekontrolowanego wypływu gazu. W takiej
sytuacji istnieje poważne ryzyko poparzeń.
Butle z płynem należy stosować zawsze w
pozycji pionowej.
Niebezpieczeństwo obrażeń!
▯Nieprawidłowo przeprowadzane naprawy
stanowią poważne zagrożenie. Wyłącznie
przeszkoleni technicy serwisu mogą
przeprowadzać naprawy i wymieniać
uszkodzone przewody elektryczne i gazowe.
Jeśli urządzenie jest uszkodzone, należy
wyciągnąć wtyczkę z gniazda lub wyłączyć
bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej,
zamknąć dopływ gazu. Wezwać serwis.
Niebezpieczeństwo obrażeń!
▯Usterki i uszkodzenia urządzenia stanowią
poważne zagrożenie. Nigdy nie włączać
uszkodzonego urządzenia. Wyciągnąć
wtyczkę z gniazda lub wyłączyć bezpiecznik
w skrzynce bezpiecznikowej. Odciąć dopływ
gazu. Wezwać serwis.
Niebezpieczeństwo obrażeń!
▯Garnki nieodpowiedniej wielkości,
uszkodzone lub nieodpowiednio ustawione
mogą być przyczyną poważnych poparzeń.
Należy przestrzegać zaleceń dotyczących
naczyń.
Niebezpieczeństwo porażenia
prądem!
▯Nieprawidłowo przeprowadzone naprawy
stanowią poważne zagrożenie.Naprawy
mogą być wykonywane wyłącznie przez
wykwalifikowanych techników serwisu.Jeśli
urządzenie jest uszkodzone, należy
wyciągnąć wtyczkę z gniazda lub wyłączyć
bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej.
Wezwać serwis.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
▯Izolacja przewodu urządzenia elektrycznego
może się stopić na gorących częściach
urządzenia. W żadnym wypadku nie może
dojść do kontaktu przewodu
przyłączeniowego z gorącymi częściami
urządzenia.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
▯Wnikająca wilgoć może spowodować
porażenie prądem. Nie używać myjek
wysokociśnieniowych ani parowych.
Niebezpieczeństwo obrażeń!
▯Usterki i uszkodzenia urządzenia stanowią
poważne zagrożenie. Nigdy nie włączać
uszkodzonego urządzenia. Wyciągnąć
wtyczkę z gniazda lub wyłączyć bezpiecznik
w skrzynce bezpiecznikowej. Odciąć dopływ
gazu. Wezwać serwis.
28
Page 29
Przyczyny uszkodzeń
Ochrona środowiska
Uwaga!
–Uszkodzenie urządzeń bądź mebli wskutek żaru:
Jeśli urządzenie używane jest przez dłuższy czas,
tworzy się żar i wilgotność. Należy więc zadbać o
dodatkową wentylację. Otworzyć okno lub włączyć
okap kuchenny z odprowadzeniem na zewnątrz.
–Uszkodzenie urządzenia wskutek kumulacji ciepła:
Nie podgrzewać brytfanny, patelni bądź płyt
kamiennych do grillowania na kilku palnikach
jednocześnie.
–Zakłócenie działania: Pokrętła przekręcać zawsze
na pozycję zerową, jeśli urządzenie nie jest
używane.
Utylizacja zgodna z przepisami o
ochronnie środowiska naturalnego
Opakowanie należy usunąć zgodnie z przepisami o
ochronie środowiska.
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z
Dyrektywą Europejską 2012/19/UE oraz
polską Ustawą z dnia 29 lipca 2005r. „O
zużytym sprzęcie elektrycznym i
elektronicznym” (Dz.U. z 2005 r. Nr 180, poz.
1495) symbolem przekreślonego kontenera na
odpady. Takie oznakowanie informuje, że
sprzęt ten, po okresie jego użytkowania nie
może być umieszczany łącznie z innymi
odpadami pochodzącymi z gospodarstwa
domowego. Użytkownik jest zobowiązany do
oddania go prowadzącym zbieranie zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty
zbiórki, sklepy oraz gminne jednostka, tworzą
odpowiedni system umożliwiający oddanie
tego sprzętu. Właściwe postępowanie ze
zużytym sprzętem elektrycznym i
elektronicznym przyczynia się do uniknięcia
szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska
naturalnego konsekwencji, wynikających z
obecności składników niebezpiecznych oraz
niewłaściwego składowania i przetwarzania
takiego sprzętu.
Porady w celu oszczędności energii
▯Wielkość palnika należy dopasować do wielkości
garnka.
▯Naczynia do gotowania stawiać na środku.
▯Stosować do garnków zawsze odpowiednią
pokrywkę.
29
Page 30
Twoje nowe urządzenie
Tutaj można zapoznać się ze swoim nowym urządzeniem
i uzyskać informacje na temat akcesoriów.
Gazowa płyta grzejna
3DOQLNQRUPDOQ\N:
6]F]HOLQDZHQW\ODF\MQD
3DOQLNGXţHMPRF\N:3DOQLNGRZRNDN:
3DOQLNGXţHMPRF\N:
3DOQLNQRUPDOQ\N:3RNUċWĮR
PokrętłoAkcesoria dodatkowe
Oznaczenia na pokrętle
pokazują pozycję danego
palnika i ustawienie od
płomienia małego do
pełnego. Ustawienia są
bezpoziomowe.
Następujące elementy wyposażenia dodatkowego
można zamówić w specjalistycznych punktach
sprzedaży:
WP 400 001patelnia wok z materiału
wielowarstwowego. Z wypukłym dnem i
rączką, Ø 36 cm, 6 litrów, wysokość
10 cm.
Używać wyłącznie w podany sposób. Producent nie
ponosi odpowiedzialności za niewłaściwe użycie
akcesoriów.
30
Page 31
Budowa palników
Sposób działania
Części palników nałożyć prosto i dokładnie, w
przeciwnym przypadku może dojść do zakłóceń
działania zapalnika lub zakłóceń podczas pracy. Zaciski
muszą zaskoczyć w odpowiednie otwory.
Budowa palnika normalnego / palnika dużej mocy
3RNU\ZDJĮRZLF\SDOQLND
3LHUŅFLHİSDOQLND
*ĮRZLFDSDOQLND
(OHNWURGD
Gazowa płyta kuchenna posiada dwa normalne palniki
(dwa obwody płomienia), dwa palniki dużej mocy (dwa
obwody płomienia) i jeden palnik do woka (trzy obwody
płomienia).
Urządzenie jest wyposażone w możliwość obsługi
jednoręcznej, automatyczny zapalnik szybkodziałający,
elektroniczną kontrolę płomienia i automatyczne
zapalanie płomienia po jego zgaśnięciu.
Podczas obrotu pokrętła obsługi uruchamiany jest
zapalnik. Moc jest regulowana płynnie w zakresie od
dużego do małego płomienia.
:<ĭ
PDNV\PDOQ\
SĮRPLHİ
Budowa palnika dla woka
3RNU\ZDSDOQLND
3LHUŅFLHİSDOQLND
*ĮRZLFDSDOQLND
(OHNWURGD
PLQLPDOQ\
SĮRPLHİ
31
Page 32
Ustawienia pola grzejnego
Oznaczenia na pokrętłach pokazują pozycję danego
palnika oraz jego moc od płomienia pełnego do małego.
Moc możnna regulować bezpoziomowo.
Wskaźnik pracy
Wskaźnik roboczy obok pokrętła obsługi świeci się gdy
palnik jest włączony i pali się płomień. W przypadku
zakłóceń miga wskaźnik pracy.
Wskazówki
‒Palniki zapalać tylko wtedy, jeśli ruszt i wszystkie
części palnika ułożone są poprawnie.
‒Palniki i elektrody muszą być czyste i suche.
‒Używać wyłącznie zalecanych akcesoriów. Nie
wykładać niczym płyty (np. folią aluminiową).
‒Nie przykrywać otworów wentylacyjnych na tylnej
ściance kuchenki gazowej.
Uwaga!
Szkody powstałe na okapie w wyniku działania wysokich
temperatur: Okap włączyć, gdy gazowa płyta grzejna
jest załączona. W przypadku korzystania z kilku
palników wybrać odpowiednio wyższy poziom mocy
okapu. Zadbać o dostateczną ilość doprowadzanego
powietrza.
Włączanie
Gazowa płyta grzejna posiada automatyczny zapalnik
szybkodziałający.
Elektroniczna kontrola płomienia i
automatyczny zapalnik płomienia po
jego wygaśnięciu
W celu zapewnienia bezpieczeństwa pole grzejne jest
wyposażone w elektryczną kontrolę płomienia. Jeśli
podczas gotowania płomień zgaśnie (np. wskutek
przeciągu), urządzenie automatycznie ponownie zapali
ten palnik.
Jeśli ponowny zapłon nie przyniesie rezultatu (np.
zanieczyszczenie palnika przez wygotowaną potrawę),
urządzenie wyłącza automatycznie ten palnik i migają
kontrolki pracy włączonych palników.
Przekręcić wszystkie pokrętła obsługi na 0. Migające
kontrolki pracy gasną oprócz wskazania danego palnika.
Miga ono jeszcze przez kilka sekund.
Odczekać, aż urządzenie wystarczająco ochłodzi się i
sprawdzić następnie ten palnik, czy wszystkie elementy
palnika są prawidłowo zamontowane. Sprawdzić, czy
palnik lub elektroda nie są zanieczyszczone (patrz
tabela zakłóceń).
1Postawić odpowiednie naczynie na palnik.
2Wcisnąć dane pokrętło i przekręcić je w lewo na
żądaną pozycję. Palnik zapala się automatycznie.
Powoli przekręcając pokrętło można bezstopniowo
regulować wielkość płomienia między maksimum i
minimum.
Wskazówki
‒Jeśli na palnikach mają być ustawione duże garnki,
należy zapalić je na mały płomień.
‒Przy każdym włączeniu gazowej płyty kuchennej
elektronika przeprowadza samoczynny test. Zapalić
wszystkie elektrody a pożądany palnik zapala się po
kilku sekundach. Gdy włączone zostaną kolejne
palniki, zapala się tylko dana elektroda.
‒Przy włączeniu gazowej płyty kuchennej, elektronika
otwiera dopływ gazu, wskutek czego słychać krótki
szum. Jest to zjawisko normalne.
‒W przypadku braku prądu urządzenie nie działa.
Wskazówka: W razie awarii jednego z palników można
używać innych palników jedynie po uprzednim
przekręceniu wszystkich pokręteł obsługi na 0.
Podczas zapalania pełnego płomienia w wypadku
zimnego urządzenia prosimy zwrócić uwagę na fakt:
że w zależności od stosowanego typu i ciśnienia gazu
możliwe jest, że elektroda zapali się, choć będzie
płomień i następnie zgaśnie. Wszystkie pokrętła
przekręcić na 0. Następnie pokrętło określonego
palnika przekręcić na żądaną pozycję (ale nie na pełny
płomień) i odczekać 30-60 sekund, do momentu
ogrzania palnika. Teraz można włączyć urządzenie w
sposób normalny.
Wyłączanie
Przekręcić wybrane pokrętło do oporu w prawo na
pozycję 0.
Gdy wszystkie pokrętła obsługi są przekręcone na 0,
elektronika urządzenia zamyka dopływ gazu.
Zagęszczaniekremy, sosy
Dogotowywanie zupy, ziemniaki
Gotowanie na
parze
DuszenieWarzywa, owoce,
Duszeniegulasz, pieczenie,
RozmrażanieArtykuły zamrożone
Gotowanie we
wrzątku
PodgrzewanieZupy, potrawy jedno-
Przykłady
jajeczne
knedle, biała kiełbasa,
wkładki do zup,
Warzywa, ryba
ryba
warzywa
Ryż, rośliny strącz-
kowe
garnkowe, warzywa w
sosie
Porady dotyczące woka
Zalecamy użycie woków z wypukłym dnem. Wysokiej
jakości wok można zamówić jako akcesoria specjalne
(WP 400 001).
Do gotowania używać woka używać tylko raz
ogrzewanego oleju spożywczego, np. oleju
arachidowego.
Składniki gotować na dużym ogniu, stale mieszając, nie
za długo. Warzywa muszą pozostać chrupkie.
Do mieszania i wyjmowania potraw używać najlepiej
płaskiej łopaki z dziurkami na długim trzonku z materiału
odpornego na wysokie temperatury.
Wskazówki dotyczące gotowania i
smażenia
Wartości tabeli ustawień służą jedynie jako wartość
orientacyjna, ponieważ zależnie od rodzaju i stanu
potraw oraz wielkości i napełnienia garnka niezbędne
jest mniej lub więcej ciepła.
Dzięki dużej mocy następuje szybkie podgrzanie oleju i
tłuszczu. Nie pozostawiać smażonej potrawy bez
nadzoru, tłuszcz może zapalić się a pieczeń przypalić.
Potrawy, które muszą dłużej się gotować, należy
przygotowywać na tylnych palnikach.
Używać do zagotowywania, frsmażenia w głębokim
tłuszczu i przysmażania dużych ilości potrawy najlepiej
palników dużej mocy lub palnika do woka.
33
Page 34
Wskazówki dotyczące naczyń do
gotowania
Poniższe wskazówki pomagają w oszczędzaniu energii i
unikaniu uszkodzeń naczyń do gotowania.
Odpowiednie naczynie do gotowania
Naczynie do gotowania
stawiać na środku palnika,
inaczej może się ono
przewrócić
Dużych garnków nie
stawiać na palniki w
pobliżu armatur. Mogłyby
one się przegrzać w wyniku
czego nastąpiłoby ich
uszkodzenie.
PalnikZalecana śred-
nica dna garnka
Palnik normalny200 - 240 mm90 mm
Palnik o dużej
mocy
Palnik dla woka240 - 320 mm160 mm
Nie należy używać garnków o średnicy poniżej 90 mm
i ponad 280 mm (320 mm dla woka do silnych
palników). Jeśli używane są większe garnki, należy
zwrócić uwagę na to, aby pomiędzy naczyniem i palnym
otoczeniem zachowany był odstęp co najmniej 50 mm.
Pomiędzy pokrętłem obsługi lub panelem obsługi i
garnkiem lub patelnią należy zachować odstęp co
najmniej 50 mm. Naczynie nie może stać na panelu
obsługi.
240 - 280 mm90 mm
Minimalna średnica dna garnka
Wskazówki dotyczące użytkowania
Należy używać naczyń do
gotowania o odpowiedniej
wielkości dla danego
palnika.
Nie używać małych naczyń
na dużych palnikach. Ogień
nie powinien wychodzić na
boczne ścianki naczyń.
Garnki stawiać na ruszt,
nigdy bezpośrednio na
palniki.
Przed użyciem upewnić się,
że ruszt i pokrywa palnika
leżą poprawnie.
Należy ostrożnie
manipulować naczyniami,
które stoją na polu
grzejnym.
Nie uderzać w pole i nie
stawiać na nim ciężkich
przedmiotów.
Niedopuszczalne jest
podgrzewanie naczyń (np.
brytfanny, patelni lub
kamiennych płyt do
grillowania) jednocześnie
przez więcej niż jeden
palnik. Powstająca w ten
sposób kumulacja ciepła
może uszkodzić
urządzenie.
34
Nie używać
zdeformowanych naczyń do
gotowania, które nie stoją
stabilnie na polu
grzewczym. Naczynia mogą
się wywrócić.
Należy używać naczyń do
gotowania wyłącznie z
płaskim i grubym dnem.
Nigdy nie gotować bez
przykrywki lub jeśli
przykrywka jest
przesunięta. Ma wtedy
miejsce utrata dużej części
energii.
Page 35
Czyszczenie i konserwacja
W tym rozdziale podane są wskazówki i rady na temat
optymalnej konserwacji i czyszczenia płyty grzejnej.
m Niebezpieczeństwo poparzenia!
Podczas użytkowania urządzenie bardzo się nagrzewa.
Przed przystąpieniem do czyszczenia odczekać, aż
urządzenie ostygnie.
m Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
Do czyszczenia urządzenia nie używać myjek
wysokociśnieniowych ani myjek parowych.
Czyszczenie urządzenia
Urządzenie należy czyścić po każdym uzyciu po
całkowitym ochłodzeniu. Ciecze, które wykipiały, należy
usuwać natychmiast, nie dopuszczać do zapieczenia
resztek jedzenia.
7Przy składaniu położyć pierścień i głowicę palnika
w ten sposób na palniku, aby noski zaskoczyły na
odpowiednie otwory. Należy zwrócić uwagę na
prawidłowe ułożenie elementów palnika, muszą one
dokładnie przylegać.
8Ważne! Najpierw ułożyćśrodkowy ruszt (zwrócić
uwagę na poprawne wypośrodkowanie nad
palnikiem) a następnie boczne. Zaokrąglone
narożniki bocznych rusztów muszą wkazywać w bok
(patrz ilustracja).
Utrzymywać w czystości szczelinę wentylacyjną na tylnej
stronie urządzenia. Szczeliny wentylacyjne nie mogą być
przykrywane.
Palnik (pokrywa palnika, pierścień palnika i głowica)
zmieniają podczas użycia, w wyniku naturalnej oksydacji,
swoją jasną metaliczną barwę i stają się ciemniejsze.
Zmiana koloru nie wpływa na własności użytkowe.
Czyszczenie gazowej płyty grzejnej:
1Podnieść najpierw obiema rękoma boczny ruszt,
następnie usunąć oba kolejne ruszty.
Uwaga!
Płyta może ulec zarysowaniu.
2Wyjąć pokrywę palnika, pierścień palnika i głowicę.
Elementy palnika czyścić wyłącznie po ochłodzeniu!
3Namoczyć przypalone miejsca niewielką ilością
wody i płynu do mycia naczyń. W ten sposób usunie
się nawet uporczywe zanieczyszczenia. Nie używać środków i gąbek do szorowania.
4Do czyszczenia płyty używać jedynie niewielkiej
ilości wody. Do palnika nie może dostać się woda.
5Wskutek wzrostu temperatury na powierzchni stali
szlachetnej mogą powstawać niewielkie
odbarwienia. Nie szorować tych odbarwień,
ponieważ może spowodować to uszkodzenie
powierzchni. Powlec cienką warstwę środka do
pielęgnacji stali szlachetnej na płycie kuchennej
(nie na panelu obsługi!). W ten sposób otrzymuje
się jednolitą powierzchnię, a płyta zachowuje przez
długi czas swój estetyczny wygląd.
6Elementy palnika osuszyć. Urządzenie może być
włączane jedynie w tedy jeśli wszystkie elementy są
suche. Wilgotne elementy palnika powodują
problemy podczas zapalania lub niestabilny
płomień.
Nałożyć płyn do mycia za pomocą miękkiej, wilgotnej szmatki; wysuszyć miękkąściereczką. Do czyszczenia używać małej
ilości wody. Woda nie może dostać się
do wnętrza urządzenia.
W razie silnych zanieczyszczeń lub przebarwień spowodowanych wysoką temperaturą można nabyć w specjalistycznym
sklepie lub w naszym serwisie środek do
czyszczenia stali nierdzewnej (nr kat.
00311499).
Zdjąć ostrożnie do wyczyszczenia.
Namoczyć w zlewozmywaku. Czyścić
szczotką i płynem do mycia naczyń.
W okolicy gumowych podkładej czyścić
ostrożnie, aby ich nie oderwać.
Spłukać czystą wodą i przed ponownym
nałożeniem starannie osuszyć.
Nie myć w zmywarce!
Większe zanieczyszczenia usuwać zwil-
żoną szmatką i płynem do mycia naczyń.
Aby odzyskać pierwotny metaliczny
połysk, należy wypolerowaćśrodkiem do
polerowania mosiądzu.
Zwrócić uwagę na to, aby otwory nie były
zapchane. Uważać, aby drobne elementy
się nie pogubiły.
Nie myć w zmywarce!
Czyścić miękką szczoteczką i płynem do
mycia naczyń i przed ponownym nałożeniem starannie osuszyć.
Nie myć w zmywarce!
35
Page 36
Część urządzenia/powierzchnia
Osłona
ochronna
PokrętłoCzyścić miękką, wilgotnąściereczką i
Zalecane czyszczenie
Czyścić miękką, wilgotnąściereczką i
odrobiną środka do mycia. Ściereczka
nie może być zbyt mokra. Osuszyć
miękką szmatką.
odrobiną środka do mycia. Ściereczka
nie może być zbyt mokra.
Uwaga!
Uszkodzenia urządzenia: Pokrętła nie
zdejmować do czyszczenia.
Czyszczenie elektrody
Zanieczyszczona elektroda może doprowadzić do
zakłóceń przy zapalaniu np. podczas kontroli płomienia.
W razie potrzeby czyścić przy pomocy załączonej
szczoteczki. Elektroda jest delikatna, czyścić ostrożnie,
nie wolno jej przekręcać ani uszkodzić. Nigdy nie
włączać kuchenki podczas czyszczenia.
Przebarwienie palników
Długi okres użytkowania powoduje przebarwienie
mosiężnych elementów palnika w wyniku naturalnego
procesu utleniania. Zmiana kolory nie ma wpływu na ich
walory użytkowe.
Tych środków do czyszczenia nie
używać
▯Środki szorujące lub ostre
▯Nie stosować środków zawierających kwasy
(np. octu, kwasku cytrynoweg itd.) do czyszczenia
ramy lub osłony
▯Środki zawierające chlor lub silny alkohol
▯Spray do piekarników
▯Ostre, rysujące gąbki, szczotki i myjki do mycia
naczyń
▯Nowe ściereczki gąbkowe przed użyciem dokładnie
wyprać.
Przypalone zanieczyszczenia
W przypadku przypalonych, trudnych do usunięcia
zanieczyszczeń można zamówić w specjalistycznym
sklepie lub w naszym serwisie żel do czyszczenia grilla
(nr artykułu 00311761). Środek ten nadaje się do
czyszczenia rusztów nadpalnikowych i płyty ze stali
nierdzewnej. W razie potrzeby pozostawić żel na
zanieczyszczonej powierzchni przez noc. Należy
przestrzegać wskazówek umieszczonych na opakowaniu
środka czyszczącego.
Uwaga!
Nie stosować żelu do czyszczenia grilla na elementach
palników.
36
Page 37
Usuwanie zakłóceń
Często można samodzielnie usunąć mniej poważne
zakłócenia pracy urządzenia. Przed skontaktowaniem
się z serwisem, należy zwrócić uwagę na następujące
wskazówki.
ZakłócenieMożliwa przyczynaUsuwanie zakłócenia
Palnik nie zapala się po włączeniu, kontrolki robocze są wyłą-
czone.
Palnik nie zapala się po włączeniu, kontrolka robocza włączo-
nego palnika miga.
Palnik wyłącza się podczas pracy,
kontrolki robocze zgasły, tylko
kontrolka niepoprawnie działają-
cego palnika miga kilka sekund.
Palniki wyłączają się podczas
pracy.
Palniki wyłączają się podczas
pracy, wszystkie kontrolki robocze migają.
W kuchni czuć gazem.Potencjalne nieszczelności na przy-
Brak zasilania elektrycznego.Przekręcić pokrętło obsługi na 0. Sprawdzić w
Zakłócenie palnika lub zasilania
gazem.
Zakłócenie palnika lub zasilania
gazem.
Brak prąduPrzekręcić wszystkie pokrętła obsługi na 0. Spraw-
Zabezpieczenie przed przegrzaniem
łączu butli gazowej.
szafce bezpiecznikowej, czy nie zadziałał bezpiecznik.
Przekręcić pokrętło obsługi na 0.
Sprawdzić:
▯ Czy części palnika są poprawnie nasadzone?
▯ Kurek odcinający gazu otwarty?
▯ Czy palnik jest suchy i czysty?
▯ Czy po pierwszym podłączeniu lub wymianie
butli (przy gazie płynnym) w przewodzie jest
powietrze ?
▯ Czy butla gazowa (przy gazie płynnym) jest
pusta?
Przekręcić wszystkie pokrętła obsługi na 0. Odcze-
kać do ochłodzenia urządzenia!
Sprawdzić palnik:
▯ Czy części palnika są poprawnie nasadzone?
▯ Elektroda jest zanieczyszczona (resztki potraw)
lub wilgotna?
▯ Czy palnik jest zanieczyszczony wygotowanymi
potrawami?
▯ Silny przeciąg (np. otwarte okno bezpośrednio
za gazową płytą grzejną)?
▯ Czy butla gazowa (przy gazie płynnym) jest
pusta?
dzić zasilanie elektryczne Po zaniku zasilania elektrycznego brak ponownego automatycznego
zapłonu
Przekręcić wszystkie pokrętła obsługi na 0. Odczekać, aż kontrolki robocze przestaną migać.
Sprawdzić szczelność przyłącza butli gazowej.
37
Page 38
Serwis
Jeżeli urządzenie wymaga naprawy, jesteśmy do
Państwa usług. Oferujemy zawsze odpowiednie
rozwiązania, aby uniknąć niepotrzebnych wizyt naszego
technika.
Podczas rozmowy telefonicznej należy podać numer
wyrobu (nr E) oraz numer produktu (nr FD), abyśmy nasz
wykwalifikowany personel mógł Państwa optymalnie
obsłużyć. Tabliczkę znamionową z numerami znaleźć
można na dolnej stronie urządzenia. Aby nie było
konieczne dłuższe szukanie, dane urządzenia i numer
serwisu można wpisać tutaj.
Nr ENr FD
Serwis
Prosimy mieć na uwadze, że wizyta technika
serwisowego w przypadku nieprawidłowej obsługi jest
płatna również w czasie okresu gwarancyjnego.
Adresy serwisów wszystkich krajów znajdują się w
załączonym spisie autoryzowanych serwisów.
Zlecenie naprawy oraz pomoc w razie usterki
PL801 191 535
Prosimy zaufać kompetencjom producenta. W ten
sposób można zapewnić, że naprawy przeprowadzane
będą przez wykwalifikowanych techników serwisu,
wyposażonych w oryginalne części zamienne.
O
38
Page 39
İçindekiler
Kullanma kιlavuzu
Önemli güvenlik uyarıları40
Ürün, aksesuar, yedek parçalar ve hizmetler hakkında
daha fazla bilgi için: www.gaggenau.com ve
Online-Mağaza: www.gaggenau-eshop.com
Hasar nedenleri41
Çevre koruma42
Çevre kurallarına uygun şekilde imha edilmesi42
Enerji tasarruf önerileri42
Yeni cihazını z42
Gazlı Ocak42
Kumanda düğmeleri43
Özel aksesuarlar43
Brülörlerin yapısı43
Fonksiyon tarzı44
Ocak gözünün ayarlanması44
Çalıştı rma44
Çalışma göstergesi45
Elektronik alev denetimi ve otomatik tekrar
ateşleme45
Kapatma45
Ayar tablosu ve öneriler45
Yemek pişirme ve kızartma önerileri45
Wok ile ilgili öneriler45
Pişirme takı mı na ilişkin açı klamalar46
Uygun tencereler46
Kullanım uyarıları46
Temizleme ve bakım47
Cihazın temizlenmesi47
Elektrodun temizlenmesi48
Yanmış kirler48
Brülörde renk değişimi48
Bu temizleme maddelerini kullanmayın48
Arızaları n giderilmesi49
Müşteri hizmetleri50
EEE Yönetmeliǧine Uygundur.
PCB içermez.
39
Page 40
m Önemli güvenlik uyarıları
Bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz. Ancak bu
şekilde cihazı güvenli ve doğru bir biçimde
kullanmanız mümkün olacaktır. Daha sonra
kullanılmak üzere veya başka birisinin kullanımı
için kullanım ve montaj kılavuzunu muhafaza
ediniz.
Bu cihaz, verilen montaj kılavuzundaki talimatlara
uygun şekilde monte edilmelidir.
Ambalajı açıldıktan sonra cihaz kontrol
edilmelidir. Bir nakliye hasarı olması durumunda,
cihaz bağlantısı yapılmamalıdır.
Cihazın elektrik bağlantısı, sadece eğitimli bir
uzman tarafından yapılmalıdır. Hatalı bağlantıdan
kaynaklanan hasarlarda garanti hakkı ortadan
kalkar. Farklı bir gaz türüne geçişte müşteri
hizmetlerini arayınız.
Bu cihaz sadece evde ve ev ortamında
kullanılmak için tasarlanmıştır. Cihazı yalnızca
yiyecek ve içecek hazırlamak için kullanınız,
kesinlikle ısıtıcı olarak kullanmayınız. Çalışma
sırasında cihazı gözlem altında tutunuz. Cihazı
sadece iç mekanlarda kullanınız.
Bu cihaz, deniz seviyesinden en fazla
2000 metre yükseklikte kullanılmak üzere
tasarlanmıştır.
Bu cihaz harici bir zamanlayıcı veya uzaktan
kumanda ile kullanılmak üzere tasarlanmamıştır.
Uygun olmayan koruma cihazları veya çocuk
güvenlik bariyeri kullanmayınız. Bunlar kazalara
sebep olabilir.
Bu cihaz 8 yaşından küçük çocuklar, sınırlı
fiziksel, zihinsel ve duygusal yeteneklere sahip
kişiler ve eksik tecrübe veya bilgi sahibi kişiler
tarafından ancak sorumlu bir kişinin denetimi
altında olmaları veya kendilerine cihazın güvenli
kullanımı ve ortaya çıkabilecek tehlikeler
hakkında bilgi verilmiş olması durumunda
kullanılabilir.
Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Temizlik ve
kullanıcı bakımı çocuklar tarafından yapılamaz;
ancak 8 yaşından büyük çocuklar denetim
altında yapabilir.
8 yaşından küçük çocukları cihazdan ve bağlantı
kablosundan uzak tutunuz.
Cihaz uzun süre kullanılmayacaksa gaz besleme
hattındaki emniyet valfını kapatınız.
GAZ KOKUSU ALMANIZ DURUMUNDA
YAPILMASI GEREKENLER!
Yayılan gaz bir patlamaya sebep olabilir.
Gaz kurulumundan gaz kokusu alır ya da
kurulumda bir arıza fark ederseniz:
▯Hemen gazı kesiniz ya da gaz tüpü
kapakçığını kapatınız.
▯Hemen yanmakta olan ateşleri ve sigaraları
söndürünüz.
▯Lamba ve cihaz şalterlerini kullanmayınız,
hiçbir fişi prizden çekmeyiniz. Evde telefon
veya cep telefonu kullanmayınız.
▯Pencereyi açınız ve odayı iyice havalandırınız.
▯Yetkili servisi veya gaz dağıtım şirketini
arayınız.
Boğulma tehlikesi!
Gazlı bir ocak kullanılması, kurulum bölgesinde
sıcaklığa, nemliliğe ve yanıcı maddelerin
oluşmasına yol açar. Kurulum odasının iyice
havalandırılmasına dikkat ediniz. Doğal
havalandırma deliklerini açık bırakınız veya
mekanik bir havalandırma tertibatı (örneğin bir
davlumbaz) taktırınız. Cihazların yoğun ve uzun
süren kullanımları pencereleri açma veya mevcut
olan mekanik havalandırma tertibatlarının daha
yüksek güçte çalıştırılması gibi daha etkili ek
havalandırmaları gerekli kılabilir.
Yangın tehlikesi!
▯Sıcak sıvı yağlar ve katı yağlar kolay alev
alırlar. Sıcak sıvı yağlar ve katı yağlar asla
gözetimsiz şekilde bırakılmamalıdır. Ateşi
asla su ile söndürmeye çalışmayınız. Ocağı
kapatınız. Alevleri dikkatlice bir kapak,
yangın battaniyesi veya benzeri bir malzeme
ile öldürünüz.
Yangın tehlikesi!
▯Ocaklar çok sıcak olur. Pişirme bölümünün
üzerine asla yanıcı cisimler koymayınız.
Pişirme bölümünün üzerine hiçbir cisim
koymayınız.
Yangın tehlikesi!
▯Cihaz çok ısınacaktır, yanıcı malzemeler
kolayca alev alabilir. Alev alabilecek
nesneleri kesinlikle ( örneğin sprey kutuları,
temizlik malzemeleri) cihazın altında veya çok
yakınlarında saklamayınız ve kullanmayınız.
Cihazın içine veya üzerine kesinlikle yanıcı
cisimler koymayınız.
Yangın tehlikesi!
40
Page 41
▯Üzerinde pişirme kabı bulunmayan gazlı
ocaklar çalışma sırasında yüksek ısı
oluşturur. Cihaz ve üzerine yerleştirilen
aspiratör hasar görebilir veya yanabilir.
Filtrede kalan yağ artıkları tutuşabilir. Gazlı
ocakları yalnızca üzerine pişirme kabı varken
çalıştırınız.
Yanma tehlikesi!
▯Çalışma esnasında cihaz ısınır. Temizleme
işleminden önce cihazı soğumaya bırakınız.
Yanma tehlikesi!
▯Pişirme gözleri ve bunların çevresi, özellikle
mevcut olması halinde ocak çerçevesi, çok
ısınmaktadır. Sıcak bölgelere
dokunulmamalıdır. Çocuklar uzak
tutulmalıdır.
Yanma tehlikesi!
▯Çalıştırma sırasında temas edilen yerler
sıcak olur. Kesinlikle sıcak yerlere
dokunmayınız. Çocukları uzak tutunuz.
Yanma tehlikesi!
▯Boş bir pişirme kabı, çalışan gazlı ocaklarda
aşırı derecede ısınacaktır. Boş pişirme kabını
kesinlikle ısıtmayınız.
Yanma tehlikesi!
▯LPG dik konulmadığı takdirde sıvı haldeki
Propan/Butan cihaz içerisine girebilir. Bu
sebeple brülörlerde ani alev oluşabilir.
Parçalar zarar görebilir ve zamanla kontrol
edilemeyen gaz çıkışlarına sebep olacak
sızdırma problemleri ortaya çıkabilir. Her ikisi
de yanmaya neden olabilir. LPG tüpleri her
zaman dik konumda kullanınız.
Yaralanma tehlikesi!
▯Usulüne aykırı onarımlar tehlike teşkil eder.
Onarımlar yalnızca tarafımızca eğitilen
müşteri hizmetleri teknisyenleri tarafından
gerçekleştirilmeli ve hasarlı akım ve gaz
hatları değiştirilmelidir. Cihaz arızalıysa
elektrik fişini çekiniz veya sigorta kutusundan
sigortayı kapatınız, gaz beslemesini
kapatınız. Müşteri hizmetlerini arayınız.
Yaralanma tehlikesi!
▯Cihazdaki arızalar ve hasarlar tehlikelidir.
Arızalı bir cihaz kesinlikle açmayınız. Elektrik
fişini çekiniz veya sigorta kutusundaki
sigortayı kapatınız. Gaz beslemesini
kapatınız. Müşteri hizmetlerini arayınız.
Yaralanma tehlikesi!
▯Uygun olmayan çaptaki tencereler, hasarlı
veya hatalı yerleştirilmiş tencereler ağır
yaralanmalara neden olabilir. Pişirme kabıyla
ilgili uyarılara dikkat ediniz.
Elektrik çarpma tehlikesi!
▯Usulüne aykırı onarımlar tehlike teşkil eder.
Onarımlar, sadece tarafımızdan eğitilmiş bir
müşteri hizmetleri teknisyeni tarafından
yapılmalıdır. Cihaz arızalıysa elektrik fişini
çekiniz veya sigorta kutusundan sigortayı
kapatınız. Müşteri hizmetlerini arayınız.
Elektrik çarpma tehlikesi!
▯Sıcak parçalardaki elektrikli cihaz kablo
izolasyonu eriyebilir. Elektrikli cihaz bağlantı
kablolarını sıcak parçalarla kesinlikle temas
ettirmeyiniz.
Elektrik çarpması tehlikesi!
▯İçeri sızan su elektrik çarpmasına neden
olabilir. Yüksek basınçlı veya buharlı
temizleyici kullanılmamalıdır.
Yaralanma tehlikesi!
▯Cihazdaki arızalar ve hasarlar tehlikelidir.
Arızalı bir cihaz kesinlikle açmayınız. Elektrik
fişini çekiniz veya sigorta kutusundaki
sigortayı kapatınız. Gaz beslemesini
kapatınız. Müşteri hizmetlerini arayınız.
Hasar nedenleri
Dikkat!
–Komşu cihazlarda veya mobilyalarda ısıdan
kaynaklanan hasarlar: Cihaz uzun süre işletildiğinde ısı ve nem oluşur. İlaveten havalandırma yapılması
gerekir. Pencereyi açın veya dışarıya bağlantılı
davlumbazı çalı ştırın.
–Cihazda ısı yı ğı lmasından kaynaklanan hasarlar:
Kı zartma kapları nı , tavaları veya grill taşları nı aynı
anda birden fazla brülörle ısıtmayın.
–Fonksiyon bozukluğu: Cihaz kullanılmadığı
zamanlar kumanda düğmesini daima sı fı r konumuna
çevirin.
41
Page 42
Çevre koruma
Çevre kurallarına uygun şekilde imha
edilmesi
Ambalaj malzemesini çevre kurallarına uygun şekilde
imha ediniz.
Yeni cihazınız
Bu sayfalarda size yeni cihazınız tanıtılacak ve
aksesuarlar hakkında bilgi verilecektir.
Bu cihaz, ömrünü doldurmuş elektrikli ve
elektronik cihazlar ile ilgili Avrupa yönetmeliği
2012/19/EG’ye (waste electrical and
electronic equipment – WEEE) uygun şekilde
işaretlenmiştir.
Bu yönetmelik, eski cihazların geri alı mı ve
değerlendirilmesi ile ilgili AB-çapı ndaki
uygulamaların çerçevesini belirtmektedir.
Enerji tasarruf önerileri
▯Tencere büyüklüğüne uygun brülörü seçin.
▯Pişirme ekipmanı nı ortalayarak yerleştirin.
▯Tencereyi daima uygun büyüklükte kapakla kapatın.
Gazlı Ocak
1RUPDOEUO|UN:
+DYDODQG×UPDGHOLNOHUL
*oOEUO|UN::RNEUO|UN:
42
*oOEUO|UN:
1RUPDOEUO|UN:.XPDQGDGđPHVL
Page 43
Kumanda düğmeleri
Kumanda düğmelerindeki
işaretler düğmenin ait olduğu
brülörü belirler ve kısık ateş
ile tam ateş arası ayarı
gösterir. Ayar kademesiz
gerçekleşir.
Wok brülörünün yapısı
%UO|UNDSDđ×
%UO|UKDONDV×
Özel aksesuarlar
Aşağıda belirtilen aksesuarları uzman satış noktanı zdan
sipariş edebilirsiniz:
WP 400 001Çok katmanlı malzemeden üretilmiş
Wok tava. Kavisli tabanlı ve saplı,
Ø 36 cm, 6 litre, yüksekliği 10 cm.
Aksesuarı sadece belirtildiği gibi kullanın. Üretici,
aksesuarın yanlı ş kullanımı halinde sorumluluk
üstlenmez.
Brülörlerin yapısı
Brülör parçalarını tam birbirine uyacak gibi ve düz
şekilde yerleştirin. Aksi takdirde ateşleme veya işletim
esnasında arı zalar belirebilir. Burunlar ilgili deliklere
oturmalıdır.
Normal brülörün / Güçlü brülörün yapısı
%UO|UNDIDV×
(OHNWURW
%UO|UNDSDđ×
%UO|UKDONDV×
%UO|UNDIDV×
(OHNWURW
43
Page 44
Fonksiyon tarzı
Gazlı ocak iki normal brülöre (iki alev daireli), iki güçlü
brülöre (iki alev daireli) ve bir Wok brülörüne (üç alev
daireli) sahiptir.
Cihaz tek elle kumanda, otomatik hızlı ateşleme,
elektronik alev denetimi ve otomatik tekrar ateşleme
fonksiyonlarıyla donatılmıştır.
Kumanda düğmesi çevrildiğinde ateşleme gerçekleşir.
Güç tam ateş ile kı sı k ateş arasında kademesiz olarak
ayarlanabilir.
.$3$/,
7DPDWHʼn
Ocak gözünün ayarlanması
Kumanda düğmelerindeki işaretler, ilgili brülörün
pozisyonunu ve tam ateş ile kısık ateş arası gücü
gösterir. Güç kademesiz olarak ayarlanabilir.
Bilgiler
‒Ocak gözlerini ancak tencere ı zgaraları ve tüm
brülör parçaları doğru şekilde takı lı yken ateşleyin.
‒Brülör ve elektrotlar temiz ve kuru olmalıdır.
‒Sadece öngörülen aksesuarları kullanın. Paslanmaz
Davlumbazda ısıdan kaynaklanan hasarlar: Gazlı ocak
çalışırken davlumbazı açın. Birden fazla ocak gözü
çalıştı rı ldığında davlumbazı n güç ayarını uygun şekilde
yükseltin. Temiz hava girişinin yeterli olmasını sağlayın.
.×V×NDWHʼn
Çalıştırma
Gazlı ocağınız otomatik hı zlı ateşleme fonksiyonuna
sahiptir.
1Kullanmak istediğiniz brülörün üzerinde uygun bir
tencere koyun.
2İlgili kumanda düğmesine basın ve düğmeyi sola,
istediğiniz pozisyona çevirin. Brülör otomatik olarak
ateşlenir.
Kumanda düğmesini yavaşça çevirmek suretiyle alev
büyüklüğü tam ateş ile kısık ateş arasında kademesiz
olarak ayarlanabilir.
Bilgiler
‒Ocak gözlerinde büyük tencereleriniz varsa,
ateşlemeyi kısık ateşte yapmanızda fayda vardır.
‒Gazlı ocak her defasında çalıştırıldığında cihaz
elektroniği kendini test eder. Tüm elektrotlar
ateşleme yapar ve istenilen brülör birkaç saniye
sonra ateşlenerek yanar. Daha başka brülör
çalıştı rı rsanız sadece ilgili elektrot ateşleme yapar.
‒Gazlı ocak çalıştı rı ldığında elektronik sistem gaz
beslemesini açar. Bu durumda kısa süreli bir ses
duyulur. Bu normaldir.
‒Elektrik kesildiğinde cihaz çalışmaz.
44
Page 45
Çalışma göstergesi
Brülör çalıştı ğı nda ve alev yandığında kumanda
düğmesinin yanı ndaki çalışma göstergesi yanar. Arıza
halinde çalışma göstergesi yanıp söner.
Elektronik alev denetimi ve otomatik
tekrar ateşleme
Ocak, sizin güvenliğiniz için elektronik alev denetim
sistemiyle donatılmı ştır. İşletim esnasında alev
söndüğünde (örneğin hava cereyanı nedeniyle) cihaz bu
brülörü otomatik olarak tekrar ateşler.
Tekrar ateşleme başarısız olursa (örneğin taşan yemek
nedeniyle brülör kirlendiğinde) cihaz tüm brülörleri
kapatır ve açı k olan ocak gözlerinin çalışma göstergeleri
yanıp söner.
Tüm kumanda düğmelerini 0 pozisyonuna çevirin. İlgili
brülörün göstergesi hariç olmak üzere yanıp sönen
çalışma göstergeleri söner. Bu gösterge birkaç saniye
daha yanıp söner.
Cihaz yeterince soğuyana kadar bekleyin ve ilgili
brülörde tüm brülör parçalarının doğru yerleştirilmiş
olduğunu kontrol edin. Brülör veya elektrodun kirli olup
olmadığını kontrol edin (bkz. Arıza tablosu).
Bilgi: Brülörlerden birinde arıza meydana geldiğinde,
tüm kumanda düğmelerini 0 pozisyonuna çevirdikten
sonra diğer brülörleri kullanmaya devam edebilirsiniz.
Ayar tablosu ve öneriler
Ayar aralığıPişirme yöntemi Örnekler
Tam ateş
‘ – ’
Ayar
Kısık ateş’
‘
KaynatmaSu
Ön kızartmaEt
IsıtmaYağ, sıvılar
PişirmeÇorba, sos
Buharda haş-
lama
KızartmaEt, balık, patates
Hamur işleriUnlu yemekler, yumur-
Kıvama getirmeHamur köftesi, sosis,
Buharda çırpma Kremalar, soslar
Pişirmeye devam
etme
BuğulamaSebze, balık
Buharda pişirme Sebze, meyve, balık
Buğuda pişirme Gulaş, rosto, sebze
Buzunu çözmeDerin dondurulmuş
Soğuk cihazı tam ateşte çalı ştırmak istiyorsanı z
lütfen şu hususlara dikkat edin:
Kullanılan gaz türüne ve gaz basıncına göre, alev mevcut
olmasına rağmen elektrodun ateşleme yapması ve
ardından kapatması olasıdır. Tüm kumanda düğmelerini
0 pozisyonuna çevirin. Ardından ilgili ocak gözünün
kumanda düğmesini daha küçük bir pozisyona (tam ateş
değil) çevirin ve brülör ısınana kadar 30 - 60 saniye
bekleyin. Şimdi cihazı her zamanki gibi kullanabilirsiniz.
Kapatma
İlgili kumanda düğmesini sonuna kadar sağa, 0
pozisyonuna çevirin.
Tüm kumanda düğmeleri 0 pozisyonuna çevrildiğinde
cihaz elektroniği gaz beslemesini kapatı r.
Yemeklerin türü ve durumu ile tencerenin büyüklüğü ve
doluluk derecesine göre daha çok veya daha az ısı
gerektiğinden, ayar tablosunda yer alan değerler sadece
kı lavuz değerlerdir.
Ocağı n büyük gücü sayesinde katı ve sı vı yağlar çabuk
ısınır. Kızartı lacak malzemeyi gözetimsiz bı rakmayın. Yağ
tutuşabilir ve kı zartılacak malzeme yanabilir.
Daha uzun süre pişmesi gereken yemekleri arka
taraftaki ocak gözlerinde pişirin.
Büyük miktarları kaynatmak, kı zgın yağda kızartmak veya
ön kızartmasını yapmak için güçlü brülörü veya Wok
brülörünü kullanın.
Wok ile ilgili öneriler
Tabanı kavisli Wok tavaların kullanı lması önerilir. Üstün
nitelikli Wok tavasını özel aksesuar olarak sipariş
edebilirsiniz (WP 400 001).
Wok tavasıyla yemek pişirirken sadece yüksek
derecelere kadar ısıtılabilir yağlar kullanın, örneğin fıstık
yağı .
Malzemeleri yoğun ı sı da ve sürekli karıştırarak kısa bir
süre pişirin. Sebze dişe gelecek şekilde pişirilmelidir.
Yemekleri karıştırmak ve tavadan almak için en iyisi uzun
saplı ve ı sı ya dayanıklı malzemeden üretilmiş yassı bir
kepçe kullanın.
45
Page 46
Pişirme takımına ilişkin açı klamalar
Aşağıdaki açı klamalar enerjiden tasarruf etmeniz ve
tencerelerde hasarların önlenmesi için faydalı olacaktı r.
Uygun tencereler
BrülörÖnerilen tencere
tabanı çapı
Normal brülör200 - 240 mm90 mm
Güçlü brülör240 - 280 mm90 mm
Wok brülörü240 - 320 mm160 mm
Çapı 90 mm'nin altı nda veya 280 mm'nin üstünde
(Wok brülörü için 320 mm) tencereler
kullanılmamalı dı r. Daha büyük tencereler kullanmak
istiyorsanız, tencere ile etraftaki yanabilir nesneler
arasında en az 50 mm mesafe bırakmanız gerekir.
Kumanda düğmesi veya kumanda paneli ile tencere ya
da tava arasında en az 50 mm mesafe bırakılmalıdır.
Tencere kumanda paneline yaklaşmamalı dı r.
Minimum tencere tabanı çapı
Tencereyi ortalayarak
brülörün üzerine koyun.
Aksi takdirde tencere
devrilebilir.
Büyük tencereleri
armatürlerin yakınları ndaki
brülörlerin üzerine
koymayın. Aksi takdirde
armatürler aşı rı ısınabilir ve
zarar görebilir.
Tencereleri tencere
ızgarası nı n üzerine koyun.
Kesinlikle brülörün üzerine
koymayın.
Kullanım öncesi tencere
ızgarası nı n ve gaz brülör
kapaklarının tam yerlerine
oturmuş oldukları ndan
emin olun.
Her brülör için uygun
büyüklükte tencereler
kullanın.
Büyük brülörlerin üzerinde
küçük tencereler
kullanmayın. Alev
tencerelerin kenarlarıyla
temas etmemelidir.
Ocak üzerinde sağlam şekilde durmayan,
deformasyona uğramış
tencereleri kullanmayın.
Böylesi tencereler
devrilebilir.
Sadece düz ve kalın tabana
sahip tencereler kullanın.
Kapaksız veya kapak
kaydığında yemek
pişirmeyin. Enerjinin büyük
kı smı gereksiz yere
harcanmış olur.
Pişirme kapları nı (örneğin
kı zartma kabı , tava, grill
taşı ) kesinlikle birden fazla
brülörle ısıtmayı n. Oluşan
ısı yı ğı lması cihazda
hasarlara yol açar.
46
Page 47
Temizleme ve bakım
Bu bölümde, ocağı n en iyi şekilde bakı mı ve
temizlenmesi için öneri ve uyarılar yer almaktadır.
m Yanma tehlikesi!
Çalışma esnasında cihaz ı sı nı r. Temizleme işleminden
önce cihazı soğumaya bırakınız.
m Elektrik çarpma tehlikesi!
Cihazın temizlenmesinde yüksek bası nçlı temizleyici
veya buhar püskürtücüsü kullanmayını z.
Cihazın temizlenmesi
8Önemli açı klama: İlk önce orta tencere ızgarası nı
(brülör üzerinde doğru merkezlemeye dikkat edin),
ardından yan tencere ızgaralarını yerleştirin. Yan
tencere ızgaraları nı n yuvarlak köşeleri yana
bakmalıdır (şekle bkz.).
Cihazı her kullanı m sonrası soğuduktan sonra
temizleyin. Taşan sı vı ları derhal temizleyin ve yemek
artı klarının yanarak yapışmalarını önleyin.
Cihazın arka tarafı ndaki havalandırma deliklerini temiz
tutun. Havalandırma delikleri kapatı lmamalıdır.
Uzun süre kullanımdan sonra doğal oksidasyon
nedeniyle brülörlerin (brülör kapağı , brülör halkası ve
brülör kafası) açı k metalimsi rengi değişerek koyulaşı r.
Renk değişimi cihazı n kullanımını etkilemez.
Gazlı ocağın temizlenmesi:
1İlk önce yandaki tencere ı zgaralarından birini iki elle
tutarak kaldırın, ardı ndan diğer iki tencere
ızgarası nı çıkarı n.
Dikkat!
Ocak çizilebilir.
2Brülör kapağı , brülör halkası ve brülör kafası nı
çı karın. Brülör parçaları nı sadece soğukken
temizleyin!
3Yanarak yapışan yerleri az miktarda su ve biraz
bulaşı k deterjanı kullanarak yumuşatın. Böylece
inatçı kirleri dahi çözebilirsiniz. Ovucu deterjanlar
ve kazı yı cı süngerler kullanmayın.
4Ocağı temizlemek için sadece az miktarda su
kullanın. Brülörün alt parçaları na su girmemelidir.
5Isı oluşumu nedeniyle paslanmaz çelikten yüzey
üzerinde küçük renk değişimleri meydana gelebilir.
Bu renk değişimlerini ovarak silmeyin. Aksi takdirde
yüzey zarar görür. Paslanmaz çelik bakım maddesini
ince tabaka halinde düzenli şekilde ocak üzerinde
dağı tı n (kumanda paneli üzerinde değil!). Böylece
düzgün bir yüzey elde edersiniz ve ocağı nı z uzun
süre güzel kalır.
6Brülör parçalarını kurulayın. Cihazı ancak kuru
parçalarla işletin. Yaş brülör parçaları ateşleme
esnasında sorunlara veya istikrarsız aleve yol açar.
7Monte ederken brülör halkası ve brülör kafasını
burunlar ilgili deliklere oturacak şekilde brülöre
yerleştirin. Brülör parçalarının doğru pozisyonlarına
dikkat edin. Parçalar düzgün şekilde yerine
oturmalıdır.
Cihaz parçası/
Yüzey
Paslanmaz çelikten yüzeyler
Tencere ızgarası Temizlemek için dikkatle çıkarın. Evyenin
Kumanda paneli Yumuşak, nemli bir bez ve az miktarda
Kumanda düğmesi
Önerilen temizlik
Bulaşık deterjanını yumuşak, nemli bir
bezle sürün. Yumuşak bir bezle kurulayın.
Temizlemek için sadece az miktarda su
kullanın. Cihaza su girmemelidir.
İnatçı kirlenmeler veya ısı nedeniyle mey-
dana gelen renk değişimleri için uzman
satış noktanızdan veya müşteri hizmetleri
departmanımızdan paslanmaz çelik
temizleyicisini temin edebilirsiniz (Sipariş
No. 00311499).
içinde yumuşamaya bırakın. Bulaşık fırçası ve bulaşık deterjanıyla temizleyin.
Lastik tamponların çıkmaması için bu
kısımları dikkatle temizleyin.
Temiz suyla yıkayın ve yerine koymadan
önce itinayla kurutun.
Bulaşık makinesinde yıkamayın!
Kaba kirleri nemli bir bez ve bulaşık
deterjanıyla temizleyin. Başlangıçtaki
metalimsi parlaklığı tekrar elde etmek
için pirinç polisaj maddesiyle parlatın.
Deliklerin tıkanmamalarına dikkat edin.
Küçük parçaları kaybetmemeye özen
gösterin.
Bulaşık makinesinde yıkamayın!
Bulaşık fırçası ve bulaşık deterjanıyla
temizleyin ve yerine koymadan önce itinayla kurutun.
Bulaşık makinesinde yıkamayın!
bulaşık deterjanıyla temizleyin. Bez aşırı
ıslak olmamalıdır. Yumuşak bir bezle
kurulayın.
Yumuşak, nemli bir bez ve az miktarda
bulaşık deterjanıyla temizleyin. Bez aşırııslak olmamalıdır.
Dikkat!
Cihazda hasar oluşabilir: Kumanda düğmelerini temizlemek için çekerek çıkar-
mayın.
47
Page 48
Elektrodun temizlenmesi
Kirli bir elektrot ateşleme esnası nda veya alev
denetiminde arızalara sebep olabilir.
Gerekirse teslimat kapsamındaki fı rçayla temizleyin.
Elektrot hassas bir yapıya sahiptir. Dikkatle temizleyin,
bükmeyin veya hasar vermeyin. Ocak gözünü temizleme
esnasında çalı ştırmayı n.
Yanmış kirler
Sert, yanmış kirler için yetkili satı cınızdan veya müşteri
hizmetlerimizden bir ızgara temizleme jeli sipariş
edebilirsiniz (ürün numarası 00311761). Ocak ızgarası
ve paslanmaz çelik tepsiler için uygundur. Gerekirse kirli
kı sı mlara uygulanarak bir gece etki etmesi beklenebilir.
Temizleyici üzerindeki uyarıları dikkate alınız.
Dikkat!
Izgara temizleme jeli brulör parçaları üzerine
uygulanamaz.
Brülörde renk değişimi
Uzun süre kullanıldı ğında pirinç brülör parçaları doğal
oksidasyon nedeniyle kararır. Renk değişiminin parça
fonksiyonu üzerinde bir etkisi yoktur.
Bu temizleme maddelerini
kullanmayın
▯Ovucu veya keskin deterjanlar
▯Asit içeren deterjanların (örneğin sirke, limon asidi
vs.) çerçeve veya panelle temas etmelerini önleyin
▯Klorlu veya aşırı alkol içeren deterjanlar
▯Fı rı n spreyi
▯Sert, kazı cı yı bulaşık süngerleri, fırçalar veya ovucu
bezler
▯Yeni süngerli bezleri kullanmadan önce iyice yıkayın
48
Page 49
Arızaların giderilmesi
Meydana gelen arızaları çoğu kez kendiniz kolaylıkla
giderebilirsiniz. Müşteri hizmetlerini aramadan önce
aşağıdaki açı klamaları lütfen dikkate alın.
ArızaOlası sebebiÇözüm
Brülör açıldığında ateşleme yapmıyor, çalışma göstergeleri
kapalı.
Brülör açıldığında ateşleme yapmıyor, açılan brülörün çalışma
göstergesi yanıp sönüyor.
Brülör çalışma esnasında kapanıyor, çalışma göstergeleri sönüyor,
sadece ilgili brülörün çalışma
göstergesi birkaç saniye daha
yanıp sönüyor.
Brülörler çalışma esnasında
kapanıyor, çalışma göstergeleri
sönüyor.
Brülörler çalışma esnasında
kapanıyor, tüm çalışma göstergeleri yanıp sönüyor.
Mutfak gaz kokuyor.Gaz tüpünün bağlantı yeri sızdırıyor
Elektrik bağlantısı yok.Kumanda düğmelerini 0 pozisyonuna çevirin. Sigor-
Brülörde veya gaz beslemesinde
arıza var.
Brülörde veya gaz beslemesinde
arıza var.
Elektrik kesildi.Tüm kumanda düğmelerini 0 pozisyonuna çevirin.
Aşırıısınmaya karşı koruyucu tertibat
olabilir.
tanın atıp atmadığını sigorta kutusundan kontrol
edin.
Kumanda düğmelerini 0 pozisyonuna çevirin.
Kontrol edin:
▯ Brülör parçaları doğru takıldı mı?
▯ Gaz kapama vanası açık mı?
▯ Brülörler temiz ve kuru mu?
▯ İlk bağlantıdan sonra veya tüp değiştirildikten
sonra (likit gaz kullanıldığında) gaz hattında hava
olabilir mi?
▯ Gaz tüpü boşalmış olabilir mi (likit gaz kullanıldı-
ğında)?
Tüm kumanda düğmelerini 0 pozisyonuna çevirin.
Cihaz soğuyana kadar bekleyin!
İlgili brülörde yapılacak kontroller:
▯ Brülör parçaları doğru takıldı mı?
▯ Elektrot kirli (yemek artıkları) veya yaş mı?
▯ Brülör taşan yemek nedeniyle kirlenmiş olabilir
mi?
▯ Kuvvetli hava cereyanı (örneğin gazlı ocağın
hemen arkasında açık pencere)?
▯ Gaz tüpü boşalmış olabilir mi (likit gaz kullanıldı-
ğında)?
Elektrik beslemesini kontrol edin. Elektrik kesilmelerinden sonra otomatik tekrar ateşleme yapılmaz.
Tüm kumanda düğmelerini 0 pozisyonuna çevirin.
Çalışma göstergeleri artık yanıp sönmeyene kadar
bekleyin.
Gaz tüpünün bağlantısını sızdırmazlık açısından kon-
trol edin.
49
Page 50
Müşteri hizmetleri
Cihazınızın onarı lması gerektiğinde müşteri
hizmetlerimiz memnuniyetle size yardımcı olacaktır.
Gereksiz teknisyen ziyaretlerini de önlemek amacıyla da
her zaman uygun bir çözüm bulmaktayız.
Telefonla aradığınızda lütfen cihazın ürün numarasını (E
No.) ve üretim numarasını (FD No.) bildirin. Bu
numaraları içeren tip etiketi cihazın alt tarafında yer
almaktadır. Arıza halinde aramakla vakit geçirmemek için
cihazınızın verilerini ve müşteri hizmetleri departmanının
telefon numarasını buraya yazabilirsiniz.
E No.FD No.
Müşteri hizmetleri
Garanti süresi boyunca da hatalı kullanımdan ötürü
müşteri hizmetleri departmanından bir teknisyenin
çağrılması nı n ücrete tabi olduğunu lütfen unutmayın.
O
▯Tüketicinin, ücretsiz onarım hakkınıkullanması
halinde malın;
- Garanti süresi içinde tekrar arızalanması ,
- Tamiri için gereken azami sürenin aşı lması,
- Tamirinin mümkün olmadığının, yetkili servis
istasyonu, satıcı, üretici veya ithalatçı tarafından bir
raporla belirlenmesi durumlarında;
tüketici malın bedel iadesini, ayıp oranında bedel
indirimini veya imkan varsa malın ayıpsız misli ile
değiştirilmesini satı cı ndan talep edilir. Satıcı ,
tüketicinin talebini reddedemez. Bu talebin yerine
getirilmemesi durumunda satıcı, üretici ve ithalatçı
müteselsilen sorumludur.
▯Malın kullanı m kılavuzunda yer alan hususlara aykırı
kullanılması ndan kaynaklanan arızalar garanti
kapsamı dı şı ndadır.
▯Tüketici, garantiden doğan haklarının kullanılması
ile ilgili olarak çıkabilecek uyuşmazlıklarda yerleşim
yerinin bulunduğu veya tüketici işleminin yapıldığı
yerdeki Tüketici Hakem Heyetine veya Tüketici Mahkemesine başvurabilir.
Kullanım ömrü :10 yı ldır (Ürünün fonksiyonunu yerine
getirebilmesi için gerekli yedek parça bulundurma
süresi)
Arızalarda onarı m siparişi ve danı şma
TR444 5533
Çağrı merkezini sabit hatlardan aramanın bedeli
şehir içi ücretlendirme, Cep telefonlarından ise
kullanılan tarifeye gore değişkenlik
göstermektedir.
Üreticinin yeterliliǧine güvenin. Onarιmlarιn cihazιnιzιn
orijinal yedek parçalarιna sahip eǧitimli servis
teknisyenleri tarafιndan yapιldιǧιndan emin olunuz.
Garanti Şartları
▯Malın ayı plı olduğunun anlaşı lması durumda
tüketici, 6502 sayılı Tüketicinin Korunması Hakkında
Kanunun 11 inci maddesinde yer alan;
- Sözleşmeden dönme
- Satış bedelinden indirim isteme,
- Ücretsiz onarılması nı isteme,
- Satılanı n ayıpsı z bir misli ile değiştirilmesini
isteme,
haklarından birini kullanabilir.
▯Tüketicinin bu haklarından ücretsiz onarı m
hakkını seçmesi durumunda satıcı; işçilik masrafı,
değiştirilen parça bedeli ya da başka herhangi bir
ad altında hiçbir ücret talep etmeksizin malı n
onarımını yapmak veya yaptırmakla yükümlüdür.
Tüketici ücretsiz onarım hakkını üretici veya
ithalatçıya karşı da kullanılabilir. Satıcı, üretici ve
ithalatçı tüketicinin bu hakkını kullanmasından
müteselsilen sorumludur.
50
Page 51
51
Page 52
Gaggenau Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
D-81739 München
www.gaggenau.com
9000516892 ru, cs, pl, tr (950615)
*9000516892*
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.