Gaggenau VF230111 User Manual [no]

Page 1
Instrucciones de uso y de montaje
VF 230
Freidora eléctrica
Page 2
Page 3
Prólogo
1. Indicaciones importantes Página 3-5
1.1 Para la seguridad Página 3
1.2 Para la primera puesta en servicio Página 4
2. Composición y funcionamiento Página 6-7
2.1 Composición del aparato Página 6
2.2 Accesorio Página 6
2.3 Modo de funcionamiento Página 7
3. Manejo Página 8-11
3.1 Encender / Apagar Página 8
3.2 Como utilizar la grasa para la freidora Página 9
3.3 Y así se fríe Página 10
3.4 Manejo de la protección para niños Página 11
3.5 Interrupción de seguridad Página 11
4. Cuidado y limpieza Página 12
5. Descargar el aceite de freír Página 13
6. Mantenimiento Página 14
7. Consejos prácticos Página 15-17
7.1 Tabla de cocción Página 15
7.2 Recetas Página 16
7.3 Consejos y trucos Página 17
8. Instrucciones de montaje Página 18-19
8.1 Características técnicas Página 18
8.2 Indicaciones importantes para el montaje Página 18
VF 230
1
Page 4
2
¡Con su nueva freidora el freír le producirá aún mayor satisfacción!
El aparato le ofrece entre otras las ventajas siguientes:
– una etapa de fundición de grasa suave
– mediante el aumento de temperatura exacto
(electrónico) las superficies de los manjares que se están friendo pueden cerrarse rápidamente de modo que el aceite o la grasa de freír no puede penetrar en el producto de cocción. Las vitaminas, proteínas y minerales se conservan.
– debido a su nuevo método de instalación, el
montaje resulta tan fácil que incluso lo podría hacer un niño!
Para aprovechar al máximo la cantidad de funciones que ofrece su aparato, lea por favor detenidamente las instrucciones de uso y de montaje antes de la primera puesta en servicio. Contiene indicaciones importantes acerca del consumo, la instalación y el mantenimiento del aparato.
Las indicaciones que deberá observar en la primera puesta en servicio, las encontrará en la página 3.
El capítulo “Composición y modo de funcionamiento" así como el de “Manejo" le relata lo que es capaz de hacer su freídora y como utilizarla.
El “cuidado y limpieza" sirven para indicarle como mantener su aparato durante mucho tiempo con un aspecto bello.
¡Y ahora le deseamos que se lo pase muy bien al freír!
Prólogo
Fig. 1
Page 5
1. Indicaciones importantes
3
1.1 Para la seguridad
Los aparatos defectuosos no deben ponerse en servicio.
El aparato sólo podrá ponerse en servicio por un técnico especialista autorizado teniendo en cuenta la normativa en vigor de las compañías de sumini­stro de electricidad así como las normativas de construcción de los países respectivo. ¡Tenga en cuenta también las instrucciones de montaje!
¡La conexión incorrecta puede destruir el aparato!
Preste atención al conectar los aparatos eléctricos próximo a los aparatos de que las líneas de cone­xión no puedan entrar en contacto con superficies de cocción calientes.
¡Ponga el aparato en servicio únicamente bajo vigilancia! Los alimentos que se frían con grasa y aceite, deberán prepararse bajo vigilancia con­stante! ¡Precaución! ¡La grasa y aceite utilizado con frecuencia envejecida es fácilmente inflamable!
¡Precaución peligro de incendio! No guarde dentro del aparato objetos inflamables!
¡Precaución! ¡El aparato se calienta durante el funcionamiento! ¡Mantenga alejados a los niños!
No dejar que los niños jueguen con el aparato.
El aparato no debe ser utilizado si se carece del conocimiento y la experiencia necesarios para que su uso sea adecuado y seguro. Los niños y adultos con algún tipo de discapacidad física, sensorial o mental nunca deben usar el aparato sin supervisión.
¡Precaución peligro de incendio! ¡En las proximidades del aparato no debe quemarse fuego abierto!
¡Se ha de prestar precaución especial al mani­pular agua en las proximidades del aparato caliente!
¡Riesgo de explosión!
¡Precaución! ¡Si se encuentra el aparato situado
debajo de una campana extractora o junto a una ventilación de encimera, existe riesgo de incendios en los filtros con exceso de grasa acumulada!
En caso de que se produzca un incendio, sepa­re el aparato de la red y cierre la cubierta del aparato. Sofoque la grasa o aceite incendiada, cubriendola. ¡No usar jamás agua para extin­guir la freidora! ¡Desconectar la campana extractora de inmediato, ya que la corriente de aire aviva el fuego!
¡No limpie jamas su aparato con aparatos de limpieza a vapor o con presión de agua – existe riesgo de cortocircuito!
En todas las actuaciones de mantenimiento, el aparato deberá separarse de la red de corriente. Extraiga para ello la clavija de red o accione la protección correspondiente.
Para que quede garantizada la seguridad eléctrica del aparato, las reparaciones las han de llevar a cabo técnicos electricistas autorizados.
El usuario es responsable de la utilización según lo dispuesto y del correcto estado del aparato. Los daños ocasionados por inobservancia de estas instrucciones no pueden ser reconocidas por la garantía.
¡Indicación:
La cubierta del aparato sólo podrá cerrarse una vez que se haya enfriado el aparato por completo. ¡No ponga el aparato en marcha con cubierta del aparato cerrada! Debido a la formación del calor se puede dañar el aparato y la cubierta del apa­rato. No utilice la cubierta del aparatos como super­ficie para depositar enseres o como superficie de mantenimiento de calor. Atención: No utilice para freidora nunca la tapa de cristal del aparato de cocción a vapor.
¡Reservado el derecho a modificaciones técnicas!
Page 6
4
1.2 Para la primera puesta en servicio
Retire el embalaje del aparato y evácuelo conforme a as normativas locales. Tenga en cuenta que existen accesorios en el embalaje. Mantenga los elementos de embalaje y los folios de plástico fuera del alcance de los niños.
Este aparato cumple con la Directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos identificada como (waste electrical and electronic equipment –
WEEE). La directiva proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos.
Compruebe el aparato antes de instalarlo por si pre­senta algún daños de transporte.
El aparato deberá ser instalado y conectado antes de la primera puesta en servicio por un especialista. Antes de la puesta en servicio, deberá comprobar que la conexión a la red es la correcta.
El número de serie del aparato lo encontrará en la nota de control anexada al presente manual. Por razo­nes de garantía guarde esta nota de control conjunta­mente con sus instrucciones de uso y de montaje.
Lea detenidamente las instrucciones de montaje y de uso antes de la puesta en servicio de su aparato.
Limpie el aparato y los accesorios a fondo antes de usarlos por primera vez. De esta forma eliminara los posibles olores nuevos e impurezas.
Page 7
5
1.3 Para su utilización
El aparato sólo es apto para uso doméstico y no
deberá utilizarse para fines distintos.
Utilice el aparato sólo para la preparación de comidas. El aparato no es apto para calentar la estancia de emplazamiento.
Mantenga abierta las posibilidades de ventilación (puertas, campanas extractoras, ventanas).
¡No guarde dentro de su aparato objetos inflamables! ¡Durante el funcionamiento
deberá dejar en el interior sólo las partes internas necesarias.
Utilice los insertos para freír (cestas de freír) previstos.
El símbolo de (calentamiento) se apaga del cuadro de mando al momento que se alcanza la temperatura ajustada.
Gire la maneta de mando “Temperatura" después de freír de nuevo a la posición a 0.
¡El aparato sólo se puede poner en servicio conteniendo (aceite o grasa, agua no)! Si se pone el aparato en servicio vacío, se desconecta automáticamente y en el Display aparece el símbolo de (limitador). Si es este el caso deberá girar la maneta de amando (temperatura) a la posición 0. Espere que se enfríe el aparato hasta que desaparezca el símbolo (limitador) en el Display.
¡Indicación: Si aparece en el Display el símbolo de (limitador), esto puede tener diferentes causas (véase Composición y funcionamiento)
Reponga aceite o bien grasa al momento que se descienda por debajo del nivel mínimo (marca inferior). Atención: ¡Al descender por debajo de la marca inferior, existe riesgo de incendio!
Precaución con aceites y grasas. Estas pueden sobrecalentarse fácilmente e incendiarse.
El aceite/ grasa usada, deberá cambiarse cuando adquiera un aspecto muy marrón, comience a oler desagradablemente / o humee muy pronto. El aceite usado tiende a espumar excesivamente y dispone de una temperatura de encendido más baja. ¡Peligro de incendio!
Si se produce un incendio, extraiga la clavija de red y tape la freidora. ¡No apagar nunca con
agua! ¡Desconectar la campana extractora de inmediato ya que esta refuerza el fuego debido al tiro de aire!
Atención: En caso de utilizar repetidas veces
aceite o grasa usada y producto de freír húmedo (p. ej. producto congelado, verduras), se puede acumular agua en la zona de aceite frío. Al añadir un producto para freír nuevo se puede producir espumas desbordantes de forma explosiva. ¡Peligro de quemaduras! Descargue antes de calentar una pequeña cantidad (aprox. 1 taza) del líquido a la zona de aceite frío.
El llenado con productos alimenticios húmedos y demasiadas cantidades, produce el espumado de la grasa/aceite de freír! ¡Peligro de quemaduras!
En caso de anomalías de funcionamiento, compruebe primeramente las protecciones de la vivienda. Si la causa no es debido al suministro de corriente, avise a su comercial o al servicio de asistencia técnica de cliente correspondiente.
Una protección contra sobretemperatura instalado evita que se sobrecaliente el aparato.
Limpie periódicamente el aparato y cambie regularmente el aceite o bien grasa de freír, ya que las suciedades pueden incendiar con más facilidad la grasa o aceite para freír.
No utilice la tapa durante el proceso de freír. Solo se podrá colocar la tapa de acero inoxidable sobre la freidora cuando esta se haya enfriado por completo.
Atención: No utilice para freidora nunca la tapa de cristal del aparato de cocción a vapor.
Page 8
6
2.1 Composición del aparato
2.2 Accesorio
1 Sustentación de la cesta de freidora 2 Borde de expansión de espuma 3 Cuerpo calefactor (2300 W)
Cuadro de mando: 4 Display con las opciones de indicación
siguientes: — Símbolo (calentamiento) — Indicación de la temperatura ajustada — Indicación de la temporización corta ajustada — Símbolo (nivel de fundición de grasa activo) — Símbolo (limitador)
5 Maneta de mando “avisador temporización
corta" con las opciones de selección + y – (Rango de ajuste 1-90 Minutos)
6 Maneta de mando “Temperatura" (rango de
ajuste 135-190 °C) con etapa de fundición de grasa
Su freidora viene equipada de serie
con el accesorio siguiente (Fig. 4): – Cesta para freír (FK 023-000) – Cubierta de acero inoxidable
Puede pedir los accesorios especiales
siguientes:
VV 200-000 Riel de unión para la combinación con
otros aparatos Vario
VD 201-010 Cubierta del aparato
2. Composición y funcionamiento
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
2
1
3
4
5
6
Page 9
7
2.3 Funcionamiento
Durante el proceso de freír, el calor generado
por la grasa se transmite a la comida. Con este proceso de cocción se forma una crosta sabrosa alrededor de la comida en cocción. El rango de temperatura al freír está comprendido entre 160 y 180°C. La temperatura máxima es de 190°C. Una temperatura mayor produciría un cambio de consistencia del aceite o grasa de freír.
En la cubeta de freír existen dos líneas de marca (nivel mínimo y nivel máximo). El nivel de llenado del aceite/grasa debería estar comprendido siempre entre estas líneas de marcas (véase figura 5). La comida a freír debería estar siempre cubierta de aceite o grasa de freír, en caso contrario se le deberá de dar la vuelta a la mitad del tiempo de fritura.
El agua contenido en el producto de fritura cae hacia abajo en la denominada zona de aceite frío (véase 1 en la Fig. 6). De esta forma se evita que espumee en exceso y se desborde el aceite También las partículas que se caen durante la fase de fritura del cesto caen en esta zona de aceite frío. Debido a las temperatura reinantes más bajas en esta zona, se prolonga notablemente el tiempo de utilización del aceite o bien grasa de freír. El borde de expansión de espuma (véase 2 en la Fig. 6) sirve para la recepción de la espuma que se produce al freír.
Existen un gran número de dispositivos de protección que sirven para su protección personal. Si aparece en el Display el símbolo de
(limitador) deberá girar la maneta de mando
“Temperatura" de nuevo a 0.
Posibles causas:
– Ningún/a aceite/grasa o bien demasiado poco
en la cubeta de freír.
– La freidora se conecto con cuerpo calefactor de
tubo desplegado. Gire la maneta de mando “Temperatura" a la posición 0. Reponga la grasa / aceite en la cubeta de la freidora. Deje que se enfríe el aparato por completo antes de ponerlo de nuevo en funcionamiento.
Fig. 5
Fig. 6
1
2
Si continua el símbolo (limitador) iluminado después de conectar a pesar de que el aparato está totalmente frío, contacte con su servicio de asistencia técnica de Gaggenau.
Page 10
8
3.1 Encender / Apagar
Maneta de mando “Temperatura"
la temperatura puede ajustarse en un rango comprendido entre 135-190°C. Además se puede ajustar el nivel de fundición de grasa.
Maneta de mando “Despertador de temporización corta"
La temporización corta puede quedar comprendida entre un rango de 1 minuto y 90 minutos. (Fig. 7) El aparato no es desconectado por el avisador de temporización corta.
Encender:
Gire la maneta de mando “Temperatura" a la temperatura que desea. En el Display aparece la temperatura seleccionada. Mientras que el aparato caldea, aparece en el Display el símbolo de (calentamiento). (Fig. 8)
Gire la maneta de mando “avisador de temporización corta" hacia la izquierda o hacia la derecha para ajustar la temporización corta deseada (Fig. 9). El rango de ajuste está comprendido entre 1 minuto (01) y 90 minutos (90). En el Display transcurre la temporización ajustada. Gire la maneta de mando “Temperatura" hacia la izquierda “–" de este modo aparece en el Display 90. ¡Indicación: El avisador de temporización corta no conmuta el aparato. Puede utilizar también el avisador de temporización corta con aparato desconectado.
Apagar:
Gire el selector “Temperatura" a la posición 0 (Fig. 10). La indicación en el Display se apaga. (Excepción: Símbolo de (limitador))
3. Utilización
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
Page 11
9
3.2 Cuando utilice grasa para freír
– Introduzca unos 3 kg, de grasa en la freidora en
trozos pequeños.
– Gire la maneta de mando “temperatura” hacia la
izquierda a la posición de nivel de fundición
de grasa. En esta posición se funde la grasa
lentamente, de este modo se evita un
sobrecalentamiento del cuerpo calefactor. En el
display se ilumina el símbolo (Nivel de
fundición de grasa activo). Después unos
segundos sonará una señal acústica.
– Después de finalizar el nivel de fundición de
grasa aparece la indicación de 100 °C. Ahora
puede ajustar la temperatura deseada.
o bien
– Gire la maneta de mando “temperatura” hacia la
izquierda a la posición de nivel de fundición
de grasa. Al momento que suena una señal
acústica, gire la maneta de mando hacia la
izquierda (¡no sobrepasar el 0!) a la temperatura
elegida.
– Durante el proceso de fundición se ilumina el
Símbolo (Nivel de fundición de grasa activo)
en el display. El aparato calienta a continuación
automáticamente hasta alcanzar la temperatura
preseleccionada.
¡Importante!
Debido a la temperatura baja en la zona de aceite frío, no puede quedar en esta zona aceite fundido. Comience a freír una vez que se haya apagado el símbolo (Calentar).
¡Indicación!:
El nivel de fundición de grasa sólo se puede activar con una temperatura de aparato inferior a 50 °C.
Si se activa el nivel de fundición de grasa a una temperatura superior a 50 °C, se ilumina el símbolo
(calentar) así como 100 °C en el display. El
aparato se calienta hasta llegar a los 100 °C.
Fig. 11
Page 12
10
3.3 Y así se fríe
(véase también 7.1)
– Ajuste la temperatura deseada con la maneta
de mando “temperatura". Al momento que se
apaga el símbolo de (calentamiento), se
alcanza la temperatura deseada.
– Sumergir brevemente la cesta de freír en la grasa
o aceite caliente. La cantidad optima de aceite es
3-3,5 l (o bien 3 kg de grasa).
– Colocar el producto de freír en el ceso y freír. El
cesto tiene una capacidad de 500 g.
– Al momento que este bien hecho el producto de
fritura (véase tabla 7.1), retire la cesta de freír y
agítela ligeramente. De este modo podrá escurrir
mejor el aceite del producto de fritura.
¡Indicación:
Los tiempos de freír indicados son valores aproximativos, dependiendo del estado del producto de freír y dependiendo también de su sabor. Estos pueden variar.
¡Importante!
¡No sazone con sal y especies por encima de la freidora! En caso contrario la grasa o aceite de freír tomarían sabor que se lo transmitirían al producto de fritura subsiguiente a freír!
¡Importante!
Conecte el aparato cuando haya llenado aceite o bien grasa de freír en la cubeta de freír. La grasa de freír deberá ser fundida (véase p. 9)!
Los productos de fritura húmedos tales como pescado, marisco, trozos de carne, lonchas de verdura y fruta, deberá secarlos bien previamente.
¡Por favor siga los consejos y trucos!
Fig. 12
Fig. 13
Page 13
11
3.4 Manejo de la protección para niños
3.5 Interrupción de seguridad
Encender la protección para niños
Gire la maneta de mando “Tiempo corto” hacia la
izquierda a la posición menos. Mantenga la maneta de mando en esta posición.
Gire la maneta de mando “Temperatura” hacia la
derecha a cualquier temperatura.
Gire la maneta de mando “Temperatura” de
nuevo a la posición a 0.
Gire la maneta de mando “Tiempo corto” de
nuevo a la posición 0. En el display se ilumina la indicación (Protección a prueba de niños) (Fig. 14). A continuación puede girar la maneta de mando temperatura a cualquier posición sin que caliente el aparato.
Desconectar la protección para los niños
Gire la maneta de mando “Tiempo corto” hacia la
izquierda a la posición menos. Mantenga la maneta de mando en esta posición.
Gire la maneta de mando “Temperatura” hacia la
derecha a cualquier temperatura.
Gire la maneta de mando “Tiempo corto” de
nuevo a la posición a 0.
Gire la maneta de mando “Temperatura” a la
posición 0. En el display se apaga el símbolo de protección para los niños (Fig. 15).
El aparato ahora esta de nuevo listo para funcionar.
Para su protección el aparato va dotado con una desconexión de seguridad. Cada proceso de calentamiento se interrumpe a las 4 horas, si no se utiliza. En el display aparecen rayas parpadeantes (Fig. 16). Gire la maneta de mando “Temperatura" a 0 y podrá poner el aparato de nuevo en su funcionamiento habitual.
Fig. 14
Fig. 15
Fig
. 16
Page 14
12
Antes de la primera puesta en servicio y después de cada uso deberá realizar una limpieza a fondo.
Limpieza de la cubeta de freír:
Retire los insertos de fritura y pliegue la cesta
para freír hacia arriba Apriete firmemente el
cuerpo calefactor a la sustentación de la cesta
de freír (Fig. 17).
Llene con aprox. cuatro litros de agua en la
cubeta vacía.
Pliegue el cuerpo calefactor de nuevo hacia
atrás a la cubeta de frerir y caliente el aparato al
nivel de fundición de grasa.
El agua se descarga a través del grifo de
descarga de aceite, situado debajo del piso en
forma de embudo de la cubeta de freír, del modo
siguiente: Desenrosque el tapón de plástico del
grifo de descarga y abra el grifo de descarga de
aceite, girando la maneta del grifo de descarga
de aceite hacia abajo (Fig. 18).
Utilice para la recogida del agua un cubo
resistente a la temperatura de como
mínimo 10 litros.
Enjuague seguidamente con agua caliente y
frote el aparato hasta que quede seco. Cierre el
grifo de descarga de aceite de nuevo (girar la
maneta hacia arriba) y enroscar la caperuza de
plástico. Indicación: La cubeta de freír no debería tratarse con limpiadores de acero inoxidable o con productos conservantes para acero inoxidable ya que en la mayoría de las veces no son compatible con las comidas. Limpie el cesto de fritura, la tapa y la suspensión del cesto de fritura antes de la primera puesta en servicio y después de cada uso. Limpie la cesta de freír dentro del lavavajillas. El cuadro de mando y de operación sólo podrán limpiarse con una solución jabonosa suave. Pásele después un paño seco suave. No utilice esponjas que arañen ni productos de limpieza corrosivos o abrasivos. No utilice limpiadores de acero inoxidable de uso comercial, estos podrían atacar a la textura.
Atención: ¡Peligro de quemaduras!
No debe penetrar agua en el aceite caliente!
4. Cuidado y limpieza
¡Indicación:
¡No limpie jamas el aparato con un aparato de limpieza de alta presión o a presión de agua¡ ¡existe riesgo de cortocircuito!
Fig. 17
¡Peligro de quemaduras!
Limpie el aparato una vez que se haya enfriado por completo. No encienda la freidora.nunca con cuerpo calefactor desplegado.
Fig. 18
Page 15
13
Descargar el aceite y la grasa de freír
Descargue el aceite usado sólo en estado frío.
Deje que se funda la grasa usada en el nivel de
fundición de grasa. En la zona de aceite frío, la grasa se funde únicamente lentamente.
Utilice para la recogida del agua un cubo resistente a la temperatura de como mínimo 10 litros.
El agua que se acumula en la zona de aceite frío, puede evacuarse asimismo a través del grifo de salida de aceite.
El aceite o bien la grasa de freír se descarga a través del grifo de salida de aceite situada debajo de la cubeta de freír en forma de embudo: Desenrosque el tapón de plástico del grifo de descarga y abra el grifo de descarga de aceite, girando la maneta del grifo de descarga de aceite hacia abajo (Fig. 19).
Evacue el aceite y la grasa usada según las normativas locales.
Fig. 19
5. Descargar el aceite de freír
Page 16
14
Antes de realizar cualquier reparación en el aparato, deberá dejarlo previamente sin tensión.
En caso de que se produzcan anomalías de funcionamiento, deberá comprobar primeramente las protecciones eléctricas de la casa. Si la alimentación eléctrica es correcta y el aparato continua sin funcionar, deberá contactar con su comercial o con un servicio de asistencia técnica al cliente de Gaggenau. indique el tipo de aparato. la placa de características!
Para que quede garantizada la seguridad del aparato, las reparaciones las han de llevar a cabo técnicos electricistas autorizados. ¡Las intervenciones indebidas producen la pérdida al
derecho de Garantía!
Utilice sólo piezas de repuesto originales.
6. Mantenimiento
Que hacer cuando ... La solución!
El aparato no calienta y el display se ilumina ? Se ha activado el seguro a prueba de niños.
Desconectar la protección para los niños.
El aparato se desconecta y en el display Se ha activado la desconexión de seguridad. parpadean rayas? Desconectar el aparato. A continuación se podrá
poner de nuevo en funcionamiento.
se muestra un aviso de error (p. ej. F1, F2, F3) en Avisar el servicio de asistencia técnica de el display? Gaggenau.
aparece el símbolo (limitador) en el display? El aparato se ha puesto en servicio vacío.
Desconectar el aparato. Reponer aceite o bien grasa. Dejar que se enfríe el aparato por completo. Si se ilumina el símbolo (limitador) después de conectar a pesar de que el aparato está totalmente frío, contacte con su servicio de asistencia técnica de Gaggenau.
si el producto a freír aun está crudo en su interior? Reduzca la temperatura y prolongue la duración
de fritura.
si el producto a freír no está crujiente dorado como Aceite o bien grasa antigua. Utilice aceite o bien de costumbre? grasa nueva.
Page 17
15
7.1 Tabla de cocción
7. Indicaciones prácticas
Producto de cocción Temperatura Cantidad Duración de Nota
(°C)
fritura (Min.)
Snacks y entremeses
Camembert, rebozado 160 4 3 Rollos de primavera 160 -170 4 - 6 4 - 6 Según tamaño Peras con relleno de Roquefort 155 2 8 Girar a menudo Empanadillas de hojaldre (p. ej. con champiñón, 180 - 185 4 - 6 5 - 7 Según tamaño carne picada o relleno de queso de cabra)
Verdura
Diferentes tipos de verduras con masa recubierta 175 - 180 3 - 6 Dependiendo del estado de (p. ej. berenjenas y rodajas de Zucchini, puntas cocción y tamaño, freír sin cesta de setas de ostras, coliflor*, capullos de coliflor*, capullos de champiñón) *precocinado crujiente Aros de cebolletas 170 200 g 1 - 2 Tiras de verduras (p.ej. zanahorias, patatas, puerro) 175 100 - 200 g 1 - 2 Croquetas de patatas caseras 175 10 3 - 4
Carne
Albóndigas 170 10 6 - 10 Filete de ternera rebozado al estilo Viena 180 2 1-2 por lado Lomo relleno con queso Cordon bleu, Cerdo 180 2 3-4 por lado Muslitos de pollo rebozados 165 4 25 Girar una vez Piezas de jamón en con masa de cava 180 150 g 3 - 4
Pescado y marisco
Fritura mixta 160 / 180 _ 2 - 3 Pescado a 160°C, Carne a 180°C
Freír sin cesta
Filete de pescado empanado 160 2 3 - 5 Dependiendo del tamaño y el
tipo de pescado
Cigalas rebozadas con masa 180 10 4 - 5
Postres
Buñuelos de manzana 180 5 - 6 3 - 4 Freír sin cesta Bollo de Berlín 180 5 - 6 3 por lado Donuts 170 5 - 6 2 por lado Albondiguilla de ciruelas 175 4 - 6 5 Frutas recubiertas de masa (p. ej. peras, uvas, 180 _ 2 - 3 Freír sin cesta albaricoque, fresas, rodajas de piña, cerezas, melocotón y mitades de Kiwi) Cerrajero¡¡ 160 10 6 Bizcocho 180 6 3 por lado
Los datos que figuran aquí son meramente orientativos que pueden variar dependiendo de la naturaleza del alimento y de los gustos personales. Los productos congelados se han de preparar siguiendo las indicaciones de la envoltura.
Page 18
16
7.2 Recetas
Bolas de pescado envueltas en col
Ingredientes 400 g de Bacalao 4 Gambones 1 Limeta 1 Col de china 2 Cucharas de salsa de soja 2 Huevos 2 Cebollas de primavera 80 g espesante 100 ml nata montada Sal, pimienta
Preparación Lavar el filete de pescado, secar y cortarlo en
pequeños cubitos. Exprimir la limeta. Mezclar el zumo de limón y la salsa de soja con los trocitos de pescado y ponerlo en la nevera. Limpiar y picar las cebollas de primavera. Hervir en agua salada la caña de la cebolla durante 1 minuto, y dejarlo para que se enfríe.
Seleccionar 6 hojas grandes de col y lavarlas. Hervirlas en agua salada durante 2-3 minutos y dejarlas para que se enfríen.
Trocear el filete de pescado frío con un batidor. Añadir poco a poco la nata montada fría. Condimentar con sal y pimienta y ponerlo de nuevo en la nevera. Pelar las gambas y quitar los intestinos. Cortarlas en trozos grandes, mezclarlas junto con las cebollas picadas con el relleno de pescado, y ponerlo de nuevo en la nevera. Quitar los nervios de las hojas de col y partirlas longitudinalmente en dos. Hacer 12 bolas del relleno de pescado y colocarlos en las hojas de col. Formar pequeñas bolsas y cerrarlos con las tiras de las cañas de las cebollas.
Calentar la freidora a 165 °C. Batir los huevos y girar las bolas primero en el
huevo y luego en el almidón. Freírlas durante 4-6 minutos a 165 °C.
Pinchos de caza
Para 4 pinchos: Ingredientes 300 g solomillo de conejo 300 g solomillo de ciervo 12 g escalonia 12 cabezas de champiñón pequeños 4 rodajas de piñas (a cuartos) 1 mango fresco (en piezas) Sal, Pimienta
Preparación Precalentar la freidora a 175°C. Trocear la carne de caza en cuadrados uniformes.
Pinchar alternativamente la verdura y la fruta en los 4 pinchos.
Freír a 175°C durante 3 - 4 minutos. Aplicar a continuación sal y pimienta.
Page 19
17
7.3 Consejos y trucos
Con cantidades de fritura mayores se
recomienda retirar la cesta 1 - 2 minutos de la cubeta con el objeto de que el aceite o la grasa de freír adquiera más rápidamente la temperatura preseleccionada. Además así salen los fritos más crujientes.
Retire eventualmente los restos originados del
aceite o bien grasa de freír.
Sustituya el aceite de freír o bien la grasa de la
comida si observa que con temperatura ajustada correctamente no se vuelve crujiente o bien si el aceite de freír o la grasa de freír adquiere una tonalidad marrón.
Utilice para freír grasa libre de agua y de
albúmina. El punto de generación de humos es muy alto. Y de este modo se trata de un aceite termorresistentet.
Los alimentos siguientes son aptos para freír
en la freidora: Trozos pequeños de pescado y de carne, verdura, patatas, pastas, frutas y comida empanada.
No fría cantidades grandes de una sola vez, ya
que se enfriaría demasiado la grasa. (s. cap. 3)
Después de enfriarse la freidora cierra la tapa.
Es necesario por motivos de seguridad y así evitar que pueda penetrar suciedad en la grasa
¿Usted sabia?
Que con su freidora tiene la posibilidad de
preparar los alimentos dándoles un mayor sabor. De este modo permanecen los ingredientes valiosos en la comida y además es mejor para su la salud.
El aceite y la grasa va disminuyendo con el uso
de freír (a partir de los 170 °C no se impregna ni con sabor ni con olor. De este modo puede freír p. ej. pescado y fruta uno tras otros. Los restos (rebozado etc). deberán ser retirados.
En caso de productos congelados, eliminar
previamente el hielo. Llene la cesta fuera de la freidora.
Deje descongelar el pescado congelado. De
esta forma acortará la duración del proceso de freír y el pescado obtendrá un aspecto dorado
bonito.
Pelar los zuchini, berenjenas antes de
empanar. El rebozado se adhiere mejor.
Corte las chuletas antes de freír un par de veces
en el hueso. Esto facilitará un proceso de freír uniforme.
La inserción de producto de freír húmedo o
congelado produce espuma fuerte y agitada de la grasa. Por ello descienda la cesta de freír lentamente varias veces. Con ello evitará que se desborde la grasa.
Ajuste la temperatura recomendada.
Si la grasa de freír esta demasiado caliente,
el exterior adquiere una crosta rápidamente sin embargo el interior permanece crudo. Si la grasa de freír está demasiado fría, el producto a freír absorbe demasiado grasa.
Si la grasa tiene la temperatura adecuada, se
cierran los poros de los alimentos rápidamente al sumergir los alimentos, los productos con clara de huevo forman una crosta protectora. De este modo puede penetrar muy poca grasa! A continuación seque la fritura reciente mediante un paño de cocina, de este modo reducirá nuevamente la cantidad de grasa.
Debido al tiempo de calentamiento corto, los
nutrientes valiosos tales como vitaminas y minerales permanecen.
Page 20
18
8.1 Características técnicas
Valor de conexión total: 2,3 kW Fusible: 10 Amperios Dimensiones del aparato: A 288 x F 510 x
A 198,5 mm
8.2 Indicaciones importantes para el montaje
El instalador es responsable de un
funcionamiento correcto en el lugar de instalación. Tiene la obligación de explicarle al usuario el modo de funcionamiento del aparato a partir de las instrucciones de uso. Al usuario se le ha de explicar además, como separar el aparato de la red eléctrica en caso de necesidad.
Los daños ocasionados por inobservancia de estas instrucciones no pueden ser reconocidas por la garantía.
Si los aparatos después de su montaje no se pueden separar de la red eléctrica mediante clavija accesible en todos sus polos, deberá anteponerse un dispositivo de corte previsto de lado instalación con una separación de contacto de como mín. 3 mm (p. ej. magnetotérmico).
¡Indicación: ¡No instale el aparato directamente junto un aparato de cocción a vapor!
La freidora se puede instalar en combinaciones de cocinas de madera o material inflamable similar sin necesidad de tener que tomar medidas adicionales.
Tenga en cuenta las indicaciones importantes (capítulo 1). En el armario inferior debe existir una puerta para poder utilizar el grifo de vaciado del aceite.
¡Reservado el derecho a modificaciones técnicas!
Conexión eléctrica
El aparato sólo podrá ponerse en servicio por un
técnico especialista en electricidad autorizado teniendo en cuenta la normativa en vigor.
Vease las indicaciones en la placa de características. El aparato puede conectarse mediante clavija o de forma fija. El cable de conexión de red deberá ser como mínimo del tipo H 07 RN-F 3G1,5. Recomendamos que se instale a unos 70 cm aprox. desde el nivel del suelo en la parte posterior una base de enchufe para 10 A o una caja de registro accesible después de la conexión del aparato.
Tipo de conexión Y: Si el cable de conexión a la red presenta daños, deberá cambiarse por cable de conexión a la red especial. El cable de conexión a la red sólo podrá ser conectado por el fabricante o por un servicio de asistencia técnica autorizado.
8. Instrucciones de montaje
Page 21
19
8.3 Instalación
Establezca el recorte para uno o varios aparatos
Vario en su mesa de trabajo. Proceda según el croquis de instalación y tabla de medidas. La tabla de medidas contiene la necesidad de espacio para la riel de conexión entre ambos aparatos. ¡Importante! El ángulo entre la superficie de corte y la mesa de trabajo deberá tener un ángulo recto de 90°. (Fig. 20)
Marque exactamente el centro del recorte.
Fije el riel de sujeción en el recorte por el lado anterior y posterior del recorte. Preste atención de que las pestañas del riel de fijación asienten correctamente sobre la mesa de trabajo y que las marcas del centro del riel de sujeción concuerde con las marcas de centro de la mesa de trabajo (Fig. 21).
Inserte el aparato dentro de la mesa de
trabajo. Preste atención de que las pestañas de encastrar asienten exactamente sobre los muelles de apriete. Presione firmemente el aparato hacia abajo dentro de la mesa de trabajo. Preste atención de que las pestañas de encastrar asienten exactamente sobre los muelles de apriete (Fig. 22).
Indicación: Al instalar la mesa de trabajo en granito o mármol, deje que los orificios los realice un especialista, o bien pegue los rieles de sujeción con un adhesivo de 2 componentes termorresisten­te (para metal y piedra).
Fije la cubierta del aparato antes de empotrarla en el aparato (véase las instrucciones de montaje VD 201-010).
Indicación:
También se pueden instalar varios aparatos en recortes individuales manteniendo una separación mínima lateral entre los aparatos de 40 mm.
Fig. 20
Fig. 21
Fig. 22
min. 35
490
min. 50
267
8,5
1,7 m
510
185
288
min. 420
268
365
943
651
1325
Page 22
Page 23
Page 24
GAGGENAU HAUSGERÄTE GMBH
CARL-WERY-STR. 34 · D-81739 MÜNCHEN
Y (089) 4590-03
FAX (089) 45 90-23 47
www.gaggenau.com
9000271528 EB 8706 es
Loading...