Gaggenau VG264134, VG264114, VG264214, VG264234, VG264214NL User Manual

...
9000514015 901113

[


¡
¡
PLQ

PLQ


PLQ
PLQ
PLQ



PLQ
PLQ


PLQ

VG 264
Ø Montageanleitung Ú Installation instructions Þ Notice de montage â Istruzioni per il montaggio é Installatievoorschrift Û Instrucciones de montaje ì Instruções de montagem Ù Οδηγίες εγκατάστασης ó Monteringsanvisning × Monteringsvejledning ê Monteringsveiledning Ý Asennusohje î Инструкция по монтажу Ö Montážní návod ë Instrukcja montażu ô Montaj kılavuzu
 





PD[



de

Ø Mont agea nleit ung

Wichtige Hinweise
Diese Anleitung sorgfältig lesen und aufbewahren. Nur bei fachgerechtem Einbau entsprechend dieser Montageanleitung ist die Sicherheit beim Gebrauch gewährleistet. Der Installateur ist für das einwandfreie Funktionieren am Aufstellungsort verant­wortlich.
Nur eine konzessionierte Fachkraft darf das Gerät anschließen. Vor der Durchführung jeglicher Arbeiten die Strom- und Gaszu-
fuhr abstellen. Für die Installation müssen die aktuell gültigen Bauvorschriften
und die Vorschriften der örtlichen Strom- und Gasversorger beachtet werden (z. B. Deutschland: DVGW-TRGI/TRGF; Öster­reich: ÖVGW-TR).
Schweiz: Bei der Aufstellung und Installation sind folgende Vorschriften zu beachten:
SVGW-Gasleitsätze G1
EKAS-Richtlinie Nr. 1942: Flüssiggas, Teil 2 (EKAS: Eidgenös-
sische Koordinationskommission für Arbeitssicherheit)
Vorschriften der Vereinigung Kantonaler Feuerversi-
cherungen (VKF)
Für die Umstellung auf eine andere Gasart den Kundendienst rufen.
ã=Gasaustrittsgefahr!
Nach Arbeiten am Gasanschluss diesen immer auf Dichtheit prüfen. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für den Gasaustritt an einem Gasanschluss, an dem zuvor hantiert wurde.
Für einen ausreichenden Luftaustausch des Aufstellungsraumes sorgen. Bis 11 kW Gesamtleistung:
Mindestvolumen des Aufstellungsraums: 20 m³
Eine Tür ins Freie oder ein Fenster, das geöffnet werden kann.
Bis 18 kW Gesamtleistung:
Mindestvolumen des Aufstellungsraums: 2 m³ je kW Gesamt-
leistung.
Eine Tür ins Freie oder ein Fenster, das geöffnet werden kann.
Eine Abzugshaube ins Freie. Mindest-Fördervolumen der
Abzugshaube: 15 m³/h je kW Gesamtleistung.
In der Installation muss ein allpoliger Trennschalter mit mindes­tens 3-mm-Kontaktöffnung vorhanden sein oder das Gerät wird über einen Schutzkontakt-Stecker angeschlossen. Dieser muss nach dem Einbau noch zugänglich sein.
Angaben auf dem Typenschild zu Spannung, Gasart und Gas­druck müssen mit den örtlichen Anschlussbedingungen über­einstimmen.
Anschlusskabel nicht knicken oder einklemmen. Dieses Gerät entspricht der Geräteklasse 3 (zum Einbau in ein
Küchenmöbel). Es muss gemäß der Einbauskizze eingebaut werden. Die Wand hinter dem Gerät muss aus nicht brennba­rem Material bestehen.
Dieses Gerät ist nicht vorgesehen für den Betrieb mit einer externen Zeitschaltuhr oder einer externen Fernsteuerung.
Dieses Gerät nicht auf Booten oder in Fahrzeugen einbauen.

Einbaumöbel vorbereiten

Das Einbaumöbel muss bis 90°C temperaturbeständig sein. Die Stabilität des Einbaumöbels muss auch nach den Ausschnittar­beiten gewährleistet sein.
Den Ausschnitt für ein oder mehrere Vario-Geräte in der Arbeits­platte gemäß der Einbauskizze herstellen. Der Winkel der Schnittfläche zur Arbeitsplatte muss 90° betragen.
Nach Ausschnittarbeiten Späne entfernen. Schnittflächen hit­zebeständig versiegeln.
Mindestabstand der Geräteunterseite zu Möbelteilen von 10 mm beachten.
Bei Einbau mehrerer Vario-Geräte: Platzbedarf für die Ver­bindungsleiste VV 200 zwischen den Geräten berücksichtigen. Geräte können auch in Einzelausschnitten unter Einhaltung eines Mindestabstandes zwischen den Geräten von 40 mm eingebaut werden.

Gerät einbauen

1. Genau die Mitte des Ausschnitts markieren. Kurze Befes-
tigungsschiene an der Vorderkante des Ausschnitts, lange Befestigungsschiene an der Hinterkante des Ausschnitts befestigen. Die Nasen der Befestigungsschienen müssen auf der Arbeitsplatte aufliegen. Die Mittenmarkierung der Befes-
tigungsschienen muss genau mit der Mittenmarkierung des Ausschnitts übereinstimmen.
Hinweis: Bei Steinarbeitsplatten die Befestigungsschienen mit temperaturbeständigem Zweikomponentenkleber (Metall auf Stein) ankleben.
2. Bei Kombination mit der Geräteabdeckung VD 201: Die Gerä-
teabdeckung vor dem Einbau am Gerät befestigen (siehe Montageanleitung VD 201).
3. Gerät in den Ausschnitt einsetzen. Die Rastnasen am Gerät
müssen exakt auf den Klemmfedern aufliegen. Gerät fest in den Ausschnitt drücken. Die Rastnasen am Gerät müssen in
den Klemmfedern einschnappen.

Gerät ausbauen

Gerät stromlos machen. Gasabsperrhahn schließen. Gerät von unten herausdrücken.
Achtung!
Geräteschaden! Gerät nicht von oben heraushebeln.

Gasanschluss

Der Gasanschluss muss so angeordnet sein, dass der Absperr­hahn zugänglich ist.
Das Gerät mit einem der beiliegenden Anschlusswinkel R½'' (geräteseitig) mit der zugehörigen Dichtung an eine feste Anschlussleitung oder einen Gas-Sicherheitsschlauch anschlie­ßen. Besteht der Gas-Sicherheitsschlauch nicht oder nur teil­weise aus Metall, darf die Umgebungstemperatur 70°K nicht überschritten werden. Bei einem Gas-Sicherheitsschlauch, der ganz aus Metall besteht, ist die zulässige Umgebungstem­peratur 115°K. Den Gas-Sicherheitsschlauch so verlegen, dass er nicht mit beweglichen Teilen des Einbaumöbels (z. B. Schublade) in Berührung kommt.

Elektrischer Anschluss

Prüfen Sie, ob Spannung und Frequenz des Gerätes mit der elektrischen Installation übereinstimmen.
Das Kochfeld wird je nach Modell mit Netzkabel mit oder ohne Stecker ausgeliefert.
Das Gerät nur an vorschriftsmäßig installierte und geerdete Steckdosen anschließen.
Das Gerät entspricht dem Typ Y: Das Anschlusskabel darf nur vom Kundendienst ausgetauscht werden. Kabeltyp und minimalen Querschnitt beachten.

Technische Daten / Düsentabelle

Gesamtanschlusswert Gas 9,4 kW Elektro 0,8 VA

Düsentabelle Erdgas, Butan/Propan

Gasart H/E/L (G20/25) LL (G25) 3+ (G30/31) (G30/31) Druck 20/25 mbar 20 mbar 28-30/37 mbar 50 mbar
A-Brenner Vollbrand 92 104 68 59 A-Brenner Kleinbrand 47 51 30 26 B-Brenner Vollbrand 124 140 85 72 B-Brenner Kleinbrand 55 61 36 32 Gesamtleistung 9,4 kW 9,4 kW 9,4 kW 9,4 kW Gesamtverbrauch 0,9 m³/h 1 m³/h 680 g/h 680 g/h
Düsentabelle Stadtgas
Gasart a [DK ES IT SE] b [SE] c [FR] e [ES] Druck 8 mbar 8 mbar 8 mbar 8 mbar
A-Brenner Vollbrand 220 195 220 220 A-Brenner Kleinbrand 0,47 Spalt* 0,47 Spalt* 0,47 Spalt* 0,47 Spalt* B-Brenner Vollbrand 300 260 300 300 B-Brenner Kleinbrand 0,55 Spalt* 0,55 Spalt** 0,55 Spalt** 0,55 Spalt** Gesamtleistung 8,9 kW 8,9 kW 8,9 kW 8,9 kW Gesamtverbrauch 2 m³/h 1,9 m³/h 1,2 m³/h 1,6 m³/h * ½ Drehung ** ¾ Drehung

Umstellung auf eine andere Gasart

en
Diese Gas-Kochmulde entspricht den auf dem Typenschild angegebenen Kategorien. Durch Düsenwechsel ist es möglich, das Gerät auf jedes der dort aufgeführten Gase umzustellen. Der Umbausatz kann über unseren Kundendienst bezogen wer­den. Bei manchen Modellen ist der Umbausatz im Lieferumfang enthalten.
Nur eine konzessionierte Fachkraft darf das Gerät auf eine andere Gasart umstellen.
Vor dem Düsenwechsel die Strom- und Gaszufuhr abstellen.

Austausch der Kleinstelldüsen – Bild 5:

1. Abdeckkappen an der Unterseite des Gerätes unter den Gas-
hähnen entfernen. Die Kleinstelldüsen befinden sich im Gas­hahn und werden von unten eingeschraubt.
2. Düsen herausschrauben und die neuen Düsen nach den
Angaben in der Düsentabelle bis zum Anschlag einschrauben.
3. Abdeckkappen wieder aufsetzen.

Austausch der Hauptdüsen – Bild 6:

1. Topfträger und Brennerdeckel abnehmen.
2. Düsen austauschen. Ein passender Schlüssel ist über unseren
Kundendienst erhältlich (Bestellnummer 424699). Darauf achten, dass die Düsen beim Aus- oder Eindrehen nicht abb­rechen.
3. Neue Düsen bis zum Anschlag eindrehen, um eine gute
Abdichtung zu erreichen.
4. Brennerdeckel und Topfträger auflegen, auf korrekte Positio-
nierung achten.
Sollte bei abweichenden Gasarten und Drücken eine Korrektur der Kleinstelldüsen notwendig sein, so kann durch Linksdrehen der Durchfluss vergrößert werden.
Bei diesen Brennern muss keine Einstellung der Primärluft vor­genommen werden.
Prüfen Sie die Funktion nach dem Umbau: An den Flammen dürfen keine gelben Spitzen sichtbar sein. Beim schnellen Umschalten von Groß- auf Kleinbrand darf die Flamme nicht erlöschen.
Hinweis: Bringen Sie den Aufkleber mit der umgestellten Gasart auf dem Typenschild am Gerät an.
Ú Installation instructions
Important notes
Read these instructions carefully and keep them in a safe place. Safety during use can only be ensured if the appliance is fitted correctly according to these installation instructions. The installer is responsible for ensuring that the appliance operates perfectly at the point of installation.
The appliance must be connected to the mains only by a licensed and trained technician.
Before carrying out any type of work, turn off the electricity and gas supply.
For installation, currently applicable building regulations and the regulations of local electricity and gas suppliers must be observed (e.g. Germany: DVGW-TRGI/TRGF; Switzerland: SVGW; Austria: ÖVGW-TR).
For conversion to another type of gas, please call the after-sales service.
ã=Risk of gas escape!
After connecting the appliance to the gas supply, always check the connection for leak tightness. The manufacturer accepts no responsibility for the escape of gas from a gas connection which has been previously tampered with.
Ensure sufficient air exchange in the room where the appliance is installed. Up to 11 kW total output:
Minimum volume of the room where appliance is installed:
20 m³
A door leading to the open air or a window which can be
opened.
Up to 18 kW total output:
Minimum volume of the room where appliance is installed:
2 m³ per kW total output.
A door leading to the open air or a window which can be
opened.
An extraction hood into the open air. Minimum displacement
volume of extraction hood: 15 m³/h per kW total output.
The installation system must incorporate an all-pin isolating switch with a contact opening of at least 3 mm, or the appliance
should be connected to the mains via a safety plug. The plug must remain accessible after installation is complete.
Specifications on the rating plate showing voltage, type of gas and gas pressure must agree with the local mains connection conditions.
Do not kink or trap the mains connection cable. This appliance corresponds to appliance class 3 (for installation
in a kitchen unit). It must be fitted according to the installation drawing. The wall behind the appliance must be made of non­flammable material.
This appliance is not intended for operation with an external timer or an external remote control.
Do not install this appliance on boats or in vehicles.

Preparing the furniture

The surrounding kitchen unit must be heat-resistant to at least 90 °C. The stability of the unit must be maintained after producing the cut-out.
Produce the cut-out for one or several Vario appliances. Proceed as shown in the installation sketch. The angle between the cut surface and the worktop must be 90°.
After producing the cut-out, remove the shavings. Seal the cut surfaces to make them heat-resistant.
Observe a minimum clearance between the appliance housing and parts of the unit of 10 mm.
When fitting several Vario appliances: allow for the additional space required for the connecting strip VV 200. Appliances can also be fitted in individual recesses, if a minimum clearance of 40 mm between the appliances is observed.

Fitting the appliance

1. Mark the centre of the recess exactly. Fit the short mounting rail
to the front of the recess and the long mounting rail to the rear of the recess. Make sure the lugs of the mounting rails lie on the worktop. The centre marking on the mounting rails must be precisely flush with the centre marking of the recess.
Note: when fitting the appliance in a stone worktop glue on the mounting rails with a temperature-resistant two-component adhesive (metal on stone).
2. For combination with the appliance cover VD 201: secure the
appliance cover on the appliance before installation (refer to the installation manual of VD 201).
3. Lower the appliance into the cut-out. The snap-in pins on the
appliance must lie exactly on the catch springs. Firmly press the appliance into the cut-out. The pins on the appliance must
snap into the catch springs.

Removing the appliance

Disconnect the appliance from the power and the gas supply. Push out the appliance from below.
Caution!
Risk of damage! Do not lever out the appliance from above.

Gas connection

The gas connection must be located in a position where the stop tap is accessible.
Using one of the R½'' (for appliance side) connection elbows provided, connect the appliance with the associated gasket to a fixed connection pipe or a gas safety hose. If the gas safety hose is not (or only partly) made of metal, the ambient temperature must not exceed 70°K. In the case of a gas safety hose made entirely of metal, the permissible ambient temperature is 115°K. The gas safety hose must be routed so that it does not come into contact with moving parts of the kitchen unit (e.g. drawers).

Electrical connection

Check that the appliance has the same voltage and frequency as the electrical installation system.
The hob is delivered with a mains cable, with or without plug, depending on model.
Only connect the appliance to sockets which have been fitted and earthed according to regulations.
The appliance corresponds to type Y: the mains connection cable must only be replaced by the after-sales service. Check the cable type and minimum cross section.

Technical data / nozzle table

fr
Total connected load gas 9.4 kW Total connected load electric 0.8 VA

Nozzle table natural gas, bottled gas (LPG)

Gas H/E/L (G20/25) LL (G25) 3+ (G30/31) (G30/31) Pressure 20/25 mbar 20 mbar 28-30/37 mbar 50 mbar
A-burner full burn 92 104 68 59 A-burner low burn 47 51 30 26 B-burner full burn 124 140 85 72 B-burner low burn 55 61 36 32 Total connected load 9.4 kW 9.4 kW 9.4 kW 9.4 kW Total consumption 0.9 m³/h 1 m³/h 680 g/h 680 g/h
Nozzle table town gas
Gas a [DK ES IT SE] b [SE] c [FR] e [ES] Pressure 8 mbar 8 mbar 8 mbar 8 mbar
A-burner full burn 220 195 220 220 A-burner full burn 0.47 gap* 0.47 gap* 0.47 gap* 0.47 gap* B-burner full burn 300 260 300 300 B-burner full burn 0.55 gap* 0.55 gap** 0.55 gap** 0.55 gap** Total connected load 8.9 kW 8.9 kW 8.9 kW 8.9 kW Total consumption 2 m³/h 1.9 m³/h 1.2 m³/h 1.6 m³/h * ½ turn ** ¾ turn

Conversion to another type of gas

This gas hob corresponds to the categories specified on the rating plate. It is possible to convert the appliance to any of the gases listed on the plate by changing the nozzles. The modification kit can be ordered via our after-sales service. Depending on the model the parts required may beincluded in the scope of delivery.
The conversion must be carried out by a licensed and trained technician.
Before carrying out the conversion, turn off the electricity and gas supply.

Changing the low burn nozzle – fig. 5:

1. Remove the cover from the underside of the appliance under
the gas valves. The low burn nozzle is located in the gas valve and is screwed in from below.
2. Unscrew the nozzle and insert the new nozzle as specified in
the low-setting nozzle table. The nozzle must be screwed in fully.
3. Fit the cover cap again.

Changing the full burn nozzle – fig. 6:

1. Remove the pan supports and burner lids.
2. Change the nozzles. A suitable spanner can be obtained via
our after-sales service (ordering code 424699). Care should be taken to ensure that the nozzles do not break off when screwed in or out.
3. Screw the new nozzles in as far as they will go to achieve a
good seal.
4. Replace the pan supports and burner lids, checking that they
are correctly positioned.
If it should be necessary to correct the low-setting nozzle as the result of deviating gas types and pressure, the flow rate can be increased by turning to the left.
These burners do not require the primary air to be adjusted. Checking functions after the conversion:
The flames are adjusted correctly if no yellow tips are visible and if they do not go out when switching over swiftly from the high to the low setting.
Note: stick the adhesive label included with the nozzle set over the rating plate of the appliance to document the changeover to a different gas type.
Þ Notice de montage
Recommandations importantes
Lire attentivement cette notice et la conserver soigneusement. Seulement en cas d'encastrement correct selon cette notice de montage, la sécurité est garantie lors de l'utilisation. Le monteur est responsable du fonctionnement correct sur le lieu où l'appareil est installé.
Seul un spécialiste agréé est habilité à raccorder l'appareil. Avant toute intervention sur l'appareil, couper l'alimentation
électrique et l'arrivée du gaz. Pour l'installation, respecter les prescriptions de construction
actuellement en vigueur et les prescriptions des fournisseurs locaux d'électricité et de gaz (p.ex. en Allemagne : DVGW-TRGI/ TRGF ; Autriche : ÖVGW-TR).
Suisse : Les directives suivantes sont à prendre en considération lors du montage et de l’installation :
directives Gaz de la SSIGE G1
directives CFST Nº 1942 : Gaz liquéfié, partie 2 (CFST :
Commission d’examen Fédérale de coordination pour la Sécurité au Travail)
prescriptions de l’Association des Etablissements cantonaux
d’Assurance Incendie (AEAI)
Pour la modification à un autre type de gaz, appeler le service après-vente.
ã=Risque de sortie de gaz !
Après des travaux sur le raccord de gaz, vérifier toujours son étanchéité. Le fabricant décline toute responsabilité pour une sortie de gaz au niveau d'un raccord de gaz qui a été manipulé au préalable.
S'assurer que l'échange d'air est suffisant dans la pièce où est installé l'appareil. Puissance totale jusqu'à 11 kW :
volume minimum de la pièce : 20 m³
Une porte donnant sur l'extérieur ou une fenêtre ouvrable.
Puissance totale jusqu'à 18 kW :
volume minimum de la pièce : 2 m³ par kW de puissance
totale.
Une porte donnant sur l'extérieur ou une fenêtre ouvrable.
Une hotte avec évacuation vers l'extérieur. Volume
d'extraction minimum de la hotte : 15 m³/h par kW de puissance totale.
L'installation doit comprendre un sectionneur omnipolaire avec une ouverture de contact d'au moins 3 mm ou l'appareil doit être raccordé par une fiche avec terre. Celle-ci doit encore être accessible après l'encastrement.
Les indications figurant sur la plaque signalétique concernant la tension, le type de gaz et la pression de gaz doivent correspondre aux conditions locales de raccordement.
Ne pas plier ou coincer le câble de raccordement. Cet appareil répond à la classe d'appareil 3 (pour
l'encastrement dans un meuble de cuisine). Il doit être encastré selon le croquis d'installation. La paroi derrière l'appareil doit être dans un matériau non inflammable.
Cet appareil n'est pas prévu pour le fonctionnement avec une minuterie externe ou une commande à distance externe.
Ne pas installer cet appareil sur des bateaux ou dans des véhicules.

Préparation des meubles

Le meuble où est encastré l'appareil doit pouvoir résister à une température de 90°C. La stabilité du meuble doit être garantie après les opérations de découpe.
Réaliser la découpe pour ou plusieurs appareils Vario dans le plan de travail, selon le schéma de pose. L'angle du chant de coupe doit être de 90° par rapport au plan de travail.
Après les opérations de découpe, éliminer les copeaux. Sceller les chants de coupe avec un produit assurant leur résistance à la chaleur.
Respecter une distance minimale de 10 mm entre le dessous de l'appareil et les éléments du meuble.
Si plusieurs appareils Vario sont posés ensemble : tenir compte de la place nécessaire pour la baguette de jonction VV 200 entre les appareils. Les appareils peuvent également être installés dans des découpes séparées, en respectant une distance minimale de 40 mm entre eux.

Pose de l'appareil

it
1. Marquer avec précision le milieu de la découpe. Fixer le rail de
fixation court sur le bord avant de la découpe et le rail de fixation long sur le bord arrière. Les nez des rails de fixation doivent reposer sur le plan de travail. Le milieu marqué sur les rails de fixation doit coïncider exactement avec le marquage du milieu de la découpe.
Remarque : Si le plan de travail est en pierre, coller les rails de fixation avec une colle à deux composants résistante à la chaleur (métal sur pierre).
2. Si l'appareil est associé au couvercle VD 201 : fixer le
couvercle à l'appareil avant la pose (voir la notice de montage VD 201).
3. Insérer l'appareil dans la découpe. Les ergots de verrouillage
de l'appareil doivent reposer exactement sur les ressorts de blocage. Appuyer fermement sur l'appareil pour bien le positionner dans la découpe. Les ergots de verrouillage
doivent s'encliqueter dans les ressorts de blocage.

Dépose de l'appareil

Mettre l'appareil hors tension. Fermer le robinet d'arrêt du gaz. Faire sortir l'appareil en le poussant par le bas.
Attention !
Risque de détérioration ! Ne pas extraire l'appareil par le haut en faisant levier.

Raccordement de gaz

Le raccord de gaz doit être disposé de telle sorte que le robinet d'arrêt soit accessible.
Raccorder l'appareil à une conduite de raccordement rigide ou à un tuyau flexible de sécurité pour gaz au moyen d'un des coudes de raccordement R½'' joints (côté appareil) et du joint correspondant. Si le tuyau flexible de sécurité pour gaz n'est pas en métal ou n'est que partiellement en métal, la température ambiante de 70°K ne doit pas être dépassée. En cas de tuyau de sécurité pour gaz entièrement métallique, la température ambiante admissible est de 115°K. Placer le tuyau de sécurité pour gaz de telle façon qu'il n'entre pas en contact avec des parties mobiles du meuble d'encastrement (p.ex. tiroir).

Raccordement électrique

Vérifiez si la tension et la fréquence de l'appareil correspondent à l'installation électrique.
La table de cuisson est livrée avec un câble secteur avec ou sans fiche, selon le modèle.
Raccorder l'appareil uniquement sur des prises installées conformément et mises à la terre.
L'appareil correspond au type Y : Le câble de raccordement doit uniquement être remplacé par le service après-vente. Observer le type de câble et la section minimale.

Caractéristiques techniques / tableau des injecteurs

Puissance thermique nominale totale gaz 9,4 kW Puissance électrique 0,8 VA

Tableau des injecteurs gaz naturel, butane/propane

Tableau des injecteurs gaz de ville
Type de gaz a [DK ES IT SE] b [SE] c [FR] e [ES] Pression 8 mbar 8 mbar 8 mbar 8 mbar
Brûleur A feu fort 220 195 220 220 Brûleur A petit feu 0,47 fente* 0,47 fente* 0,47 fente* 0,47 fente* Brûleur B feu fort 300 260 300 300 Brûleur B petit feu 0,55 fente* 0,55 fente** 0,55 fente** 0,55 fente** Puissance thermique
totale Consommation totale 2 m³/h 1,9 m³/h 1,2 m³/h 1,6 m³/h * ½ tour ** ¾ tour
8,9 kW 8,9 kW 8,9 kW 8,9 kW

Changement de gaz

Cette table de cuisson à gaz est conforme aux catégories indiquées sur la plaquette d'identification. Un changement d'injecteurs permet d'adapter l'appareil à chaque type de gaz figurant sur la plaquette. Vous pouvez vous procurer le kit d'adaptation après de notre service après-vente. Pour certains modèles, le kit est déjà inclus dans la fourniture.
L'adaptation à un nouveau type de gaz doit être faite par un technicien agréé.
Avant de changer les injecteurs, couper l'alimentation électrique et l'arrivée du gaz.

Remplacement des injecteurs de petit feu – figure 5 :

1. Retirer les capuchons situés en-dessous de l'appareil, sous les
robinets à gaz. Les injecteurs de petit feu se trouvent dans le robinet à gaz et sont vissés par le bas.
2. Dévisser les injecteurs et visser les nouveaux injecteurs jusqu'à
la butée, selon les indications du tableau des injecteurs.
3. Remettre les capuchons en place.

Remplacement des injecteurs principaux – figure 6 :

1. Retirer la grille porte-casseroles et le chapeau du brûleur.
2. Remplacer les injecteurs. Une clé spéciale peut être obtenue
auprès de notre service après-vente (référence 424699). Veiller à ne pas casser les injecteurs en les dévissant et en les vissant.
3. Visser les nouveaux injecteurs jusqu'à la butée afin de garantir
une bonne étanchéité.
4. Poser le chapeau du brûleur et la grille porte-casseroles, en
veillant à ce qu'ils soient bien en place.
S'il s'avère nécessaire de corriger le réglage des injecteurs de petit feu, selon le type de gaz et la pression, il est possible d'augmenter le débit en tournant vers la gauche.
Sur ces brûleurs, il n'est pas nécessaire de régler l'air primaire. Après la modification, faites un essai de fonctionnement :
Les flammes ne doivent pas présenter de pointes jaunes. Lors des passages rapides des positions feu fort à petit feu, il ne faut pas que la flamme s'éteigne.
Remarque : Apposez sur la plaquette d'identification de l'appareil l'autocollant indiquant le nouveau type de gaz.
Type de gaz H/E/L (G20/25) LL (G25) 3+ (G30/31) (G30/31) Pression 20/25 mbar 20 mbar 28-30/37 mbar 50 mbar
Brûleur A feu fort 92 104 68 59 Brûleur A petit feu 47 51 30 26 Brûleur B feu fort 124 140 85 72 Brûleur B petit feu 55 61 36 32 Puissance thermique
totale Consommation totale 0,9 m³/h 1 m³/h 680 g/h 680 g/h
9,4 kW 9,4 kW 9,4 kW 9,4 kW
â Istruzioni per il montaggio
Avvertenze importanti
Leggere attentamente e conservare queste Istruzioni per l'uso. Solo un montaggio in accordo con le relative istruzioni può garantire un utilizzo sicuro dell'apparecchio. L'installatore è responsabile del corretto funzionamento nel luogo di installazione.
L'allacciamento dell'apparecchio deve essere effettuato esclusivamente da un tecnico qualificato e autorizzato.
Prima di effettuare qualsiasi intervento sull'apparecchio scollegarlo dalla rete elettrica e chiudere l'alimentazione del gas.
Per l'installazione occorre osservare tutte le direttive attualmente vigenti in materia nonché le direttive della rete locale di alimentazione elettrica e del gas (per es. Germania: DVGW­TRGI/TRGF; Austria: ÖVGW-TR).
Svizzera: Si deve considerare nel processo di montaggio e installazione le seguente prescrizione:
direttive gas della SSIGA G1
guida CFSL N° 1942: Gas liquefatti, parte 2 (CFSL:
Commissione Federale di coordinamento per la Sicurezza sul Lavoro)
direttive dell’ Associazione degli Istituti Cantonali di
Assicurazione Anticendio (AICAA)
Per la conversione a un altro tipo di gas rivolgersi al servizio di assistenza clienti.
ã=Pericolo di fuoriuscita di gas!
Dopo qualsiasi intervento sul raccordo del gas controllarne la tenuta. Il Costruttore non si assume nessuna responsabilità sulla fuoriuscita di gas da un raccordo che è stato già manipolato.
Assicurare sempre un sufficiente ricambio di aria nell'ambiente. Fino a 11 kW di potenza totale:
Volume minimo dell'ambiente: 20 m³
Una porta verso l'esterno oppure una finestra che possa
essere aperta.
Fino a 18 kW di potenza totale:
Volume minimo dell'ambiente: 2 m³ per kW di potenza totale.
Una porta verso l'esterno oppure una finestra che possa
essere aperta.
Una cappa con espulsione all'esterno. Volume minimo della
cappa: 15 m³/h per kW di potenza totale.
Per l'installazione deve essere presente un interruttore onnipolare (apertura minima dei contatti di almeno 3 mm) oppure collegare l'apparecchio tramite una spina di tipo F (con contatto di protezione). Fare in modo che, una volta terminato il montaggio, questa sia accessibile.
Le indicazioni in merito a tensione, tipo di gas e pressione del gas riportate sulla targhetta dell'apparecchio devono coincidere con le condizioni di allacciamento locali.
Non piegare o schiacciare il cavo di collegamento. Questo apparecchio appartiene alla classe 3 (montaggio in
mobili da cucina). Effettuare l'installazione seguendo lo schema di montaggio. La parete dietro all'apparecchio deve essere costruita in materiale non infiammabile.
L'utilizzo di questo apparecchio non è previsto con un orologio programmabile o un telecomando esterno.
Questo apparecchio non deve essere installato su barche o veicoli.

Preparare i mobili da incasso

Il mobile in cui si installa l'apparecchio deve essere resistente ad una temperatura di 90°C. La stabilità del mobile deve essere garantita anche dopo aver effettuato l'intaglio.
Realizzare l'intaglio per uno o più apparecchi Vario nel piano di lavoro secondo lo schizzo. L'angolo della superficie di taglio rispetto al piano di lavoro deve essere di 90°.
Rimuovere i trucioli dopo il taglio. Sigillare le superfici tagliate di modo che siano resistenti al calore.
Rispettare la distanza minima di 10 mm tra la parte bassa dell'apparecchio e i mobili.
Per il montaggio di più apparecchi Vario: Considerare l'ingombro del listello di collegamento VV 200 tra gli apparecchi. Gli apparecchi possono essere anche montati in intagli singoli, rispettando una distanza minima tra di essi di 40 mm.

Installare l'apparecchio

1. Contrassegnare il centro esatto dell'intaglio. Fissare le guide
corte sul bordo anteriore e le guide lunghe sul bordo posteriore dell'intaglio. Le sporgenze sulle guide di fissaggio devono poggiare sul piano di lavoro. Il contrassegno del centro delle guide di fissaggio deve corrispondere esattamente al contrassegno del centro sull'intaglio.
Avvertenza: Sui piano di lavoro in pietra, incollare le guide con una colla a due componenti (metallo su pietra) resistente alle alte temperature.
2. Per la combinazione con la copertura per l'apparecchio
VD 201: prima dell'installazione fissare il coperchio sull'apparecchio (v. Istruzioni di montaggio VD 201).
3. Inserire l'apparecchio nell'intaglio. Le sporgenze d'incastro
sull'apparecchio devono poggiare esattamente sulle molle. Spingere l'apparecchio nell'intaglio. Le sporgenze d'incastro
sull'apparecchio devono incastrarsi nelle molle.

Smontare l'apparecchio

Staccare l'apparecchio dalla corrente. Chiudere il rubinetto del gas. Tirare l'apparecchio dal basso.
Attenzione!
Danni all'apparecchio! Non estrarre l'apparecchio dall'alto.

Allacciamento del gas

Il raccordo del gas deve essere disposto in modo che il rubinetto sia accessibile.
Collegare l'apparecchio con uno degli angolari in dotazione R½'' (dalla parte dell'apparecchio) insieme alla guarnizione corrispondente a un tubo di collegamento fisso o a un tubo di sicurezza del gas. Qualora il tubo di sicurezza del gas non sia in metallo, o lo sia solo in parte, la temperatura ambiente non deve superare i 70°K. Per un tubo di sicurezza del gas completamente in metallo la temperatura ambiente consentita è di 115°K. Disporre il tubo di sicurezza del gas di modo che esso non sia a contatto con componenti mobili del mobile di installazione (per es. cassetti).

Allacciamento elettrico

Verificare che la tensione e la frequenza dell'apparecchio corrispondano all'installazione elettrica.
A seconda del modello, il piano di cottura viene fornito con un cavo di rete con o senza spina.
Collegare l'apparecchio solo a prese adeguatamente installate e con messa a terra.
L'apparecchio è del tipo Y: il cavo di allacciamento deve essere sostituito solo dal servizio di assistenza clienti. Prestare attenzione al tipo di cavo e al diametro minimo.

Dati tecnici / Tabella degli ugelli

Valore totale di allacciamento Gas 9,4 kW Elettrico 0,8 VA

Tabella del gas, butano/propano

Tipo di gas H/E/L (G20/25) LL (G25) 3+ (G30/31) (G30/31) Pressione 20/25 mbar 20 mbar 28-30/37 mbar 50 mbar
Bruciatore A massimo 92 104 68 59 Bruciatore A minimo 47 51 30 26 Bruciatore B massimo 124 140 85 72 Bruciatore B minimo 55 61 36 32 Potenza totale 9,4 kW 9,4 kW 9,4 kW 9,4 kW Consumo totale 0,9 m³/h 1 m³/h 680 g/h 680 g/h
Tabella ugelli gas di città
Tipo di gas a [DK ES IT SE] b [SE] c [FR] e [ES] Pressione 8 mbar 8 mbar 8 mbar 8 mbar
Bruciatore A
220 195 220 220
massimo Bruciatore A minimo 0,47 colonna
d'aria*
Bruciatore B
300 260 300 300
0,47 colonna d'aria*
0,47 colonna d'aria*
0,47 colonna d'aria*
massimo Bruciatore B minimo 0,55 colonna
d'aria*
0,55 colonna d'aria**
0,55 colonna d'aria**
0,55 colonna
d'aria** Potenza totale 8,9 kW 8,9 kW 8,9 kW 8,9 kW Consumo totale 2 m³/h 1,9 m³/h 1,2 m³/h 1,6 m³/h * ½ giro ** ¾ giro

Cambio ad un altro tipo di gas

Questo piano di cottura a gas corrisponde alle categorie indicate sulla targhetta dell'apparecchio. Sostituendo gli ugelli è possibile passare ad ogni tipo di gas indicato. Il kit di retrofittaggio può essere ordinato al nostro Servizio clienti. Per alcuni modelli il kit è compreso nella fornitura.
Il cambio ad un altro tipo di gas può essere realizzato solo da un tecnico autorizzato.
Disattivare l'alimentazione di corrente e gas prima di procedere al cambio di ugelli.

Cambio degli ugelli del minimo - Fig. 5:

1. Rimuovere i rivestimenti dalla parte inferiore dell'apparecchio
sotto i rubinetti del gas. Gli ugelli del minimo si trovano nel rubinetto del gas e vengono avvitati dal basso.
2. Svitare gli ugelli ed avvitare quelli nuovi fino alla battuta,
nl
seguendo le indicazioni riportate nella tabella.
3. Rimontare i rivestimenti.

Cambio degli ugelli principali - Fig. 6:

1. Rimuovere la griglia poggiapentole e il coperchio del
bruciatore.
2. Sostituire gli ugelli. Una chiave adeguata può essere richiesta
al nostro Servizio clienti (n. d'ordine 424699). Badare che gli ugelli non si spezzino svitandoli o avvitandoli.
3. Avvitare i nuovi ugelli fino alla battuta per ottenere una buona
tenuta.
4. Rimontare il coperchio del bruciatore e la griglia
poggiapentole, accertandosi che siano posizionati correttamente.
Qualora dovesse essere necessario correggere gli ugelli del minimo in presenza di tipi di gas e pressioni diverse, è possibile aumentare la portata girandolo verso sinistra.
Su questi bruciatori non è richiesta una regolazione dell'aria primaria.
Verificare il funzionamento dopo il retrofittaggio. Le fiamme non devono presentare punte gialle. La fiamma non deve spegnersi nel passaggio rapido dal massimo al minimo.
Avvertenza: Applicare l'adesivo riportante il tipo di gas regolato sulla targhetta dell'apparecchio.
é Installatievoo rschrift
Belangrijke aanwijzingen
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar hem goed. Alleen als de inbouw op deskundige wijze en conform dit installatievoorschrift wordt uitgevoerd, is de veiligheid bij het gebruik gegarandeerd. De installateur is verantwoordelijk voor een goede werking op de plaats van opstelling.
Alleen een daartoe bevoegd vakman mag het apparaat aansluiten.
Sluit voor aanvang van alle werkzaamheden altijd de stroom- en gastoevoer af.
Voor de installatie dienen de toepasselijke bouwvoorschriften en de voorschriften van de plaatselijke elektriciteits- en gasmaatschappij te worden nageleefd (bijv. Duitsland: DVGW­TRGI/TRGF; Zwitserland: SVGW; Oostenrijk: ÖVGW-TR).
Neem voor de omschakeling naar een ander type gas contact op met de klantenservice.
ã=Risico van het ontsnappen van gas!
Na werkzaamheden aan de gasaansluiting dient deze altijd op dichtheid te worden gecontroleerd. De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor het ontsnappen van gas bij een gasaansluiting die eerder gemanipuleerd is.
Zorg voor een goede ventilatie van de ruimte waarin het apparaat zich bevindt. Tot 11 kW totaal vermogen:
Minimale inhoud van de ruimte: 20 m³
Een buitendeur of een raam dat kan worden geopend.
Tot 18 kW totaal vermogen:
Minimale inhoud van de ruimte: 2 m³ per kW totaal vermogen.
Een buitendeur of een raam dat kan worden geopend.
Een afzuigkap met de luchtafvoer naar buiten. Minimaal
afzuigvermogen van de afzuigkap: 15 m³/h per kW totaal vermogen.
In de installatie dient een alpolige schakelaar met een contactopening van minstens 3 mm voorhanden te zijn, of het apparaat moet via een geaarde stekker worden aangesloten. De stekker dient na de inbouw nog toegankelijk te zijn.
De gegevens over de spanning, de gasdruk en het gastype op het typeplaatje dienen met de plaatselijke aansluitvoorwaarden overeen te stemmen.
Aansluitkabel niet knikken of inklemmen. Dit toestel voldoet aan de eisen van apparaatklasse 3 (voor
inbouw in een keukenmeubel). Het dient te worden ingebouwd volgens het inbouwschema. De wand achter het apparaat moet uit niet-brandbaar materiaal bestaan.
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik met een externe tijdschakelklok of een externe afstandbediening.
Dit toestel niet bij boten of vaartuigen inbouwen.

Inbouwmeubel voorbereiden

Het inbouwmeubel moet temperatuurbestendig zijn tot 90 °C. De stabiliteit van het inbouwmeubel moet ook na het aanbrengen van de uitsparing(en) zijn gewaarborgd.
Maak een uitsparing voor één of meerdere Vario apparaten in het werkblad volgens de inbouwschets. De hoek tussen het snijvlak en het werkblad moet 90° zijn.
Verwijder alle spaanders na het maken van de uitsparing. Verzegel de snijvlakken met een hittebestendig middel.
Houd een minimale afstand aan van 10 mm vanaf de onderkant van het apparaat tot aan de onderdelen van het keukenmeubel.
Bij het inbouwen van meerdere Vario apparaten: Houd rekening met de ruimte die nodig is tussen de apparaten voor de verbindingslijst VV 200. De apparaten kunnen ook in aparte uitsparingen worden ingebouwd, met inachtneming van een minimale afstand tussen de apparaten van 40 mm.

Het apparaat inbouwen

1. Markeer precies het midden van de uitsparing. Bevestig de
korte bevestigingsrail aan de voorkant van de uitsparing en de lange bevestigingsrail aan de achterkant van de uitsparing. De neusjes van de bevestigingsrails moeten op het werkblad rusten. De middenmarkering van de bevestigingsrails moet exact aansluiten op de middenmarkering van de uitsparing in het werkblad.
Aanwijzing: Zet bij werkbladen van steen de bevestigingsrails vast met een temperatuurbestendige tweecomponentenlijm (metaal op steen).
2. Bij een combinatie met de afdekking VD 201: Bevestig de
afdekking vóór het inbouwen aan het apparaat (zie montagehandleiding VD 201).
3. Plaats het apparaat in de uitsparing. De bevestigingspunten
van het apparaat moeten precies op de klemveren liggen. Druk het apparaat stevig in het werkblad. De bevestigingspunten
van het apparaat moeten in de klemveren vastklikken.

Het apparaat uitbouwen

Haal de spanning van het apparaat. Sluit de gastoevoer af. Druk het apparaat er van onderen af uit.
Attentie!
Beschadiging van het apparaat! Het apparaat niet vanaf de bovenkant eruit wrikken.

Gasaansluiting

De gasaansluiting moet zo aangelegd zijn dat de afsluitkraan toegankelijk is.
Het toestel met één van de bijgevoegde aansluithoeken R½'' (aan de zijde van het apparaat) met de bijbehorende dichting op een vaste aansluitleiding of een beveiligingsslang aansluiten. Bestaat de beveiligingsslang niet of slechts gedeeltelijk uit metaal dan mag de omgevingstemperatuur 70°K niet worden overschreden. Bij een beveiligingsslang die helemaal van metaal is, is de toelaatbare omgevingstemperatuur 115°K. De beveiligingsslang zó leggen dat hij niet met beweeglijke delen van het inbouwmeubel (bijv. laden) in aanraking komt.

Elektrische aansluiting

Controleer of de spanning en frequentie van het apparaat met de elektrische installatie overeenstemmen.
De kookplaat wordt afhankelijk van het meubel inclusief elektriciteitssnoer met of zonder stekker geleverd.
Het toestel alleen aansluiten op volgens voorschrift geïnstalleerde en geaarde stopcontacten.
Het apparaat komt overeen met type Y: De aansluitkabel mag alleen door de klantenservice worden vervangen. Let op het kabeltype en de minimale diameter.

Technische gegevens / tabel gasregelaars

Totale aansluitwaarde gas 9,4 kW Elektra 0,8 VA

Tabel gasregelaars aardgas, butaan/propaan

Gassoort H/E/L (G20/25) LL (G25) 3+ (G30/31) (G30/31) Druk 20/25 mbar 20 mbar 28-30/37 mbar 50 mbar
A-brander grote vlam 92 104 68 59 A-brander kleine vlam 47 51 30 26 B-brander grote vlam 124 140 85 72 B-brander kleine vlam 55 61 36 32 Totaal vermogen 9,4 kW 9,4 kW 9,4 kW 9,4 kW Totaal verbruik 0,9 m³/h 1 m³/h 680 g/h 680 g/h
Loading...
+ 16 hidden pages