Gaggenau VF230610 User Manual [no]

Page 1
Instrucciones de uso y de montaje
VF 230-610
Freidora eléctrica
0 0
380
360 320
340
Page 2
Prólogo
1. Indicaciones importantes Página 4-5
1.1 Para la seguridad Página 4
1.2 Para la primera puesta en servicio Página 4
1.3 Para su utilización Página 5
2. Composición y funcionamiento Página 6-7
2.1 Composición del aparato Página 6
2.2 Accesorio Página 6
2.3 Funcionamiento Página 7
3. Utilización Página 8-11
3.1 Encender / Apagar Página 8
3.2 Cuando utilice grasa para freír Página 9
3.3 Y así se fríe Página 10
3.4 Manejo de la protección para niños Página 11
4. Cuidado y limpieza Página 12
5. Descargar el aceite de freír Página 13
6. Mantenimiento Página 14
7. Consejos prácticos Página 15-17
7.1 Tabla de cocción Página 15
7.2 Recetas Página 16
7.3 Consejos y trucos Página 17
8. Instrucciones de montaje Página 18-20
8.1 Características técnicas Página 18
8.2 Indicaciones importantes para el montaje Página 18-19
8.3 Instalación Página 20
VF 230-610
1
Page 3
2
¡Con su nueva freidora el freír le producirá aún mayor satisfacción!
El aparato le ofrece entre otras las ventajas siguientes:
– una etapa de fundición de grasa suave – mediante el aumento de temperatura exacto
(electrónico) las superficies de los manjares que se están friendo pueden cerrarse rápidamente de modo que el aceite o la grasa de freír no puede penetrar en el producto de cocción. Las vitaminas, proteínas y minerales se conservan.
– debido a su nuevo método de instalación, el
montaje resulta tan fácil que incluso lo podría hacer un niño!
Para aprovechar al máximo la cantidad de funciones que ofrece su aparato, lea por favor detenidamente las instrucciones de uso y de montaje antes de la primera puesta en servicio. Contiene indicaciones importantes acerca del consumo, la instalación y el mantenimiento del aparato.
Las indicaciones que deberá observar en la primera puesta en servicio, las encontrará en la página 3.
El capítulo “Composición y modo de funcionamiento" así como el de “Manejo" le relata lo que es capaz de hacer su freídora y como utilizarla.
El “cuidado y limpieza" sirven para indicarle como mantener su aparato durante mucho tiempo con un aspecto bello.
¡Y ahora le deseamos que se lo pase muy bien al freír!
Prólogo
Fig. 1
380
320
360
340
Page 4
1. Lea todas las
instrucciones.
2. Para eliminar el riesgo de quemaduras o incendios por proximidad a las unidades de superficie calientes, debe evitarse colocar armarios en el espacio de encima de las unidades de superficie. Si es imprescindible usar este espacio, pueden reducirse los riesgos instalando una campana que sobresalga un mínimo de 5 pulgadas (127 mm) del fondo de los armarios.
3. Instrucciones importantes a) Asegúrese de que este aparato esté
correctamente instalado y connectado a tierra por un electricista cualificado.
b) No use nunca este aparato para calentar la
habitación.
c) No deje a los niños solos – No debe dajar
nunca a los niños solos o desatendidos en el área donde se estén usando estos aparatos. Nunca debe dejárse les sentar o permanecer sobre ninguna parte del aparato.
d) Vista una indumentaria adecuada – No debe
vestir nunca prendas sueltas o colgantes mientras use el aparato.
e) Reparaciones por parte del usuario – No
repare ni cambie ninguna parte del aparato a no ser que se recomiende específicamente en el manual. Todas las otras reparaciones deben solicitarse a un técnico cualificado.
f) Almacenamiento dentro o encima del
aparato – Los materiales inflamables no deben guardarse dentro de un horno o cerca de unidades de superficie.
g) No use agua en los fogones de grasa –
Reduzca el fuego o llama o use extintores químicos secos o tipo espuma.
h) Use sólo soportes secos – Los soportes
húmedos o mojados sobre la superficie caliente pueden producir quemaduras por el vapor. No deje que los soportes toquen la superficie de calentamiento. No use una toalla ni ningún otro trapo esponjoso.
i) No deje nunca desatendidas las unidades de
superficie con ajustes de calor elevados – Hervir excesivamente produce humo y desbordamientos de grasa que pueden quemar.
k) Tenga precaución extrema cuando mueva la
aceitera o al eliminar la grasa caliente.
4. NO TOQUE LOS ELEMENTOS DE CALDEO NI LAS UNIDADES DE SUPERFICIE PRÓXIMAS. Los elementos de caldeo pueden estar aun calientes aun cuando su color sea oscuro. Las áreas de superficie próximas pueden calentarse lo suficiente que produzcan quemaduras. Durante y después del uso, no toque, ni deje que la ropa u otros materiales inflamables toquen los elementos de caldeo o las áreas próximas hasta que hayan tenido suficiente tiempo para enfriarse.
5. PRECAUCIÓN : No guarde objetos de interés para los niños en armarios situados encima de la cocina. Los niños pueden subirse en la encimera para coger los objetos y lesionarse gravemente.
6. Indicación – Este aparato no puede limpiarse con un instrumento de limpieza a vapor o mediante presión de agua. ¡ Peligro de cortocircuito !
7.
Guarde estas instrucciones.
Salvedades importantes
3
Page 5
4
1.1 Para la seguridad
Los aparatos defectuosos no deben ponerse en
servicio. El aparato sólo podrá ponerse en servicio por un
técnico especialista autorizado teniendo en cuenta la normativa en vigor de las compañías de suministro de agua y de electricidad así como las normativas de construcción de los países respectivo. ¡Tenga en cuenta las instrucciones
de montaje!
Preste atención al conectar los aparatos eléctricos próximos a la freidora de que las líneas de conexión no puedan entrar en contacto con superficies de cocción calientes.
El usuario es responsable de la utilización según lo dispuesto y del correcto estado del aparato.
¡Ponga el aparato en servicio únicamente bajo
vigilancia! El aparato no debe puede ponerse en servicio
vacío. ¡Al momento que se descienda del nivel mínimo se ha de reponer aceite/grasa! ¡Peligro de
incendio! ¡Precaución! El aparato se calienta durante el
funcionamiento. Mantenga alejados a los niños! ¡No limpie jamas su aparato con aparatos de
limpieza a vapor o con presión de agua - existe
riesgo de cortocircuito! En todas las actuaciones de mantenimiento, el
aparato deberá separarse de la red de corriente. ¡Extraiga para ello la clavija de red o accione la protección correspondiente.
Para que quede garantizada la seguridad eléctrica del aparato, las reparaciones las han de llevar a cabo técnicos electricistas autorizados.
Los daños ocasionados por inobservancia de estas instrucciones no pueden ser reconocidas por la
garantía. ¡Precaución! Los aceites y las grasas se pueden
incendiar con facilidad si son sobrecalentados. ¡En las proximidades del aparato no debe arder
ningún fuego! ¡Peligro de incendio!
¡Prestar especial cuidado al trabajar con agua en las proximidades del aparato en estado caliente! ¡Peligro de explosión! ¡Los alimentos que se fríen con grasa y aceite (p. ej. patatas fritas) sólo podrán prepararse bajo vigilancia continua!
¡Precaución! ¡Si esta el aparato situado próximo a una campana extractora con ventilación de encimera, existe peligro de incendio debido al filtro empapado con excesiva grasa!
La cubierta del aparato solo podrá colocarse encima del aparato cuando se haya enfriado.
¡Peligro de quemaduras! ¡Reservado el derecho a modificaciones
técnicas!
1.2 Para la primera puesta en servicio
Antes de poner por primera vez el aparato en servicio, observe las indicaciones siguientes:
Lea detenidamente las indicaciones de
montaje y de utilización antes de la puesta en servicio de su aparato.
El aparato deberá ser instalado y conectado
antes de la primera puesta en servicio por un especialista.
La placa de característica de este aparato, se
ha suministro en una hoja aparte de la presente instrucción de uso. Guarde la placa de característica en el mismo lugar que las instrucciones de uso y de montaje!
¡Retire el embalaje del aparato y evácuelo
correctamente! El embalaje está compuesto por lámina de plástico y cartón. ¡Tenga en cuenta que existen accesorios en el fondo del embalaje! Mantener los elementos de embalaje fuera del alcance de los niños.
Limpie el aparato y accesorios cuando lo utilice
por primera vez a fondo. De esta forma eliminará los posibles olores nuevos y suciedades (véase Capítulo limpieza y cuidado).
Antes de la puesta en servicio, deberá
comprobar que la conexión a la red es la correcta.
1. Indicaciones importantes
Page 6
5
1.3 Para su utilización
El aparato sólo es apto para uso doméstico y no
deberá utilizarse para fines distintos. Utilice el aparato sólo para la preparación de
comidas. El aparato no es apto para calentar la estancia de emplazamiento.
Mantenga abierta las posibilidades de ventilación (puertas, campanas extractoras, ventanas).
¡No guarde dentro de su aparato objetos inflamables! ¡Durante el funcionamiento
deberá dejar en el interior sólo las partes internas necesarias.
Utilice los insertos para freír (cestas de freír) previstos.
El símbolo de (calentamiento) se apaga del cuadro de mando al momento que se alcanza la temperatura ajustada.
Gire la maneta de mando “Temperatura" después de freír de nuevo a la posición a 0.
¡El aparato sólo se puede poner en servicio conteniendo (aceite o grasa, agua no)! Si se pone el aparato en servicio vacío, se desconecta automáticamente y en el Display aparece el símbolo de (limitador). Si es este el caso deberá girar la maneta de amando (temperatura) a la posición 0. Espere que se enfríe el aparato hasta que desaparezca el símbolo (limitador) en el Display.
¡Indicación: Si aparece en el Display el símbolo de (limitador), esto puede tener diferentes causas (véase Composición y funcionamiento)
Reponga aceite o bien grasa al momento que se descienda por debajo del nivel mínimo (marca inferior). Atención: ¡Al descender por debajo de la marca inferior, existe riesgo de incendio!
Precaución con aceites y grasas. Estas pueden sobrecalentarse fácilmente e incendiarse.
El aceite/ grasa usada, deberá cambiarse cuando adquiera un aspecto muy marrón, comience a oler desagradablemente / o humee muy pronto. El aceite usado tiende a espumar excesivamente y dispone de una temperatura de encendido más baja. ¡Peligro de incendio!
Si se produce un incendio, extraiga la clavija de red y tape la freidora. ¡No apagar nunca con
agua! ¡Desconectar la campana extractora de inmediato ya que esta refuerza el fuego debido al tiro de aire!
El llenado con productos alimenticios húmedos y
demasiadas cantidades, produce el espumado de la grasa/aceite de freír! ¡Peligro de quemaduras!
En caso de anomalías de funcionamiento, compruebe primeramente las protecciones de la vivienda. Si la causa no es debido al suministro de corriente, avise a su comercial o al servicio de asistencia técnica de cliente correspondiente.
Una protección contra sobretemperatura instalado evita que se sobrecaliente el aparato.
Limpie periódicamente el aparato y cambie regularmente el aceite o bien grasa de freír, ya que las suciedades pueden incendiar con más facilidad la grasa o aceite para freír.
No utilice la tapa durante el proceso de freír. Solo se podrá colocar la tapa de acero inoxidable sobre la freidora cuando esta se haya enfriado por completo.
Atención: No utilice para freidora nunca la tapa de cristal del aparato de cocción a vapor.
Page 7
6
2.1 Composición del aparato
2.2 Accesorio
1 Sustentación de la cesta de freidora 2 Borde de expansión de espuma 3 Cuerpo calefactor (2300 W)
Cuadro de mando: 4 Display con las opciones de indicación
siguientes: — Símbolo (calentamiento) — Indicación de la temperatura ajustada — Indicación de la temporización corta ajustada — Símbolo (limitador)
5 Maneta de mando “avisador temporización
corta" con las opciones de selección + y – (Rango de ajuste 1-90 Minutos)
6 Maneta de mando “Temperatura" (rango de
ajuste 270-380 °F) con etapa de fundición de grasa
Su freidora viene equipada de serie
con el accesorio siguiente (Fig. 4): – Cesta para freír (FK 023-000) – Cubierta de acero inoxidable
Puede pedir los accesorios especiales
siguientes:
VV 200-000 Riel de unión para la combinación con
otros aparatos Vario
VD 201-010 Cubierta del aparato
2. Composición y funcionamiento
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
2
1
3
4
5
6
0 0
380
360 320
340
0 0
380
360 320
340
Page 8
7
2.3 Funcionamiento
Durante el proceso de freír, el calor generado
por la grasa se transmite a la comida. Con este proceso de cocción se forma una crosta sabrosa alrededor de la comida en cocción. El rango de temperatura al freír está comprendido entre 320 y 360 °F. La temperatura máxima es de 380 °F. Una temperatura mayor produciría un cambio de consistencia del aceite o grasa de freír.
En la cubeta de freír existen dos líneas de marca (nivel mínimo y nivel máximo). El nivel de llenado del aceite/grasa debería estar comprendido siempre entre estas líneas de marcas (véase figura 5). La comida a freír debería estar siempre cubierta de aceite o grasa de freír, en caso contrario se le deberá de dar la vuelta a la mitad del tiempo de fritura.
El agua contenido en el producto de fritura cae hacia abajo en la denominada zona de aceite frío (véase 1 en la Fig. 6). De esta forma se evita que espumee en exceso y se desborde el aceite También las partículas que se caen durante la fase de fritura del cesto caen en esta zona de aceite frío. Debido a las temperatura reinantes más bajas en esta zona, se prolonga notablemente el tiempo de utilización del aceite o bien grasa de freír. El borde de expansión de espuma (véase 2 en la Fig. 6) sirve para la recepción de la espuma que se produce al freír.
Existen un gran número de dispositivos de protección que sirven para su protección personal. Si aparece en el Display el símbolo de
(limitador) deberá girar la maneta de mando
“Temperatura" de nuevo a 0.
Posibles causas:
– Ningún/a aceite/grasa o bien demasiado poco
en la cubeta de freír.
– La freidora se conecto con cuerpo calefactor de
tubo desplegado.
– El símbolo (limitador) se apaga al momento
que la temperatura del cuerpo calefactor desciende por debajo del valor crítico. Reponga aceite/grasa en la cubeta de fritura. A continuación se pone en servicio el aparato sin problemas.
Fig. 5
Fig. 6
1
2
Si el símbolo de (limitador) transcurridos unos minutos no se apaga, deberá contactar con el servicio de asistencia técnica de cliente de Gaggenau.
Page 9
8
3.1 Encender / Apagar
Maneta de mando “Temperatura"
la temperatura puede ajustarse en un rango comprendido entre 270-380 °F. Además se puede ajustar el nivel de fundición de grasa.
Maneta de mando “Despertador de temporización corta"
La temporización corta puede quedar comprendida entre un rango de 1 minuto y 90 minutos. (Fig. 7) El aparato no es desconectado por el avisador de temporización corta.
Encender:
Gire la maneta de mando “Temperatura" a la temperatura que desea. En el Display aparece la temperatura seleccionada. Mientras que el aparato caldea, aparece en el Display el símbolo de (calentamiento). (Fig. 8)
Gire la maneta de mando “avisador de temporización corta" hacia la izquierda o hacia la derecha para ajustar la temporización corta deseada (Fig. 9). El rango de ajuste está comprendido entre 1 minuto (01) y 90 minutos (90). En el Display transcurre la temporización ajustada. Gire la maneta de mando “Temperatura" hacia la izquierda “–" de este modo aparece en el Display 90. ¡Indicación: El avisador de temporización corta no conmuta el aparato. Puede utilizar también el avisador de temporización corta con aparato desconectado.
Apagar:
Gire el selector “Temperatura" a la posición 0 (Fig. 10). La indicación en el Display se apaga. (Excepción: Símbolo de (limitador))
3. Utilización
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
0 0
380
360 320
0 0
380
360 320
0 0
380
360 320
340
340
340 340
0 0
380
360 320
340
Page 10
3.2 Cuando utilice grasa para freír
– Introduzca unos 3 kg. de grasa en la freidora en
trozos pequeños.
– Gire la maneta de mando “temperatura” hacia la
derecha a la posición de de (nivel de fundición de grasa) En esta posición, la grasa se fundirá lentamente evitando que se sobrecaliente los cuerpos calefactores y por consiguiente evitando daños sobre el aparato. En el Display parpadea el símbolo de (calentamiento) y aparece la indicación de 210 °F.
o bien
– Gire la maneta de mando “temperatura” hacia la
derecha a la posición de (nivel de fundición de grasa). Al momento que suene unas señal acústica, deberá girar la maneta de mando de vuelta hacia la izquierda a la temperatura deseada. Durante el proceso de fundición parpadea el símbolo de (calentamiento) en el Display. A continuación se calienta automáticamente el aparato a la temperatura preseleccionada.
¡Importante!
Debido a la temperatura baja en la zona de aceite frío, no puede quedar en esta zona aceite fundido. ¡Comience a freír cuando se apague el símbolo de
(calentamiento) !
9
Fig. 11
0 0
380
360 320
340
Page 11
10
3.3 Y así se fríe
(véase también 7.1)
– Ajuste la temperatura deseada con la maneta
de mando “temperatura". Al momento que se apaga el símbolo de (calentamiento), se alcanza la temperatura deseada.
– Sumergir brevemente la cesta de freír en la grasa
o aceite caliente. La cantidad optima de aceite es 3-3,5 l (o bien 3 kg de grasa).
– Colocar el producto de freír en el ceso y freír. El
cesto tiene una capacidad de 500 g.
– Al momento que este bien hecho el producto de
fritura (véase tabla 7.1), retire la cesta de freír y agítela ligeramente. De este modo podrá escurrir mejor el aceite del producto de fritura.
¡Indicación:
Los tiempos de freír indicados son valores aproximativos, dependiendo del estado del producto de freír y dependiendo también de su sabor. Estos pueden variar.
¡Importante!
¡No sazone con sal y especies por encima de la freidora! En caso contrario la grasa o aceite de freír tomarían sabor que se lo transmitirían al producto de fritura subsiguiente a freír!
¡Importante!
Conecte el aparato cuando haya llenado aceite o bien grasa de freír en la cubeta de freír. La grasa de freír deberá ser fundida (véase p. 9)!
Los productos de fritura húmedos tales como pescado, marisco, trozos de carne, lonchas de verdura y fruta, deberá secarlos bien previamente.
¡Por favor siga los consejos y trucos!
Fig. 12
Fig. 13
0 0
380
360 320
340
0 0
380
360 320
340
Page 12
11
3.4 Manejo de la protección para niños
Encender la protección para niños
Gire la maneta de mando “Tiempo corto” hacia la
izquierda a la posición menos. Mantenga la maneta de mando en esta posición.
Gire la maneta de mando “Temperatura” hacia la
derecha a cualquier temperatura.
Gire la maneta de mando “Temperatura” de
nuevo a la posición a 0.
Gire la maneta de mando “Tiempo corto” de
nuevo a la posición 0. El en display parpadea la indicación (Protección de los niños) (Fig. 14). Ahora puede girar la maneta de mando a cualquier posición sin que se caliente el aparato.
Desconectar la protección para los niños
Gire la maneta de mando “Tiempo corto” hacia la
izquierda a la posición menos. Mantenga la maneta de mando en esta posición.
Gire la maneta de mando “Temperatura” hacia la
derecha a cualquier temperatura.
Gire la maneta de mando “Tiempo corto” de
nuevo a la posición a 0.
Gire la maneta de mando “Temperatura” a la
posición 0. En el display se apaga el símbolo de protección para los niños (Fig. 15).
El aparato ahora esta de nuevo listo para funcionar.
Fig. 14
Fig. 15
0 0
380
360 320
340
0 0
380
360 320
340
Page 13
12
Antes de la primera puesta en servicio y después de cada uso deberá realizar una limpieza a fondo.
Limpieza de la cubeta de freír:
Retire los insertos de fritura y pliegue la cesta
para freír hacia arriba Apriete firmemente el cuerpo calefactor a la sustentación de la cesta de freír (Fig. 16).
Llene con aprox. cuatro litros de agua en la
cubeta vacía.
Pliegue el cuerpo calefactor de nuevo hacia
atrás a la cubeta de frerir y caliente el aparato al nivel de fundición de grasa.
El agua se descarga a través del grifo de
descarga de aceite, situado debajo del piso en forma de embudo de la cubeta de freír, del modo siguiente: Desenrosque el tapón de plástico del grifo de descarga y abra el grifo de descarga de aceite, girando la maneta del grifo de descarga de aceite hacia abajo (Fig. 17).
Utilice para la recogida del agua un cubo
resistente a la temperatura de como mínimo 10 litros.
Enjuague seguidamente con agua caliente y
frote el aparato hasta que quede seco. Cierre el grifo de descarga de aceite de nuevo (girar la maneta hacia arriba) y enroscar la caperuza de
plástico. Indicación: La cubeta de freír no debería tratarse con limpiadores de acero inoxidable o con productos conservantes para acero inoxidable ya que en la mayoría de las veces no son compatible con las comidas. Limpie el cesto de fritura, la tapa y la suspensión del cesto de fritura antes de la primera puesta en servicio y después de cada uso. Limpie la cesta de freír dentro del lavavajillas. El cuadro de mando y de operación sólo podrán limpiarse con una solución jabonosa suave. Pásele después un paño seco suave. No utilice esponjas que arañen ni productos de limpieza corrosivos o abrasivos. No utilice limpiadores de acero inoxidable de uso comercial, estos podrían atacar a la textura.
Atención: ¡Peligro de quemaduras!
No debe penetrar agua en el aceite caliente!
4. Cuidado y limpieza
¡Indicación:
¡No limpie jamas el aparato con un aparato de limpieza de alta presión o a presión de agua¡ ¡existe riesgo de cortocircuito!
Fig. 16
¡Peligro de quemaduras!
Limpie el aparato una vez que se haya enfriado por completo. No encienda la freidora.nunca con cuerpo calefactor desplegado.
Fig. 17
Page 14
Descargar el aceite y la grasa de freír Descargue el aceite usado sólo en estado frío. Deje que se funda la grasa usada en el nivel de
fundición de grasa. En la zona de aceite frío, la grasa se funde únicamente lentamente.
Utilice para la recogida del agua un cubo resistente a la temperatura de como mínimo 10 litros.
El agua que se acumula en la zona de aceite frío, puede evacuarse asimismo a través del grifo de salida de aceite.
El aceite o bien la grasa de freír se descarga a través del grifo de salida de aceite situada debajo de la cubeta de freír en forma de embudo: Desenrosque el tapón de plástico del grifo de descarga y abra el grifo de descarga de aceite, girando la maneta del grifo de descarga de aceite hacia abajo (Fig. 18).
Evacue el aceite y la grasa usada según las normativas locales.
13
Fig. 18
5. Descargar el aceite de freír
Page 15
14
Antes de realizar cualquier reparación, el aparato deberá dejarse siempre sin tensión.
En caso de que se produzca una eventual anomalía de funcionamiento compruebe primeramente los fusibles.
Si ell suministro eléctrico está funcionando correctamente, pero su aparato aún no funciona, avise a su distribuidor Gaggenau, quien le proporcionará la dirección y el número de teléfono de su agente de servicio técnico más cercano o contacte Gaggenau USA, tel. (800) 828-9165. Indique el tipo de aparato (véase placa de características).
Para que quede garantizada la seguridad eléctrica, las reparaciones las han de llevar a cabo técnicos especialistas autorizados.
Las intervenciones indebidas producen la pérdida al derecho de Garantía. Utilice sólo piezas de repuesto originarios.
6. Mantenimiento
¿Qué hacer cuando ... La solución!
... la comida al freír queda cruda por dentro? Disminuya la temperatura y prolongue la
duración de fritura.
... la comida de freír ya no se vuelve de color Utilice aceite o grasa nuevo/a.
marrón crujiente?
... en el Display aparece el símbolo (limitador)? Desconecte el aparato y deje que se enfríe. Si el
símbolo (limitador) no se apaga en el Display después de un tiempo, avise al servicio de asistencia técnica de Gaggenau.
Page 16
15
7.1 Tabla de cocción
7. Consejos prácticos
Producto de cocción Temperatura Cantidad Duración de Nota
(°F)
fritura (Min.)
Snacks y entremeses
Camembert, rebozado 320 4 3 Rollos de primavera 320 - 340 4 - 6 4 - 6 Según tamaño Peras con relleno de Roquefort 310 2 8 Girar a menudo Empanadillas de hojaldre (p. ej. con champiñón, 360 - 370 4 - 6 5 - 7 Según tamaño carne picada o relleno de queso de cabra)
Verdura
Diferentes tipos de verduras con masa recubierta 350 - 360 3 - 6 Dependiendo del estado de (p. ej. berenjenas y rodajas de Zucchini, puntas cocción y tamaño, freír sin cesta de setas de ostras, coliflor*, capullos de coliflor*, capullos de champiñón) *precocinado crujiente Aros de cebolletas 340 200 g 1 - 2 Tiras de verduras (p.ej. zanahorias, patatas, puerro) 350 100 - 200 g 1 - 2 Croquetas de patatas caseras 350 10 3 - 4
Carne
Albóndigas 340 10 6 - 10 Filete de ternera rebozado al estilo Viena 360 2 1-2 por lado Lomo relleno con queso Cordon bleu, Cerdo 360 2 3-4 por lado Muslitos de pollo rebozados 330 4 25 Girar una vez Piezas de jamón en con masa de cava 360 150 g 3 - 4
Pescado y marisco
Fritura mixta 320 / 360 _ 2 - 3 Pescado a 320°F, Carne a 360°F
Freír sin cesta
Filete de pescado empanado 320 2 3 - 5 Dependiendo del tamaño y el
tipo de pescado
Cigalas rebozadas con masa 360 10 4 - 5
Postres
Buñuelos de manzana 360 5 - 6 3 - 4 Freír sin cesta Bollo de Berlín 360 5 - 6 3 por lado Donuts 340 5 - 6 2 por lado Albondiguilla de ciruelas 350 4 - 6 5 Frutas recubiertas de masa (p. ej. peras, uvas, 360 _ 2 - 3 Freír sin cesta albaricoque, fresas, rodajas de piña, cerezas, melocotón y mitades de Kiwi) Cerrajero¡¡ 320 10 6 Bizcocho 360 6 3 por lado
Los datos que figuran aquí son meramente orientativos que pueden variar dependiendo de la naturaleza del alimento y de los gustos personales. Los productos congelados se han de preparar siguiendo las indicaciones de la envoltura.
Page 17
7.2 Recetas
Bolas de pescado envueltas en col
Ingredientes 400 g de Bacalao 4 Gambones 1 Limeta 1 Col de china 2 Cucharas de salsa de soja 2 Huevos 2 Cebollas de primavera 80 g espesante 100 ml nata montada Sal, pimienta
Preparación Lavar el filete de pescado, secar y cortarlo en
pequeños cubitos. Exprimir la limeta. Mezclar el zumo de limón y la salsa de soja con los trocitos de pescado y ponerlo en la nevera. Limpiar y picar las cebollas de primavera. Hervir en agua salada la caña de la cebolla durante 1 minuto, y dejarlo para que se enfríe.
Seleccionar 6 hojas grandes de col y lavarlas. Hervirlas en agua salada durante 2-3 minutos y dejarlas para que se enfríen.
Trocear el filete de pescado frío con un batidor. Añadir poco a poco la nata montada fría. Condimentar con sal y pimienta y ponerlo de nuevo en la nevera. Pelar las gambas y quitar los intestinos. Cortarlas en trozos grandes, mezclarlas junto con las cebollas picadas con el relleno de pescado, y ponerlo de nuevo en la nevera. Quitar los nervios de las hojas de col y partirlas longitudinalmente en dos. Hacer 12 bolas del relleno de pescado y colocarlos en las hojas de col. Formar pequeñas bolsas y cerrarlos con las tiras de las cañas de las cebollas.
Calentar la freidora a 330 °F. Batir los huevos y girar las bolas primero en el
huevo y luego en el almidón. Freírlas durante 4-6 minutos a 330 °F.
Pinchos de caza
Para 4 pinchos: Ingredientes 300 g solomillo de conejo 300 g solomillo de ciervo 12 g escalonia 12 cabezas de champiñón pequeños 4 rodajas de piñas (a cuartos) 1 mango fresco (en piezas) Sal, Pimienta
Preparación Precalentar la freidora a 350 °F. Trocear la carne de caza en cuadrados uniformes.
Pinchar alternativamente la verdura y la fruta en los 4 pinchos.
Freír a 350 °F durante 3 - 4 minutos. Aplicar a continuación sal y pimienta.
16
Page 18
17
7.3 Consejos y trucos
Con cantidades de fritura mayores se
recomienda retirar la cesta 1 - 2 minutos de la cubeta con el objeto de que el aceite o la grasa de freír adquiera más rápidamente la temperatura preseleccionada. Además así salen los fritos más crujientes.
Retire eventualmente los restos originados del
aceite o bien grasa de freír.
Sustituya el aceite de freír o bien la grasa de la
comida si observa que con temperatura ajustada correctamente no se vuelve crujiente o bien si el aceite de freír o la grasa de freír adquiere una tonalidad marrón.
Utilice para freír grasa libre de agua y de
albúmina. El punto de generación de humos es muy alto. Y de este modo se trata de un aceite termorresistentet.
Los alimentos siguientes son aptos para freír
en la freidora: Trozos pequeños de pescado y de carne, verdura, patatas, pastas, frutas y comida empanada.
No fría cantidades grandes de una sola vez, ya
que se enfriaría demasiado la grasa.
Después de enfriarse la freidora cierra la tapa.
Es necesario por motivos de seguridad y así evitar que pueda penetrar suciedad en la grasa
¿Usted sabia?
Que con su freidora tiene la posibilidad de
preparar los alimentos dándoles un mayor sabor. De este modo permanecen los ingredientes valiosos en la comida y además es mejor para su la salud.
El aceite y la grasa va disminuyendo con el uso
de freír (a partir de los 340 °F no se impregna ni con sabor ni con olor. De este modo puede freír p. ej. pescado y fruta uno tras otros. Los restos (rebozado etc). deberán ser retirados.
En caso de productos congelados, eliminar
previamente el hielo. Llene la cesta fuera de la freidora.
Deje descongelar el pescado congelado. De
esta forma acortará la duración del proceso de freír y el pescado obtendrá un aspecto dorado
bonito.
Pelar los zuchini, berenjenas antes de
empanar. El rebozado se adhiere mejor.
Corte las chuletas antes de freír un par de veces
en el hueso. Esto facilitará un proceso de freír uniforme.
La inserción de producto de freír húmedo o
congelado produce espuma fuerte y agitada de la grasa. Por ello descienda la cesta de freír lentamente varias veces. Con ello evitará que se desborde la grasa.
Ajuste la temperatura recomendada.
Si la grasa de freír esta demasiado caliente,
el exterior adquiere una crosta rápidamente sin embargo el interior permanece crudo. Si la grasa de freír está demasiado fría, el producto a freír absorbe demasiado grasa.
Si la grasa tiene la temperatura adecuada, se
cierran los poros de los alimentos rápidamente al sumergir los alimentos, los productos con clara de huevo forman una crosta protectora. De este modo puede penetrar muy poca grasa! A continuación seque la fritura reciente mediante un paño de cocina, de este modo reducirá nuevamente la cantidad de grasa.
Debido al tiempo de calentamiento corto, los
nutrientes valiosos tales como vitaminas y minerales permanecen.
Page 19
18
8.1 Características técnicas
Valor de conexión total: 2.3kW Fusible: 10 Amperios Dimensiones del aparato: 288 x 510 x 198.5 mm
11
5
/
16 x
201/
16 x
713/16”
8.2 Indicaciones importantes para el montaje
El instalador es responsable de un
funcionamiento correcto en el lugar de instalación. Tiene la obligación de explicarle al usuario el modo de funcionamiento del aparato a partir de las instrucciones de uso. Al usuario se le ha de explicar además, como separar el aparato de la red eléctrica en caso de necesidad.
Los daños ocasionados por inobservancia de estas instrucciones no pueden ser reconocidas por la garantía.
Si los aparatos después de su montaje no se pueden separar de la red eléctrica mediante clavija accesible en todos sus polos, deberá anteponerse un dispositivo de corte previsto de lado instalación con una separación de contacto de como mín. 3 mm (p. ej. magnetotérmico).
¡Indicación: ¡No instale el aparato directamente junto un aparato de cocción a vapor!
La freidora se puede instalar en combinaciones de cocinas de madera o material inflamable similar sin necesidad de tener que tomar medidas adicionales.
Tenga en cuenta las indicaciones importantes (capítulo 1). En el armario inferior debe existir una puerta para poder utilizar el grifo de vaciado del aceite.
¡Reservado el derecho a modificaciones técnicas!
Conexión eléctrica El aparato sólo podrá ponerse en servicio por un técnico especialista en electricidad autorizado teniendo en cuenta la normativa en
vigor. La clavija debe cumplir con las
CONFIGURACIONES PARA ENCHUFES Y TOMAS DE CORRIENTE NEMA.
La clavija debe ser, como mínimo, del tipo 6-15 P (2 polos, 3 conductores, con toma de tierra).
La conexión eléctrica de este aparato la deberá efectuar únicamente un instalador electricista autorizado.
Observar los datos que figuran en la placa de características. El cable de conexión a tierra
deberá corresponder al tipo SJTO 3x16 AWG 105°C (resistente al aceite).
Recomendamos que instale a unos 70 cm (27
1
/2”) aprox. desde el suelo una base de enchufe Schuko en la parte posterior correctamente accesible después de la conexión del aparato.
Si el cable de conexión a la red presenta daños, deberá cambiarse por cable de conexión a la red especial. El cable de conexión a la red sólo podrá ser conectado por el fabricante o por un servicio de asistencia técnica autorizado.
8. Instrucciones de montaje
VF 230-610 FDxxxx AC 208/220-240 V 60 Hz 2100/2300W
10A
Page 20
Los espacios mínimos que deben mantenerse entre la superficie de cocción del aparato y la superficie horizontal sobre la superficie de cocción deben ser:
A = 30 pulgadas (762 mm) de holgura mínima entre la parte superior de la superficie de cocción y la parte inferior de un armario de madera o metálico sin proteger; o bien A = 24 pulgadas (600 mm) mínimo cuando la parte inferior del armario de madera o metálico está protegida por un cartón ordinario retardante a las llamas, de un grosor mínimo de
1
/4-pulgada cubierto por no menos de
chapa de acero No. 28 MSG, acero inoxidable de
0.015 pulgadas de grosor, aluminio de 0.024 pulgadas de grosor, o bien cobre de 0.020 pulgadas de grosor.
1 Pared posterior construcción 2 Armario construcción superior 3 Encimera 4 Pared lateral construcción 5 Pared lateral construcción
19
Fig. 19
1
2
3
4
5
A
Page 21
20 5080003886ind01 07.03 EB
8.3 Instalación
Establezca el recorte para uno o varios aparatos
Vario en su mesa de trabajo. Proceda según el croquis de instalación y tabla de medidas. La tabla de medidas contiene la necesidad de espacio para la riel de conexión entre ambos aparatos. ¡Importante! El ángulo entre la superficie de corte y la mesa de trabajo deberá tener un ángulo recto de 90°. (Fig. 20)
Marque exactamente el centro del recorte.
Fije el riel de sujeción en el recorte por el lado anterior y posterior del recorte. Preste atención de que las pestañas del riel de fijación asienten correctamente sobre la mesa de trabajo y que las marcas del centro del riel de sujeción concuerde con las marcas de centro de la mesa de trabajo (Fig. 21).
Inserte el aparato dentro de la mesa de
trabajo. Preste atención de que las pestañas de encastrar asienten exactamente sobre los muelles de apriete. Presione firmemente el aparato hacia abajo dentro de la mesa de trabajo. Preste atención de que las pestañas de encastrar asienten exactamente sobre los muelles de apriete (Fig. 22).
Indicación: Al instalar la mesa de trabajo en granito o mármol, deje que los orificios los realice un especialista, o bien pegue los rieles de sujeción con un adhesivo de 2 componentes termorresisten­te (para metal y piedra).
Fije la cubierta del aparato antes de empotrarla en el aparato (véase las instrucciones de montaje VD 201-010).
Indicación:
También se pueden instalar varios aparatos en recortes individuales manteniendo una separación mínima lateral entre los aparatos de 40 mm(1
9
/16”).
Fig. 20
Fig. 21
Fig. 22
(7
66
1,7 m (
in. 35
m
3
")
8
/
(1
5
16
/
19
(
490
in. 50
m
")
in. 2
(m
8,5
")
5
6
1
/
(
190
1
")
2
/
5
")
1
6
1
/
")
1
16
/
20
(
510
")
5
16
/
11
288 (
min. 420
")
1
")
2
/
6
(1
268
")
9
6
1
/
(10
3
4
365
9
3
")
1
")
8
8
/
/
7
(14
(3
651
1325
5
")
")
8
3
/
16
/
5
2
(2
(5
380
320
360
340
Page 22
5551 McFADDEN AVENUE
HUNTINGTON BEACH, CA 92649
USA
Y (800) 828-9165 · FAX (714) 901-0979
www.gaggenau-usa.com
GAGGENAU HAUSGERÄTE GMBH
CARL-WERY-STR. 34 · 81739 MÜNCHEN
GERMANY
Y (089) 45 90-03
FAX (089) 45 90-23 47
Loading...