Gaggenau VC422110, VC422510, VC421110, VC422210 User Manual [no]

Page 1
Bruks- og monteringsanvisning
VC 421 VC 422
Glasskeramikktopp
Page 2
VC 421 VC 422
1
1. Viktig informasjon side 3-4
Sikkerhetsinformasjon side 3 Før første bruk side 4 Bruk side 4
2. Utstyr side 5-6
Utstyr VC 421 side 5 Utstyr VC 422 side 5 Spesialutstyr side 5 Indikeringsmuligheter side 6
3. Betjening VC 421 side 7-8
Inn- og utkobling side 7 Driftsindikator / restvarmeindikator side 7 Tilkobling side 8 Feriesikring side 8
4. Betjening VC 422 side 9-10
Inn- og utkobling side 9 Driftsindikator / restvarmeindikator side 9 Tilkobling side 10 Feriesikring side 10
5. Tips til energisparing side 11
6. Innstillingstabell side 12
7. Rengjøring og stell side 13
8. Vedlikehold side 14
9. Monteringsanvisning side 15-18
Tekniske data side 15 Viktig informasjon til innbygging side 15 Forberedelse av kjøkkenskapet side 16 Innbygging av bryterpanelet side 17 Innbygging av koketoppen side 18
Page 3
2
Vi gratulerer hjertelig med din nye Vario­innbyggingskoketopp.
Før du tar den i bruk, vil vi gjerne gjøre deg fortrolig med den nye toppen ved hjelp av bruks­anvisningen. I bruksanvisningen finner du viktig informasjon om sikkerhet og betjening. Denne er utarbeidet for din sikkerhet og for å opprettholde toppens verdi.
Informasjon som du bør være oppmerksom på før første bruk finner du på side 4.
Kapitlene Utstyr og Betjening informerer deg om alt hva din nye topp kan og hvordan du betjener den riktig.
Tips og henvisninger i kapitlet Rengjøring og stell sørger for at toppen holder seg pen i lang tid.
Og nå ønsker vi deg god fornøyelse ved matlagingen!
VC 421
VC 422
Page 4
3
Sikkerhetsinformasjon
Apparater som er skadet må ikke tas i bruk. Apparatet må kun tilkobles av autorisert elektriker
og i samsvar med gjeldende forskrifter og regler. Vær oppmerksom på monteringsanvisningen.
Ved feil tilkobling kan apparatet ødelegges!
Ved tilkobling av elektriske apparater i nærheten av toppen må man være oppmerksom på at tilkob­lingsledningene ikke kommer i kontakt med den varme toppen.
Toppen må kun brukes under oppsyn. Vær spesielt forsiktig når du arbeider med fett og oljer. Over­opphetet fett og olje er lett antennelige!
Forsiktig! Toppen blir meget varm under bruk. Hold barn borte!
Kokesonene må bare brukes med kokekar satt på! Toppen må ikke rengjøres med damp eller vann-
trykk – kortslutning kan oppstå! Ikke oppbevar temperaturømfintlige og brann-
farlige stoffer (f.eks. rengjøringsmidler, spray­bokser) i skuffer eller hyller under toppen.
Hvis det oppstår sprekker, brudd eller krakele­ringer ifølge usakkyndig bruk slik at spennings­førende deler kan berøres middelbart eller kommer umiddelbart i kontakt med væske som siver igjennom eller det består fare for skader, må toppen utkobles med en gang. Trekk ut støpslet eller skru ut sikringen. Ta kontakt med kunde­service!
Før hvert vedlikehold må apparatet kobles fra nettet. Trekk støpslet ut av stikkontakten eller skru ut sikringen.
Reparasjoner må kun utføres av autoriserte fagfolk, slik at den elektriske sikkerheten er garantert.
Brukeren er ansvarlig for at toppen brukes på riktig måte og at den holdes i korrekt stand. Eventuelle feil som oppstår på grunn av at man ikke har fulgt denne bruksanvisningen, dekkes ikke av garanti­service.
Bemerk:
Når du har montert dekkplate VD 400-000 (spesial­tilbehør) på apparatet, må den først lukkes etter at apparatet er fullstendig avkjølt. Bruk ikke apparatet med lukket dekkplate! På grunn av varmeutvikling kan apparat og dekkplate skades. Benytt dekk­platen verken som avlastningsflate eller varme­plate.
Gaggenau forbeholder seg retten til tekniske endringer!
1. Viktig informasjon
Page 5
4
Før første bruk
Fjern emballasjen og sørg for bortfrakting i henhold til lokale forskrifter. Vær oppmerksom på at det befinner seg tilbehør i emballasjen. Hold embal­lasjedeler og plastfolier borte fra barn.
Dette apparatet er klassifisert i henhold til det europeiske direktivet 2002/96/EF om anhending av elektrisk- og elektronisk utstyr (waste electrical and electronic
equipment – WEEE). Direktivet angir rammene for innlevering og gjenvinning av innbytteprodukter.
Kontroller apparatet før innbygging for transport­skader.
Apparatet må før første gangs bruk monteres og tilkobles av en fagmann. Før du tar det i bruk, kontroller om nettilkoblingen er i orden.
Apparatets serienummer finner du på kontroll­seddelen som er vedlagt denne anvisningen. Oppbevar kontrollseddelen for garantitilfellet sammen med bruks- og monteringsanvisningen.
Les bruks- og monteringsanvisningen nøye før du tar apparatet i bruk.
Før du bruker toppen og tilbehørdeler for første gang, bør den rengjøres grundig. Da forsvinner eventuelle forurensninger og lukt (se kapittel „Rengjøring og stell“).
Bruk
Apparatet er kun egnet for bruk i husholdning og må ikke brukes til andre formål.
Bruk apparatet kun for tilberedelse av mat. Appa­ratet egner seg ikke til å varme opp rommet det står i.
Glasskeramikk-koketoppen må ikke benyttes som fraleggingsplass!
Før du bruker en kokesone, sett et egnet kokekar på denne. Fjern kokekaret først etter du har ut­koblet kokesonen. Grytebunnens størrelse bør tilsvare kokesonens størrelse. Slik sparer du energi og tid.
Koble ut koketoppen etter at du er ferdig med å lage mat.
Ved avslitning fra grytebunn kan det komme til perlemorfargede flekker på koketoppen. Disse påvirker imidlertid ikke varmesonens funksjon.
Hold alltid koketopp tørr og ren. På grunn av tilsmussinger (f.eks. sandkorn) kan overflaten ripes opp.
Toppen egner seg ikke for oppvarming av nærings­midler i aluminiumsfolie og kunststoffkar. Disse kan smelte og skade koketoppen.
Den innebygde temperaturbeskyttelsen forhindrer at toppen og innbyggingsskapet overopphetes.
Ve d eventuelle funksjonsforstyrrelser bør du først kontrollere sikringene. Hvis strømtilførselen er i orden, informer fagforhandleren eller vedkommen­de Gaggenau-kundeservice.
Page 6
5
Utstyr VC 421
Utstyr VC 422
Spesialutstyr
1 SuperQuick-kokesone Ø 180 mm (1800 W) 2 SuperQuick-kokesone Ø 180 mm (1800 W)
Kokesoner 1 og 2 kan omkobles med mellomsone 800 W til en stekesone 180 x 415 mm (4400 W)
3 Display med driftsindikator og restvarme-
indikator
4 Bryter for kokesone foran 5 Bryter for kokesone bak
1 SuperQuick-kokesone Ø 140 mm (1100 W),
kan omkobles til en stekesone 140 x 240 mm (2000 W)
2 SuperQuick-kokesone Ø 180 mm (1500 W),
kan tilkobles til Ø 230 mm (2400 W)
3 Display med driftsindikator og restvarme-
indikator
4 Bryter for kokesone foran 5 Bryter for kokesone bak
Følgende spesialutstyr kan du bestille:
VV 400-000 Kombilist VZ 400-000 Kombilist med tidsbryter VD 400-000 Dekkplate BT 481-000 kun for VC 421: Belagt stekefat i
støpt aluminium med lokk, passende for stekesonen
2. Utstyr
1
2
3 4 5
1
2
3 4 5
Page 7
Indikeringsmuligheter
6
Lysende ring Display i Betydning Årsak / avhjelp bak bryter kokesone
Indikatorer Av Apparat AV
konstant lys Kokesone PÅ Normaldrift
langsom blinking Restvarme- Apparatet er for varmt til å berøres i kokesonens display indikator uten fare. (lenge AV, kort PÅ)
bryter Feriesikring Det ble ikke foretatt innstillinger blinker raskt de siste 4 timer. Bryter dreies på 0
og så hvis nødvendig igjen på ønsket koketrinn.
begge brytere Strømbrudd Etter et strømbrudd forblir blinker raskt apparatet av sikkerhetsmessige
grunner utkoplet. Bryter dreies på 0 og så hvis nødvendig igjen på ønsket koketrinn.
begge brytere Monteringsfeil Forbindelseskabel mellom bryter­blinker raskt panel og apparat er ikke riktig avvekslende plugget inn. Kontroller at
forbindelseskabelen sitter riktig.
Page 8
7
Innkobling
Trykk inn bryterne for den henholdsvise kokesonen og drei bryteren mot høyre eller venstre på ønsket koketrinn (1 -12). Den lysende ringen bak bryteren og den henholdsvise driftsindikatoren i indikator­feltet lyser så lenge kokesonen er innkoblet.
Kokesonene styres elektronisk og kobles inn og ut under drift for å garantere konstant varmetilførsel fra kokesonen til kokekaret.
Utkobling
Drei bryteren på posisjon 0. Den lysende ringen slukner.
Driftsindikator / restvarmeindikator
Driftsindikatoren lyser i displayet til den henholds­vise kokesonen så lenge denne kokesonen er inn­koblet. Etter utkoblingen lyser indikatoren så lenge denne kokesonen ikke er nok avkjølt slik at den kan berøres uten fare.
Innkobling
Utkobling
3. Betjening VC 421
Driftsindikator / restvarmeindikator
Page 9
Feriesikring (Automatisk utkobling)
Tilkobling til stekesone
De to kokesonene har en tilkobling slik at man ut av de runde kokesonene og en mellomsone kan gjøre en oval kokesone som egner seg for oppvarming av rektangulære stekefat.
Med tilkobling behandles de to kokesonene og mellomsonen som en kokesone.
Koble inn tilkobling
Drei en av de to bryterne mot høyre på tilkoblings­symbolet. Det lyder et akustisk signal. Drei nå den andre bryteren på ønsket koketrinn (1 -12). Det innstilte koketrinnet gjelder for begge kokesoner og mellomsonen. I kokesonenes display lyser tre punkter så lenge stekefatsonen er innkoblet.
Henvisning: Koble ikke stekefatsonen inn når du bare varmer opp en rund gryte.
Koble ut tilkobling
Drei begge brytere på posisjon 0. De lysende ringer slukner. Etter utkoblingen blinker restvarme­indikatoren til de henholdsvise kokesoner så lenge disse ikke er nok avkjølt slik at de kan berøres uten fare.
Henvisning:
Ved gjeninnkobling er tilkoblingen ikke aktivert.
For din sikkerhet utkobles hver kokesone automa­tisk når toppen ikke betjenes innen fire timer. Den lysende ringen bak bryteren til den henholdsvise kokesonen blinker. Drei bryteren på 0. Deretter kan du igjen innkoble kokesonen helt normalt.
8
Tilkobling Innkobling
Page 10
9
4. Betjening VC 422
Innkobling
Trykk inn bryterne for den henholdsvise kokesonen og drei bryteren mot høyre eller venstre på ønsket koketrinn (1 -12). Den lysende ringen bak bryteren og den henholdsvise driftsindikatoren i indikator­feltet lyser så lenge kokesonen er innkoblet.
Kokesonene styres elektronisk og kobles inn og ut under drift for å garantere konstant varmetilførsel fra kokesonen til kokekaret.
Utkobling
Drei bryteren på posisjon 0. Den lysende ringen slukner.
Driftsindikator / restvarmeindikator
Driftsindikatoren lyser i displayet til den henholds­vise kokesonen så lenge denne kokesonen er inn­koblet. Etter utkoblingen lyser indikatoren så lenge denne kokesonen ikke er nok avkjølt slik at den kan berøres uten fare.
Innkobling
Utkobling
Driftsindikator / restvarmeindikator
Page 11
Feriesikring (Automatisk utkobling)
Tilkobling
Kokesonen foran har en tilkobling for å utvide den lille runde kokesonen til en stor rund kokesone.
Kokesonen bak har en tilkobling for å utvide den runde kokesonen til en oval kokesone som egner seg for oppvarming av rektangulære stekefat.
Koble inn tilkobling
Drei bryteren til ønsket kokesone mot høyre på til­koblingssymbolet. Det lyder et akustisk signal og den store kokesonen eller stekesonen tilkobles. Drei nå bryteren videre mot høyre på ønsket koke­trinn (1-12). I kokesonens display lyser 2 punkter så lenge kokesonen er innkoblet.
Henvisning: Koble ikke stekefatsonen inn når du bare varmer opp en rund gryte.
Koble ut tilkobling
Drei begge brytere på posisjon 0. De lysende ringer slukner. Etter utkoblingen blinker restvarme­indikatoren til de henholdsvise kokesoner så lenge disse ikke er nok avkjølt slik at de kan berøres uten fare.
Henvisning:
Ved gjeninnkobling er tilkoblingen ikke aktivert.
For din sikkerhet utkobles hver kokesone automa­tisk når toppen ikke betjenes innen fire timer. Den lysende ringen bak bryteren til den henholdsvise kokesonen blinker. Drei bryteren på 0. Deretter kan du igjen innkoble kokesonen helt normalt.
10
Tilkobling Innkobling
Page 12
Lukk gryter og stekepanner alltid med passende lokk. Koketiden forkortes vesentlig, strømforbruket reduseres.
Når du velger ut kokekaret, vær oppmerksom på den egnede størrelsen. Bunnen bør tilsvare koke­sonens diameter. Vær ved kjøp av gryter oppmerk­som på at produsenten ofte oppgir diameteren oppe på gryten som vanligvis er litt større enn bunnens diameter.
Benytt bare kvalitativ høyverdige kokekar med tykk, plan bunn.
Ved lengre koketider kan du koble ut varmesonen på et tidligere tidspunkt. Slik kan du utnytte rest­varmen.
11
5. Tips til energisparing
Page 13
12
Innstillingstabell
Innstillings- Fremgangsmåte Eksempler
område
12 Koke opp vann
Steke kjøtt Va rme opp fett, væsker Koke opp supper, sauser Forvelle grønnsaker
11 - 9 Steke kjøtt, fisk, poteter
8 - 7 Brune mel, løk
Riste mandler, strøkavring Bake melmat, eggeretter Koke videre i åpnet kar væsker
7 - 6 Smelte flesk
Koke inn kraft, sauser
6 - 5 La tykne fromasj, sauser
Trekke i åpnet kar boller, baller, pølser, suppetilsetninger,
suppekjøtt, pocherte egg
5 - 4 Koke videre med lokk på pasta, supper, sauser
Dampe grønnsaker, poteter, fisk Smørdampe grønnsaker, frukt, fisk Surre gulasj, rulader, steker, grønnsaker Tine opp dypfryst mat
3 - 1 Svelle ris, belgfrukter
Varme opp / holde varm supper, gryteretter, grønnsaker i saus Smelte smør, sjokolade La stivne eggeretter
Koble til høyeste koketrinn for å oppnå raskt ønsket temperatur. Deretter må det alltid kobles tilbake til ønsket koketrinn.
Innstillingsområdene er lik for alle kokesoner. Verdiene i innstillingstabellen er kun veiledende, da man trenger mer eller mindre varme alt etter matens
art og tilstand og grytens størrelse og fylling.
6. Innstillingstabell
Page 14
Forsiktig, forbrenningsfare! Vent med reng­jøring til koketoppen er blitt håndvarm.
Gjennomfør før førstegangs bruk og etter hver bruk en grundig rengjøring.
Fjern matrester og det som har brent fast helst straks med skrapen. Knivbladet er meget skarpt, fare for skader! Benytt kun knivbladet for reng­jøring, huset til skrapen kan ripe opp glass­keramikken.
Benytt for rengjøring kun en myk, fuktig klut eller kjøkkenkrepp og Gaggenau-koketopprenser eller et annet rengjørings- og poleringsmiddel som er egnet for glasskeramikk. Tørk så etter med en tørr, myk klut.
Gaggenau-rengjøringsmiddelet for koketoppen overtrekker glasskeramikk-varmesonen med en glinsende, smussavstøtende film. Slik holder seg koketoppen pen i lang tid og er lettere å rengjøre.
Påfør ikke poleringsmiddelet på den varme koke­toppen, det kan oppstå flekker. Benytt verken skurende eller kjemisk aggressive midler (f.eks. stekeovnsspray) og ikke nitropoleringsmidler for rengjøring! Benytt heller ikke svamper som riper.
Matrester som inneholder mye sukker (f.eks. melk som har kokt over, syltetøy) kan skade koketoppens overflate. Fjern slike matrester straks med skrapen.
Ved avslitning fra grytebunn kan det komme til perlemorfargede flekker på koketoppen. Disse påvirker imidlertid ikke varmesonens funksjon.
Ytterligere henvisninger til rengjøringen finner du i den vedlagte brosjyren.
Hos din fagforhandler kan du kjøpe skrapen (bestillingsnr. 087670) og Gaggenau-rengjørings­middelet for koketoppen (bestillingsnr. 098690).
Koketoppens ramme kan du rengjøre med en fuktig, myk klut og mildt oppvaskvann eller edel­stålrensemidler som er vanlig i handelen.
Rengjøring bryter
Tørk av bryteren med en fuktig klut. Kluten må ikke være for våt, det kan ellers trenge inn vann bak bryteren.
13
7. Rengjøring og stell
OBS: Rengjør koketoppen hverken med damp eller vanntrykk – fare for kortslutning!
Page 15
Ve d eventuelle funksjonsforstyrrelser bør du først kontrollere sikringene. Hvis strømtilførselen er i orden, informer fagfor­handleren eller vedkommende Gaggenau-kunde­service. Oppgi apparattype. Serienummer og apparattype finnes på arket som er vedlagt denne bruks- og monteringsanvisningen. Reparasjoner må kun utføres av autoriserte fagfolk slik at den elek­triske sikkerheten er garantert.
Ved usakkyndige inngrep opphører garanti­kravet.
14
8. Vedlikehold
Før alle reparasjoner må apparatet først kobles fra nettet.
Page 16
Tekniske data
Total tilkoblet effekt: 4400 W VC 421/422-110 220-240 V / 400 V 2N VC 421/422-210 400 V 2N
Viktig informasjon til innbygging
Denne toppen kan kombineres med samtlige appa­rater i Vario 400 serien fra Gaggenau.
Denne toppen kan bygges inn i kjøkkenkombinas­joner av tre eller lignende brennbart materiale uten ekstra forholdsregler. Kjøkkenskapet og benkeplaten som toppen skal bygges inn i, må være temperaturbestandig til minst 90° C.
Apparatet må kun tilkobles av en autorisert elektriker ved å ta hensyn til alle vedkommende forskrifter til elektrisitetsverkene samt bygge­forskriftene til de enkelte land.
Nettkabelen må minst tilsvare type H 05 VV-F (3 x 1,5 mm
2
). Vær oppmerksom på angivelsene på
typeskiltet og tilslutt jordledningen. Ved installering av elektriske tilkoblinger må man
være oppmerksom på at tilkoblingsledningene ikke kommer i kontakt med den varme toppen.
Installatøren er ansvarlig for at toppen fungerer feil­fritt når den er kommet på plass. Han skal forklare for kunden hvordan man bryter strømtilførselen til toppen, hvis dette skulle være nødvendig.
Kontroller toppen for transportskader etter at du har pakket den ut og meld disse evt. omgående til transportbedriften.
Avstanden fra toppens kant til vegg eller møbel­deler må være minst 40 mm.
Dersom toppen ikke kan kobles fra nettet ved hjelp av en hovedstrømbryter som er lett tilgjengelig, må det installeres en bryter med minst 3 mm kontakt­avstand (f.eks. sikring).
Skader som oppstår ved ikke å ha fulgt anvis­ningene, godkjennes ikke. Vær også oppmerk­som på „Viktig informasjon“ på side 3 og 4.
Tekniske endringer forbeholdt.
15
9. Monteringsanvisning
Page 17
Forberedelse av kjøkkenskapet
• Lag utskjæringen for ett eller flere Vario-apparater i benkeplaten i henhold til innbyggingsskissen. Innbyggingsskissen oppgir plassbehovet for kombilisten mellom apparatene. Apparatene kan også bygges inn i enkeltutskjæringer, derved må en minste avstand på 50 mm mellom apparatene overholdes.
• Lag boringene Ø 35 mm for festet av bryterne i underskapets frontside i henhold til illustrasjonen.
• Hvis frontpanelet er tykkere enn 26 mm må det fra baksiden freses ut til målet 80 x 310 mm slik at frontpanelets tykkelse på dette stedet ikke er større enn 26 mm.
16
VC 421
VC 422
min. 35
min. 50
min.105
max.162,5
380
8
35
10
490
380
8
35
10
510
35
60
90
360
765
1170
510
220
76
280
1575
220
76
280
40
1
min. 5
min. 5
80 x 310
D = 26
40
1
D > 26
16 – 26
min. 50
min. 35
max.162,5
min.105
490
35
60
90
360
765
1170
1575
Page 18
Innbygging av bryterpanelet
• Fjern før monteringen emballasjeelementene av
styropor på bryterne og trekk av beskyttelses­folien bak de lysende ringene.
• Åpne koblingsboksens lokk på koketoppen. Fest
nettkabel i henhold til koblingsskjema og sikre den med strekkavlastning. Nettkabelen må minst være i samsvar med type H 05 VV-F (3 x 1,5 mm
2
).
Lukk koblingsboksens lokk.
• Hold låseplaten bakfra mot frontpanelet, sett
brytere forfra i boringene, skru bakfra fast med mutrene. Pass på korrekt tilordning av kokesone­ne: Bryter for kokesonen foran er til venstre, bryter for kokesonen bak er til høyre.
• Skru bryterpanel med vedlagte mutrer fast på låseplaten.
17
Bemerk:
Apparatet må bare bygges inn sammen med bryterpanelet med samme typebetegnelse.
Før tilkobling av apparatet må strømtil­førselen brytes på sikringen!
Page 19
Innbygging av koketoppen
• Forbindelseskabel til apparat og bryterpanel plugges fast inn (stikkontakt må gripe inn i).
• Drei taustrammerne mot siden. Sett koketoppen med skrifttrekket Gaggenau foran vannrett inn i utskjæringen og vatre den. Henvisning: Lim ikke koketoppen med silikon på benkeplaten.
• Sving traustrammere under benkeplaten og trekk fast. Traustrammerne må ikke trekkes for fast til, pass på at tetningsspalten rundt er jevn.
• Apparatet kobles til nettet og kontrolleres for funksjon. Hvis forbindelseskabelen mellom bryterpanel og apparat ikke er plugget inn, blinker de to lysende ringer bak bryterne avvekslende. Kontroller at forbindelseskabelen sitter korrekt.
18 5080009649 no 06.05 EB
Page 20
GAGGENAU HAUSGERÄTE GMBH
CARL-WERY-STR. 34 · D-81739 MÜNCHEN
Y (089) 45 90-03
FAX (089) 45 90-23 47
www.gaggenau.com
Loading...