Gaggenau VG295134F, VG295114, VG295234, VG295214, VG295114F User Manual

9000514016 901207
[
[

PLQ
PLQ
PLQ



PLQ
PLQ


PLQ

PLQ


[


¡
¡
PLQ

 
PD[



VG 295
Ø Montageanleitung Ú Installation instructions Þ Notice de montage â Istruzioni per il montaggio é Installatievoorschrift Û Instrucciones de montaje ì Instruções de montagem Ù Οδηγίες εγκατάστασης ó Monteringsanvisning × Monteringsvejledning ê Monteringsveiledning Ý Asennusohje î Инструкция по монтажу Ö Montážní návod ë Instrukcja montażu ô Montaj kılavuzu
 


D
&
F
D
Z
Z
:
F
D
$
F
F
$
&
D
F
D
Z
F
D
F
D
Z
F
D
&
$
:
D
D D D
F
F F F
Z
Z Z Z
*
PEDU

/PP
  
*
PEDU

/PP
  
*
PEDU

/PP
  
*
PEDU

/PP
  
*
PEDU

/PP
  
*
PEDU
$
/PP
  
*
PEDU

/PP
  
*
PEDU

/PP
  
*
PEDU
$
/PP
  
*
PEDU

/PP
  
*
PEDU

/PP
  
*
PEDU

/PP
  


/

/
de
Ø Mont agea nleit ung
Wichtige Hinweise
Diese Anleitung sorgfältig lesen und aufbewahren. Nur bei fachgerechtem Einbau entsprechend dieser Montageanleitung ist die Sicherheit beim Gebrauch gewährleistet. Der Installateur ist für das einwandfreie Funktionieren am Aufstellungsort verant­wortlich.
Nur eine konzessionierte Fachkraft darf das Gerät anschließen. Vor der Durchführung jeglicher Arbeiten die Strom- und Gaszu-
fuhr abstellen. Für die Installation müssen die aktuell gültigen Bauvorschriften
und die Vorschriften der örtlichen Strom- und Gasversorger beachtet werden (z. B. Deutschland: DVGW-TRGI/TRGF; Öster­reich: ÖVGW-TR).

Schweiz: Bei der Aufstellung und Installation sind folgende Vorschriften zu beachten:

SVGW-Gasleitsätze G1
EKAS-Richtlinie Nr. 1942: Flüssiggas, Teil 2 (EKAS: Eidgenös-
sische Koordinationskommission für Arbeitssicherheit)
Vorschriften der Vereinigung Kantonaler Feuerversi-
cherungen (VKF)
Für die Umstellung auf eine andere Gasart den Kundendienst rufen.
ã=Gasaustrittsgefahr!
Nach Arbeiten am Gasanschluss diesen immer auf Dichtheit prüfen. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für den Gasaustritt an einem Gasanschluss, an dem zuvor hantiert wurde.

Für einen ausreichenden Luftaustausch des Aufstellungsraumes sorgen. Bis 11 kW Gesamtleistung:

Mindestvolumen des Aufstellungsraums: 20 m³
Eine Tür ins Freie oder ein Fenster, das geöffnet werden kann.

Bis 18 kW Gesamtleistung:

Mindestvolumen des Aufstellungsraums: 2 m³ je kW Gesamt-
leistung.
Eine Tür ins Freie oder ein Fenster, das geöffnet werden kann.
Eine Abzugshaube ins Freie. Mindest-Fördervolumen der
Abzugshaube: 15 m³/h je kW Gesamtleistung.
Bei diesem Gerät: 36 m³ / ca. 270 m³/h
In der Installation muss ein allpoliger Trennschalter mit mindes­tens 3-mm-Kontaktöffnung vorhanden sein oder das Gerät wird über einen Schutzkontakt-Stecker angeschlossen. Dieser muss nach dem Einbau noch zugänglich sein.
Angaben auf dem Typenschild zu Spannung, Gasart und Gas­druck müssen mit den örtlichen Anschlussbedingungen über­einstimmen.
Anschlusskabel nicht knicken oder einklemmen. Dieses Gerät entspricht der Geräteklasse 3 (zum Einbau in ein
Küchenmöbel). Es muss gemäß der Einbauskizze eingebaut werden. Die Wand hinter dem Gerät muss aus nicht brennba­rem Material bestehen.
Dieses Gerät ist nicht vorgesehen für den Betrieb mit einer externen Zeitschaltuhr oder einer externen Fernsteuerung.
Dieses Gerät nicht auf Booten oder in Fahrzeugen einbauen.

Gerät einbauen

Das Einbaumöbel muss bis 90°C temperaturbeständig sein. Die Stabilität des Einbaumöbels muss auch nach den Ausschnittar­beiten gewährleistet sein.
Einbau in 90 cm breiten Unterschrank. Der Geräteausschnitt in der Arbeitsplatte ist geringfügig größer als die Innenbreite des Unterschranks.
Luftansaugung oben. Kein Zwischenboden erforderlich. Die Rückwand muss aus einem nicht brennbaren Material
bestehen. Wandabschlussleisten müssen hitzebeständig sein. Zu wärmeempfindlichen Holzseitenwänden muss ein
Mindestabstand von 300 mm eingehalten oder eine wär­medämmende Isolierung angebracht werden.
Beim Anbau an andere Geräte der Vario Serie 200 wird ein Mindestabstand von 50 mm zwischen den Einzelausschnitten empfohlen.
Spannbereich Muldenspanner: 30 - 50 mm.
1. Ausschnitt in Arbeitsplatte entsprechend der Einbauskizze her-
stellen. Mindestabstände zu Rückwand und seitlichem Möbel beachten. Ausschnittskanten versiegeln. (Bild 1)
2. Spannkrallen zur Seite schwenken. Gas-Kochfeld in den Aus-
schnitt einsetzen und gleichmäßig ausrichten.
3. Alle Spannkrallen gleichmäßig festschrauben. Planität des ge-
samten Rahmens prüfen. (Bild 4)

4. Brennerringe, Brennerdeckel und Topfträger auflegen.

5. Gasanschluss und elektrischen Anschluss durchführen. Ohne
Stromversorgung ist das Gerät nicht funktionsfähig.
6. Gerät auf Funktion prüfen. Falls das Gerät abschaltet und die
Betriebsanzeige blinkt, kann sich Luft in der Gasleitung befinden. Drehen Sie alle Bedienknebel auf 0 und zünden Sie die Brenner erneut.
Hinweis: Das Kochfeld mit allen beiliegenden Spannkrallen in der Arbeitsplatte befestigen. Nur so ist ein einwandfreier Einbau gewährleistet.

Gasanschluss

Der Gasanschluss muss so angeordnet sein, dass der Absperr­hahn zugänglich ist.
Das Gerät mit einem der beiliegenden Anschlusswinkel R½'' (geräteseitig) mit der zugehörigen Dichtung an eine feste Anschlussleitung oder einen Gas-Sicherheitsschlauch anschlie­ßen. Besteht der Gas-Sicherheitsschlauch nicht oder nur teil­weise aus Metall, darf die Umgebungstemperatur 70°K nicht überschritten werden. Bei einem Gas-Sicherheitsschlauch, der ganz aus Metall besteht, ist die zulässige Umgebungstem­peratur 115°K. Den Gas-Sicherheitsschlauch so verlegen, dass er nicht mit beweglichen Teilen des Einbaumöbels (z. B. Schublade) in Berührung kommt.

Elektrischer Anschluss

Prüfen Sie, ob Spannung und Frequenz des Gerätes mit der elektrischen Installation übereinstimmen.
Das Kochfeld wird je nach Modell mit Netzkabel mit oder ohne Stecker ausgeliefert.
Das Gerät nur an vorschriftsmäßig installierte und geerdete Steckdosen anschließen.
Das Gerät entspricht dem Typ Y: Das Anschlusskabel darf nur vom Kundendienst ausgetauscht werden. Kabeltyp und minimalen Querschnitt beachten.

Technische Daten / Düsentabelle

Gesamtanschlusswert Erdgas 18 kW Gesamtanschlusswert Butan/Propan 17 kW Elektro 25 VA

Umstellung auf eine andere Gasart

Diese Gas-Kochmulde entspricht den auf dem Typenschild angegebenen Kategorien. Durch Düsenwechsel ist es möglich, das Gerät auf jedes der dort aufgeführten Gase umzustellen. Der Umbausatz kann über unseren Kundendienst bezogen wer­den. Bei manchen Modellen ist der Umbausatz im Lieferumfang enthalten.
Nur eine konzessionierte Fachkraft darf das Gerät auf eine andere Gasart umstellen.
Vor dem Düsenwechsel die Strom- und Gaszufuhr abstellen.
Austausch der Kleinstelldüsen (Bild 8)

1. Topfträger und alle Brennerteile abnehmen.

2. Bedienknebel abziehen. Befestigungsmuttern der Mulde (an
jedem Brenner 3 Muttern SW7) lösen und Mulde vorsichtig nach oben abnehmen.
3. Die Kleinstelldüsen befinden sich im Gashahn und werden von
oben eingeschraubt. Schwarzes Kunststoffteil so drehen, dass die Aussparung über der jeweiligen Düse ist. Düse heraus­schrauben und mit einer kleinen Zange herausnehmen.
4. Die neuen Kleinstelldüsen entsprechend der Düsentabelle bis
zum Anschlag einschrauben.
Austausch der Hauptdüsen Normal- und Starkbrenner (Bild 9)
1. Sicherungsclips an den Brennerleitungen abnehmen. Brenner-
leitungen abziehen. Die Elektrode kann angeschlossen bleiben. Brenner losschrauben (Torx T20) und von den Brennerleitungen abziehen.
2. Düsen von Hand von den Brennerleitungen abziehen, O-Ring
abziehen.
3. Korrekten Sitz des O-Rings in den neuen Hauptdüsen prüfen.
Düsen auf Brennerleitungen aufschieben. Die Brennerlei­tungen dabei nicht verbiegen!
4. Brenner auf Brennerleitungen aufstecken. Sicherungsclips auf-
stecken. Brenner festschrauben.
5. Luftregulierhülse nach Lockern der Schraube auf das korrekte
en
Maß einstellen (siehe Düsentabelle). Schraube wieder fest­drehen.
Austausch der Hauptdüsen Wokbrenner (Bild 10)
1. Sicherungsclips an den Brennerleitungen abnehmen. Brenner-
leitungen abziehen. Schraube an Luftregulierhülse lösen. Dü­senstock abnehmen.
2. Düse und O-Ring für Innenkreisbrenner von Hand abziehen.
Düse für Außenkreisbrenner herausschrauben (SW10).
3. Korrekten Sitz des O-Rings in der neuen Hauptdüse für Innenk-
reisbrenner prüfen. Düse auf Brennerleitung aufschieben. Neue Hauptdüse für Außenkreisbrenner bis zum Anschlag in den Düsenstock schrauben.
4. Düsenstock und Brennerleitungen aufstecken. Sicherungsclips
aufstecken.
5. Luftregulierhülse nach Lockern der Schraube auf das korrekte
Maß einstellen (siehe Düsentabelle). Schraube wieder fest­drehen.
6. Mulde auflegen und gleichmäßig festschrauben. Bedienknebel
aufstecken. Brennerteile und Topfträger auflegen, auf korrekte Positionierung achten.
Sollte bei abweichenden Gasarten und Drücken eine Korrektur der Kleinstelldüsen notwendig sein, so kann durch Linksdrehen der Durchfluss vergrößert werden.
Bei diesen Brennern muss keine Einstellung der Primärluft vor­genommen werden.
Prüfen Sie die Funktion nach dem Umbau: An den Flammen dürfen keine gelben Spitzen sichtbar sein. Beim schnellen Umschalten von Groß- auf Kleinbrand darf die Flamme nicht erlöschen.
Hinweis: Bringen Sie den Aufkleber mit der umgestellten Gasart auf dem Typenschild am Gerät an.
Ú Installation instructions
Important notes
Read these instructions carefully and keep them in a safe place. Safety during use can only be ensured if the appliance is fitted correctly according to these installation instructions. The installer is responsible for ensuring that the appliance operates perfectly at the point of installation.
The appliance must be connected to the mains only by a licensed and trained technician.
Before carrying out any type of work, turn off the electricity and gas supply.
For installation, currently applicable building regulations and the regulations of local electricity and gas suppliers must be observed (e.g. Germany: DVGW-TRGI/TRGF; Switzerland: SVGW; Austria: ÖVGW-TR).
For conversion to another type of gas, please call the after-sales service.
ã=Risk of gas escape!
After connecting the appliance to the gas supply, always check the connection for leak tightness. The manufacturer accepts no responsibility for the escape of gas from a gas connection which has been previously tampered with.

Ensure sufficient air exchange in the room where the appliance is installed. Up to 11 kW total output:

Minimum volume of the room where appliance is installed:
20 m³
A door leading to the open air or a window which can be
opened.

Up to 18 kW total output:

Minimum volume of the room where appliance is installed:
2 m³ per kW total output.
A door leading to the open air or a window which can be
opened.
An extraction hood into the open air. Minimum displacement
volume of extraction hood: 15 m³/h per kW total output.
For this appliance: 36 m³ / approx. 270 m³/h
The installation system must incorporate an all-pin isolating switch with a contact opening of at least 3 mm, or the appliance should be connected to the mains via a safety plug. The plug must remain accessible after installation is complete.
Specifications on the rating plate showing voltage, type of gas and gas pressure must agree with the local mains connection conditions.
Do not kink or trap the mains connection cable.
This appliance corresponds to appliance class 3 (for installation in a kitchen unit). It must be fitted according to the installation drawing. The wall behind the appliance must be made of non­flammable material.
This appliance is not intended for operation with an external timer or an external remote control.
Do not install this appliance on boats or in vehicles.

Fitting the appliance

The surrounding kitchen units must be heat-resistant up to 90°C. The surrounding kitchen units must retain their stability after the cut-out work is complete.
Installation in a 90 cm wide lower cabinet is required. The cut­out in the countertop will be slightly wider than the inner width of the base cabinet.?
Air intake from above. No intermediate shelf required. Rear panel and wall trims must be heat-resistant and consist of
a non-flammable material. A minimum clearance of at least 300 mm from adjacent
heatsensitive furniture or contact surfaces must be observed or thermal insulation fitted.
A minimum clearance between the individual niche of at least 50 mm is recommended when VG 295 is fitted onto other appliances in the Vario cooktops 200 series.
Cooktop clamping range: 30 - 50 mm.
1. Cut out an opening in the work surface according to the
installation drawing. Check the minimum clearance from the rear wall and the sides of kitchen units. Seal the edges of the cut-out. (fig. 1)
2. Turn the clamp fasteners to the side. Place the gas hob into the
cut-out and align it evenly.
3. Tighten all clamp fasteners evenly. Check that the whole frame
lies evenly flat on the countertop. (fig. 4)

4. Fit the burner rings, burner lids and pan supports.

5. Connect the appliance to the gas and electricity supply. The
appliance is not operable without powersupply.
6. Test the appliance for correct functioning. There might be an
air pocket in the gas supply line if the appliance switches off and the indicator lights flash. Turn all control knobs off and switch on again.
Note: Fasten the hob in the work surface with all of the clamp fasteners provided.This is the only way to ensure correct installation.

Gas connection

The gas connection must be located in a position where the stop tap is accessible.
Using one of the R½'' (for appliance side) connection elbows provided, connect the appliance with the associated gasket to a fixed connection pipe or a gas safety hose. If the gas safety hose is not (or only partly) made of metal, the ambient temperature must not exceed 70°K. In the case of a gas safety hose made entirely of metal, the permissible ambient temperature is 115°K. The gas safety hose must be routed so that it does not come into contact with moving parts of the kitchen unit (e.g. drawers).

Electrical connection

Check that the appliance has the same voltage and frequency as the electrical installation system.
The hob is delivered with a mains cable, with or without plug, depending on model.
Only connect the appliance to sockets which have been fitted and earthed according to regulations.
The appliance corresponds to type Y: the mains connection cable must only be replaced by the after-sales service. Check the cable type and minimum cross section.

Technical data / nozzle table

Total connected load natural gas 18 kW Total connected load bottled gas (LPG) 17 kW Total connected load electric 25 VA

Conversion to another type of gas

This gas hob corresponds to the categories specified on the rating plate. It is possible to convert the appliance to any of the gases listed on the plate by changing the nozzles. The modification kit can be ordered via our after-sales service. Depending on the model the parts required may beincluded in the scope of delivery.
The conversion must be carried out by a licensed and trained
fr
technician. Before carrying out the conversion, turn off the electricity and
gas supply.
Changing the low burn nozzle (fig. 8)

1. Remove pan supports and all burner parts.

2. Remove control knobs. Unscrew fastening screws (three 7 mm
nuts on each burner and two Torx T20 on the wok burner) and and carefully detach stovetop.
3. The low burn nozzles are located in the gas valve and are
screwed in from above. Turn the black plastic part so that the recess is above the nozzle. Screw out nozzle and take nozzle out with small pliers.
4. Insert the new nozzles as specified in the nozzle table. The
nozzles must be screwed in fully.
Changing the full burn nozzle: normal and large burner (fig. 9)
1. Remove securing clips on the burner pipes. Remove burner
pipes. Leave the electrode connected. Unscrew burners (Torx T20) and and pull off the burner from the burner pipes.

2. Remove nozzles and O-ring by hand.

3. Check that O-ring is correctly positioned in new full-burn
nozzles. Push nozzles onto burner pipes. Do not bend burner pipes!
4. Push the burners onto the supply lines. Put on securing clips.
Screw the burners back on.
5. Set air-regulating tube to correct dimension after loosening the
screw (see nozzle table). Tighten screw again.
Changing the full burn nozzle: wok burner (fig. 10)
1. Remove securing clips on the burner pipes. Remove burner
pipes. Loosen screw on air-regulating tube. Remove nozzle fitting.
2. Remove nozzle and O-ring for inner circular burner by hand.
Unscrew nozzle for outer circular burner (SW10).
3. Check that O-ring is correctly positioned in new full-burn nozzle
for inner circular burner. Push nozzle onto burner pipe. Screw new main nozzle for outer circular burner all the way into nozzle fitting.

4. Put on nozzle fitting and burner pipes. Put on securing clips.

5. Set air-regulating tube to correct dimension after loosening the
screw (see nozzle table). Tighten screw again.
6. Put stovetop in place and screw it tight. Put on control knobs.
Put burner parts and pan supports in place, positioning them correctly.
If it should be necessary to correct the low-setting nozzle as the result of deviating gas types and pressure, the flow rate can be increased by turning to the left.
These burners do not require the primary air to be adjusted. Checking functions after the conversion:
The flames are adjusted correctly if no yellow tips are visible and if they do not go out when switching over swiftly from the high to the low setting.
Note: stick the adhesive label included with the nozzle set over the rating plate of the appliance to document the changeover to a different gas type.
Þ Notice de montage
Recommandations importantes
Lire attentivement cette notice et la conserver soigneusement. Seulement en cas d'encastrement correct selon cette notice de montage, la sécurité est garantie lors de l'utilisation. Le monteur est responsable du fonctionnement correct sur le lieu où l'appareil est installé.
Seul un spécialiste agréé est habilité à raccorder l'appareil. Avant toute intervention sur l'appareil, couper l'alimentation
électrique et l'arrivée du gaz. Pour l'installation, respecter les prescriptions de construction
actuellement en vigueur et les prescriptions des fournisseurs locaux d'électricité et de gaz (p.ex. en Allemagne : DVGW-TRGI/ TRGF ; Autriche : ÖVGW-TR).

Suisse : Les directives suivantes sont à prendre en considération lors du montage et de l’installation :

directives Gaz de la SSIGE G1
directives CFST Nº 1942 : Gaz liquéfié, partie 2 (CFST :
Commission d’examen Fédérale de coordination pour la Sécurité au Travail)
prescriptions de l’Association des Etablissements cantonaux
d’Assurance Incendie (AEAI)
Pour la modification à un autre type de gaz, appeler le service après-vente.
ã=Risque de sortie de gaz !
Après des travaux sur le raccord de gaz, vérifier toujours son étanchéité. Le fabricant décline toute responsabilité pour une sortie de gaz au niveau d'un raccord de gaz qui a été manipulé au préalable.

Veiller à un échange d'air suffisant de la pièce où l'appareil est installé. Jusqu'à une puissance totale de 11 kW :

Volume minimal de la pièce où l'appareil est installé : 20 m³
Une porte vers l'extérieur ou une fenêtre qui peut être ouverte.

Jusqu'à une puissance totale de 18 kW :

Volume minimal de la pièce où l'appareil est installé : 2 m³
par kW de puissance totale.
Une porte vers l'extérieur ou une fenêtre qui peut être ouverte.
Une hotte évacuant vers l'extérieur. Débit minimal de la hotte :
15 m³/h par kW de puissance totale.
En cas de cet appareil : 36 m³ / env. 270 m³/h
L'installation doit comprendre un sectionneur omnipolaire avec une ouverture de contact d'au moins 3 mm ou l'appareil doit être raccordé par une fiche avec terre. Celle-ci doit encore être accessible après l'encastrement.
Les indications figurant sur la plaque signalétique concernant la tension, le type de gaz et la pression de gaz doivent correspondre aux conditions locales de raccordement.
Ne pas plier ou coincer le câble de raccordement. Cet appareil répond à la classe d'appareil 3 (pour
l'encastrement dans un meuble de cuisine). Il doit être encastré selon le croquis d'installation. La paroi derrière l'appareil doit être dans un matériau non inflammable.
Cet appareil n'est pas prévu pour le fonctionnement avec une minuterie externe ou une commande à distance externe.
Ne pas installer cet appareil sur des bateaux ou dans des véhicules.

Pose de l'appareil

Le meuble où est encastré l'appareil doit pouvoir résister à une température de 90°C. La stabilité du meuble doit être garantie après les opérations de découpe.
Pose dans un élément bas de 90 cm de large. La découpe à faire dans le plan de travail est légèrement supérieure à la largeur intérieure de l'élément bas.
Aspiration d'air par le haut. Pas de planche intermédiaire nécessaire.
La cloison arrière doit être composée d'un matériau non inflammable. Les baguettes de finition murale doivent résister à la chaleur.
Dans le cas de cloisons latérales en bois, il faut respecter une distance minimale de 300 mm ou bien prévoir une isolation pare-chaleur.
Si l'appareil est posé à côté d'autres appareils de la série Vario 200, une distance minimale de 50 mm entre les découpes est recommandée.
Gamme de serrage des tendeurs : 30 à 50 mm.
1. Réaliser la découpe dans le plan de travail selon le schéma de
pose. Respecter les distances minimales par rapport à la cloison arrière et au meuble latéral. Appliquer un produit d'étanchéité sur les bords de coupe. (fig. 1)
2. Faire pivoter les griffes de tension sur le côté. Insérer et centrer
la table de cuisson dans la découpe.
3. Visser à fond et de manière régulière toutes les griffes de
serrage. Vérifier l'aplomb de l'ensemble du cadre. (fig. 4)
4. Poser les bagues et chapeaux des brûleurs ainsi que la grille
porte-casseroles.
5. Effectuer le branchement du gaz et le branchement électrique.
L'appareil ne peut pas fonctionner sans alimentation électrique.
6. Vérifier le fonctionnement de l'appareil. Si l'appareil se coupe
et si le voyant de fonctionnement clignote, cela peut signifier qu'il y a de l'air dans la conduite de gaz. Mettez toutes les manettes en position 0 et rallumez les brûleurs.
Remarque : Fixer la table de cuisson dans le plan de travail avec toutes les griffes de serrage fournies. Cette opération est obligatoire pour garantir une pose conforme.

Raccordement de gaz

Le raccord de gaz doit être disposé de telle sorte que le robinet d'arrêt soit accessible.
Raccorder l'appareil à une conduite de raccordement rigide ou
it
à un tuyau flexible de sécurité pour gaz au moyen d'un des coudes de raccordement R½'' joints (côté appareil) et du joint correspondant. Si le tuyau flexible de sécurité pour gaz n'est pas en métal ou n'est que partiellement en métal, la température ambiante de 70°K ne doit pas être dépassée. En cas de tuyau de sécurité pour gaz entièrement métallique, la température ambiante admissible est de 115°K. Placer le tuyau de sécurité pour gaz de telle façon qu'il n'entre pas en contact avec des parties mobiles du meuble d'encastrement (p.ex. tiroir).

Raccordement électrique

Vérifiez si la tension et la fréquence de l'appareil correspondent à l'installation électrique.
La table de cuisson est livrée avec un câble secteur avec ou sans fiche, selon le modèle.
Raccorder l'appareil uniquement sur des prises installées conformément et mises à la terre.
L'appareil correspond au type Y : Le câble de raccordement doit uniquement être remplacé par le service après-vente. Observer le type de câble et la section minimale.

Caractéristiques techniques / tableau des injecteurs

Puissance thermique nominale totale gaz naturel 18 kW Puissance thermique nominale totale butane/propane 17 kW Puissance électrique 25 VA

Changement de gaz

Cette table de cuisson à gaz est conforme aux catégories indiquées sur la plaquette d'identification. Un changement d'injecteurs permet d'adapter l'appareil à chaque type de gaz figurant sur la plaquette. Vous pouvez vous procurer le kit d'adaptation après de notre service après-vente. Pour certains modèles, le kit est déjà inclus dans la fourniture.
L'adaptation à un nouveau type de gaz doit être faite par un technicien agréé.
Avant de changer les injecteurs, couper l'alimentation électrique et l'arrivée du gaz.
Remplacement des injecteurs de feu doux (fig. 8)
1. Enlever la grille porte-casseroles et tous les éléments des
brûleurs.
2. Retirer les manettes de commande. Desserrer les écrous de
fixation de la table (3 écrous de 7 sur chaque brûleur) et avec précaution, sortir la table vers le haut.
3. Les injecteurs de feu doux se trouvent dans le robinet à gaz et
se vissent par le haut. Tourner la pièce en plastique noir de façon que l'évidement se trouve au-dessus de l'injecteur. Dévisser l'injecteur et le sortir avec une petite pince.
4. Visser jusqu'à la butée les nouveaux injecteurs de feu doux,
selon le tableau des injecteurs.
Remplacement des injecteurs principaux du brûleur normal et du brûleur rapide (fig. 9)
1. Enlever les agrafes de sûreté des tuyaux de brûleur. Retirer les
tuyaux de brûleur. L'électrode peut rester branchée. Dévisser le brûleur (Torx T20) et le dégager des tuyaux de brûleur.
2. Retirer les injecteurs à la main des tuyaux de brûleur, retirer le
joint torique.
3. Vérifier que le joint torique est bien en place dans les nouveaux
injecteurs principaux. Emboîter les injecteurs sur les tuyaux de brûleur, en veillant à ne pas cintrer les tuyaux !
4. Emboîter les brûleurs sur les tuyaux de brûleur. Fixer les
agrafes de sûreté. Visser les brûleurs.
5. Après desserrage de la vis, régler la bague de régulation d'air
à la cote correcte (voir le tableau des injecteurs). Resserrer la vis.
Remplacement des injecteurs principaux du brûleur à wok (fig. 10)
1. Enlever les agrafes de sûreté des tuyaux de brûleur. Retirer les
tuyaux de brûleur. Desserrer la vis de la bague de régulation d'air. Enlever le porte-injecteur.
2. Retirer à la main l'injecteur et le joint torique du brûleur du
cercle intérieur. Dévisser l'injecteur du brûleur du cercle extérieur (clé de 10).
3. Vérifier que le joint torique est bien en place dans le nouvel
injecteur principal du brûleur du cercle intérieur. Enfiler l'injecteur sur le tuyau de brûleur. Visser jusqu'à la butée dans le porte-injecteur le nouvel injecteur principal du brûleur du cercle extérieur.
4. Emboîter le porte-injecteur et les tuyaux de brûleur. Fixer les
agrafes de sûreté.
5. Après desserrage de la vis, régler la bague de régulation d'air
à la cote correcte (voir le tableau des injecteurs). Resserrer la vis.
6. Poser et visser la table de manière régulière. Emboîter les
manettes de commande. Poser les éléments des brûleurs et la grille porte-casseroles, veiller à bien positionner le tout.
Si une correction des injecteurs de feu doux est nécessaire parce que le type de gaz ou les pressions ont changé, il est possible d'augmenter le débit en tournant vers la gauche.
Avec ces brûleurs, le réglage de l'air primaire n'est pas nécessaire.
Après la modification, faites un essai de fonctionnement : Les flammes ne doivent pas présenter de pointes jaunes. Lors des passages rapides des positions feu fort à petit feu, il ne faut pas que la flamme s'éteigne.
Remarque : Apposez sur la plaquette d'identification de l'appareil l'autocollant indiquant le nouveau type de gaz.
â Istruzioni per il montaggio
Avvertenze importanti
Leggere attentamente e conservare queste Istruzioni per l'uso. Solo un montaggio in accordo con le relative istruzioni può garantire un utilizzo sicuro dell'apparecchio. L'installatore è responsabile del corretto funzionamento nel luogo di installazione.
L'allacciamento dell'apparecchio deve essere effettuato esclusivamente da un tecnico qualificato e autorizzato.
Prima di effettuare qualsiasi intervento sull'apparecchio scollegarlo dalla rete elettrica e chiudere l'alimentazione del gas.
Per l'installazione occorre osservare tutte le direttive attualmente vigenti in materia nonché le direttive della rete locale di alimentazione elettrica e del gas (per es. Germania: DVGW­TRGI/TRGF; Austria: ÖVGW-TR).

Svizzera: Si deve considerare nel processo di montaggio e installazione le seguente prescrizione:

direttive gas della SSIGA G1
guida CFSL N° 1942: Gas liquefatti, parte 2 (CFSL:
Commissione Federale di coordinamento per la Sicurezza sul Lavoro)
direttive dell’ Associazione degli Istituti Cantonali di
Assicurazione Anticendio (AICAA)
Per la conversione a un altro tipo di gas rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
ã=Pericolo di fuoriuscita di gas!
Dopo qualsiasi intervento sul raccordo del gas controllarne la tenuta. Il Costruttore non si assume nessuna responsabilità sulla fuoriuscita di gas da un raccordo che è stato già manipolato.

Assicurare un sufficiente ricambio d'aria nella stanza dove è installato l'apparecchio. Fino a 11 kW di potenza complessiva:

Volume minimo del luogo di installazione: 20 m³
Una porta o una finestra che dà sull'esterno e che deve poter
essere aperta.

Fino a 18 kW di potenza complessiva:

Volume minimo del luogo di installazione: 2 m³ per ogni kW di
potenza.
Una porta o una finestra che dà sull'esterno e che deve poter
essere aperta.
Una cappa aspirante con scarico all'esterno. Volume minimo
di aspirazione della cappa: 15 m³/h per ogni kW di potenza.
Su questo apparecchio: 36 m³ / ca. 270 m³/h
Per l'installazione deve essere presente un interruttore onnipolare (apertura minima dei contatti di almeno 3 mm) oppure collegare l'apparecchio tramite una spina di tipo F (con contatto di protezione). Fare in modo che, una volta terminato il montaggio, questa sia accessibile.
Le indicazioni in merito a tensione, tipo di gas e pressione del gas riportate sulla targhetta dell'apparecchio devono coincidere con le condizioni di allacciamento locali.
Non piegare o schiacciare il cavo di collegamento. Questo apparecchio appartiene alla classe 3 (montaggio in
mobili da cucina). Effettuare l'installazione seguendo lo schema di montaggio. La parete dietro all'apparecchio deve essere costruita in materiale non infiammabile.
L'utilizzo di questo apparecchio non è previsto con un orologio
nl
programmabile o un telecomando esterno. Questo apparecchio non deve essere installato su barche o
veicoli.

Installare l'apparecchio

Il mobile in cui si installa l'apparecchio deve essere resistente ad una temperatura di 90°C. La stabilità del mobile deve essere garantita anche dopo aver effettuato l'intaglio.
Installazione in un mobile basso largo 90 cm. L'intaglio per l'apparecchio nel piano di lavoro è leggermente più grande della larghezza interna del mobile basso.
Apporto aria dall'alto. Non è necessario un piano intermedio. La parete posteriore deve essere in materiale ignifugo. Le
alzatine devono essere resistenti al calore. La distanza minima dai fianchi in legno termosensibli deve
essere di 300 mm, in alternativa è necessario applicare un isolamento termico.
Per il montaggio vicino ad altri apparecchi della serie Vario 200 è consigliata una distanza minima di 50 mm tra i singoli intagli.
Zona per le molle di fissaggio: 30 - 50 mm.
1. Realizzare l'intaglio nel piano di lavoro secondo lo schizzo di
montaggio. Rispettare le distanze minime dalla parete posteriore e dai mobili laterali. Sigillare i bordi dell'intaglio. (fig.
1)
2. Girare sul lato le graffe di bloccaggio. Inserire il piano di cottura
a gas nell'intaglio ed allinearlo uniformemente.
3. Avvitare uniformemente tutte le graffe di bloccaggio. Verificare
la posizione piana dell'intero telaio. (fig. 4)
4. Montare gli anelli e i coperchi dei bruciatori nonché le griglie
poggiapentole.
5. Realizzare il collegamento del gas e quello elettrico.
L'apparecchio non funziona senza alimentazione di corrente.
6. Verificare il funzionamento dell'apparecchio. Se l'apparecchio
si spegne e la spia di funzionamento lampeggia, può esserci dell'aria nel condotto del gas. Posizionare tutte le manopole di comando su 0 e riaccendere i bruciatori.
Avvertenza: Fissare il piano di cottura nel piano di lavoro con tutte le graffe di bloccaggio. Solo così è garantito un montaggio ineccepibile.

Allacciamento del gas

Il raccordo del gas deve essere disposto in modo che il rubinetto sia accessibile.
Collegare l'apparecchio con uno degli angolari in dotazione R½'' (dalla parte dell'apparecchio) insieme alla guarnizione corrispondente a un tubo di collegamento fisso o a un tubo di sicurezza del gas. Qualora il tubo di sicurezza del gas non sia in metallo, o lo sia solo in parte, la temperatura ambiente non deve superare i 70°K. Per un tubo di sicurezza del gas completamente in metallo la temperatura ambiente consentita è di 115°K. Disporre il tubo di sicurezza del gas di modo che esso non sia a contatto con componenti mobili del mobile di installazione (per es. cassetti).

Allacciamento elettrico

Verificare che la tensione e la frequenza dell'apparecchio corrispondano all'installazione elettrica.
A seconda del modello, il piano di cottura viene fornito con un cavo di rete con o senza spina.
Collegare l'apparecchio solo a prese adeguatamente installate e con messa a terra.
L'apparecchio è del tipo Y: il cavo di allacciamento deve essere sostituito solo dal servizio di assistenza clienti. Prestare attenzione al tipo di cavo e al diametro minimo.

Dati tecnici / Tabella degli ugelli

Valore totale di allacciamento per metano 18 kW Valore totale di allacciamento per butano/propano 17 kW Elettrico 25 VA

Cambio ad un altro tipo di gas

Questo piano di cottura a gas corrisponde alle categorie indicate sulla targhetta dell'apparecchio. Sostituendo gli ugelli è possibile passare ad ogni tipo di gas indicato. Il kit di retrofittaggio può essere ordinato al nostro Servizio clienti. Per alcuni modelli il kit è compreso nella fornitura.
Il cambio ad un altro tipo di gas può essere realizzato solo da un tecnico autorizzato.
Disattivare l'alimentazione di corrente e gas prima di procedere al cambio di ugelli.
Sostituzione degli ugelli del minimo (fig. 8)
1. Rimuovere le griglie poggiapentola e tutti i componenti dei
bruciatori.
2. Sfilare la manopola. Svitare i dadi (3 dadi SW7 su ogni
bruciatore) e sollevare il piano con cautela verso l'alto.
3. Gli ugelli del minimo si trovano nel rubinetto del gas e vengono
avvitati dall'alto. Girare il pezzo di plastica nera di modo che l'incavo si trovi sul rispettivo ugello. Svitare l'ugello e rimuoverlo con una piccola pinza.
4. Avvitre i nuovi ugelli del minimo secondo quanto riportato nella
tabella fino alla battuta.
Sostituzione degli ugelli principali per bruciatore normale e forte (fig. 9)
1. Togliere le clip di sicurezza dai condotti dei bruciatori. Sfilare i
condotti. L'elettrodo può rimanere collegato. Svitare i bruciatori (Torx T20) e sfilarli dai condotti.

2. Togliere gli ugelli manualmente dai condotti, sfilare l'O-ring.

3. Controllare la corretta posizione dell'O-ring nei nuovi ugelli
principali. Infilare gli ugelli sui condotti del bruciatore. Non piegare i condotti!
4. Montare i bruciatori sui condotti. Infilare le clip di sicurezza.
Avvitare i bruciatori.
5. Regolare i manicotti dell'aria al valore giusto dopo aver
allentato la vite (v. tabella degli ugelli). Stringere di nuovo la vite.
Sostituzione degli ugelli principali per bruciatore Wok (fig. 10)
1. Togliere le clip di sicurezza dai condotti dei bruciatori. Sfilare i
condotti. Svitare la vite sul manicotto di regolazione dell'aria. Rimuovere il blocco ugelli.
2. Sfilare manualmente ugello e O-ring per il bruciatore interno.
Svitare l'ugello per il bruciatore esterno (SW10).
3. Controllare la corretta posizione dell'O-ring nel nuovo ugello
principale per il bruciatore interno. Infilare l'ugello sul condotto del bruciatore. Avvitare il nuovo ugello principale per il bruciatore esterno fino alla battuta nel blocco ugello.
4. Infilare il blocco ugello ed i condotti del bruciatore. Infilare le
clip di sicurezza.
5. Regolare i manicotti dell'aria al valore giusto dopo aver
allentato la vite (v. tabella degli ugelli). Stringere di nuovo la vite.
6. Poggiare ed avvitare uniformemente il piano. Infilare la
manopola di comando. Rimontare il componenti del bruciatore e la griglia poggiapentole, accertandosi che siano posizionati correttamente.
Qualora dovesse essere necessario correggere gli ugelli del minimo in presenza di tipi di gas e pressioni diverse, è possibile aumentare la portata girandolo verso sinistra.
Su questi bruciatori non è richiesta una regolazione dell'aria primaria.
Verificare il funzionamento dopo il retrofittaggio. Le fiamme non devono presentare punte gialle. La fiamma non deve spegnersi nel passaggio rapido dal massimo al minimo.
Avvertenza: Applicare l'adesivo riportante il tipo di gas regolato sulla targhetta dell'apparecchio.
é Installatievoorschrift
Belangrijke aanwijzingen
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar hem goed. Alleen als de inbouw op deskundige wijze en conform dit installatievoorschrift wordt uitgevoerd, is de veiligheid bij het gebruik gegarandeerd. De installateur is verantwoordelijk voor een goede werking op de plaats van opstelling.
Alleen een daartoe bevoegd vakman mag het apparaat aansluiten.
Sluit voor aanvang van alle werkzaamheden altijd de stroom- en gastoevoer af.
Voor de installatie dienen de toepasselijke bouwvoorschriften en de voorschriften van de plaatselijke elektriciteits- en gasmaatschappij te worden nageleefd (bijv. Duitsland: DVGW­TRGI/TRGF; Zwitserland: SVGW; Oostenrijk: ÖVGW-TR).
Neem voor de omschakeling naar een ander type gas contact op met de klantenservice.
ã=Risico van het ontsnappen van gas!
Na werkzaamheden aan de gasaansluiting dient deze altijd op dichtheid te worden gecontroleerd. De fabrikant aanvaardt geen
Loading...
+ 16 hidden pages