Gaggenau VG231214 User Manual [ru]

Page 1
Gaggenau
Правила пользования Návod k použití Instrukcja obsługi Kullanma kιlavuzu

VG 231

Вок на газе Plynový hořák WOK Wok gazowy Gazlı Wok
Page 2

Оглавление 3

Obsah 14

Spis treści 25

İçindekiler 36

2
Page 3
Оглавление
Правила пользования

Важные правила техники безопасности 4

Причины повреждений 6

Охрана окружающей среды 6

Экологически чистая утилизация 6 Советы по экономии электроэнергии 6

Ваш новый прибор 7

Вок на газе 7 Ручки управления 7 Специальные принадлежности 7 Сборка вок-горелки 8 Принцип действия 8

Настройка конфорки 9

Автоматическое зажигание 9 Ручное зажигание 9 Выключение 9 Термоэлектрический контроль пламени 9

Таблица настроек и советы 10

Советы по варке и жарению 10 Советы по использованию вок-сковороды 10
Более подробную информацию о продукции,
принадлежностях, запасных частях и службе сервиса можно найти на официальном сайте
www.gaggenau.com и на сайте интернет-магазина www.gaggenau-eshop.com

Указания по использованию варочной посуды 10

Подходящие варочные емкости 10 Указания по использованию 10

Уход и очистка 11

Очистка прибора 11 Пригоревшие загрязнения 12 Запрещается использовать следующие средства очистки 12

Устранение неисправностей 13

Служба сервиса 13

3
Page 4
ã=Важные правила техники безопасности
Внимательно прочитайте данное руководство. Оно поможет вам научиться правильно и безопасно пользоваться прибором. Сохраняйте руководство по эксплуатации и инструкцию по монтажу для дальнейшего использования или для передачи новому владельцу.

Установка данного прибора должна производиться в соответствии с прилагаемой инструкцией по монтажу.

Распакуйте и осмотрите прибор. Не подключайте прибор, если он был поврежден во время транспортировки.

Подключение прибора должен производить только квалифицированный специалист. Повреждения из-за неправильного подключения приводят к снятию гарантийных обязательств. Для переоборудования прибора на другой вид газа вызовите сервисную службу.
Этот прибор предназначен только для домашнего использования. Используйте прибор только для приготовления блюд и напитков. Запрещено использовать его в
качестве обогревательного прибора. Следите за прибором во время его работы. Используйте прибор только в закрытом помещении.
инструктажа и осознания всех опасностей, связанных с эксплуатацией прибора.
Детям не разрешается играть с прибором. Очистка и обслуживание прибора не должны производиться детьми, это допустимо, только если они старше 8 лет и их контролируют взрослые.
Не допускайте детей младше 8 лет
к
прибору и его сетевому проводу.

ПОРЯДОК ДЕЙСТВИЙ В СЛУЧАЕ, ЕСЛИ ВЫ ПОЧУВСТВОВАЛИ ЗАПАХ ГАЗА!

Утечка газа может привести к взрыву.

Если вы почувствовали запах газа или заметили неисправность на газопроводе, следует:

сразу же перекрыть подачу газа или
закрыть вентиль газового баллона,
сразу же затушить открытый огонь и
потушить сигареты,
не включать осветительные и
электробытовые приборы, не вынимать штепсельные вилки из розеток, не пользоваться в помещении стационарным или мобильным телефоном,
открыть окна и хорошо проветрить
помещение,

Этот прибор не предназначен для использования с внешним таймером или пультом управления.

Дети до 8 лет, лица с ограниченными физическими, умственными и психическими возможностями, а также лица, не обладающие достаточными знаниями о приборе, могут использовать прибор
только под присмотром лиц, отвественных за их безопасность, или после подробного
4
позвонить в сервисную или газовую
службу.

Опасность удушья!

Использование газовой плиты приводит к повышению температуры и влажности в помещении. Обратите особое внимание на хорошую вентиляцию помещения. Не закрывайте естественные вентиляционные отверстия или используйте специальные вентиляционные устройства (например,
Page 5
вытяжку над плитой). При интенсивном и долговременном использовании прибора может потребоваться дополнительная вентиляция, в этом случае можно открыть окно или включить специальное вентиляционное устройство на более высокую мощность.

Опасность возгорания!

Горячее растительное масло или
жир легко воспламеняются. Не оставляйте без присмотра горячее масло или жир. Никогда не тущите огонь водой. Выключите конфорку. Пламя можно осторожно погасить крышкой, пламягасящим покрывалом или подобными предметами.
Опасность возгорания!
При сильном нагреве прибора
воспламеняющиеся материалы могут вспыхнуть. Поэтому не храните под прибором подобные материалы (например, спреи, чистящие средства) и не используйте их поблизости от прибора. Не кладите воспламеняющиеся предметы в прибор.
Опасность возгорания!
Включённая газовая конфорка, если
на ней не установлена посуда, производит очень много тепла. Прибор и расположенная над ним вытяжка могут быть повреждены или воспламениться. Частички жира в фильтре вытяжки могут воспламениться. Включайте газовую конфорку только при установленной посуде.

Опасность ожога!

В процессе эксплуатации открытые
для доступа детали прибора сильно нагреваются. Не прикасайтесь к раскалённым деталям. Не подпускайте детей близко.
Опасность ожога!
Закрытая крышка прибора
обуславливает излишнюю аккумуляцию тепла. Прибор следует закрывать крышкой только после полного охлаждения. Никогда не включайте прибор с закрытой крышка. Не используйте крышку прибора для поддержания приготовленных блюд в горячем состоянии или в качестве подставки.
Опасность ожога!
Пустая кухонная посуда,
установленная на газовую горелку, становится очень горячей. Никогда не устанавливайте на конфорку пустую посуду.

Опасность травмирования!

При неквалифицированном ремонте
прибор может стать источником опасности. Любые ремонтные работы и замена газоподводящих труб или электропроводки должны выполняться только специалистами сервисной службы, прошедшими специальное обучение. Если прибор неисправен, отключите предохранитель в блоке предохранителей или выньте вилку сетевого провода из розетки и перекройте подачу газа. Вызовите специалиста сервисной службы.
Опасность травмирования!
Неисправности или повреждения
прибора опасны. Никогда не включайте неисправный прибор. Отключите предохранитель в блоке предохранителей или выньте из розетки сетевой шнур. Перекройте подачу газа. Вызовите специалиста сервисной службы.
Опасность травмирования!
Кастрюли неподходящих размеров,
повреждённые или неправильно поставленные кастрюли могут стать причиной травм. Соблюдайте указания, касающиеся кухонной посуды.
5
Page 6
Опасность удара током!
При сильном нагреве прибора
изоляция кабеля может расплавиться. Следите за тем, чтобы кабель не соприкасался с горячими частями электроприборов.

Опасность удара током!

Проникающая влага может привести
к удару электрическим током. Не используйте очиститель высокого давления или пароструйные очистители.

Причины повреждений

Охрана окружающей среды

Экологически чистая утилизация
Этот прибор соответствует Европейской директиве 2002/96/EG по обращению со старыми электрическими и электронными приборами (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Эта директива устанавливает порядок возврата и утилизации старых приборов, действующий по всей Европе.

Советы по экономии электроэнергии

Внимание!

Тепловое повреждение соседнего оборудования
или мебели, вызванное перегревом.: При работе прибора в течение длительного времени, возникает жар и и повышается влажность. Необходимо обеспечить дополнительную вентиляцию. Открыть окно или включить вытяжку с выходом наружу.
При отсутствии отвода тепла возможно
повреждение прибора.: Запрещается нагревать жаровни, сковороды или каменные плиты гриля одновременно на
Нарушение функционирования: Если прибор не
используется, все ручки управления всегда должны находиться в нулевом положении.
нескольких горелках.
Выбирайте горелку в соответствии с величиной
кастрюли.
Всегда накрывайте кастрюлю соответствующей по
величине крышкой.
6
Page 7

Ваш новый прибор

ǎǺǶǯǺǼDZǷǶǬǶǎǾ
ǜǿȃǶǬǿǻǼǬǮǷDZǹǴȋ
ǜDZȄDZǾǶǬ
Здесь вы можете познакомиться с вашим новым прибором и получить дополнительную информацию о его принадлежностях.

Вок на газе

Ручки управления

На ручке управления нанесена маркировка, которая позволяет видеть выбранную установку в диапазоне от малого огня до большого. Эта регулировка является плавной.

Специальные принадлежности

Вы можете заказать в своем специализированном магазине следующие принадлежности
VD 201 014 Крышка прибора из нержавеющей
стали
VD 201 034 Крышка прибора из алюминия
VV 200 014 Соединительная планка из
высококачественной стали для комбинирования с другими Vario приборами.
VV 200 034 Соединительная планка из алюминия
для комбинирования с другими приборами Vario.
WP 400 001 Вок-сковорода из многослойного
материала. С выпуклым днищем и ручкой, диаметр Ø36см, вместимость 6 л, высота 10 см.
Используйте принадлежности только в соответствии с вышеприведенными указаниями. Изготовитель не несет ответственность в случае неправильного использования принадлежностей.
Указание: При смонтированной крышке прибора
VD 201, если прибор уже охладился, перед тем, как
закрыть прибор крышкой, следует перевернуть решетку.
7
Page 8

Сборка вок-горелки

ǖǼȇȄǶǬǯǺǼDZǷǶǴ
ǏǺǷǺǮǶǬǯǺǼDZǷǶǴ
ǝǮDZȃǬdzǬDzǴǯǬǹǴȋ
ǞDZǼǸǺǰǬǾȃǴǶǰǷȋ ǶǺǹǾǼǺǷȋǻǷǬǸDZǹǴ
ǖǺǷȈȂǺǯǺǼDZǷǶǴ
ǎȇǶǷȊȃDZǹǺ
ǍǺǷȈȄǺǵǺǯǺǹȈ
ǘǬǷȇǵǺǯǺǹȈ

Принцип действия

Детали горелки должны размещаться точно и без перекосов, иначе при зажигании или во время эксплуатации могут возникать неисправности. Головка горелки должна быть наложена таким образом, чтобы термодатчик был позиционирован в соответствущем углублении головки горелки. Выступ кольца горелки должен зафиксироваться в соответствующем углублении головки горелки.
Вок-горелка имеет три круга пламени. Зажигание активируется при нажатии на ручку управления. Мощность плавно регулируется в диапазоне от малого до большого огня.
8
Page 9

Настройка конфорки

Маркировка ручек управления указывает на мощность в диапазоне от большого до малого огня. Мощность плавно регулируется.
Указания
‒Конфорки можно зажигать только после того, как
на них будут установлены решетки и все детали горелок.
‒Горелки и свечи зажигания должны быть чистыми
и сухими.
‒Для зажигания пламени нужно сильно нажать на
ручку управления, а затем, нажимая до упора, повернуть её в требуемое положение.
‒После зажигания ручку управления следует
удерживать в секунд, так как термодатчик, открывающий проход для газа, должен сначала нагреться.
‒Если пламя не зажигается в течение 2 до 4 секунд,
то ручку управления нужно повернуть дальше влево на малый огонь, а после зажигания вернуть назад в положение большого огня. Зажигание в положении малого огня зачастую происходит быстрее, так как при зажигании различные виды газа ведут себя по-разному.
‒Следует пользоваться только предписанными
принадлежностями. Запрещается выстилать стальную варочную панель фольгой (например, из алюминия).
нажатом положении еще от 2 до 4
Автоматическое зажигание
Ручное зажигание
При исчезновении напряжения в сети горелки можно зажигать вручную.
1 Установите подходящую варочную емкость на
желаемую конфорку.
2 Нажмите на нужную ручку управления и поверните
её влево в желаемое положение. Держите ручку управления в нажатом состоянии.
3 Зажгите горелку зажигалкой для газовых приборов
или спичкой. После зажигания держите ручку управления в нажатом состоянии еще несколько секунд.
Выключение
Поверните желаемую ручку управления вправо в положение 0.
Термоэлектрический контроль пламени
Для обеспечения безопасности конфорка оборудована термоэлектрическим контролем пламени. Этот контроль предотвращает утечку газа, если произошло случайное выключение горелки (например, в результате сквозняка).
Если во время работы горелка случайно выключается, поверните ручку управления в положение 0 и, прежде чем зажечь горелку снова, подождите, по крайней мере, 30 секунд.
Газовая конфорка оснащена свечами для электрического зажигания.
1 Установите подходящую варочную емкость на
желаемую конфорку.
2 Нажмите на нужную ручку управления и поверните
её влево в желаемое положение. При этом горелка автоматически зажигается.
3 После зажигания держите ручку управления в
нажатом состоянии еще несколько секунд.
Посредством постепенного вращения ручки управления можно плавно регулировать огонь от большой до малой величины.
9
Page 10
Таблица настроек и советы
Советы по использованию вок­сковороды
Диапазон настройки
Большой огонь Доведение до
От до Жарение Мясо, рыба, карто-
Малый огонь Размораживание Продукты глубокого
Вид приготовле ния
кипения Обжаривание Мясо Нагревание Жир, жидкости Варка Супы, соусы Бланширование Овощи
Выпечка Мучные блюда,
Томление Клецки, вареные
Сгущение Кремы, соусы Доведение до
готовности Приготовление на
пару Приготовление в
собственном соку Тушение Гуляш, жаркое,
Набухание Рис, бобовые Подогревание Супы, густые супы,
Примеры
Вода
фель
блюда из яиц
колбасы, суповое мясо
Супы, картофель
Овощи, рыба
Овощи, фрукты, рыба
овощи
замораживания
овощи в соусе
Советы по варке и жарению
Мы рекомендуем вок-сковороду с выпуклым днищем. Высококачественную вок-сковороду можно заказать как специальную принадлежность (WP 400 001).
Для приготовления блюд на вок-сковороде следует использовать только пищевые масла, пригодные для сильного нагрева, например, арахисовое масло.
При сильном нагреве, ингредиенты следует готовить только при постоянном перемешивании и не слишком продолжительное время. Готовые овощи должны еще твердыми на укус.
Для перемешивания и вынимания продуктов лучше всего подходит плоский половник с длинной ручкой из жаростойкого материала.
Указания по использованию варочной посуды
Нижеследующие указания помогут вам сэкономить энергию и избежать повреждения варочных емкостей.
Подходящие варочные емкости
Горелка Рекомендуемый
диаметр днища кастрюли
Вок-горелка 240 - 320 мм 160 мм
Минимальный диаметр днища кастрюли
быть
Значения таблицы настройки служат лишь для ориентировки, так как в зависимости от вида и состояния продукта, а также его количества и заполнения кастрюли, при варке требуется больше или меньше тепла.
На большой мощности происходит быстрое нагревание жира и масла. Не оставляйте без надзора зажариваемый продукт, так как жир может воспламениться и
продукт сгорит.
Нельзя использовать кастрюли, диаметр которых меньше чем 160 мм или больше чем 320 мм. При
использовании кастрюль с днищем большего диаметра, расстояние между варочной емкостью и окружающими частями должно быть не менее 50 мм. Расстояние между ручками, соответственно панелью управления, и кастрюлей или сковородой должно быть не менее 50 мм. Варочная емкость не должна находиться
вблизи панели управления.
Указания по использованию
Используйте варочные емкости подходящего размера для соответствующей горелки.
Не устанавливайте маленькие варочные емкости на большие горелки. Пламя горелки не должно прикасаться к боковым сторонам варочных емкостей.
10
Page 11
Не пользуйтесь деформированными варочными емкостями, так как они не обладают устойчивостью при установке на конфорку. Такие емкости могут опрокидываться.
Используйте варочные емкости только с плоским и толстым днищем.
Не готовьте без крышки или со сдвинутой крышкой. При этом значительная часть энергии расходуется бесполезно.
Устанавливайте варочную емкость посередине над горелкой, иначе возможно опрокидывание.
Не ставьте большие кастрюли на горелку близко от арматуры. Она может перегреться и получить повреждения.
Уход и очистка
В этой главе приведены советы и указания по оптимальному уходу за варочной панелью и её очистке.
ã Опасность ожога!
Во время работы прибор сильно нагревается . Перед очисткой дайте прибору остыть.
ã Опасность удара током!
Не используйте для очистки прибора очиститель высокого давления или пароструйные очистители.
Очистка прибора
После каждого употребления очищайте охлажденный прибор. Чтобы остатки пищи не пригорали, немедленно удаляйте выбежавшую жидкость, не допускайте пригорания остатков продуктов.
При продолжительном использовании, металлические поверхности крышки и кольца горелок тускнеют в результате естественного окисления. Изменение цвета при этом не влияет на потребительские свойства.
Устанавливайте кастрюли только на коем случае на горелки.
Перед пользованием необходимо убедиться в том, что решетка и крышка газовой горелки установлены правильно.
Обращайтесь осторожно с емкостями, установленными на конфорках.
Избегайте ударов по конфорке и не ставьте на нее большие тяжести.
Запрещается нагревать кухонную посуду (например, жаровню, сковороду, камень для гриля) нескольких горелках. Возникающий при этом тепловой затор приводит к повреждению прибора.
решетки, но ни в
одновременно на
Очистка газовой варочной панели:
1
Снять решетки движением вверх двумя руками.
Внимание!Панель чувствительна к царапинам.
2 Снимите крышку, кольцо и головку горелки.
Детали горелки следует очищать только в холодном состоянии!
3 Участки пригорания следует размягчить
небольшим количеством воды и моющего средства. Таким образом, устраняются даже плохо отделяющиеся загрязнения. Запрещается использовать трущие и царапающие мочалки и средства очистки.
4 Для очистки панели следует использовать лишь
небольшое количество воды. Нельзя допускать попадания воды во внутренние части горелки.
5 В результате сильного нагревания цвет стальных
поверхностей может незначительно изменяться. Не пытайтесь снять эти изменения трущими средствами, так как это приводит к повреждению поверхности. Средство по уходу за поверхностями из нержавеющей стали следует равномерно распределить тонким слоем на варочной панели (избегать попадания на панель управления!). В результате поверхность плиты всегда ровной, и долгое время будет хорошо выглядеть.
будет
6 Хорошо просушивайте детали горелки. Включайте
прибор только с просушенными деталями. Влажные детали горелки ведут к неисправности зажигания или нестабильному пламени.
7 При сборке горелки, кольцо и головку следует
наложить на горелку так, чтобы выступы попали в соответствующие углубления. Обращайте внимание на правильное расположение деталей горелки – они должны быть наложены без перекосов.
11
Page 12
Детали/поверх­ности прибора
Поверхности из нержавеющей стали
Решетки Осторожно снять для очистки. Размяг-
Крышка, кольцо и головка горелки
Панель управле ния
Ручка Очищайте мягкой влажной тряпкой и
Рекомендуемая очистка
Нанесите моющее средство мягкой влажной тряпкой, а затем протрите насухо мягкой тканью. Используйте для очистки минимальное количество воды, вода не должна попадать внутрь при бора.
Для удаления приставших загрязнений или цветовых пятен, возникающих при нагревании, вы можете заказать (в своем специализированном магазине или в нашей службе сервиса) очиститель для поверхностей из нержавеющей стали (номер для заказа: 311298).
чить загрязнения в кухонной раковине. Очистить посудной щеткой и моющим средством.
Следует проявлять осторожность при очистке в области резиновых накладок, чтобы избежать их
Промыть чистой водой и, прежде чем установить на место, тщательно просу­шить.
Запрещается очищать прибор в посу домоечной машине!
Снять для очистки. Очистить в кухонной раковине тряпкой с добавлением мою щего средства. Для восстановления пер­воначального металлического блеска, кольцо и крышку горелки можно отполи ровать специальной политурой латуни.
Необходимо следить за тем, чтобы отвер­стия в кольце горелки оставались сво бодными.
Запрещается очищать прибор в посу домоечной машине!
Очищайте мягкой влажной тряпкой и небольшим количеством моющего средства; при этом тряпка не должна быть пропитана слишком сильно. После этого протрите насухо мягкой тканью.
Попавшие на панель вые продукты с содержанием кислоты (такие как уксус, кетчуп, горчица, мари­над, лимонная кислота) следует немед­ленно удалить.
Для ухода за панелью управления зака жите через своего дилера или через интернет в нашем онлайн-магазине под­ходящее масло для ухода (номер для заказа 311135). После очистки равно­мерно нанесите масло панель управления.
небольшим количеством моющего средства; при этом тряпка не должна быть пропитана слишком сильно.
отделения.
для
управления пище
мягкой тканью на
Внимание!Повреждение прибора:
Запрещается снимать ручку управления для очистки.
Пригоревшие загрязнения
Для удаления плохо отделяющихся, пригоревших загрязнений вы можете заказать в своем специализированном магазине или в нашей службе сервиса гель для очистки гриля (номер для заказа:
463582). Он подходит для решеток, деталей горелок и стальной варочной плиты. При необходимости, обработанные очистителем загрязнения следует оставить на ночь для достижения желаемого эффекта. Выполняйте указания, очистителя.
приведенные на упаковке
Запрещается использовать следующие средства очистки
Трущие или заостренные очистители Кислотные очистители (например: уксус, лимонная
кислота и т.д.)
Хлористые или в сильной степени спиртовые
очистители
Аэрозоли для духовых шкафов Твердые, царапающие посудные губки, щетки или
трущие подушечки.
Новые салфетки-губки перед употреблением
следует тщательно промыть.
12
Page 13

Устранение неисправностей

Зачастую, возникающие неисправности могут устраняться собственными силами. Прежде чем
Неисправность Возможная причина Устранение
Неисправность общего электрооборудования.
Не работает электричес кое зажигание.
Неравномерное пламя горелки
Очевидно, нарушена нормальная подача газа или газ не подается вообще.
На кухне запах газа.
Горелка выключается сразу же после зажига ния.
ощущается
Сработал предохранитель в доме. Проверить блок предохранителей
Между свечами зажигания и горелками могут находиться остатки пищевых продуктов или очис тителей.
Горелки мокрые. Тщательно просушить крышки горелок. Неправильно установлены крышки горелок. Убедиться в правильной установке крышек. Исчезновение напряжения в Неправильно установлены детали горелки. Установить правильно детали горелки. Загрязнены отверстия горелки. Очистить отверстия горелки.
Закрыты промежуточные вентили. Открыть промежуточные вентили. При использовании газового баллона проверить,
есть ли газ в баллоне.
Возможно, нарушена герметичность соединения газового баллона.
Ручка управления находилась в нажатом состоя нии недостаточно долго.
Загрязнены отверстия горелки. Очистить отверстия
сети Зажечь конфорку вручную.
обращаться в службу сервиса, выполните нижеследующие указания.
срабатывания одного из них. Зазор между свечой зажигания и горелкой дол
жен быть чистым.
Заменить газовый баллон.
Проверить соединение газового баллона на предмет герметичности.
После зажигания горелки ручка управления должна находиться в нажатом состоянии еще несколько секунд. Сильно нажать.
на предмет
горелки.

Служба сервиса

Если ваш прибор требует ремонта, наша служба сервиса всегда готова прийти вам на помощь. Мы всегда находим подходящее решение, которое позволяет избежать вызова специалиста, не обусловленного необходимостью.
При обращении к нам по телефону следует сообщить номер изделия (E-№) и заводской номер (FD-№) , чтобы мы могли предоставить вам квалифицированную поддержку. Фирменная табличка находится на нижней стороне прибора. Чтобы долго не искать, здесь вы можете занести данные вашего прибора и номер телефона службы сервиса.
E- FD-
Служба сервиса O
Обращаем внимание на то, что в случае неправильного обращения с прибором вызов техника сервиса даже в гарантийный период не является бесплатным.
с этими номерами
грамотными специалистами и с использованием фирменныx запасныx частей.
ã Опасность удара током!
При неквалифицированном ремонте прибор может стать источником опасности.Поэтому ремонт должен производиться только специалистом сервисной службы, прошедшим специальное обучение.Если прибор неисправен, выньте вилку из розетки или отключите предохранитель в блоке предохранителей. Вызовите специалиста сервисной службы.
Заявка на ремонт и консультация
Контактные данные всех стран Вы найдёте в приложенном списке сервисных центров.
Положитесь на компетентность изготовителя. Тогда вы можете быть уверены, что ремонт будет произведëн
при неполадках
13
Page 14
Obsah
Návod k použití

Důležitá bezpečnostní upozorně 15

Příčiny poškození 16

Ochrana životního prostředí 17

Likvidace neohrožující životní prostředí 17 Tipy k úspoře energie 17

Váš nový přístroj 18

Plynový hořák Wok 18 Ovládací knoflík 18 Zvláštní příslušenství 18 Sestavení hořáku wok 19 Princip činnosti 19

Nastavení varné desky 20

Automatické zapalování 20 Ruční zapálení 20 Vypnutí 20 Termoelektrická kontrola plamene 20

Tabulka nastavení a tipy 21

Tipy k vaření a smažení 21 Tipy k přípravě na hořáku wok 21
Další informace o výrobcích, příslušenství, náhradních
dílech a servisu najdete na internetu na:
www.gaggenau.com a v internetovém obchodu: www.gaggenau-eshop.com

Pokyny k nádobí 21

Vhodné nádobí 21 Pokyny k použití 21

Ošetřování a čiště 22

Čištění přístroje 22 Připálená znečištění 23 Nepoužívejte tyto čisticí prostředky 23

Odstranění poruch 24

Zákaznický servis 24

14
Page 15
ã=Důležitá bezpečnostní upozorně

Pečlivě si přečtěte tento návod. Jedině tak můžete svůj spotřebič správně abezpečně používat. Návod k použití a návod k montáži uschovejte pro pozdější použití nebo pro dalšího majitele.

Montáž přístroje se musí provádět podle přiloženého návodu k montáži.

Po vybalení spotřebič zkontrolujte. Vpřípadě poškození během přepravy spotřebič nezapojujte.

Přístroj smí připojit pouze odborník s platným oprávněním. U škod způsobených nesprávným připojením zanikají nároky vyplývající ze záruky. Při přechodu na jiný druh plynu zavolejte zákaznický servis.

Tento přístroj je určen pouze pro použití v domácnosti a pro domácí prostředí. Přístroj používejte pouze k přípravě potravin a nápojů, nikdy jako ohřívač
.
Během používání mějte přístroj pod dohledem. Přístroj používejte pouze v uzavřených prostorách.

Tento spotřebič není určený pro provoz sexterním časovým spínačem nebo dálkovým ovládáním.

Děti od 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a vědomostí smějí tento spotřebič používat pouze pod dozorem nebo pokud byly seznámeny sbezpečným používáním spotřebiče a pochopily nebezpečí s tím spojená.

Děti si nesmí se spotřebičem hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.

Chování v případě zápachu plynu!

Unikající plyn může způsobit výbuch.

Ucítíte-li plyn nebo všimnete-li si poškození přípojky plynu:

Okamžitě uzavřete přívod plynu nebo
ventil plynové láhve.
Okamžitě uhaste otevřený oheň nebo
cigarety.
Nezapínejte vypínače světel a
přístrojů, nevytahujte zástrčky ze zásuvek. V domě nepoužívejte telefon ani mobil.
Otevřete okno a místnost dobře
vyvětrejte.
Zavolejte zákaznický servis nebo
dodavatele plynu.

Nebezpečí udušení!

Používáním plynového vařiče se v místnosti instalace vytváří teplo, vlhko a zplodiny. Dbejte na správné větrání místnosti. Přirozené větrací otvory musí být otevřené, nebo se musí počítat s mechanickým větracím zařízením (např. digestoř). Intenzivní používání přístroje nebo jeho používání delší dobu může vyžadovat dodatečné větrání, např. otevřením okna, nebo účinnější větrání, např. provoz instalovaného mechanického větracího zařízení na vyšším výkonovém stupni.

Nebezpečí požáru!

Horký olej a tuk se rychle vznítí.
Horký olej a tuk nikdy nenechávejte bez dozoru. Nikdy nehaste oheň vodou. Vypněte varnou zónu. Plameny opatrně uduste pokličkou, hasicí deskou a podobně.
Nebezpečí požáru!
Spotřebič je velmi horký, může dojít
ke vznícení hořlavých materiálů. Pod spotřebičem ani v jeho bezprostřední blízkosti nikdy neskladujte nebo nepoužívejte hořlavé předměty (např.
15
Page 16
spreje, čisticí prostředky). Na
pojistkové skříni. Uzavřete přívod spotřebič ani do něj nikdy nepokládejte hořlavé předměty.
Nebezpečí požáru!
Jsou-li plynové varné zóny zapnuté
bez nádobí, vytváří se u nich velmi vysoká teplota. Přístroj a nad ním instalovaná digestoř se mohou poškodit nebo začít hořet. Zbytky tuku ve filtru digestoře se mohou vznítit. Používejte plynové varné zóny pouze s postaveným nádobím.

Nebezpečí popálení!

Přístupné součásti jsou při provozu
horké. Nikdy se nedotýkejte horkých součástí. Udržujte děti mimo dosah spotřebiče.
Nebezpečí pop álení!
Při zavřeném krytu spotřebiče se
hromadí horko. Kryt spotřebiče
plynu. Zavolejte zákaznický servis.

Nebezpečí poran ění!

Nevhodné velikosti hrnců, poškozené
nebo nesprávně umístěné hrnce
mohou způsobit těžká poranění.
Řiďte se pokyny ohledně nádobí.

Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!

Kontaktem s horkými součástmi
spotřebiče může dojít k roztavení
kabelové izolace elektrických
spotřebičů. Zabraňte kontaktu
přívodních kabelů elektrických
spotřebičů shorkými součástmi
spotřebiče.
Nebezpečí úrazu e lektrickým proud em!
Pokud by do spotřebiče vnikla
vlhkost, může to mít za následek úraz
elektrickým proudem. Nepoužívejte zavírejte, až když je spotřebič vychladlý. Spotřebič nikdy nezapínejte, když je kryt zavřený. Kryt spotřebiče nikdy nepoužívejte k udržování teploty pokrmů nebo jako odstavnou plochu.
Nebezpečí pop álení!
Prázdné nádobí se na zapnutých
plynových varných zónách extrémně zahřívá. Nikdy neohřívejte prázdné nádobí.
Nebezpečí poranění!
Neodborné opravy jsou nebezpečné.
Opravy a výměnu poškozeného elektrického a plynového vedení smí provádět pouze námi školený technik zákaznického servisu. Je-li přístroj vadný, vytáhněte síťovou zástrčku
vysokotlaký ani parní čistič.

Příčiny poškození

Pozor!

–Poškození přístrojů nebo nábytku v blízkosti
působením vysokých teplot: Je-li přístroj používán
delší dobu, vznikají vysoká teplota a vlhkost. Je
nutné další větrání. Otevřete okna, nebo zapněte
digestoř s odsáváním ven.
–Poškození přístroje akumulací vysokých teplot:
Nikdy neohřívejte pekáče, pánve nebo kamenné
grilovací desky zároveň několika hořáky.
Porucha: Když se přístroj nepoužívá, ovládací
knoflík otočte vždy do polohy 0.
nebo vypněte jistič v pojistkové skříni, uzavřete přívod plynu. Zavolejte zákaznický servis.
Nebezpečí poranění!
Poruchy nebo poškození přístroje
jsou nebezpečné. Vadný přístroj nikdy nezapínejte. Vytáhněte síťovou zástrčku nebo vypněte jistič v
16
Page 17

Ochrana životního prostředí

Likvidace neohrožující životní prostředí
Tento přístroj odpovídá evropské směrnici 2002/96/ES o elektrickém a elektrotechnickém odpadu (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Směrnice udává rámec pro zpětné přijetí a recyklaci starých přístrojů s celoevropskou platností.

Tipy k úspoře energie

Zvolte hořák vhodný k velikosti hrnce. Hrnec vždy přiklopte odpovídající pokličkou.
17
Page 18

Váš nový přístroj

+RŃiNZRNN:
2YOiGDFtNQRIOtN
0ŃtťNDSURKUQHF
Zde se seznámíte s novým přístrojem a získáte informace o příslušenství.

Plynový hořák Wok

Ovládací knoflík Zvláštní příslušenství

Značky u ovládacího knoflíku ukazují nastavení na minimální nebo maximální plamen. Nastavení je plynulé.
U specializovaného prodejce si můžete objednat následující příslušenství:
VD 201 014 Kryt přístroje z ušlechtilé oceli
VD 201 034 Kryt přístroje z hliníku
VV 200 014 Spojovací lišta z ušlechtilé oceli pro
kombinování s ostatními přístroji Vario
VV 200 034 Spojovací lišta z hliníku pro
kombinování s ostatními přístroji Vario
WP 400 001 Pánev Wok z vícevrstvého materiálu. S
klenutým dnem a držadlem, Ø 36 cm, 6l, výška 10cm.
Příslušenství používejte pouze tak, jak je uvedeno. Výrobce neručí za škody vzniklé nesprávným používáním příslušenství.
Upozornění: U namontovaného krytu přístroje VD 201 musíte před zavřením krytu přístroje, a to po vychladnutí přístroje, otočit mřížku pro hrnec.
18
Page 19

Sestavení hořáku wok

9tÿNRKRŃiNX
+ODYDKRŃiNX
=DSDORYDFtVYtÿND
7HSORWQtÿLGOR NRQWURO\SODPHQH
3UVWHQHFKRŃiNX
9<3
0D[LPiOQtSODPHQ
0LQLPiOQtSODPHQ

Princip činnosti

Díly hořáku položte na sebe přesně a rovně, jinak může dojít při zapalování nebo během provozu k poruchám. Nasaďte hlavu hořáku tak, aby se tepelné čidlo nacházelo v odpovídajícím otvoru hlavy hořáku. Aretační výstupek prstence hořáku musí zapadnout do odpovídajícího vybrání hlavy hořáku.
Hořák wok má tři kruhy plamene. Stisknutím ovládacího knoflíku aktivujete zapalování. Výkon lze plynule regulovat mezi max. a minimálním plamenem.
19
Page 20

Nastavení varné desky

Značky ovládacích knoflíků vám ukazují výkon od maximálního až po minimální plamen. Výkon je možné regulovat plynule.
Upozorně
Varné zóny zapalujte pouze tehdy, když jsou
mřížky pro hrnce a všechny díly hořáku správně sestaveny a položeny.
Hoř áky a zapalovací svíčky musí být čisté a suché. K zapálení pevně zatlačte ovládací knoflík až na
doraz a držte ho stisknutý. Poté jej otočte na požadovanou polohu.
Po zapálení držte ovládací knoflík cca 2 až 4
sekundy stisknutý, protože se nejprve musí zahřát teplotní čidlo, které otevírá přívod plynu.
Pokud se plamen nezapálí během 2 až 4 sekund,
otočte ovládací knoflík dále doleva na minimální výkon a po zapálení opět zpět na maximální výkon. Zapálení v poloze minimálního výkonu je často rychlejší, protože různé plyny mají různé vlastnosti zapalování.
Používejte pouze předepsané příslušenství.
Desku z ušlechtilé oceli nesmíte vyložit (např. alobalem).
Vypnutí
Otočte požadovaný ovládací knoflík doprava do polohy
0.
Termoelektrická kontrola plamene
K vaší bezpečnosti je varná deska vybavena termoelektrickou kontrolou plamene. Brání unikání plynu v případě, že hořák během vaření nechtěně zhasne (např. průvanem).
Pokud hořák během vaření nechtěně zhasne, otočte ovládací knoflík do polohy 0 a vyčkejte min. 30 sekund. Poté hořák znovu zapalte.
Automatické zapalování
Plynová varná deska je vybavena zapalovacími svíčkami umožňujícími elektrické zapálení plamene.
1 Na požadovaný hořák postavte vhodný hrnec. 2 Stlačte příslušný ovládací knoflík a otočte jej
doleva do požadované polohy. Hořák se zapálí automaticky.
3 Po zapálení držte ovládací knoflík několik sekund
stisknutý.
Pomalým otáčením ovládacím knoflíkem je možné plynule nastavovat velikost plamene mezi max. a min. plamenem.
Ruční zapálení
Při výpadku proudu můžete hořáky zapálit ručně.
1 Na požadovaný hořák postavte vhodný hrnec. 2 Stlačte příslušný ovládací knoflík a otočte jej
doleva do požadované polohy. Držte ovládací knoflík stisknutý.
3 Zapalte hořák plynovým zapalovačem nebo
zápalkami. Po zapálení držte ovládací knoflík několik sekund stisknutý.
20
Page 21
Tabulka nastavení a tipy
Pokyny k nádobí
Oblast nasta­vení
Max. plamen Převaření voda
Od do Pečení maso, ryba, brambory
Min. plamen Rozmrazení mražené potraviny
Postup přípravy Příklady
Opečení maso Rozpálení tuk, tekutiny Povaření polévky, omáčky Blanšírování zelenina
Pečení moučníky, vaječ
jídla
Dovaření/ohřátí knedlíky, párky, maso
do polévky
Ušlehání krémy, omáčky Povaření polévky, brambory Příprava v pářezelenina, ryba Dušení zelenina, ovoce, ryba Osmahnutí a
dušení ve vlastní štávě
Nabobtnání rýže, luštěniny Ohřátí polévky, eintopf, zele-
guláš, pečeně, zele- nina
nina v omáčce
Tipy k vaření a smažení
Hodnoty v tabulce nastavení jsou pouze orientační, protože podle druhu a stavu potraviny, velikosti a úrovně naplnění nádoby je potřeba více nebo méně tepla.
Velkým výkonem se tuk nebo olej rychle rozpálí. Nenechávejte smažené potraviny bez dozoru, tuk se může vznítit, smažené potraviny spálit.
Následující pokyny vám pomohou ušetřit energii a zabránit poškození nádobí.
Vhodné nádobí
Hořák Doporučený prů-
měr dna hrnce
Hořák wok 240 - 320 mm 160 mm
Neměli byste používat hrnce s průměrem menším než 160 mm, příp. větším než 320 mm. Používáte-li
větší hrnce, musíte mezi nádobou a hořlavým okolím dodržovat minimální vzdálenost 50 mm. Mezi ovládacím knoflíkem nebo ovládacím panelem a hrncem nebo pánví udržujte minimální vzdálenost 50 mm. Nádoba nesmí přesahovat na ovládací panel.
Min. průměr dna hrnce
Pokyny k použití
Používejte nádobí o velikosti vhodné pro příslušný hořák.
Na velkých hořácích nepoužívejte nádobí o malém průměru. Plamen by se neměl dotýkat stran nádobí.
Nepoužívejte zdeformované nádobí, které nestojí na varné desce stabilně. Hrnce se mohou převrhnout.
Používejte pouze nádobí s rovným a tlustým dnem.
Tipy k přípravě na hořáku wok
Doporučujeme pánve Wok s klenutým dnem. Kvalitní pánev Wok si můžete objednat jako zvláštní příslušenství (WP 400 001).
Při přípravě na pánvi Wok používejte olej vhodný pro přípravu pokrmů při vysokých teplotách, např. podzemnicový olej.
Přísady vařte při vysoké teplotě, stále je míchejte a nevařte je příliš dlouho. Zelenina by měla být ještě na zkus.
K míchání a vyjímání potravin používejte nejlépe plochou naběračku s dlouhou násadou z materiálu odolného proti vysokým teplotám.
Nevařte bez pokličky nebo s posunutou pokličkou. Proplýtvá se tím větší část energie.
Hrnec postavte doprostřed nad hořák, jinak se může nádoba převrhnout.
Nestavte velké hrnce na hořáky v blízkosti armatur. Mohou se přehřát a tak se poškodit.
Hrnce stavte vždy na mřížku pro hrnce, nikdy přímo na hořáky.
Před použitím zkontrolujte, zda jsou mřížky pro hrnce a víčka hořák nasazeny.
ů vždy správně
21
Page 22
S nádobím stojícím na varné desce manipulujte opatrně.
Do varné desky nebouchejte a nestavte na ni těžké předměty.
Nikdy neohřívejte nádobu na vaření (např. pekáč, pánev, kamenná grilovací deska) několika hořáky. Akumulací vysokých teplot se poškodí přístroj.
Ošetřování a čiště
V této kapitole naleznete tipy a poznámky k optimální péči a čistění varné desky.
ã Nebezpečí popálení!
Spotřebič se za provozu zahřívá. Před čištěním nechte spotřebič vychladnout.
ã Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
K čištění spotřebiče nepoužívejte vysokotlaký čistič ani parní čistič.
Čištění přístroje
Po každém použití přístroj po jeho vychladnutí vyčistěte. Vykypělé tekutiny okamžitě odstraňte, zbytky potravin nenechte připéci.
čko hořáku a prstenec hořáku změní přirozenou oxidací po dlouhodobějším používání svou světlou kovovou barvu a ztmavnou. Změna barvy nemá vliv na funkci.
Čištění plynové varné desky:
1 Mřížku pro hrnec oběma rukama nadzvedněte.
Pozor! Deska se může poškrábat.
2 Sejměte víčko hořáku, prstenec a hlavu hořáku.
Díly hořáku čistěte pouze, pokud jsou studené!
3 Připálená místa nechte odmočit, použijte trochu
vody a mycího prostředku. Tak se uvolní i odolná
znečištění. Nepoužívejte abrazivní čisticí
prostředky a houby s drsným povrchem.
4 K čištění desky používejte pouze malé množství
vody. Do spodních dílů hořáku se nesmí dostat
voda.
5 Vznikem a působením vysoké teploty se mohou na
povrchu z ušlechtilé oceli vytvořit drobná
zabarvení. Nepokoušejte se tato zabarvení
odstranit drhnutím, tím byste poškodili povrch.
Rovnoměrně naneste na desku tenkou vrstvu
prostředku na ošetřování povrchů z ušlechtilé
oceli (nesmíte potřít ovládací panel!). Tak
dosáhnete rovnoměrně ošetřeného povrchu a
deska zůstane dlouho pěkná.
6 Díly hořáku osušte. Přístroj používejte pouze se
suchými díly. Vlhké díly hořáku vedou k
problémům při zapalování, např. k nestabilnímu
plamenu.
7 Při sestavení nasaďte prstenec a hlavu hořáku na
hořák tak, aby aretační výstupky zapadly do
odpovídajících vybrání. Dbejte na správnou
polohu dílů hořáku, musí rovně dosedat.
22
Page 23
Část přístroje/ povrch
Plochy z ušlech­tilé oceli
Mřížky pro hrnec K čištění je opatrně vyjměte. Nechte
čko hořáku, prstenec hořáku, hlava hořáku
Ovládací panel Vyčistěte měkkou, vlhkou utěrkou a
Ovládací knoflík Vyčistěte měkkou, vlhkou utěrkou a
Doporučené čištění
Naneste mycí prostředek měkkou, vlhkou utěrkou; poté dosucha otřete měkkou utěrkou. K čištění používejte pouze malé množství vody, do přístroje se nesmí dostat voda.
Pro silná znečištění nebo zabarvení způ- sobená působením vysoké teploty můžete zakoupit u svého specializova­ného prodejce nebo našeho zákaznic­kého servisu čisticí prostředek na ušlechtilou ocel (obj. č. 311298).
odmočit ve dřezu. Vyčistěte čisticím kar-čem a mycím prostředkem.
V oblasti pryžových dorazů čistě trně, aby se neuvolnily.
Opláchněte čistou vodou a před položením pečlivě osušte.
Nemyjte v myčce!
K čištění sejměte. Vyčistěte ve dřezu utěrkou a mycím prostředkem. Původní kovový lesk prstence a víčka hořáku můžete obnovit vyleštěním leštěnkou na mosaz.
Dbejte na to, aby se neucpaly otvory prs­tence hořáku.
Nemyjte v myčce!
mycím prostředkem. Utěrka nesmí být příliš vlhká.. Otřete dosucha měkkou utěrkou.
Potraviny obsahující kyseliny, které se dostaly na ovládací panel, ihned odstraňte (např. ocet, kečup, hořčice, marinády, citrónová šťáva).
K ošetřování ovládacího panelu můžete zakoupit u specializovaných prodejců nebo v našem internetovém obchodu vhodný ošetřující olej (objednací číslo
311135). Po vyčištění naneste na ovlá­dací panel měkkou utěrkou rovnoměrně ošetřující olej.
mycím prostředkem. Utěrka nesmí být příliš vlhká.
Pozor! Poškození přístroje: Ovládací knoflíky k čištění nestahujte.
te opa-
Nepoužívejte tyto čisticí prostředky
Ostré, abrazivní čisticí prostř edky Čisticí prostředky na bázi kyselin (např. ocet,
kyselina citronová atd.)
Čisticí prostředky obsahující chlór nebo s
vysokým obsahem alkoholu
Spreje na čištění trouby Tvrdé, kovové drátěnky a houby na mytí, kartáče a
jiné čisticí prostředky s drsným povrchem
Nové houbové utěrky před použitím důkladně
properte.
Připálená znečiště
Pro odolná, připálená znečištění můžete u svého specializovaného prodejce nebo u našeho zákaznického servisu objednat gel na čištění grilů (obj. číslo 463582). Je vhodný pro mřížky pro hrnce, díly hořáku a desku z ušlechtilé oceli. V případě potřeby nechte na znečištění působit přes noc. Řiďte se pokyny na čističi.
23
Page 24

Odstranění poruch

Často můžete vzniklé poruchy snadno sami odstranit. Než zavoláte zákaznický servis, postupujte podle následujících pokynů.
Porucha Možná příčina Řešení
Porucha všeobecné el. instalace.
Elektrické zapalování nefunguje.
Vypadl jistič v jističové skříni domácnosti. V jističové skříni zkontrolujte, zda nevypadl jistič.
Mezi zapalovacími svíčkami a hořáky se mohou nacházet zbytky potravin nebo čističů.
Hořáky jsou vlhké. čka hořáku pečlivě osušte. Víčka hořáku nejsou správně nasazena. Zkontrolujte, zda víčka správně dosedají. Výpadek proudu Hořák zapalte ručně.
Prostor mezi zapalovací svíčkou a hořákem musí být čistý.
Nepravidelný plamen hořáku
Zdá se, že tok plynu není normální nebo pří- vod plynu je přerušen.
V kuchyni je cítit plyn. Možná netěsnost přípojky plynové lahve. Zkontrolujte těsnost přípojky plynové lahve. Hořák po zapálení oka-
mžitě zhasne.

Zákaznický servis

Je-li nutné přístroj opravit, máte k dispozici zákaznický servis. Vždy nalezneme vhodné řešení, také proto, abychom se vyhnuli zbytečným návštěvám techniků.
Při zavolání uveďte číslo výrobku (E-Nr.) a výrobní číslo (FD-Nr.), abychom vám mohli odborně pomoci. Typový štítek s čísly naleznete na spodní straně přístroje. Zde si můžete zapsat data přístroje a tel. číslo zákaznického servisu, abyste je v případě potřeby nemuseli dlouho hledat.
Díly hořáku nejsou správn Otvory hořáku jsou znečištěny. Otvory hořáku vyčistěte.
Ventily na přívodním potrubí jsou zavřené. Otevřete ventily na přívodním potrubí. Při používání plynové lahve zkontrolujte, zda není
prázdná.
Ovládací knoflík jste nestlačili dostatečně dlouho.
Otvory hořáku jsou znečištěny. Otvory hořáku vyčistěte.
ě nasazeny. Díly hořáku správně sestavte.
Vyměňte plynovou lahev.
Po zapálení hořáku držte ovládací knoflík ještě několik sekund stisknutý. Pevně ovládací knoflík stlačte.
ã Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Neodborné opravy jsou nebezpečné. Pokud je spotřebič vadný, vypněte pojistku v pojistkové skříňce. Zavolejte servis. Opravu smí vykonávat výhradně technik zákaznického servisu vyškolený naší společností.
Číslo výrobku (E-Nr.) Výrobní číslo (FD-Nr.)
Zákaznický servis O
Nezapomeňte, že návštěva servisního technika není v případě nesprávné obsluhy ani v záruční době bezplatná.
Kontaktní údaje všech zemí najdete v přiloženém seznamu zákaznických servisů.
Objednávka opravy a poradenství při poruchách CZ 251.095.546
Důvĕřujte kompetentnosti výrobce. Zajistíte tak, že oprava bude provedena vyškolenými servisními techniky, kteří mají k dispozici originální náhradní díly.
24
Page 25
Spis treści
Instrukcja obsługi

Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 26

Przyczyny uszkodzeń 28

Ochrona środowiska 28

Więcej informacji na temat naszych produktów,
wyposażenia, części zamiennych oraz serwisu można znaleźć na stronie internetowej: www.gaggenau.com oraz w sklepie internetowym: www.gaggenau-
eshop.com
Ekologiczna utylizacja 28 Porady w celu oszczędności energii 28

Twoje nowe urządzenie 29

Wok gazowy 29 Pokrętło29 Akcesoria dodatkowe 29 Budowa palnika do woka 30 Sposób działania 30

Ustawienie pola grzejnego 31

Zapalanie automatyczne 31 Zapalanie ręczne 31 Wyłączanie 31 Termoelektryczny nadzór płomienia 31

Tabela ustawień i wskazówki 32

Wskazówki dotyczące gotowania i smażenia 32 Porady dotyczące woka 32

Wskazówki dotyczące naczyń do gotowania 32

Odpowiednie naczynie do gotowania 32 Wskazówki dotyczące użytkowania 32

Czyszczenie i konserwacja 33

Czyszczenie urządzenia 33 Przypalone zanieczyszczenia 34 Tych środków do czyszczenia nie używać 34

Usuwanie zakłóceń 35

Serwis 35

25
Page 26
ã=Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. Zapoznanie się z nią pozwoli na bezpieczne i właściwe użytkowanie urządzenia. Instrukcję obsługi i montażu należy zachować do późniejszego wglądu lub dla kolejnego użytkownika.

Niniejsze urządzenie powinno być zamontowane zgodnie z załączonymi instrukcjami montażu.

Po rozpakowaniu należy sprawdzić stan urządzenia. Nie podłączać, jeśli urządzenie zostało uszkodzone podczas transportu.

Urządzenie może podłączyć wyłącznie specjalista z odpowiednimi uprawnieniami. Gwarancja nie obejmuje szkód wynikających z niewłaściwego podłączenia. W celu przestawienia na inny rodzaj gazu wezwać serwis.

ądzenie jest przeznaczone wyłącznie
Urz do użytku domowego. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do przygotowywania potraw i napojów, nigdy nie używać go do ogrzewania pomieszczeń. Włączonego urządzenia nie zostawiać bez nadzoru. Urządzenia używać wyłącznie w zamkniętych
obsługiwać urządzenie i są
świadome
związanych z tym zagrożeń. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Czyszczenie i czynności konserwacyjne nie mogą być wykonywane przez dzieci, chyba że mają one ukończone 8 lat i są nadzorowane przez osobę dorosłą.

Dzieciom poniżej 8 roku życia nie należy pozwalać na zbliżanie się do urządzenia ani przewodu przyłączeniowego.

POSTĘPOWANIE W PRZYPADKU POJAWIENIA SIĘ ZAPACHU GAZU!

Wydostający się gaz może prowadzić do eksplozji.

W przypadku pojawienia się zapachu gazu lub zauważenia usterek w instalacji gazowej:

Natychmiast zamknąć dopływ gazu
lub zakręcić zawór butli gazowej.
Natychmiast zgasić źródła otwartego
ognia oraz papierosy.
Nie naciskać włącznika światła ani
włącznika urządzenia, nie wyciągać
wtyczek z gniazda. Nie używać w
domu telefonu stacjonarnego ani
komórkowego.
pomieszczeniach. Urządzenie nie jest przystosowane do
pracy z zewnętrznym zegarem sterującym ani z systemem zdalnego sterowania.
Urządzenie mogą obsługiwać dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, a także osoby nie posiadające wystarczającego doświadczenia lub wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub zostały pouczone, jak właściwie
26
Otworzyć okna i dobrze wywietrzyć
pomieszczenie.
Skontaktować się z serwisem lub
pogotowiem gazowym.

Niebezpieczeństwo uduszenia!

Podczas korzystania z kuchenki gazowej powstaje w pomieszczeniu ciepło i wilgoć oraz może dojść do przypalenia się produktów. Zapewnić dobrą wentylację pomieszczenia, w którym znajduje się urządzenie. Nie zasłaniać otworów wentylacyjnych lub zatroszczyć się o mechaniczne urządzenie wentylacyjne (np. okap). Intensywne lub
Page 27
długotrwałe używanie urządzenia może
urządzenia. Pokrywę nakładać
wymagać dodatkowej wentylacji, np. otwarcia okna, lub skuteczniejszej wentylacji, np. przełączenia urządzenia wentylacyjnego na wyższą moc.

Niebezpieczeństwo pożaru!!

Gorący olej lub tłuszcz może szybko
zapalić się. Nigdy nie pozostawiać rozgrzanego tłuszczu lub oleju bez nadzoru. Nigdy nie gasić ognia wodą. Wyłączyć pole grzejne. Ostrożnie stłumić ogień używając pokrywki, koca gaśniczego lub podobnego przedmiotu.
Niebezpieczeństwo pożaru!
Urządzenie może być bardzo gorące,
łatwopalne materiały mogą się
zapalić. Nigdy nie przechowywać pod urządzeniem ani w
dopiero, gdy urządzenie ostygnie.
Nigdy nie włączać urządzenia
przykrytego pokrywą. Pokrywy
urządzenia nie używać do
utrzymywania ciepła potraw ani do
odstawiania naczyń.

Nieb ez pie c zeńs two poparz enia!

Puste naczynia ustawione na
włączonych gazowych polach
grzejnych bardzo się nagrzewają.
Nigdy nie podgrzewać pustych
naczyń.
Niebezpieczeństwo obrażeń!
Nieprawidłowo przeprowadzane
naprawy stanowią poważne
zagrożenie. Wyłącznie przeszkoleni
technicy serwisu mogą
przeprowadzać naprawy i wymieniać bezpośrednim sąsiedztwie oraz nie używać w pobliżu urządzenia łatwopalnych przedmiotów i substancji (np. sprayów, środków czyszczących). Nigdy nie kłaść łatwopalnych przedmiotów i substancji na urządzenie ani nie wkładać ich do urządzenia.
Niebezpieczeństwo pożaru!
Włączone gazowe pola grzejne bez
postawionych na nich naczyń wytwarzają dużo ciepła. Może to prowadzić do uszkodzenia lub zapalenia się urządzenia oraz znajdującego się nad nim okapu. Tłuszcz osadzony w filtrze okapu może się zapalić. Gazowych pól grzejnych używać wyłącznie, gdy postawione są na nich naczynia.
uszkodzone przewody elektryczne i
gazowe. Jeśli urządzenie jest
uszkodzone, należy wyciągnąć
wtyczkę z gniazda lub wyłączyć
bezpiecznik w skrzynce
bezpiecznikowej, zamknąć dopływ
gazu. Wezwać serwis.

Nieb ez pie c zeńs two obraż eń!

Usterki i uszkodzenia urządzenia
stanowią poważne zagrożenie. Nigdy
nie włączać uszkodzonego
urządzenia. Wyciągnąć wtyczkę z
gniazda lub wyłączyć bezpiecznik w
skrzynce bezpiecznikowej. Odciąć
dopływ gazu. Wezwać serwis.
Nieb ez pie c zeńs two obraż eń!!
Garnki nieodpowiedniej wielkości,
uszkodzone lub nieodpowiednio
ustawione mogą być przyczyną
poważnych poparzeń. Należy
Niebezpieczeństwo poparzenia!
Dostępne elementy nagrzewają się
podczas eksploatacji. Nie dotykać gorących elementów. Nie zezwalać dzieciom na zbliżanie się.
Niebezpieczeństwo poparzenia!
Jeśli urządzenie jest przykryte
pokrywą, może dojść do przegrzania
przestrzegać zaleceń dotyczących
naczyń.

Niebezpieczeństwo porażenia prądem!

Izolacja przewodu urządzenia
elektrycznego może się stopić na
gorących częściach urządzenia. W
27
Page 28
żadnym wypadku nie może dojść do kontaktu przewodu przyłączeniowego z gorącymi częściami urządzenia.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!!
Wnikająca wilgoć może
spowodować porażenie prądem. Nie używać myjek wysokociśnieniowych ani parowych.

Przyczyny uszkodzeń

Uwaga!

–Uszkodzenie urządzeń bądź mebli wskutek żaru:
Jeśli urządzenie używane jest przez dłuższy czas, tworzy się żar i wilgotność. Należy więc zadbać o dodatkową wentylację. Otworzyć okno lub włączyć okap kuchenny z odprowadzeniem na zewnątrz.
–Uszkodzenie urządzenia wskutek kumulacji
ciepła: Nie podgrzewać brytfanny, patelni bądź płyt kamiennych do grillowania na kilku palnikach jednocześnie.
–Zakłócenie działania: Pokrętła przekręcać zawsze
na pozycję zerową, jeśli urządzenie nie jest używane.

Ochrona środowiska

Ekologiczna utylizacja
To urządzenie odpowiada przepisom Dyrektywy europejskiej 2002/96/WE dotyczącej starych urządzeń elektrycznych i elektronicznych (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Dyrektywa podaje zasady obowiązujące w całej UE dotyczące zwrotu i recyklingu zuż ytych urządzeń.

Porady w celu oszczędności energii

Wielkość palnika należy dopasować do wielkości
garnka.
Stosować do garnków zawsze odpowiednią
pokrywkę.
28
Page 29

Twoje nowe urządzenie

3DOQLNGRZRNDN:
3RNUċWĮR
5XV]WSRGJDUQHN
Tutaj można zapoznać się ze swoim nowym urządzeniem i uzyskać informacje na temat akcesoriów.

Wok gazowy

Pokrętło Akcesoria dodatkowe

Oznaczenia na pokrętle pokazują ustawienie od płomienia małego do pełnego. Ustawienia są bezpoziomowe.
Następujące elementy wyposażenia dodatkowego można zamówić w specjalistycznych punktach sprzedaży:
VD 201 014 Pokrywa na urządzenie ze stali
szlachetnej
VD 201 034 Pokrywa na urządzenie z aluminium
VV 200 014 Listwa łącząca ze stali szlachetnej, do
kombinacji z innymi urządzeniami Vario
VV 200 034 Listwa łącząca z aluminium, do
kombinacji z innymi urządzeniami Vario
WP 400 001 patelnia wok z materiału
wielowarstwowego. Z wypukłym dnem i rączką, Ø36cm, 6litrów, wysokość 10 cm.
Używać wyłącznie w podany sposób. Producent nie ponosi odpowiedzialności za niewłaściwe użycie akcesoriów.
Wskazówka: Przy zamontowanej pokrywie urządzenia VD 201, jeżeli urządzenie jest ochłodzone, należy przed zamknięciem pokrywy urządzenia przekręcić ruszt pod garnki.
29
Page 30

Budowa palnika do woka

3RNU\ZDSDOQLND
*ĮRZLFDSDOQLND
=DSDODUND
&]XMQLNWHUPLF]Q\ QDG]RUXSĮRPLHQLD
3LHUŅFLHİSDOQLND
:<ĭ
0DNV\PDOQ\
SĮRPLHİ
0LQLPDOQ\
SĮRPLHİ

Sposób działania

Części palnika nałożyć dokładnie i prosto, w przeciwnym przypadku może dojść do zakłóceń przy zapalaniu lub podczas pracy. Głowicę palnika nałożyć tak, aby czujnik termiczny był umiejscowiony w odpowiednim wgłębieniu głowicy palnika. Noski pierścienia palnika muszą zaskoczyć w odpowiednie otwory głowicy palnika.
Palnik do woka posiada trzy obwody płomienia. Podczas obrotu pokrętła uruchamiany jest zapalnik. Moc jest regulowana płynnie w zakresie od dużego do małego płomienia.
30
Page 31

Ustawienie pola grzejnego

Oznaczenia na pokrętłach pokazują pozycję danego palnika oraz jego moc od płomienia pełnego do małego. Moc można regulować bezpoziomowo.
Wskazówki
Palniki zapalać tylko wtedy, jeśli ruszt i wszystkie
części palnika ułożone są poprawnie.
Palniki i zapalarki muszą być czyste i suche. Pokrętł o przekręcić w celu zapalenia aż do oporu
i przytrzymać a następnie przekręcić do wybranej pozycji.
Po zapaleniu przytrzymaj wciśnięte pokrętło
jeszcze przez ok. 2-4 sek., ponieważ musi rozgrzać się czujnik termiczny otwierający dopływ gazu.
Jeśli w ciągu 2 do 4 sekund nie zapali się
płomień, przekr pozycję “min” a następnie po zapaleniu z powrotem na pozycję “maks.”. Często łatwiej jest zapalić palnik w pozycji “min”, ponieważżne gazy posiadajążny zapłon.
Używać wyłącznie zalecanych akcesoriów. Nie
wykładać niczym płyty ze stali szlachetnej (np. folią aluminiową).
ęć pokrętło ponownie w lewo na
Termoelektryczny nadzór płomienia
W celu zapewnienia bezpieczeństwa pole grzejne jest wyposażone w termoelektryczny nadzór płomienia. Zapobiega on wypływaniu gazu, jeśli palnik zgaśnie podczas użycia (np. w wyniku przeciągu).
Jeśli palnik zgaśnie podczas użycia, przekręcić pokrętło na pozycję 0 i odczekać min. 30 sekund przed ponownym zapaleniem palnika.
Zapalanie automatyczne
Kuchenka gazowa posiada zapalarki do zapalania elektrycznego.
1 Postawić odpowiednie naczynie na palnik. 2 Wcisnąć dane pokrętło i przekręcić je w lewo na
żądaną pozycję. Palnik zapala się automatycznie.
3 Pokrętło przytrzymać przez kilka sekund po
zapaleniu wciśnięte.
Powoli przekręcając pokrętło można bezstopniowo regulować wielkość płomienia między maksimum i minimum.
Zapalanie ręczne
W razie braku prądu palnik można także zapalić ręcznie.
1 Postawić odpowiednie naczynie na palnik. 2 Wcisnąć dane pokrętło i przekręcić je w lewo na
żądaną pozycję. Przytrzymać wciśnięte pokrętło.
3 Zapalić palnik zapalarką lub zapałką. Pokrętło
przytrzymać przez kilka sekund po zapaleniu wciśnięte.
Wyłączanie
Przekręcić dane pokrętło w prawo na pozycję 0.
31
Page 32
Tabela ustawień i wskazówki
Wskazówki dotyczące naczyń do gotowania
Zakres ustawień Sposób goto-
wania
maksymalny pło- mień
Od do Smażenie mięso, ryba, ziemniaki
minimalny pło- mień
Zagotowanie Woda Przysmażanie Mięso Ogrzewanie Tłuszcz, płyny Zagotowanie Zupy, sosy Blanszowanie Warzywa
Pieczenie Potrawy mączne,
Gotowanie na parze
Zagęszczanie kremy, sosy Dogotowywanie zupy, ziemniaki Gotowanie na
parze Duszenie Warzywa, owoce,
Duszenie gulasz, pieczenie,
Rozmrażanie Artykuły zamrożone Gotowanie we
wrzątku Podgrzewanie Zupy, potrawy jedno-
Przykłady
jajeczne knedle, biała kiełbasa,
wkładki do zup,
Warzywa, ryba
ryba
warzywa
Ryż, rośliny strącz­kowe
garnkowe, warzywa w sosie
Wskazówki dotyczące gotowania i smażenia
Poniższe wskazówki pomagają w oszczędzaniu energii i unikaniu uszkodzeń naczyń do gotowania.
Odpowiednie naczynie do gotowania
Palnik Zalecana śred-
nica dna garnka
Palnik do woka 240 - 320 mm 160 mm
Nie należy używać garnków o średnicy mniejszej niż 160 mm i większej niż 320 mm. Jeśli używane są
większe garnki, należy zwrócić uwagę na to, aby pomiędzy naczyniem i palnym otoczeniem zachowany był odstęp co najmniej 50 mm. Pomiędzy pokrętłem obsługi lub panelem obsługi i garnkiem lub patelnią należy zachować odstęp co najmniej 50 mm. Naczynie nie może stać na panelu obsł ugi.
Minimalna śred­nica dna garnka
Wskazówki dotyczące użytkowania
Należy używać naczyń do gotowania o odpowiedniej wielkości dla danego palnika.
Nie używać małych naczyń na dużych palnikach. Ogień nie powinien wychodzić na boczne ścianki naczyń.
Wartości tabeli nastawczej służą jedynie jako wartość wytyczna, ponieważ zależnie od rodzaju i stanu potraw oraz wielkości i napełnienia garnka niezbędne jest mniej lub więcej ciepła.
Dzięki dużej mocy następuje szybkie podgrzanie oleju i tłuszczu. Nie pozostawiać pieczeni bez nadzoru, tłuszcz może zapalić się a pieczeń spalić.
Porady dotyczące woka
Zalecamy użycie woków z wypukłym dnem. Wysokiej jakości wok można zamówić jako akcesoria specjalne (WP 400 001).
Do gotowania używać woka używać tylko raz ogrzewanego oleju spożywczego, np. oleju arachidowego.
Składniki gotować na dużym ogniu, stale mieszając, nie za długo. Warzywa muszą pozostać chrupkie.
Do mieszania i wyjmowania potraw używać najlepiej płaskiej łopaki z dziurkami na długim trzonku z materiału odpornego na wysokie temperatury.
Nie używać zdeformowanych naczyń do gotowania, które nie stoją stabilnie na polu grzewczym. Naczynia mogą się wywrócić.
Należy używać naczyń do gotowania wyłącznie z płaskim i grubym dnem.
Nigdy nie gotować bez przykrywki lub jeśli przykrywka jest przesunięta. Ma wtedy miejsce utrata dużej części energii.
32
Page 33
Naczynie do gotowania stawiać na środku palnika, inaczej może się ono przewrócić
Dużych garnków nie stawiać na palniki w pobliżu armatur. Mogłyby one się przegrzać w wyniku czego nastąpiłoby ich uszkodzenie.
Garnki stawiać na ruszt, nigdy bezpośrednio na palniki.
Przed użyciem upewnić się,
ż
e ruszt i pokrywa palnika
leżą poprawnie.
Należy ostrożnie manipulować naczyniami, które stoją na polu grzejnym.
Nie uderzać w pole i nie stawiać na nim ciężkich przedmiotów.
Niedopuszczalne jest podgrzewanie naczyń (np. brytfanny, patelni lub kamiennych płyt do grillowania) jednocześnie przez więcej niż jeden palnik. Powstająca w ten sposób kumulacja ciepła może uszkodzić urządzenie.
Czyszczenie i konserwacja
W tym rozdziale podane są wskazówki i rady na temat optymalnej konserwacji i czyszczenia płyty grzejnej.
ã Niebezpieczeństwo poparzenia!
Podczas użytkowania urządzenie bardzo się nagrzewa. Przed przystąpieniem do czyszczenia odczekać, aż urządzenie ostygnie.
ã Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
Do czyszczenia urządzenia nie używać myjek wysokociśnieniowych ani myjek parowych.
Czyszczenie urządzenia
Urządzenie należy czyścić po każdym uzyciu po całkowitym ochłodzeniu. Ciecze, które wykipiały, należy usuwać natychmiast, nie dopuszczać do zapieczenia resztek jedzenia.
Pokrywa palnika i pierścień podczas użycia zmieniają swoją jasną metaliczną barwę w wyniku naturalnej oksydacji i stają się ciemniejsze. Zmiana koloru nie wpływa na własności użytkowe.
Czyszczenie gazowej płyty grzejnej:
1 Obydwoma rękami podnieść do góry ruszt.
Uwaga! Płyta może ulec zarysowaniu.
2 Wyjąć ruszt, pokrywę palnika, pierścień palnika i
głowicę. Elementy palnika czyścić wyłącznie w
stanie zimnym!
3 Namoczyć przypalone miejsca niewielką ilo
wody i płynu do mycia naczyń. W ten sposób
usunie się nawet uporczywe zanieczyszczenia.
Nie używać środków i gąbek do szorowania.
4 Do czyszczenia płyty używać jedynie niewielkiej
ilości wody. Do dolnych części palnika nie może
dostać się woda.
5 Wskutek wzrostu temperatury na powierzchni stali
szlachetnej mogą powstawać niewielkie
odbarwienia. Nie należy szorować tych
odbarwień, ponieważ może to spowodować
uszkodzenie powierzchni. Powlec cienką warstwę
środka do pielęgnacji stali szlachetnej na płycie
kuchennej (nie na panelu!). W ten sposób
otrzymuje się jednolitą powierzchnię, a płyta
zachowuje przez długi czas swój estetyczny
wygląd.
6 Osuszyć części palnika. Urządzenie może być
w
łączane jedynie w tedy jeśli wszystkie elementy
są suche. Wilgotne elementy palnika powodują
problemy podczas zapalania lub niestabilny
płomień.
7 Przy składaniu położyć pierścień i głowicę palnika
w ten sposób na palniku, aby noski zaskoczyły na
odpowiednie otwory. Należy zwrócić uwagę na
prawidłowe ułożenie części palnika.
ścią
33
Page 34
Część urządze­nia/powierzch­nia
Powierzchnie ze stali szlachetnej
Ruszt pod garnki zdjąć ostrożnie do czyszczenia. Namo-
Pokrywę pal­nika, pierścień i głowicę
Osłona ochronna
Osłona ochronna
Zalecane czyszczenie
Nałożyć płyn do mycia za pomocą miękkiej, wilgotnej szmatki; wysuszyć miękką ściereczką. Do czyszczenia uży­wać małej ilości wody. Woda nie może dostać się do wnętrza urządzenia.
W razie silnych zanieczyszczeń lub prze­barwień spowodowanych wysoką tempe­raturą można nabyć w specjalistycznym sklepie lub w naszym serwisie środek do czyszczenia stali nierdzewnej (nr kat.
311298).
czyć w zlewozmywaku. Czyścić szczotką i płynem do mycia naczy
W okolicy gumowych podkładek czyścić ostrożnie, aby ich nie oderwać.
Spłukać czystą wodą i przed ponownym nałożeniem starannie osuszyć.
Nie myć w zmywarce!
zdjąć do czyszczenia. Wyczyścić w zle­wozmywaku ścierką i płynem do mycia naczyń. Aby odzyskać pierwotny meta­liczny połysk, należy wypolerować pioer­ścień i pokrywę palnika środkiem do polerowania mosiądzu.
Zwrócić uwagę na to, aby otwory pier­ścienia nie były zapchane.
Nie myć w zmywarce!
Czyścić miękką, wilgotną ściereczką i odrobiną środka do mycia; ściereczka nie może być zbyt mokra. Osuszyć miękką szmatką.
Natychmiast usunąć produkty spożywcze zawierające kwasy, które dostały się na pulpit obsługi (np. ocet, ketchup, musz­tarda, marynada, kwasek cytrynowy).
W specjalistycznym punkcie sprzedażu lub w naszym sklepie online można zaku­pić odpowiedni olejek do czyszczenia pulpitu obłsugi (numer katalogowy
311135). Olejek do pielęgnacji nanieść równomiernie miękką szmatką na pulpit obsługi.
Czyścić miękką, wilgotną ściereczką odrobiną środka do mycia. Ściereczka nie może być zbyt mokra.
Uwaga! Uszkodzenia urządzenia: Pokrętła nie ściągać do czyszczenia.
ń.
Tych środków do czyszczenia nie używać
Środki szorujące lub ostre Środki zawierające kwasy (np. ocet, kwas
cytrynowy itp.)
Środki zawierające chlor lub silny alkohol Spraye do piekarników Ostre, rysujące gąbki, szczotki i myjki do mycia
naczyń
Nowe ścereczki gąbkowe przed użyciem
dokładnie wyprać
i
Przypalone zanieczyszczenia
Do usuwania uporczywych, przypalonych zanieczyszczeń można nabyć w specjalistycznym sklepie lub w naszym serwisie środek czyszczący w żelu Grillreiniger Gel (nr kat. 463582). Nadaje się on do czyszczenia rusztów, części palników i płyty ze stali nierdzewnej. W razie potrzeby środek pozostawić na noc na zanieczyszczeniach. Przestrzegać wskazówek podanych na opakowaniu środka do czyszczenia.
34
Page 35

Usuwanie zakłóceń

Często można samodzielnie usunąć mniej poważne zakłócenia pracy urządzenia. Przed skontaktowaniem
Zakłócenie Możliwa przyczyna Usuwanie zakłócenia
Awaria ogólnej instalacji elektrycznej.
Nie działa elektryczna zapalarka.
Nierównomierny pło- mień
Strumień gazu nie jest normalny lub gaz nie wypływa wcale.
W kuchni czuć gazem. Potencjalne nieszczelności na przyłączu butli
Palnik gaśnie zaraz po zapaleniu.
Zadziałał bezpiecznik sieci domowej. Sprawdzić w szafce bezpiecznikowej, czy nie
Pomiędzy zapalarkę i palniki dostały się resztki jedzenia lub środka do czyszczenia.
Palniki są mokre. Starannie wysuszyć palniki. Pokrywy palników są niepoprawnie nał Brak prądu Palnik zapalić ręcznie.
Części palników są niepoprawnie nałożone. Nałożyć poprawnie części palników. Otwory palników są zanieczyszczone. Oczyścić otwory palników.
Zawory odcinające są zamknięte. Otworzyć zawory odcinające. W przypadku używania butli z gazem sprawdzić,
czy nie jest ona pusta.
gazowej. Pokrętło nie było dostatecznie długo wciśni
Otwory palników są zanieczyszczone. Oczyścić otwory palników.
się z serwisem, należy zwrócić uwagę na następujące wskazówki.
zadziałał bezpiecznik. Przestrzeń pomiędzy zapalarką i palnikiem musi
być czysta.
ożone. Sprawdzić, czy pokrywy leżą poprawnie.
Wymienić butlę z gazem.
Sprawdzić szczelność przyłącza butli gazowej.
ęte. Po zapaleniu palnika, pokrętło przytrzymać wciś-
nięte jeszcze kilka sekund. Mocno docisnąć.

Serwis

Jeżeli urządzenie wymaga naprawy, jesteśmy do Państwa usług. Oferujemy zawsze odpowiednie rozwiązania, aby uniknąć niepotrzebnych wizyt naszego technika.
Podczas rozmowy telefonicznej należy podać numer wyrobu (nr E) oraz numer produktu (nr FD), abyśmy nasz wykwalifikowany personel mógł Państwa optymalnie obsłużyć. Tabliczkę znamionową z numerami znaleźć można na dolnej stronie urządzenia. Aby nie było konieczne dłuższe szukanie, dane urządzenia i numer serwisu można wpisać tutaj.
Nr E Nr FD
Serwis O
Prosimy mieć na uwadze, że wizyta technika serwisowego w przypadku nieprawidłowej obsługi jest płatna również w czasie okresu gwarancyjnego.
będą
przez wykwalifikowanych techników serwisu,
wyposażonych w oryginalne części zamienne.
ã Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
Nieprawidłowo przeprowadzone naprawy stanowią poważne zagrożenie.Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanych techników serwisu.Jeśli urządzenie jest uszkodzone, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda lub wyłączyć bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej. Wezwać serwis.
Adresy serwisów wszystkich krajów znajdują się w załączonym spisie autoryzowanych serwisów.
Zlecenie naprawy oraz pomoc w razie usterki PL 0801 191 534
Prosimy zaufać kompetencjom producenta. W ten sposób można zapewnić, że naprawy przeprowadzane
35
Page 36
İçindekiler
Kullanma kιlavuzu

Önemli güvenlik uyarıları 37

Hasar nedenleri 38
Ürün, aksesuar, yedek parçalar ve hizmetler hakkı nda
daha fazla bilgi için: www.gaggenau.com ve Online­Mağaza: www.gaggenau-eshop.com

Çevre koruma 39

Çevrenin korunması kurallarına uygun imha 39 Enerji tasarruf önerileri 39

Yeni cihazını z40

Gazlı Wok 40 Kumanda düğmeleri 40 Özel aksesuarlar 40 Wok brülörünün yapı sı 41 Fonksiyon tarzı 41

Ocak gözünün ayarlanması 42

Otomatik ateşleme 42 Manuel ateşleme 42 Kapatma 42 Termo elektrikli alev denetim sistemi 42

Ayar tablosu ve öneriler 43

Yemek pişirme ve kı zartma önerileri 43 Wok ile ilgili öneriler 43

Pişirme takı mına ilişkin açı klamalar 43

Uygun tencereler 43 Kullanım uyarıları 43

Temizleme ve bakı m44

Cihazın temizlenmesi 44 Yanarak yap ışan kirler 45 Bu temizleme maddelerini kullanmayı n45

Arızaların giderilmesi 46

şteri hizmetleri 46

36
EEE Yönetmeliǧine Uygundur. PCB içermez.
Page 37
ã=Önemli güvenlik uyarıları

Bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz. Ancak bu şekilde cihazı güvenli ve doğru bir biçimde kullanmanız mümkün olacaktır. Daha sonra kullanılmak üzere veya başka birisinin kullanımı için kullanım ve montaj kılavuzunu muhafaza ediniz.

Bu cihaz, verilen montaj kılavuzundaki talimatlara uygun şekilde monte edilmelidir.

Ambalajııldıktan sonra cihaz kontrol edilmelidir. Bir nakliye hasarı olması durumunda, cihaz bağlantısı yapılmamalıdır.

Cihazın elektrik bağlantısı, sadece eğitimli bir uzman tarafından yapılmalıdır. Hatalı bağlantıdan kaynaklanan hasarlarda garanti hakkı ortadan kalkar. Farklı bir gaz türüne geçişte müşteri hizmetlerini aray
ınız.
tarafından yapılamaz; ancak 8 yaşından büyük çocuklar denetim altında yapabilir.

8 yaşından küçük çocukları cihazdan ve bağlantı kablosundan uzak tutunuz.

GAZ KOKUSU ALMANIZ DURUMUNDA YAPILMASI GEREKENLER!

Yayılan gaz bir patlamaya sebep olabilir.

Gaz kurulumundan gaz kokusu alır ya da kurulumda bir arıza fark ederseniz:

Hemen gazı kesiniz ya da gaz tüpü
kapakçığını kapatınız.
Hemen yanmakta olan ateşleri ve
sigaraları söndürünüz.
Lamba ve cihaz şalterlerini
kullanmayınız, hiçbir fişi prizden çekmeyiniz. Evde telefon veya cep telefonu kullanmayınız.
Bu cihaz sadece özel veya ev içi kullanım için tasarlanmıştır. Cihazı yalnızca yiyecek ve içecek hazırlamak için kullanınız, kesinlikle ısıtıcı olarak kullanmayınız. Çalışma sırasında cihazı gözlem altında tutunuz. Cihazı yalnızca kapalı alanlarda kullanınız.

Bu cihaz harici bir zamanlayıcı veya uzaktan kumanda ile kullanılmak üzere tasarlanmamıştır.

Bu cihaz 8 yaşından küçük çocuklar, sınırlı fiziksel, zihinsel ve duygusal yeteneklere sahip kişiler ve eksik tecrübe veya bilgi sahibi kişiler tarafından ancak sorumlu bir kişinin denetimi altında olmaları
veya kendilerine cihazın güvenli kullanımı ve ortaya çıkabilecek tehlikeler hakkında bilgi verilmiş olması durumunda kullanılabilir.
Pencereyi açınız ve odayı iyice
havalandırınız.
Yetkili servisi veya gaz dağıtım
şirketini arayınız.

Boğulma tehlikesi!

Gazlı bir ocak kullanılması, kurulum bölgesinde sıcaklığa, nemliliğe ve yanıcı maddelerin oluşmasına yol açar. Kurulum odasının iyice havalandırılmasına dikkat ediniz. Doğal havalandırma deliklerini açık bırakınız veya mekanik bir havalandırma tertibatı (örneğin bir davlumbaz) taktırınız. Cihazların yoğun ve uzun süren kullanımları pencereleri açma veya mevcut olan mekanik havalandırma tertibatlarının daha yüksek güçte çalıştı
rılması gibi daha etkili ek
havalandırmaları gerekli kılabilir.
Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımı çocuklar
37
Page 38

Yangı n tehlikesi!

Yaralanma tehlikesi!

Sıcak sıvı yağlar ve katı yağlar kolay
alev alırlar. Sıcak sıvı yağlar ve katı yağlar asla gözetimsiz şekilde bırakılmamalıdır. Ateşi asla su ile söndürmeye çalışmayınız. Ocağı kapatınız. Alevleri dikkatlice bir kapak, yangın battaniyesi veya benzeri bir malzeme ile öldürünüz.
Yangın tehlikesi!
Cihaz çok ısınacaktır, yanıcı
malzemeler kolayca alev alabilir. Alev alabilecek nesneleri kesinlikle (örneğin sprey kutuları, temizlik malzemeleri) cihazın altında veya çok yakınlarında saklamayınız ve kullanmayınız. Cihazın içine veya üzerine kesinlikle yanıcı cisimler koymayınız.
Yangın tehlikesi!
Üzerinde pişirme kabı bulunmayan
Usulüne aykırı onarımlar tehlike teşkil
eder. Onarımlar yalnızca tarafımızca eğitilen müşteri hizmetleri teknisyenleri tarafından gerçekleştirilmeli ve hasarlı akım ve gaz hatları değiştirilmelidir. Cihaz arızalıysa elektrik fişini çekiniz veya sigorta kutusundan sigortayı kapatınız, gaz beslemesini kapatınız. şteri hizmetlerini arayınız.
Yarala nma teh likes i!
Cihazdaki arızalar ve hasarlar
tehlikelidir. Arızalı bir cihaz kesinlikle açmayınız. Elektrik fişini çekiniz veya sigorta kutusundaki sigortayı kapatınız. Gaz beslemesini kapatınız. şteri hizmetlerini arayınız.
Yarala nma teh likes i!
Uygun olmayan çaptaki tencereler,
hasarlı veya hatalı yerleştirilmiş gazlı ocaklar çalışma sırasında yüksek ısı oluşturur. Cihaz ve üzerine yerleştirilen aspiratör hasar görebilir veya yanabilir. Filtrede kalan yağ artıkları tutuşabilir. Gazlı ocakları yalnızca üzerine pişirme kabı varken çalıştırınız.

Yanma tehlikesi!

Çalıştırma sırasında temas edilen
yerler sıcak olur. Kesinlikle sıcak yerlere dokunmayınız. Çocukları uzak tutunuz.
Yanma teh like si!
Cihaz kapağı kapalıyken içeride ısı
oluşur. Cihaz kapağını ancak cihaz soğuduktan sonra kapatınız. Cihazı kesinlikle kapağı kapalıyken açmayınız. Cihaz kapağı sıcak tutmak veya sıcaklığı engellemek için kullanılmamalıdır.
Yanma teh like si!
Boş bir pişirme kabı, çalışan gazlı
ocaklarda aşırı derecede ısınacaktır. Boş pişirme kabını kesinlikle ısıtmayınız.
tencereler ağır yaralanmalara neden
olabilir. Pişirme kabıyla ilgili uyarılara
dikkat ediniz.

Elektrik çarpma tehlikesi!

Sıcak parçalardaki elektrikli cihaz
kablo izolasyonu eriyebilir. Elektrikli
cihaz bağlantı kablolarını sıcak
parçalarla kesinlikle temas
ettirmeyiniz.
Elektr ik çarp ması tehlikesi!
İçeri sızan su elektrik çarpmasına
neden olabilir. Yüksek basınçlı veya
buharlı temizleyici kullanılmamalıdır.

Hasar nedenleri

Dikkat!

–Komşu cihazlarda veya mobilyalarda ı sıdan
kaynaklanan hasarlar: Cihaz uzun süre
işletildiğinde ısı ve nem oluşur. İlaveten
havalandırma yapılması gerekir. Pencereyi açı n
veya dış arı ya bağlantılı davlumbazı çalıştırın.
–Cihazda ısı yığı lması ndan kaynaklanan hasarlar:
Kızartma kaplarını , tavaları veya grill taşlarını aynı
anda birden fazla brülörle ısı tmayın.
Fonksiyon bozukluğu: Cihaz kullanılmadı ğı
zamanlar kumanda düğmesini daima sıfı
konumuna çevirin.
r
38
Page 39

Çevre koruma

Çevrenin korunması kurallarına uygun imha
Bu cihaz, eski elektrikli ve elektronik cihazlar (WEEE – waste electrical and electronic equipment) hakkındaki 2002/96/AB sayılı Avrupa Yönetmeliği'ne uygundur. Bu yönetmelik, eski cihazların AB genelinde geçerli olmak üzere geri alınmaları ve değerlendirilmeleri için şartları belirlemektedir.

Enerji tasarruf önerileri

Tencere büyüklüğüne uygun brülörü seçin. Tencereyi daima uygun büyüklükte kapakla
kapatın.
39
Page 40

Yeni cihazınız

:RNEUO|UN:
.XPDQGDGđPHVL
7HQFHUH×]JDUDV×
Bu sayfalarda size yeni cihazını z tanı tılacak ve aksesuarlar hakkı nda bilgi verilecektir.

Gazlı Wok

Kumanda düğmeleri Özel aksesuarlar

Kumanda düğmelerindeki işaretler kısı k ateş ile tam ateş arası ayarı gösterir. Ayar kademesiz gerçekleşir.
Aşağı da belirtilen aksesuarları uzman satış noktanızdan sipariş edebilirsiniz:
VD 201 014 Paslanmaz çelikten kapak
VD 201 034 Alüminyumdan kapak
VV 200 014 Başka Vario cihazlarla kombinasyon
için paslanmaz çelikten bağlantı çubuğu
VV 200 034 Başka Vario cihazlarla kombinasyon
için alüminyumdan bağlantı çubuğu
WP 400 001 Çok katmanlı malzemeden üretilmiş
Wok tava. Kavisli tabanlı ve saplı, Ø 36 cm, 6 litre, yüksekliği 10 cm.
Aksesuarı sadece belirtildiği gibi kullanın. Üretici, aksesuarı n yanlış kullanımı halinde sorumluluk üstlenmez.
Bilgi: VD 201 kapak takılı ysa, cihaz soğuduktan sonra kapağı kapatmadan önce tencere ızgarasını çevirmeniz gerekir.
40
Page 41

Wok brülörünün yapısı

%UO|UNDSDđ×
%UO|UNDIDV×
dDNPDN
$OHYGHQHWLPLLoLQ WHUPLNVHQV|U
%UO|UKDONDV×
.$3$/,
7DPDWHʼn
.×V×NDWHʼn

Fonksiyon tarzı

Brülör parçalarını tam birbirine uyacak gibi ve düz şekilde yerleştirin. Aksi takdirde ateşleme veya işletim esnasında arızalar belirebilir. Brülör kafası nı termik sensör brülör kafası ndaki ilgili yuvaya oturacak şekilde pozisyonlandırı n. Brülör halkasındaki burun brülör kafasındaki ilgili yuvaya oturmalı dı r.
Wok brülörü üç alev dairesine sahiptir. Kumanda düğmesine basıldığı nda ateşleme gerçekleşir. Güç tam ateş ile kısı k ateş arasında kademesiz olarak ayarlanabilir.
41
Page 42

Ocak gözünün ayarlanması

Kumanda düğmelerindeki işaretler, ocağın tam ateş ile kı sı k ateş arası gücünü gösterir. Güç kademesiz olarak ayarlanabilir.
Kapatma
İlgili kumanda düğmesini sağa, 0 pozisyonuna çevirin.
Termo elektrikli alev denetim sistemi
Bilgiler
Ocak gözlerini ancak tencere ızgaraları ve tüm
brülör parçaları doğru şekilde takılı yken ateşleyin.
Brülör ve çakmak bujileri temiz ve kuru olmalıd ı r. Ateşlemek için kumanda düğmesine iyice bastırı n,
basıl ı tutun ve düğmeyi istediğiniz pozisyona çevirin.
Ateşleme yapı ldıktan sonra kumanda düğmesini
yaklaşı k 2 - 4 saniye daha basılı tutun. Zira gaz yolunu açan termik sensörün ı sınması gerekir.
Alev 2 - 4 saniye içerisinde yanmazsa, kumanda
ğmesini sola, kı sık ateş ateşleme gerçekleştikten sonra tam ateş konumuna geri çevirin. Çeşitli gaz türleri farklı ateşleme tutumu sergilediğinden, kısı k ateşte çoğu kez daha hı zlı ateşleme yapılabilir.
Sadece öngörülen aksesuarları kullanı n.
Paslanmaz çelikten gövdenin üzerini kaplamayın (örneğin alüminyum folyoyla).
pozisyonuna çevirin ve
Otomatik ateşleme
Ocak, sizin güvenliğiniz için termo elektrikli alev denetim sistemiyle donatılmı ştı r. Bu sistem, brülörün işletim esnası nda yanlışlı kla sönmesi halinde (örneğin hava cereyanı nedeniyle) gaz kaçağı oluşması nı önler.
Brülör işletim esnası nda yanlışlı kla sönerse, brülörü tekrar ateşlemeden önce kumanda düğmesini 0 pozisyonuna çevirin ve en az 30 saniye bekleyin.
Gazlı ocağını z elektrikli çakmak fonksiyonu için bujilere sahiptir.
1 Kullanmak istediğiniz brülörün üzerinde uygun bir
tencere koyun.
2 İlgili kumanda düğmesine bası n ve düğmeyi sola,
istediğiniz pozisyona çevirin. Brülör otomatik olarak ateşlenir.
3 Kumanda düğmesini brülör yandıktan sonra birkaç
saniye daha bası lı tutun.
Kumanda düğmesini yavaşça çevirmek suretiyle alev büyüklüğü tam ateş ile kısı k ateş arasında kademesiz olarak ayarlanabilir.
Manuel ateşleme
Elektrik kesildiğinde brülörleri manuel olarak da ateşleyebilirsiniz.
1 Kullanmak istediğiniz brülörün üzerinde uygun bir
tencere koyun.
2 İlgili kumanda düğmesine bası n ve düğmeyi sola,
istediğiniz pozisyona çevirin. Kumanda düğmesini basıl ı tutun.
3 Brülörü fı rın çakmağı veya kibrit kullanarak yakı n.
Kumanda düğmesini brülör yandıktan sonra birkaç saniye daha bası lı tutun.
42
Page 43
Ayar tablosu ve öneriler
Pişirme takımı na ilişkin açıklamalar
Ayar aralığı Pişirme yöntemi Örnekler
Tam ateş Kaynatma Su
Ön kızartma Et Isıtma Yağ, sıvılar Pişirme Çorba, sos Buharda haş-
lama
Ayar Kızartma Et, balık, patates
Hamur işleri Unlu yemekler, yumur-
Kıvama getirme Hamur köftesi, sosis,
Buharda çırpma Kremalar, soslar Pişirmeye devam
etme Buğulama Sebze, balık Buharda pişirme Sebze, meyve, balık Buğuda pişirme Gulaş, rosto, sebze
Kısık ateş Buzunu çözme Derin dondurulmuş
Yum uşatma Pirinç, baklagiller Isıtma Çorba, türlü, soslu
Sebze
talı yemekler
çorbalık et
Çorba, patates
ürünler
sebze
Yemek pişirme ve kızartma önerileri
Yemeklerin türü ve durumu ile tencerenin büyüklüğü ve doluluk derecesine göre daha çok veya daha az ısı gerektiğinden, ayar tablosunda yer alan değerler sadece kılavuz değerlerdir.
Ocağı n büyük gücü sayesinde katı ve sıvı yağlar çabuk ısı nır. Kızartı lacak malzemeyi gözetimsiz bı rakmayın. Yağ tutuşabilir ve kı zartılacak malzeme yanabilir.
Wok ile ilgili öneriler
Tabanı kavisli Wok tavaların kullanılması önerilir. Üstün nitelikli Wok tavası nı özel aksesuar olarak sipariş edebilirsiniz (WP 400 001).
Wok tavası yla yemek pişirirken sadece yüksek derecelere kadar ısı tı labilir yağlar kullanı n, örneğin fı stı k yağı.
Malzemeleri yoğun ısı da ve sürekli karıştı rarak kısa bir süre pişirin. Sebze dişe gelecek şekilde pişirilmelidir.
Yemekleri karı ştırmak ve tavadan almak için en iyisi uzun saplı ve ı sıya dayanıklı malzemeden üretilmiş yassı bir kepçe kullanın.
Aşağı daki açı klamalar enerjiden tasarruf etmeniz ve tencerelerde hasarların önlenmesi için faydalı olacaktır.
Uygun tencereler
Brülör Önerilen tencere
tabanı çapı
Wok brülörü 240 - 320 mm 160 mm
Çapı 160 mm'nin altında veya 320 mm'nin üstünde tencereler kullanılmamalıdı r. Daha büyük tencereler
kullanmak istiyorsanız, tencere ile etraftaki yanabilir nesneler arası nda en az 50 mm mesafe bırakmanız gerekir. Kumanda düğmesi veya kumanda paneli ile tencere ya da tava arasında en az 50 mm mesafe bırakılmalı dı r. Tencere kumanda paneline yaklaşmamalıdı r.
Minimum ten­cere tabanı çapı
Kullanım uyarıları
Her brülör için uygun büyüklükte tencereler kullanın.
Büyük brülörlerin üzerinde küçük tencereler kullanmayı n. Alev tencerelerin kenarları yla temas etmemelidir.
Ocak üzerinde sağlam şekilde durmayan, deformasyona uğramı ş tencereleri kullanmayın. Böylesi tencereler devrilebilir.
Sadece düz ve kalın tabana sahip tencereler kullanın.
Kapaksız veya kapak kaydığı nda yemek pişirmeyin. Enerjinin büyük kı smı gereksiz yere harcanmış olur.
Tencereyi ortalayarak brülörün üzerine koyun. Aksi takdirde tencere devrilebilir.
Büyük tencereleri armatürlerin yakınlarındaki brülörlerin üzerine koymayın. Aksi takdirde armatürler aşı rı ısı nabilir ve zarar görebilir.
43
Page 44
Tencereleri tencere ızgarasını n üzerine koyun. Kesinlikle brülörün üzerine koymayı n.
Kullanım öncesi tencere ızgarasını n ve gaz brülör kapakları nı n tam yerlerine oturmuş olduklarından emin olun.
Ocağa koyduğunuz tencerelerle çalışı rken dikkatli olun.
Ocağa vurmayın ve üzerine ağır yükler koymayı n.
Temizleme ve bakım
Bu bölümde, ocağın en iyi şekilde bakı mı ve temizlenmesi için öneri ve uyarılar yer almaktadır.
ã Yanma tehlikesi!
Çalışma esnası nda cihaz ıs ı nır. Temizleme işleminden önce cihazı soğumaya bı rakını z.
ã Elektrik çarpma tehlikesi!
Cihazı n temizlenmesinde yüksek bası nçlı temizleyici veya buhar püskürtücüsü kullanmayınız.
Pişirme kapları nı (örneğin kı zartma kabı taşı ) kesinlikle birden fazla brülörle ı sı tmayın. Oluşan ısı yığılması cihazda hasarlara yol açar.
, tava, grill
Cihazın temizlenmesi
Cihazı her kullanı m sonrası soğuduktan sonra temizleyin. Taşan sı vı ları derhal temizleyin ve yemek artıkları nın yanarak yapış maları nı önleyin.
Uzun süre kullanı mdan sonra doğal oksidasyon nedeniyle brülör kapağı ve brülör halkasını n açık metalimsi rengi değişerek koyulaşı r. Renk değişimi cihazın kullanımı nı etkilemez.
Gazlı ocağın temizlenmesi:
1 Tencere ızgarası nı iki elle tutarak kaldırı n.
Dikkat! Ocak çizilebilir.
2 Brülör kapağı , brülör halkası ve brülör kafası nı
çı
karın. Brülör parçalarını sadece soğukken
temizleyin!
3 Yanarak yapışan yerleri az miktarda su ve biraz
bulaşık deterjanı kullanarak yumuşatın. Böylece
inatçı kirleri dahi çözebilirsiniz. Ovucu deterjanlar
ve kazı yıc ı süngerler kullanmayın.
4 Ocağı temizlemek için sadece az miktarda su
kullanın. Brülörün alt parçalarına su girmemelidir.
5 Isı oluşumu nedeniyle paslanmaz çelikten yüzey
üzerinde küçük renk değişimleri meydana
gelebilir. Bu renk değişimlerini ovarak silmeyin.
Aksi takdirde yüzey zarar görür. Paslanmaz çelik
bakım maddesini ince tabaka halinde düzenli
şekilde ocak üzerinde dağıtı n (kumanda paneli
üzerinde değil!). Böylece düzgün bir yüzey elde
edersiniz ve ocağını z uzun süre güzel kalı r.
6 Brülör parçalarını kurulayı n. Cihazı ancak kuru
parçalarla işletin. Yaş brülör parçaları ate
esnasında sorunlara veya istikrarsı z aleve yol açar.
7 Monte ederken brülör halkası ve brülör kafasını
burunlar ilgili yuvalara oturacak şekilde brülöre
yerleştirin. Brülör parçalarını n doğru
pozisyonlarına dikkat edin. Parçalar düzgün
şekilde yerine oturmalıdı r.
şleme
44
Page 45
Cihaz parçası/ Yüzey
Paslanmaz çelik­ten yüzeyler
Tencere ızgarası Temizlemek için dikkatle çıkarın. Evyenin
Brülör kapağı, brülör halkası, brülör kafası
Kumanda paneli Yumuşak, nemli bir bez ve az miktarda
Kumanda düğ- mesi
Önerilen temizlik
Bulaşık deterjanını yumuşak, nemli bir bezle sürün. Yumuşak bir bezle kurulayın. Temizlemek için sadece az miktarda su kullanın. Cihaza su girmemelidir.
İnatçı kirlenmeler veya ısı nedeniyle mey- dana gelen renk değişimleri için uzman satış noktanızdan veya müşteri hizmetleri departmanımızdan paslanmaz çelik temizleyicisini temin edebilirsiniz (Sipariş No. 311298).
içinde yumuşamaya bırakın. Bulaşık fır- çası ve bulaşık deterjanıyla temizleyin.
Lastik tamponları n çıkmaması için bu kıs
ımları dikkatle temizleyin.
Temiz suyla yıkayın ve yerine koymadan önce itinayla kurutun.
Bulaşık makinesinde yıkamayın!
Temizlemek için çıkarın. Evyenin içinde bez ve bulaşık deterjanıyla temizleyin. Başlangıçtaki metalimsi parlaklığı tekrar elde etmek için brülör halkası ve brülör kapağını pirinç polisaj maddesiyle parla- tabilirsiniz.
Brülör halkasındaki deliklerin tıkanmama- larına dikkat edin.
Bulaşık makinesinde yıkamayın!
bulaşık deterjanıyla temizleyin. Bez aşırı ıslak olmamalıdır. Yumuşak bir bezle
kurulayın. Kumanda paneline temas eden asitli gıda
maddelerini derhal giderin (örneğin sirke, ketçap, hardal, marine sosu, limon suyu).
Kumanda panelinin koruyucu bakımı için uzman satış noktanızdan veya online mağazamızdan uygun bakım yağı temin edebilirsiniz (Sipariş No. ?311135). Temizledikten sonra bakım yağını yumu-
şak bir bezle kumanda paneline düzenli şekilde sürün.
Yumuşak, nemli bir bez ve az miktarda bulaşık deterjanıyla temizleyin. Bez aşırı ıslak olmamalıdır.
Dikkat! Cihazda hasar oluşabilir: Kumanda düğmelerini temizlemek için çekerek ç
ıkarmayın.
Bu temizleme maddelerini kullanmayın
Ovucu veya keskin deterjanlar Asit içeren deterjanlar (örneğin sirke, limon asidi
vs.)
Klorlu veya aşırı alkol içeren deterjanlar Fı rın spreyi Sert, kazı cıyı bulaşı k süngerleri, fı rçalar veya
ovucu bezler
Yeni süngerli bezleri kullanmadan önce iyice
yı kayı n
Yanarak yapışan kirler
İnatçı, yanarak yapışmı ş kirlenmeler için uzman satı ş noktanı zdan veya müşteri hizmetleri departmanımı zdan grill temizleme jeli sipariş edebilirsiniz (Sipariş No.
463582). Bu ürün tencere ızgarası, brülör parçaları ve paslanmaz çelikten gövde için uygundur. Gerekirse kirlenmelerin sabaha kadar yumuşamasını bekleyin. Temizleyici üzerindeki bilgileri dikkate alı n.
45
Page 46

Arızaların giderilmesi

Meydana gelen arızaları çoğu kez kendiniz kolaylı kla giderebilirsiniz. Müşteri hizmetlerini aramadan önce aşağı daki açıklamaları lütfen dikkate alı n.
Arıza Olası sebebi Çözüm
Elektrik sisteminde genel arıza var.
Elektrikli çakmak çalış- mıyor.
Brülörün alevi düzensiz Brülör parçaları yerlerine doğru takılmadı. Brülör parçalarını yerlerine doğru şekilde takın.
Gaz akışı sanki normal değil veya gaz gelmiyor.
Mutfak gaz kokuyor. Gaz tüpünün bağlantı yeri sızdırıyor olabilir. Gaz tüpünün bağlantı
Brülör ateşleme yapıl- dıktan hemen sonra sönüyor.
Ev sigortası atmış olabilir. Sigortanın atıp atmadığını sigorta kutusundan
kontrol edin.
Bujiler ile brülörler arasında yiyecek artıkları veya deterjan kalmış olabilir.
Brülörler ıslak. Brülör kapaklarını iyice kurulayın. Brülör kapakları yerlerine doğru takılmadı. Kapakların doğru takılı olduklarını kontrol edin. Elektrik kesildi. Brülörleri manuel olarak ateşleyin.
Brülörün delikleri kirli. Brülörün deliklerini temizleyin. Aradaki valfler kapalı. Aradaki valfleri açın.
Tüpgaz kullanıyorsanız tüpün boşalmadığından emin olun.
Kumanda düğmesini yeterince basılı tutmadınız. Brülör yandıktan sonra kumanda düğmesini bir-
Brülörün delikleri kirli. Brülörün deliklerini temizleyin.
Buji ile brülör arasındaki aralık temiz olmal
Gaz tüpünü değiştirin.
sını sızdırmazlık açısından
kontrol edin.
kaç saniye daha basılı tutun. Düğmeye kuvvetle bastırın.
ıdır.

şteri hizmetleri

Cihazınızın onarılması gerektiğinde müşteri hizmetlerimiz memnuniyetle size yardımcı olacaktır. Gereksiz teknisyen ziyaretlerini de önlemek amacı yla da her zaman uygun bir çözüm bulmaktayız.
Telefonla aradığınızda lütfen cihazın ürün numarası nı (E No.) ve üretim numarasını (FD No.) bildirin. Bu numaraları içeren tip etiketi cihazın alt tarafında yer almaktadı r. Arı za halinde aramakla vakit geçirmemek için cihazı nızı n verilerini ve müşteri hizmetleri departmanı nın telefon numarasını buraya yazabilirsiniz.
E No. FD No.
şteri hizmetleri O
Garanti süresi boyunca da hatalı kullanı mdan ötürü müşteri hizmetleri departmanı ndan bir teknisyenin çağrı lmasının ücrete tabi olduğunu lütfen unutmayın.
Arızalarda onarım siparişi ve danışma TR 444 5533
Üreticinin yeterliliǧine güvenin. Onarιmlarιn cihazιnιzιn orijinal yedek parçalarιna sahip eǧitimli servis teknisyenleri tarafιndan yapιldιǧιndan emin olunuz.
ã Elektrik çarpma tehlikesi!
Usulüne aykırı onarımlar tehlike teşkil eder.Onarı mlar, sadece tarafımızdan eğitilmiş bir müşteri hizmetleri teknisyeni tarafı ndan yapılmalıdı r.Cihaz arı zalı ysa elektrik fişini çekiniz veya sigorta kutusundan sigortayı kapatınız. Müşteri hizmetlerini arayı nız.
Kullan
ım ömrü :10 yıldı r (Ürünün fonksiyonunu yerine getirebilmesi için gerekli yedek parça bulundurma süresi)
46
Page 47
47
Page 48
Gaggenau Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34 D-81739 München www.gaggenau.com
9000516890 ru, cs, pl, tr (911207)
Loading...