Gaggenau EE214135, EE214115, EE215135, EE215105, EE214105 User Manual [no]

...
Instrucciones de utilización y montaje
EE 214/215
Horno de empotrar
50
EE 214/215
1
Prólogo
1.1 Para la seguridad Página 3
1.2 Para la puesta en servicio inicial Página 3
1.3 Para la utilización Página 4
2.1 Composición EE 214/215, CK 216/CK 236 Página 5-6
2.2 Accesorios / accesorios especiales Página 7
2.3 Funcionamiento de los modos de servicio Página 8-10
3. Utilización Página 11-16
3.1 Conexión / Desconexión Página 11
3.2 Aire caliente Página 12
3.3 ECO Página 12
3.4 Calor superior e inferior / Calor superior Página 13
3.5 Aire caliente y calor inferior Página 13
3.7 Utilización de los grupos de cocción de vitrocerámica CK 216/236/172 Página 15-16
6.2 Autolimpieza Página 24
6.3 Limpieza del filtro antigrasa Página 25
6.4 Desmontaje de la chapa de limpieza catalítica Página 25
7.1 Generalidades Página 26
7.3 Desmontaje del cristal frontal Página 27
8.1 Características técnicas Página 28
8.2 Proceda del modo siguiente Página 28-29
2
Prólogo
Con su nuevo horno el cocinar al horno le producirá aún mayor satisfacción.
El aparato le ofrece las ventajas siguientes – Calentamiento especialmente rápido con el
programa de aire caliente con calor inferior.
– El aparato va equipado con CleanEmail y con
catalizador para la limpieza del aire.
Con el fin de poder aprovechar la multitud de funciones que le ofrece su aparato, lea detenidamente las instrucciones de montaje y de utilización antes de la primera puesta en servicio. Encontrará indicaciones importantes acerca del mantenimiento del aparato.
Las indicaciones que deberá tener en cuenta durante la primera puesta en servicio, las encontrará en la página 3.
El capítulo de “Composición y funcionamiento” así como “utilización” le hará descubrir la cantidad de cosas que es capaz de hacer su horno y como utilizarlo.
El capítulo de “Cuidado y limpieza" le ayuda a mantener su aparato en un funcionamiento correcto y de aspecto bello.
Además le hemos confeccionado una serie de
“Consejos y trucos". Le deseamos que se lo pase muy bien
durante el horneado!
Fig. 1
3
1. Indicaciones importantes
1.1 Para la seguridad
Si el aparato presenta desperfectos, no deberá
ponerlo en servicio. El aparato sólo podrá ser puesto en servicio por un
especialista autorizado, teniendo en cuenta la normativa en vigor de la compañía de suministro eléctrico así como de la normativa correspondiente de las disposiciones de la construcción del país correspondiente. Observe lo indicado en las
instrucciones de montaje! Durante la conexión de aparatos electricos en las
proximidades de las superficies de cocción y del horno, deberá observarse que no se pillen los cables de conexión debajo de la puerta de horno caliente o que entren en contacto con superficies de cocción calientes.
El usuario es responsable del perfecto estado del aparato y de la correcta utilización. Ponga el
aparato en servicio sólo bajo vigilancia. ¡Precaución peligro de incendios! No guarde dentro
de su horno objetos inflamables! Durante el funcio­namiento del mismo dejar dentro de la cámara de cocción sólo las piezas internas necesarias.
¡Precaución! El cuadro de mandos y el aparato hasta que arranque el ventilador de refrigeración, se calienta. Mantenga alejado a los niños.
¡Ponga los puntos de cocción en servicio sólo con enseres de cocina colocados encima!
¡Precaución! Se ha de tener especial precaución al utilizar aceites y grasas. Las grasas demasiado calientes pueden sobrecalentarse fácilmente e incendiarse.
Este aparato no puede limpiarse con un instrumento de limpieza a vapor o mediante presión de agua. ¡Peligro de cortocircuito !
En toda actuación de mantenimiento, el aparato deberá separarse de la red eléctrica. Extraiga para ello la clavija de red o accione la protección eléctrica correspondiente.
Las reparaciones sólo podrán llevarse a cabo
especialistas para que se garantice el funciona­miento del aparato.
La inobservancia de estas instrucciones no pueden ser reconocidas por la garantía.
No guarde productos inflamables o sensibles a temperatura (p. ej. productos de limpieza, aerosoles) en cajones o estantes debajo del aparato.
Reservado el derecho a modificaciones técnicas.
1.2 Para la puesta en servicio inicial
Antes de poner por primera vez su aparato en
servicio, observe las indicaciones siguientes:
Lea detenidamente las indicaciones, antes de
la puesta en servicio de su aparato.
Retire el embalaje del aparato y evácuelo correc-
tamente. Preste atención de que el accesorio se en­cuentre en el fondo del embalaje! Mantener los ele­mentos de embalaje fuera del alcance de los niños.
Retire todas las partes internas extraibles
(Rejilla, chapa..), antes de utilizar el horno por primera vez. Deje que funcione el horno durante aprox. 1 hora a 300 °C en el modo de servicio Aire caliente. Preste atención en este proceso que el recinto este bien aireado. De este modo podrá eliminar los eventuales olores nuevos.
Limpie el aparato y las piezas de accesorios tal
como viene descrito bajo "Cuidado y limpieza".
Consejo: Recomendamos que incluya su nuevo
aparato mediante un suplemento en el seguro que disponga para roturas de cristal.
– Antes de la puesta en servicio compruebe que la
conexión de red este correcta.
La placa de características queda visible
cuando
abre la puerta del aparato. La placa de
características
adicional de este aparato, se ha
suministro en una
hoja aparte de la presente
instrucción de uso. ¡Guarde la placa de característica por motivos de garantía en el mismo lugar que las instrucciones de uso y de montaje!
4
1.3 Para la utilización
El aparato sólo es apto para el uso doméstico y
no se deberá utilizar para otros fines.
Utilice el aparato sólo para preparar comidas.
No es apto para calentar la estancia en donde se encuentra ubicado.
¡Precaución! Peligro de lesiones en caso de un
cierre indebido de la puerta! Podría pillarse y aplastar los dedos y las manos.
No guarde dentro del aparato objetos inflamables.
Durante el funcionamiento deje dentro del aparato los objetos necesarios correspondientes.
Preste atención de que el fondo de la zona
de cocción no este cubierto durante el funcionamiento o vaya revestido con aluminio.
No echar el agua directamente al horno
caliente, podría producir daños en el esmalte.
Precaliente su horno siempre en el modo de ser-
vicio que posteriormente cocinar ó asar la comida. Consejo: Tiene la posibilidad de que el aparato se calienta rápidamente. Utilice para ello el programa de (Aire caliente más calor inferior).
– En el cuadro de mando se ilumina un punto rojo
cuando el aparato esta en la fase de calenta­miento. La indicación se apaga al momento que se ha alcanzado la temperatura ajustada o bien no se produce ningún recalentamiento.
Indicación ! Los ácidos de las frutas tales como
p.ej. limones, ciruelas etc, deberán ser elimina­dos tras cada proceso de cocción, con el fin de que no produzcan manchas en el esmalte de su horno.
¡Después de hornear/asar abra la puerta por
completo o cierre la puerta! La puerta del horno no puede quedarse medio abierta ya que en caso contrario se podrían producir daños en el cuadro de mando y en los muebles de cocina.
¡Precaución peligro de quemadura! La parte
interior de la puerta se caliente excesivamente, preste la correspondiente atención al abrir el aparato. Tenga cuidado de que no bascule hacia atrás la puerta abierta mientras se encuentre delante del horno.
La protección de temperatura instalada evita
que se sobrecalienten los aparatos así como los muebles de cocina.
Después de hornear, deberá girar la maneta de
mando "temperatura" de nuevo a 0.
– En caso de que se produzca una eventual
anomalía de funcionamiento compruebe prime­ramente las protecciones de la vivienda. Si no hay ningún problema en el suministro eléctrico con­tacte con su comercial o con la asistencia técnica al cliente de Gaggenau correspondiente.
Al abrir la puerta se desconectan todos los
elementos de caldeo así como el ventilador.
– Una vez concluido el proceso de horneado o de
asado, el ventilación de refrigeración continua funcionando un tiempo adicional, desactivándose automáticamente.
– Al utilizar enseres de aluminio o de acero
inoxidable con fondo de aluminio, se pueden producir manchas color perla sobre los puntos de cocción. Estos sin embargo no influyen negativamente en el funcionamiento del punto de cocción. El aparato no es apto para el calentamiento de alimentos en papel de aluminio y recipientes de plástico.
La placa de cocción no deberá utilizarse para
depositar objetos.
– La encimera de vitrocerámica va equipada adi-
cionalmente con una indicación de calor residual.
Antes de poner en servicio un grupo de
cocción, deberá colocar encima del grupo de cocción correspondiente un recipiente de cocción. El tamaño de la olla deberá correspon­der al tamaño del grupo de cocción. De esta forma ahorrará energía y tiempo.
Si por una utilización indebida se producen
fisuras, roturas o resquebraduras en la superficie de cocción, de modo que las piezas sometidas a tensión puedan entrar en contacto directa o indirectamente debido a líquidos que han penetrado o existe riesgo de lesiones, deberá poner el aparato fuera de servicio de inmediato. Extraiga la clavija de red o accione el interruptor magnetotérmico correspondiente. ¡Avise al servicio de asistencia técnica del cliente!
2.1 Composición EE 214/215
1 Lámpara de control “Calentamiento” 2 Cuadro de mando 3 Ranuras de ventilación 4 Cuerpo calefactor de calor superior y Grill 5 Filtro antigrasa 6 Alumbrado del horno 7 Rejillas de inserción 8 Puerta del horno
En la parte posterior de la cámara de cocción existe en el centro una base de enchufe para conectar el calefactor aparte para la piedra de cocción (accesorio especial). En caso de servicio normal deje por favor la tapa sobre la base de enchufe puesta.
9 Maneta de mando para la zona de cocción
izquierda
10 Maneta de mando para la zona de cocción
izquierda posterior
11 Maneta de mando para la zona de cocción
derecha
12 Maneta de mando para la zona de cocción
derecha posterior
13 Maneta de mando “modo de servicio" 14 Maneta de mando “temperatura”
5
2. Composición y funcionamiento
El horno de empotrar EE 214/215 puede combinarse con las encimeras vitrocerámicas CK 216/236/172.
Fig. 3
91011121314
Fig. 2
1234
8765
0
50
Composición CK 216 / CK 236
1 Zona de cocción SuperQuick Ø 140 mm (1200 W) 2 Zona de cocción SuperQuick Ø 180 mm (1800 W) 3 Zona de cocción SuperQuick Ø 170 mm (1500 W)
con encendido adicional a zona de asar Ø 170 mm x 265 mm (2400 W)
4 Zona de cocción SuperQuick Ø 140 mm (1000 W)
on encendido adicional a Ø 210 mm (2200 W)
5 Campo de indicación de calor residual
Los grupos de cocción de vitrocerámica van equipados con zonas de cocción SuperQuick. Estas zonas de cocción disponen de una distribución térmica buena brillan durante el calentamiento en rojo. La encimera de vitrocerámica va equipada adicionalmente con una indicación de calor residual. La indicación del calor residual pone de manifiesto el grado de enfriamiento del grupo de cocción despúes de su desconexión y cuando poder tocarlo sin preocupación.
6
23
15 4
Fig. 4
2.2 Accesorios / accesorios especiales
El aparato viene equipado de serie con el accesorio siguiente:
GR 200-046:
Rejilla de grill para moldes, asado, piezas de grill y enseres (fig. 5)
KB 200-046:
Chapa de horno para bizcochos, pastas, bollería precocinada (fig. 6)
GP 200-046:
Bandeja de grill para asados o bien para recogida de la grasa (fig. 7)
Usted puede pedir los accesorios especiales siguientes:
PS 026-001:
Piedra para pizzas y corredera para pizzas (fig. 8 y 9)
KB 110-046:
Bandeja de cristal para gratinados y mucho más (fig. 10)
HZ 026-001:
Calefactor piedra para pizzas ajustable hasta 300 °C (fig. 11)
GR 082-046:
Rejilla de grill
GR 085-046:
Rejilla para parrilla
AZ 031-002:
Carriles de extracción
US 210-002:
Chapas catalíticas
7
Fig. 6
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 10
Fig. 11
Fig. 5
Fig. 7
2.3 Funcionamiento de los modos de servicio
Aire caliente
En servicio con aire caliente todas los alimentos preparados son cocinados a la misma temperatura. De esta forma puede preparar a diferentes alturas comidas distintas o iguales sin que se mezclen los sabores. Usted puede hornear, asar y esterilizar con aire caliente.
Hornear con aire caliente
Es la clase de servicio ideal, para cocer varias chapas del horno simultàneamente. (fig. 12)
Asar con aire caliente
La carne se tuesta por igual desde todos los lados. Inserte durante la cocción sobre la parrilla una bandeja de grill más abajo para recoger la grasa que gotea.
Aire caliente con calor inferior
Con esta función el cuerpo calefactor aire inferior está adicionalmente en servicio. La rueda del ventilador proporciona un reparto uniforme del calor. Complementariamente se genera calor desde la parte inferior. (fig. 13)
Calor inferior y superior
Dos calefactores (calor superior e inferior) funcionan a la vez. Al hornear con calor superior e inferior a la vez, sólo puede usarse una altura. Los mejores resultados de horneado y asado se obtiene con la segunda altura partiendo desde abajo. (fig. 14)
También tiene la posibilidad de seleccionar el calor superior individualmente. Con este modo de servicio puede tostar de forma orientada su asado o su horneado.
8
Fig. 12
Fig. 13
Fig. 14
0
50
300 250
75
200
100
175
125
150
50
0
50
300 250
75
200
100
175
125
150
50
0
50
300 250
75
200
100
175
125
150
50
Asar en la parrilla
Durante el proceso de asar, la comida se asa/fríe con una temperatura de 150-300 °C desde la parte superior. En este proceso se pueden diferenciar dos modos:
Asado controlado por temperatura
El elemento de caldeo, cede en el proceso de asar controlado por temperatura, mayor o menor radiación infrarroja según el ajuste del selector de temperatura (fig. 15). Esta forma de asar es apropiada para piezas de carne planas y para gratinar.
Observe por favor: No olvidar darle la vuelta a su asado.
Asar al grill con aire de recirculación
La rueda del ventilador fuerza la recirculación del aire caliente, dando como resultado un calenta­miento perimétrico uniforme incluso con parrilla llena. Prescinde dar varias vueltas a la comida (fig. 16).
9
Fig. 15
Fig. 16
0
50
300 250
75
200
100
175
125
150
50
0
50
300 250
75
200
100
175
125
150
50
Loading...
+ 21 hidden pages