Ø Montageanleitung
Ú Installation instructions
Þ Notice de montage
â Istruzioni per il montaggio
é Installatievoorschrift
Û Instrucciones de montaje
ì Instruções de montagem
Ù Οδηγίεςεγκατάστασης
ó Monteringsanvisning
× Monteringsvejledning
ê Monteringsveiledning
Ý Asennusohje
î Инструкцияпомонтажу
Ö Montážní návod
ë Instrukcja montażu
ô Montaj kılavuzu
PD[
de
Ø Mont agea nleit ung
Wichtige Hinweise
Diese Anleitung sorgfältig lesen und aufbewahren. Nur bei
fachgerechtem Einbau entsprechend dieser Montageanleitung
ist die Sicherheit beim Gebrauch gewährleistet. Der Installateur
ist für das einwandfreie Funktionieren am Aufstellungsort verantwortlich.
Nur eine konzessionierte Fachkraft darf das Gerät anschließen.
Vor der Durchführung jeglicher Arbeiten die Strom- und Gaszu-
fuhr abstellen.
Für die Installation müssen die aktuell gültigen Bauvorschriften
und die Vorschriften der örtlichen Strom- und Gasversorger
beachtet werden (z. B. Deutschland: DVGW-TRGI/TRGF; Österreich: ÖVGW-TR).
Schweiz: Bei der Aufstellung und Installation sind folgende
Vorschriften zu beachten:
■ SVGW-Gasleitsätze G1
■ EKAS-Richtlinie Nr. 1942: Flüssiggas, Teil 2 (EKAS: Eidgenös-
sische Koordinationskommission für Arbeitssicherheit)
■ Vorschriften der Vereinigung Kantonaler Feuerversi-
cherungen (VKF)
Für die Umstellung auf eine andere Gasart den Kundendienst
rufen.
ã=Gasaustrittsgefahr!
Nach Arbeiten am Gasanschluss diesen immer auf Dichtheit
prüfen. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für den
Gasaustritt an einem Gasanschluss, an dem zuvor hantiert
wurde.
Für einen ausreichenden Luftaustausch des
Aufstellungsraumes sorgen. Bis 11 kW Gesamtleistung:
■ Mindestvolumen des Aufstellungsraums: 20 m³
■ Eine Tür ins Freie oder ein Fenster, das geöffnet werden kann.
Bis 18 kW Gesamtleistung:
■ Mindestvolumen des Aufstellungsraums: 2 m³ je kW Gesamt-
leistung.
■ Eine Tür ins Freie oder ein Fenster, das geöffnet werden kann.
■ Eine Abzugshaube ins Freie. Mindest-Fördervolumen der
Abzugshaube: 15 m³/h je kW Gesamtleistung.
In der Installation muss ein allpoliger Trennschalter mit mindestens 3-mm-Kontaktöffnung vorhanden sein oder das Gerät wird
über einen Schutzkontakt-Stecker angeschlossen. Dieser muss
nach dem Einbau noch zugänglich sein.
Angaben auf dem Typenschild zu Spannung, Gasart und Gasdruck müssen mit den örtlichen Anschlussbedingungen übereinstimmen.
Anschlusskabel nicht knicken oder einklemmen.
Dieses Gerät entspricht der Geräteklasse 3 (zum Einbau in ein
Küchenmöbel). Es muss gemäß der Einbauskizze eingebaut
werden. Die Wand hinter dem Gerät muss aus nicht brennbarem Material bestehen.
Dieses Gerät ist nicht vorgesehen für den Betrieb mit einer
externen Zeitschaltuhr oder einer externen Fernsteuerung.
Dieses Gerät nicht auf Booten oder in Fahrzeugen einbauen.
Einbaumöbel vorbereiten
Das Einbaumöbel muss bis 90°C temperaturbeständig sein. Die
Stabilität des Einbaumöbels muss auch nach den Ausschnittarbeiten gewährleistet sein.
Den Ausschnitt für ein oder mehrere Vario-Geräte in der Arbeitsplatte gemäß der Einbauskizze herstellen. Der Winkel der
Schnittfläche zur Arbeitsplatte muss 90° betragen.
Nach Ausschnittarbeiten Späne entfernen. Schnittflächen hitzebeständig versiegeln.
Mindestabstand der Geräteunterseite zu Möbelteilen von 10 mm
beachten.
Bei Einbau mehrerer Vario-Geräte: Platzbedarf für die Verbindungsleiste VV 200 zwischen den Geräten berücksichtigen.
Geräte können auch in Einzelausschnitten unter Einhaltung
eines Mindestabstandes zwischen den Geräten von 40 mm
eingebaut werden.
Gerät einbauen
1. Genau die Mitte des Ausschnitts markieren. Die Befestigungs-
schienen an der Vorder und Hinterkante des Ausschnitts befestigen. Die Nasen der Befestigungsschienen müssen auf der
Arbeitsplatte aufliegen. Die Mittenmarkierung der Befes-
tigungsschienen muss genau mit der Mittenmarkierung des
Ausschnitts übereinstimmen.
Hinweis: Bei Steinarbeitsplatten die Befestigungsschienen mit
temperaturbeständigem Zweikomponentenkleber (Metall auf
Stein) ankleben.
2. Bei Kombination mit der Geräteabdeckung VD 201: Die Gerä-
teabdeckung vor dem Einbau am Gerät befestigen (siehe
Montageanleitung VD 201).
3. Gerät in den Ausschnitt einsetzen. Die Rastnasen am Gerät
müssen exakt auf den Klemmfedern aufliegen. Gerät fest in
den Ausschnitt drücken. Die Rastnasen am Gerät müssen in
den Klemmfedern einschnappen.
Gerät ausbauen
Gerät stromlos machen. Gasabsperrhahn schließen. Gerät von
unten herausdrücken.
Achtung!
Geräteschaden! Gerät nicht von oben heraushebeln.
Gasanschluss
Der Gasanschluss muss so angeordnet sein, dass der Absperrhahn zugänglich ist.
Das Gerät mit einem der beiliegenden Anschlusswinkel R½''
(geräteseitig) mit der zugehörigen Dichtung an eine feste
Anschlussleitung oder einen Gas-Sicherheitsschlauch anschließen. Besteht der Gas-Sicherheitsschlauch nicht oder nur teilweise aus Metall, darf die Umgebungstemperatur 70°K nicht
überschritten werden. Bei einem Gas-Sicherheitsschlauch, der
ganz aus Metall besteht, ist die zulässige Umgebungstemperatur 115°K. Den Gas-Sicherheitsschlauch so verlegen, dass
er nicht mit beweglichen Teilen des Einbaumöbels
(z. B. Schublade) in Berührung kommt.
Elektrischer Anschluss
Prüfen Sie, ob Spannung und Frequenz des Gerätes mit der
elektrischen Installation übereinstimmen.
Das Kochfeld wird je nach Modell mit Netzkabel mit oder ohne
Stecker ausgeliefert.
Das Gerät nur an vorschriftsmäßig installierte und geerdete
Steckdosen anschließen.
Das Gerät entspricht dem Typ Y: Das Anschlusskabel darf nur
vom Kundendienst ausgetauscht werden. Kabeltyp und
minimalen Querschnitt beachten.
Diese Gas-Kochmulde entspricht den auf dem Typenschild
angegebenen Kategorien. Durch Düsenwechsel ist es möglich,
das Gerät auf jedes der dort aufgeführten Gase umzustellen.
Der Umbausatz kann über unseren Kundendienst bezogen werden. Bei manchen Modellen ist der Umbausatz im Lieferumfang
enthalten.
Nur eine konzessionierte Fachkraft darf das Gerät auf eine
andere Gasart umstellen.
Vor dem Düsenwechsel die Strom- und Gaszufuhr abstellen.
Austausch der Kleinstelldüsen – Bild 5:
1. Abdeckkappen an der Unterseite des Gerätes unter den Gas-
hähnen entfernen. Die Kleinstelldüsen befinden sich im Gashahn und werden von unten eingeschraubt.
2. Düsen herausschrauben und die neuen Düsen nach den
Angaben in der Düsentabelle bis zum Anschlag einschrauben.
3. Abdeckkappen wieder aufsetzen.
Austausch der Hauptdüsen – Bild 6:
1. Topfträger und Brennerdeckel abnehmen.
2. Düsen austauschen. Ein passender Schlüssel ist über unseren
Kundendienst erhältlich (Bestellnummer 424699). Darauf
achten, dass die Düsen beim Aus- oder Eindrehen nicht abbrechen.
3. Neue Düsen bis zum Anschlag eindrehen, um eine gute
Abdichtung zu erreichen.
4. Brennerdeckel und Topfträger auflegen, auf korrekte Positio-
nierung achten.
Sollte bei abweichenden Gasarten und Drücken eine Korrektur
der Kleinstelldüsen notwendig sein, so kann durch Linksdrehen
der Durchfluss vergrößert werden.
Bei diesen Brennern muss keine Einstellung der Primärluft vorgenommen werden.
Prüfen Sie die Funktion nach dem Umbau:
An den Flammen dürfen keine gelben Spitzen sichtbar sein.
Beim schnellen Umschalten von Groß- auf Kleinbrand darf die
Flamme nicht erlöschen.
Hinweis: Bringen Sie den Aufkleber mit der umgestellten Gasart
auf dem Typenschild am Gerät an.
Ú Installation instructions
Important notes
Read these instructions carefully and keep them in a safe place.
Safety during use can only be ensured if the appliance is fitted
correctly according to these installation instructions. The
installer is responsible for ensuring that the appliance operates
perfectly at the point of installation.
The appliance must be connected to the mains only by a
licensed and trained technician.
Before carrying out any type of work, turn off the electricity and
gas supply.
For installation, currently applicable building regulations and the
regulations of local electricity and gas suppliers must be
observed (e.g. Germany: DVGW-TRGI/TRGF; Switzerland:
SVGW; Austria: ÖVGW-TR).
For conversion to another type of gas, please call the after-sales
service.
ã=Risk of gas escape!
After connecting the appliance to the gas supply, always check
the connection for leak tightness. The manufacturer accepts no
responsibility for the escape of gas from a gas connection
which has been previously tampered with.
Ensure sufficient air exchange in the room where the
appliance is installed. Up to 11 kW total output:
■ Minimum volume of the room where appliance is installed:
20 m³
■ A door leading to the open air or a window which can be
opened.
Up to 18 kW total output:
■ Minimum volume of the room where appliance is installed:
2 m³ per kW total output.
■ A door leading to the open air or a window which can be
opened.
■ An extraction hood into the open air. Minimum displacement
volume of extraction hood: 15 m³/h per kW total output.
The installation system must incorporate an all-pin isolating
switch with a contact opening of at least 3 mm, or the appliance
should be connected to the mains via a safety plug. The plug
must remain accessible after installation is complete.
Specifications on the rating plate showing voltage, type of gas
and gas pressure must agree with the local mains connection
conditions.
Do not kink or trap the mains connection cable.
This appliance corresponds to appliance class 3 (for installation
in a kitchen unit). It must be fitted according to the installation
drawing. The wall behind the appliance must be made of nonflammable material.
This appliance is not intended for operation with an external
timer or an external remote control.
Do not install this appliance on boats or in vehicles.
Preparing the furniture
The surrounding kitchen unit must be heat-resistant to at least
90 °C. The stability of the unit must be maintained after
producing the cut-out.
Produce the cut-out for one or several Vario appliances.
Proceed as shown in the installation sketch. The angle between
the cut surface and the worktop must be 90°.
After producing the cut-out, remove the shavings. Seal the cut
surfaces to make them heat-resistant.
Observe a minimum clearance between the appliance housing
and parts of the unit of 10 mm.
When fitting several Vario appliances: allow for the additional
space required for the connecting strip VV 200. Appliances can
also be fitted in individual recesses, if a minimum clearance of
40 mm between the appliances is observed.
Fitting the appliance
1. Mark the centre of the recess exactly. Fit the mounting rails to
the front and rear of the recess. Make sure the lugs of the
mounting rails lie on the worktop. The centre marking on the
mounting rails must be precisely flush with the centre marking
of the recess.
Note: when fitting the appliance in a stone worktop glue on the
mounting rails with a temperature-resistant two-component
adhesive (metal on stone).
2. For combination with the appliance cover VD 201: secure the
appliance cover on the appliance before installation (refer to
the installation manual of VD 201).
3. Lower the appliance into the cut-out. The snap-in pins on the
appliance must lie exactly on the catch springs. Firmly press
the appliance into the cut-out. The pins on the appliance must
snap into the catch springs.
Removing the appliance
Disconnect the appliance from the power and the gas supply.
Push out the appliance from below.
Caution!
Risk of damage! Do not lever out the appliance from above.
Gas connection
The gas connection must be located in a position where the
stop tap is accessible.
Using one of the R½'' (for appliance side) connection elbows
provided, connect the appliance with the associated gasket to a
fixed connection pipe or a gas safety hose. If the gas safety
hose is not (or only partly) made of metal, the ambient
temperature must not exceed 70°K. In the case of a gas safety
hose made entirely of metal, the permissible ambient
temperature is 115°K. The gas safety hose must be routed so
that it does not come into contact with moving parts of the
kitchen unit (e.g. drawers).
Electrical connection
Check that the appliance has the same voltage and frequency
as the electrical installation system.
The hob is delivered with a mains cable, with or without plug,
depending on model.
Only connect the appliance to sockets which have been fitted
and earthed according to regulations.
The appliance corresponds to type Y: the mains connection
cable must only be replaced by the after-sales service. Check
the cable type and minimum cross section.
Technical data / nozzle table
fr
Total connected load gas 4.7 kW
Total connected load electric 0.8 VA
A-burner full burn921046859
A-burner low burn47513026
B-burner full burn1241408572
B-burner low burn55613632
Total connected load 4.7 kW4.7 kW4.7 kW4.7 kW
Total consumption0.45 m³/h0.5 m³/h340 g/h340 g/h
Nozzle table town gas
Gasa [DK ES IT SE] b [SE]c [FR]e [ES]
Pressure8 mbar8 mbar8 mbar8 mbar
A-burner full burn220195220220
A-burner low burn0.47 gap*0.47 gap*0.47 gap*0.47 gap*
B-burner full burn300260300300
B-burner low burn0.55 gap*0.55 gap** 0,55 gap** 0,55 gap**
Total connected load 4.45 kW4.45 kW4.45 kW4.45 kW
Total consumption1 m³/h0.95 m³/h0.6 m³/h0.8 m³/h
* ½ turn** ¾ turn
Conversion to another type of gas
This gas hob corresponds to the categories specified on the
rating plate. It is possible to convert the appliance to any of the
gases listed on the plate by changing the nozzles. The
modification kit can be ordered via our after-sales service.
Depending on the model the parts required may beincluded in
the scope of delivery.
The conversion must be carried out by a licensed and trained
technician.
Before carrying out the conversion, turn off the electricity and
gas supply.
Changing the low burn nozzle – fig. 5:
1. Remove the cover from the underside of the appliance under
the gas valves. The low burn nozzle is located in the gas valve
and is screwed in from below.
2. Unscrew the nozzle and insert the new nozzle as specified in
the low-setting nozzle table. The nozzle must be screwed in
fully.
3. Fit the cover cap again.
Changing the full burn nozzle – fig. 6:
1. Remove the pan supports and burner lids.
2. Change the nozzles. A suitable spanner can be obtained via
our after-sales service (ordering code 424699). Care should
be taken to ensure that the nozzles do not break off when
screwed in or out.
3. Screw the new nozzles in as far as they will go to achieve a
good seal.
4. Replace the pan supports and burner lids, checking that they
are correctly positioned.
If it should be necessary to correct the low-setting nozzle as the
result of deviating gas types and pressure, the flow rate can be
increased by turning to the left.
These burners do not require the primary air to be adjusted.
Checking functions after the conversion:
The flames are adjusted correctly if no yellow tips are visible
and if they do not go out when switching over swiftly from the
high to the low setting.
Note: stick the adhesive label included with the nozzle set over
the rating plate of the appliance to document the changeover to
a different gas type.
Þ Notice de montage
Recommandations importantes
Lire attentivement cette notice et la conserver soigneusement.
Seulement en cas d'encastrement correct selon cette notice de
montage, la sécurité est garantie lors de l'utilisation. Le monteur
est responsable du fonctionnement correct sur le lieu où
l'appareil est installé.
Seul un spécialiste agréé est habilité à raccorder l'appareil.
Avant toute intervention sur l'appareil, couper l'alimentation
électrique et l'arrivée du gaz.
Pour l'installation, respecter les prescriptions de construction
actuellement en vigueur et les prescriptions des fournisseurs
locaux d'électricité et de gaz (p.ex. en Allemagne : DVGW-TRGI/
TRGF ; Autriche : ÖVGW-TR).
Suisse : Les directives suivantes sont à prendre en considération
lors du montage et de l’installation :
■ directives Gaz de la SSIGE G1
■ directives CFST Nº 1942 : Gaz liquéfié, partie 2 (CFST :
Commission d’examen Fédérale de coordination pour la
Sécurité au Travail)
■ prescriptions de l’Association des Etablissements cantonaux
d’Assurance Incendie (AEAI)
Pour la modification à un autre type de gaz, appeler le service
après-vente.
ã=Risque de sortie de gaz !
Après des travaux sur le raccord de gaz, vérifier toujours son
étanchéité. Le fabricant décline toute responsabilité pour une
sortie de gaz au niveau d'un raccord de gaz qui a été manipulé
au préalable.
S'assurer que l'échange d'air est suffisant dans la pièce où est
installé l'appareil. Puissance totale jusqu'à 11 kW :
■ volume minimum de la pièce : 20 m³
■ Une porte donnant sur l'extérieur ou une fenêtre ouvrable.
Puissance totale jusqu'à 18 kW :
■ volume minimum de la pièce : 2 m³ par kW de puissance
totale.
■ Une porte donnant sur l'extérieur ou une fenêtre ouvrable.
■ Une hotte avec évacuation vers l'extérieur. Volume
d'extraction minimum de la hotte : 15 m³/h par kW de
puissance totale.
L'installation doit comprendre un sectionneur omnipolaire avec
une ouverture de contact d'au moins 3 mm ou l'appareil doit
être raccordé par une fiche avec terre. Celle-ci doit encore être
accessible après l'encastrement.
Les indications figurant sur la plaque signalétique concernant la
tension, le type de gaz et la pression de gaz doivent
correspondre aux conditions locales de raccordement.
Ne pas plier ou coincer le câble de raccordement.
Cet appareil répond à la classe d'appareil 3 (pour
l'encastrement dans un meuble de cuisine). Il doit être encastré
selon le croquis d'installation. La paroi derrière l'appareil doit
être dans un matériau non inflammable.
Cet appareil n'est pas prévu pour le fonctionnement avec une
minuterie externe ou une commande à distance externe.
Ne pas installer cet appareil sur des bateaux ou dans des
véhicules.
Préparation des meubles
Le meuble où est encastré l'appareil doit pouvoir résister à une
température de 90°C. La stabilité du meuble doit être garantie
après les opérations de découpe.
Réaliser la découpe pour ou plusieurs appareils Vario dans le
plan de travail, selon le schéma de pose. L'angle du chant de
coupe doit être de 90° par rapport au plan de travail.
Après les opérations de découpe, éliminer les copeaux. Sceller
les chants de coupe avec un produit assurant leur résistance à
la chaleur.
Respecter une distance minimale de 10 mm entre le dessous
de l'appareil et les éléments du meuble.
Si plusieurs appareils Vario sont posés ensemble : tenir
compte de la place nécessaire pour la baguette de jonction
VV 200 entre les appareils. Les appareils peuvent également
être installés dans des découpes séparées, en respectant une
distance minimale de 40 mm entre eux.
Pose de l'appareil
1. Marquer avec précision le milieu de la découpe. Fixer les rails
de fixation sur les bords avant et arrière de la découpe. Les nez
des rails de fixation doivent reposer sur le plan de travail. Le
milieu marqué sur les rails de fixation doit coïncider
exactement avec le marquage du milieu de la découpe.
Remarque : Si le plan de travail est en pierre, coller les rails
de fixation avec une colle à deux composants résistante à la
chaleur (métal sur pierre).
2. Si l'appareil est associé au couvercle VD 201 : fixer le
couvercle à l'appareil avant la pose (voir la notice de montage
VD 201).
3. Insérer l'appareil dans la découpe. Les ergots de verrouillage
de l'appareil doivent reposer exactement sur les ressorts de
blocage. Appuyer fermement sur l'appareil pour bien le
positionner dans la découpe. Les ergots de verrouillage
doivent s'encliqueter dans les ressorts de blocage.
Dépose de l'appareil
Mettre l'appareil hors tension. Fermer le robinet d'arrêt du gaz.
Faire sortir l'appareil en le poussant par le bas.
Attention !
Risque de détérioration ! Ne pas extraire l'appareil par le haut
en faisant levier.
Raccordement de gaz
Le raccord de gaz doit être disposé de telle sorte que le robinet
d'arrêt soit accessible.
Raccorder l'appareil à une conduite de raccordement rigide ou
à un tuyau flexible de sécurité pour gaz au moyen d'un des
coudes de raccordement R½'' joints (côté appareil) et du joint
correspondant. Si le tuyau flexible de sécurité pour gaz n'est
pas en métal ou n'est que partiellement en métal, la température
ambiante de 70°K ne doit pas être dépassée. En cas de tuyau
de sécurité pour gaz entièrement métallique, la température
ambiante admissible est de 115°K. Placer le tuyau de sécurité
pour gaz de telle façon qu'il n'entre pas en contact avec des
parties mobiles du meuble d'encastrement (p.ex. tiroir).
Raccordement électrique
Vérifiez si la tension et la fréquence de l'appareil correspondent
à l'installation électrique.
La table de cuisson est livrée avec un câble secteur avec ou
sans fiche, selon le modèle.
Raccorder l'appareil uniquement sur des prises installées
conformément et mises à la terre.
L'appareil correspond au type Y : Le câble de raccordement doit
uniquement être remplacé par le service après-vente. Observer
le type de câble et la section minimale.
Caractéristiques techniques / tableau des
injecteurs
Puissance thermique nominale totale gaz 4,7 kW
Puissance électrique 0,8 VA
Tableau des injecteurs gaz naturel, butane/propane
Type de gazH/E/L (G20/25) LL (G25)3+ (G30/31)(G30/31)
Pression20/25 mbar20 mbar28-30/37 mbar 50 mbar
Brûleur A feu fort921046859
Brûleur A petit feu47513026
Brûleur B feu fort1241408572
Brûleur B petit feu55613632
Puissance thermique
totale
Consommation totale 0,45 m³/h0,5 m³/h340 g/h340 g/h
Tableau des injecteurs gaz de ville
Type de gaza [DK ES IT SE] b [SE]c [FR]e [ES]
Pression8 mbar8 mbar8 mbar8 mbar
Brûleur A feu fort220195220220
Brûleur A petit feu0,47 fente*0,47 fente* 0,47 fente* 0,47 fente*
Brûleur B feu fort300260300300
Brûleur B petit feu0,55 fente*0,55 fente** 0,55 fente** 0,55 fente**
Puissance thermique
totale
Consommation totale 1 m³/h0,95 m³/h0,6 m³/h0,8 m³/h
* ½ tour** ¾ tour
4,7 kW4,7 kW4,7 kW4,7 kW
4,45 kW4,45 kW4,45 kW4,45 kW
Changement de gaz
Cette table de cuisson à gaz est conforme aux catégories
indiquées sur la plaquette d'identification. Un changement
d'injecteurs permet d'adapter l'appareil à chaque type de gaz
figurant sur la plaquette. Vous pouvez vous procurer le kit
d'adaptation après de notre service après-vente. Pour certains
modèles, le kit est déjà inclus dans la fourniture.
L'adaptation à un nouveau type de gaz doit être faite par un
technicien agréé.
Avant de changer les injecteurs, couper l'alimentation électrique
et l'arrivée du gaz.
Remplacement des injecteurs de petit feu – figure 5 :
1. Retirer les capuchons situés en-dessous de l'appareil, sous les
robinets à gaz. Les injecteurs de petit feu se trouvent dans le
robinet à gaz et sont vissés par le bas.
2. Dévisser les injecteurs et visser les nouveaux injecteurs jusqu'à
la butée, selon les indications du tableau des injecteurs.
3. Remettre les capuchons en place.
Remplacement des injecteurs principaux – figure 6 :
1. Retirer la grille porte-casseroles et le chapeau du brûleur.
2. Remplacer les injecteurs. Une clé spéciale peut être obtenue
auprès de notre service après-vente (référence 424699).
Veiller à ne pas casser les injecteurs en les dévissant et en les
vissant.
3. Visser les nouveaux injecteurs jusqu'à la butée afin de garantir
une bonne étanchéité.
4. Poser le chapeau du brûleur et la grille porte-casseroles, en
veillant à ce qu'ils soient bien en place.
S'il s'avère nécessaire de corriger le réglage des injecteurs de
petit feu, selon le type de gaz et la pression, il est possible
d'augmenter le débit en tournant vers la gauche.
Sur ces brûleurs, il n'est pas nécessaire de régler l'air primaire.
Après la modification, faites un essai de fonctionnement :
Les flammes ne doivent pas présenter de pointes jaunes. Lors
des passages rapides des positions feu fort à petit feu, il ne faut
pas que la flamme s'éteigne.
Remarque : Apposez sur la plaquette d'identification de
l'appareil l'autocollant indiquant le nouveau type de gaz.
it
â Istruzioni per il montaggio
Avvertenze importanti
Leggere attentamente e conservare queste Istruzioni per l'uso.
Solo un montaggio in accordo con le relative istruzioni può
garantire un utilizzo sicuro dell'apparecchio. L'installatore è
responsabile del corretto funzionamento nel luogo di
installazione.
L'allacciamento dell'apparecchio deve essere effettuato
esclusivamente da un tecnico qualificato e autorizzato.
Prima di effettuare qualsiasi intervento sull'apparecchio
scollegarlo dalla rete elettrica e chiudere l'alimentazione del
gas.
Per l'installazione occorre osservare tutte le direttive attualmente
vigenti in materia nonché le direttive della rete locale di
alimentazione elettrica e del gas (per es. Germania: DVGWTRGI/TRGF; Austria: ÖVGW-TR).
Svizzera: Si deve considerare nel processo di montaggio e
installazione le seguente prescrizione:
■ direttive gas della SSIGA G1
■ guida CFSL N° 1942: Gas liquefatti, parte 2 (CFSL:
Commissione Federale di coordinamento per la Sicurezza sul
Lavoro)
■ direttive dell’ Associazione degli Istituti Cantonali di
Assicurazione Anticendio (AICAA)
Per la conversione a un altro tipo di gas rivolgersi al servizio di
assistenza clienti.
ã=Pericolo di fuoriuscita di gas!
Dopo qualsiasi intervento sul raccordo del gas controllarne la
tenuta. Il Costruttore non si assume nessuna responsabilità sulla
fuoriuscita di gas da un raccordo che è stato già manipolato.
Assicurare sempre un sufficiente ricambio di aria
nell'ambiente. Fino a 11 kW di potenza totale:
■ Volume minimo dell'ambiente: 20 m³
■ Una porta verso l'esterno oppure una finestra che possa
essere aperta.
Fino a 18 kW di potenza totale:
■ Volume minimo dell'ambiente: 2 m³ per kW di potenza totale.
■ Una porta verso l'esterno oppure una finestra che possa
essere aperta.
■ Una cappa con espulsione all'esterno. Volume minimo della
cappa: 15 m³/h per kW di potenza totale.
Per l'installazione deve essere presente un interruttore
onnipolare (apertura minima dei contatti di almeno 3 mm)
oppure collegare l'apparecchio tramite una spina di tipo F (con
contatto di protezione). Fare in modo che, una volta terminato il
montaggio, questa sia accessibile.
Le indicazioni in merito a tensione, tipo di gas e pressione del
gas riportate sulla targhetta dell'apparecchio devono coincidere
con le condizioni di allacciamento locali.
Non piegare o schiacciare il cavo di collegamento.
Questo apparecchio appartiene alla classe 3 (montaggio in
mobili da cucina). Effettuare l'installazione seguendo lo schema
di montaggio. La parete dietro all'apparecchio deve essere
costruita in materiale non infiammabile.
L'utilizzo di questo apparecchio non è previsto con un orologio
programmabile o un telecomando esterno.
Questo apparecchio non deve essere installato su barche o
veicoli.
Preparare i mobili da incasso
Il mobile in cui si installa l'apparecchio deve essere resistente
ad una temperatura di 90°C. La stabilità del mobile deve essere
garantita anche dopo aver effettuato l'intaglio.
Realizzare l'intaglio per uno o più apparecchi Vario nel piano di
lavoro secondo lo schizzo. L'angolo della superficie di taglio
rispetto al piano di lavoro deve essere di 90°.
Rimuovere i trucioli dopo il taglio. Sigillare le superfici tagliate di
modo che siano resistenti al calore.
Rispettare la distanza minima di 10 mm tra la parte bassa
dell'apparecchio e i mobili.
Per il montaggio di più apparecchi Vario: Considerare
l'ingombro del listello di collegamento VV 200 tra gli
apparecchi. Gli apparecchi possono essere anche montati in
intagli singoli, rispettando una distanza minima tra di essi di
40 mm.
Installare l'apparecchio
1. Contrassegnare il centro esatto dell'intaglio. Fissare le guide
sul bordo anteriore e posteriore dell'intaglio. Le sporgenze
sulle guide di fissaggio devono poggiare sul piano di lavoro. Il
contrassegno del centro delle guide di fissaggio deve
corrispondere esattamente al contrassegno del centro
sull'intaglio.
Avvertenza: Sui piano di lavoro in pietra, incollare le guide con
una colla a due componenti (metallo su pietra) resistente alle
alte temperature.
2. Per la combinazione con la copertura per l'apparecchio
VD 201: prima dell'installazione fissare il coperchio
sull'apparecchio (v. Istruzioni di montaggio VD 201).
3. Inserire l'apparecchio nell'intaglio. Le sporgenze d'incastro
sull'apparecchio devono poggiare esattamente sulle molle.
Spingere l'apparecchio nell'intaglio. Le sporgenze d'incastro
sull'apparecchio devono incastrarsi nelle molle.
Smontare l'apparecchio
Staccare l'apparecchio dalla corrente. Chiudere il rubinetto del
gas. Tirare l'apparecchio dal basso.
Attenzione!
Danni all'apparecchio! Non estrarre l'apparecchio dall'alto.
Allacciamento del gas
Il raccordo del gas deve essere disposto in modo che il
rubinetto sia accessibile.
Collegare l'apparecchio con uno degli angolari in dotazione
R½'' (dalla parte dell'apparecchio) insieme alla guarnizione
corrispondente a un tubo di collegamento fisso o a un tubo di
sicurezza del gas. Qualora il tubo di sicurezza del gas non sia in
metallo, o lo sia solo in parte, la temperatura ambiente non deve
superare i 70°K. Per un tubo di sicurezza del gas
completamente in metallo la temperatura ambiente consentita è
di 115°K. Disporre il tubo di sicurezza del gas di modo che
esso non sia a contatto con componenti mobili del mobile di
installazione (per es. cassetti).
Allacciamento elettrico
Verificare che la tensione e la frequenza dell'apparecchio
corrispondano all'installazione elettrica.
A seconda del modello, il piano di cottura viene fornito con un
cavo di rete con o senza spina.
Collegare l'apparecchio solo a prese adeguatamente installate
e con messa a terra.
L'apparecchio è del tipo Y: il cavo di allacciamento deve essere
sostituito solo dal servizio di assistenza clienti. Prestare
attenzione al tipo di cavo e al diametro minimo.
Dati tecnici / Tabella degli ugelli
Valore totale di allacciamento Gas 4,7 kW
Elettrico 0,8 VA
Tabella del gas, butano/propano
Tipo di gasH/E/L (G20/25) LL (G25)3+ (G30/31)(G30/31)
Pressione20/25 mbar20 mbar28-30/37 mbar 50 mbar
Bruciatore A massimo 921046859
Bruciatore A minimo 47513026
Bruciatore B massimo 1241408572
Bruciatore B minimo 55613632
Potenza totale4,7 kW4,7 kW4,7 kW4,7 kW
Consumo totale0,45 m³/h0,5 m³/h340 g/h340 g/h
Tabella ugelli gas di città
nl
Tipo di gasa [DK ES IT SE] b [SE]c [FR]e [ES]
Pressione8 mbar8 mbar8 mbar8 mbar
Questo piano di cottura a gas corrisponde alle categorie
indicate sulla targhetta dell'apparecchio. Sostituendo gli ugelli è
possibile passare ad ogni tipo di gas indicato. Il kit di
retrofittaggio può essere ordinato al nostro Servizio clienti. Per
alcuni modelli il kit è compreso nella fornitura.
Il cambio ad un altro tipo di gas può essere realizzato solo da
un tecnico autorizzato.
Disattivare l'alimentazione di corrente e gas prima di procedere
al cambio di ugelli.
Cambio degli ugelli del minimo - Fig. 5:
1. Rimuovere i rivestimenti dalla parte inferiore dell'apparecchio
sotto i rubinetti del gas. Gli ugelli del minimo si trovano nel
rubinetto del gas e vengono avvitati dal basso.
2. Svitare gli ugelli ed avvitare quelli nuovi fino alla battuta,
seguendo le indicazioni riportate nella tabella.
3. Rimontare i rivestimenti.
Cambio degli ugelli principali - Fig. 6:
1. Rimuovere la griglia poggiapentole e il coperchio del
bruciatore.
2. Sostituire gli ugelli. Una chiave adeguata può essere richiesta
al nostro Servizio clienti (n. d'ordine 424699). Badare che gli
ugelli non si spezzino svitandoli o avvitandoli.
3. Avvitare i nuovi ugelli fino alla battuta per ottenere una buona
tenuta.
4. Rimontare il coperchio del bruciatore e la griglia
poggiapentole, accertandosi che siano posizionati
correttamente.
Qualora dovesse essere necessario correggere gli ugelli del
minimo in presenza di tipi di gas e pressioni diverse, è possibile
aumentare la portata girandolo verso sinistra.
Su questi bruciatori non è richiesta una regolazione dell'aria
primaria.
Verificare il funzionamento dopo il retrofittaggio.
Le fiamme non devono presentare punte gialle. La fiamma non
deve spegnersi nel passaggio rapido dal massimo al minimo.
Avvertenza: Applicare l'adesivo riportante il tipo di gas regolato
sulla targhetta dell'apparecchio.
é Installatievoo rschrift
Belangrijke aanwijzingen
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar hem
goed. Alleen als de inbouw op deskundige wijze en conform dit
installatievoorschrift wordt uitgevoerd, is de veiligheid bij het
gebruik gegarandeerd. De installateur is verantwoordelijk voor
een goede werking op de plaats van opstelling.
Alleen een daartoe bevoegd vakman mag het apparaat
aansluiten.
Sluit voor aanvang van alle werkzaamheden altijd de stroom- en
gastoevoer af.
Voor de installatie dienen de toepasselijke bouwvoorschriften en
de voorschriften van de plaatselijke elektriciteits- en
gasmaatschappij te worden nageleefd (bijv. Duitsland: DVGWTRGI/TRGF; Zwitserland: SVGW; Oostenrijk: ÖVGW-TR).
Neem voor de omschakeling naar een ander type gas contact
op met de klantenservice.
ã=Risico van het ontsnappen van gas!
Na werkzaamheden aan de gasaansluiting dient deze altijd op
dichtheid te worden gecontroleerd. De fabrikant aanvaardt geen
aansprakelijkheid voor het ontsnappen van gas bij een
gasaansluiting die eerder gemanipuleerd is.
Zorg voor een goede ventilatie van de ruimte waarin het
apparaat zich bevindt. Tot 11 kW totaal vermogen:
■ Minimale inhoud van de ruimte: 20 m³
■ Een buitendeur of een raam dat kan worden geopend.
Tot 18 kW totaal vermogen:
■ Minimale inhoud van de ruimte: 2 m³ per kW totaal vermogen.
■ Een buitendeur of een raam dat kan worden geopend.
■ Een afzuigkap met de luchtafvoer naar buiten. Minimaal
afzuigvermogen van de afzuigkap: 15 m³/h per kW totaal
vermogen.
In de installatie dient een alpolige schakelaar met een
contactopening van minstens 3 mm voorhanden te zijn, of het
apparaat moet via een geaarde stekker worden aangesloten. De
stekker dient na de inbouw nog toegankelijk te zijn.
De gegevens over de spanning, de gasdruk en het gastype op
het typeplaatje dienen met de plaatselijke aansluitvoorwaarden
overeen te stemmen.
Aansluitkabel niet knikken of inklemmen.
Dit toestel voldoet aan de eisen van apparaatklasse 3 (voor
inbouw in een keukenmeubel). Het dient te worden ingebouwd
volgens het inbouwschema. De wand achter het apparaat moet
uit niet-brandbaar materiaal bestaan.
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik met een externe
tijdschakelklok of een externe afstandbediening.
Dit toestel niet bij boten of vaartuigen inbouwen.
Inbouwmeubel voorbereiden
Het inbouwmeubel moet temperatuurbestendig zijn tot 90 °C.
De stabiliteit van het inbouwmeubel moet ook na het
aanbrengen van de uitsparing(en) zijn gewaarborgd.
Maak een uitsparing voor één of meerdere Vario apparaten in
het werkblad volgens de inbouwschets. De hoek tussen het
snijvlak en het werkblad moet 90° zijn.
Verwijder alle spaanders na het maken van de uitsparing.
Verzegel de snijvlakken met een hittebestendig middel.
Houd een minimale afstand aan van 10 mm vanaf de onderkant
van het apparaat tot aan de onderdelen van het keukenmeubel.
Bij het inbouwen van meerdere Vario apparaten: Houd
rekening met de ruimte die nodig is tussen de apparaten voor
de verbindingslijst VV 200. De apparaten kunnen ook in aparte
uitsparingen worden ingebouwd, met inachtneming van een
minimale afstand tussen de apparaten van 40 mm.
Het apparaat inbouwen
1. Markeer precies het midden van de uitsparing. Bevestig de
bevestigingsrails aan de voor- en achterkant van de uitsparing.
De neusjes van de bevestigingsrails moeten op het werkblad
rusten. De middenmarkering van de bevestigingsrails moet
exact aansluiten op de middenmarkering van de uitsparing in
het werkblad.
Aanwijzing: Zet bij werkbladen van steen de bevestigingsrails
vast met een temperatuurbestendige tweecomponentenlijm
(metaal op steen).
2. Bij een combinatie met de afdekking VD 201: Bevestig de
afdekking vóór het inbouwen aan het apparaat (zie
montagehandleiding VD 201).
3. Plaats het apparaat in de uitsparing. De bevestigingspunten
van het apparaat moeten precies op de klemveren liggen. Druk
het apparaat stevig in het werkblad. De bevestigingspunten
van het apparaat moeten in de klemveren vastklikken.
Het apparaat uitbouwen
Haal de spanning van het apparaat. Sluit de gastoevoer af. Druk
het apparaat er van onderen af uit.
Attentie!
Beschadiging van het apparaat! Het apparaat niet vanaf de
bovenkant eruit wrikken.
Gasaansluiting
De gasaansluiting moet zo aangelegd zijn dat de afsluitkraan
toegankelijk is.
Het toestel met één van de bijgevoegde aansluithoeken R½''
(aan de zijde van het apparaat) met de bijbehorende dichting op
een vaste aansluitleiding of een beveiligingsslang aansluiten.
Loading...
+ 16 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.