580
445
520
290
330
262
245
286
574
100
449
900
288
1798
210
326
326
475
AD 480–.12= 700–1100
AD 480–.22= 1000–1400
(Umluft)
1
AW 480
1
Montageanleitung
bitte aufbewahren
Installation Instructions
please keep
Notice de montage
à garder soigneusement
Installatievoorschrift
goed bewaren
Istruzione per l’installazione
si prega di conservare
de
en
fr
nl
es
pt
Instrucciones de Montaje
por favor, guardar
Instruções de montagem
por favor, guardar
Montagevejledning
bedes opbevaret
Monteringsanvisning
spara anvisningen
Monteringsanvisning
må oppvevares
Asennusohjeet
säilytä ohjeet
Οδηγίες εγκατάστασης
παρακαλώ φυλάξτε
Montaj Kılavuzu
Lütfen saklayın
da
sv
no
fi
el
tr
it
mind. 550 Elektro
650 Gas
m
Sicherheitshinweise
Vorsicht! Bei der Montage Anschlusskabel nicht
einklemmen.
Vorsicht! Gerät nur in eingebautem Zustand an
das Stromnetz anschließen.
Nur ein autorisierter Fachmann darf das Gerät
anschließen und in Betrieb nehmen. Montageanleitung und lokale Installationsvorschriften
beachten.
Dem Benutzer ist zu erklären, wie er im Bedarfsfall
das Gerät stromlos machen kann.
Wichtige Hinweise
Altgeräte sind kein wertloser Abfall. Durch umweltgerechte Entsorgung können wertvolle Rohstoffe
wiedergewonnen werden.
Bevor Sie das Altgerät entsorgen, machen Sie es
unbrauchbar.
Ihr neues Gerät wurde auf dem Weg zu Ihnen
durch die Verpackung geschützt. Alle eingesetzten
Materialien sind umweltverträglich und wieder verwertbar. Bitte helfen Sie mit und entsorgen Sie die
Verpackung umweltgerecht.
Über aktuelle Entsorgungswege informieren Sie
sich bitte bei Ihrem Fachhändler oder bei Ihrer
Gemeindeverwaltung.
Die Dunstabzugshaube ist für Abluft- und Umluftbetrieb verwendbar.
Die Dunstabzugshaube immer über der Mitte der
Kochstellen anbringen.
Mindestabstand zwischen Elektrokochstellen und
Unterkante der Dunstabzugshaube: 550 mm,
Abb. 2. Empfehlung 700 mm.
Über einer Feuerstätte für feste Brennstoffe, von
der eine Brandgefahr (z.B. Funkenflug) ausgehen
kann, ist die Montage der Dunstabzugshaube nur
dann zulässig, wenn die Feuerstätte eine
geschlossene nicht abnehmbare Abdeckung
hat und die länderspezifischen Vorschriften
eingehalten werden.
Diese Einschränkung gilt nicht für Gas-Herde und
Gas-Mulden.
Je kleiner der Abstand zwischen Dunstabzugshaube und Kochstellen desto größer ist die
Möglichkeit, dass sich durch aufsteigenden
Wasserdampf unten an der Dunstabzugshaube
Tropfen bilden können.
Zusätzliche Hinweise bei Gas-Kochgeräten:
Bei der Montage von Gaskochstellen sind die
national einschlägigen gesetzlichen Bestimmungen
(z.B. in Deutschland: Technische Regeln
Gasinstallation TRGI) zu beachten.
Es müssen die jeweils gültigen Einbauvorschriften
und die Einbauhinweise der Gas-Gerätehersteller
beachtet werden.
Die Dunstabzugshaube darf nur an einer Seite
neben einem Hochschrank oder einer hohen Wand
eingebaut werden. Abstand mind. 50 mm.
Mindestabstand bei Gas-Kochstellen zwischen
Oberkante Topfträger und Unterkante der
Dunstabzugshaube: 650 mm, Abb. 2.
Empfehlung 700 mm.
Installationszubehör
Sie können folgendes Installationszubehör
bestellen:
Installationszubehör für Abluftbetrieb – Abluftkanal:
•
AD 480-012 für Deckenhöhe 2,30– 2,70 m
•
AD 480-022 für Deckenhöhe 2,60– 3,00 m
Installationszubehör für Umluftbetrieb –
Umluftkanal:
•
AD 480-112 für Deckenhöhe 2,30– 2,70 m
•
AD 480-122 für Deckenhöhe 2,60– 3,00 m.
Vor der Montage
Abluftbetrieb
Die Abluft wird über einen Lüftungsschacht nach
oben, oder direkt durch die Außenwand ins Freie
geleitet.
Die Abluft darf weder in einen in Betrieb
befindlichen Rauch- oder Abgaskamin noch in einen
Schacht, welcher der Entlüftung von Aufstellungsräumen von Feuerstätten dient, abgegeben werden.
Bei der Ableitung von Abluft sind die
behördlichen und gesetzlichen Vorschriften (z.B.
Landesbauordnungen) zu beachten.
Bei Abführung der Luft in nicht in Betrieb
befindliche Rauch- oder Abgaskamine ist die
Zustimmung des zuständigen
Schornsteinfegermeisters einzuholen.
Bei Abluftbetrieb der Dunstabzugshaube und
gleichzeitigem Betrieb schornsteinabhängiger
Feuerungen (wie z.B. Gas-, Öl- oder Kohleheiz-
geräte, Durchlauferhitzer, Warmwasserbereiter)
de
5
6
muss für ausreichend Zuluft gesorgt werden, die
von der Feuerstätte zur Verbrennung benötigt wird.
Ein gefahrloser Betrieb ist möglich, wenn der
Unterdruck im Aufstellraum der Feuerstätte von
4 Pa (0,04 mbar) nicht überschritten wird.
Dies kann erreicht werden, wenn durch nicht
verschließbare Öffnungen, z.B. in Türen, Fenstern
und in Verbindung mit Zuluft-/Abluftmauerkasten
oder durch andere techn. Maßnahmen, wie gegenseitige Verriegelung o.ä., die Verbrennungsluft
nachströmen kann.
Bei nicht ausreichender Zuluft besteht
Vergiftungsgefahr durch zurückgesaugte
Verbrennungsgase.
Ein Zuluft-/Abluftmauerkasten allein stellt die
Einhaltung des Grenzwertes nicht sicher.
Anmerkung: Bei der Beurteilung muss immer der
gesamte Lüftungsverbund der Wohnung beachtet
werden. Bei Betrieb von Kochgeräten, z.B.
Kochmulde und Gasherd wird diese Regel nicht
angewendet.
Wenn die Dunstabzugshaube im Umluftbetrieb – mit
Aktivkohlefilter – verwendet wird, ist der Betrieb
ohne Einschränkung möglich.
Wird die Abluft durch die Außenwand geleitet,
sollte ein Teleskop-Mauerkasten verwendet werden.
Optimale Leistung der Dunstabzugshaube:
•
Kurzes, glattes Abluftrohr.
•
Möglichst wenig Rohrbögen.
•
Möglichst große Rohrdurchmesser und große
Rohrbögen.
•
Der Einsatz von langen, rauhen Abluftrohren,
vielen Rohrbögen oder kleineren
Rohrdurchmessern führt zu einer Abweichung
von der optimalen Luftleistung und gleichzeitig
zu einer Geräuscherhöhung.
•
Rundrohre:
Wir empfehlen
Innendurchmesser 150 mm,
jedoch mind. 120 mm.
•
Flachkanäle müssen einen gleichwertigen
Innenquerschnitt wie Rundrohre haben. Sie
sollten keine scharfen Umlenkungen haben.
l 120 mm ca. 113 cm
2
l 150 mm ca. 177 cm
2
•
Bei abweichenden Rohrdurchmessern:
Dichtstreifen einsetzen.
•
Bei Abluftbetrieb für ausreichend Zuluft
sorgen.
Anschluss Abluftrohr l 150 mm:
•
Abluftrohr direkt am Luftstutzen befestigen.
Anschluss Abluftrohr l 120 mm:
•
Reduzierstutzen auf den Luftstutzen stecken –
Abb. 4 – und dann das Abluftrohr befestigen.
Umluftbetrieb – Abb. 4
•
Mit Aktivkohlefilter, wenn keine Möglichkeit für
Abluftbetrieb vorhanden ist.
•
Wenn die Dunstabzugshaube für Umluftbetrieb
geeignet ist, können Sie das komplette
Montage-Set beim Fachhandel erwerben.
Vorbereiten der Wand
•
Die Wand muss eben und senkrecht sein.
•
Für festen Halt der Dübel ist zu sorgen.
Gerät einbauen
Die Dunstabzugshaube ist für die Montage an die
Küchenwand vorgesehen.
1 Bauen Sie die Edelstahl-Fettfilter aus.
2 Die 2 Mittellinien der Kamine von der Decke bis
zur Unterkante der Haube anzeichnen, wie in
der Schablone angegeben.
3 Mit Hilfe der Schablone Positionen für die
Schrauben an der Wand anreißen und zum
leichteren Einhängen die Kontur des
Einhängebereiches anzeichnen. Abb. 5.
Auf Mindestabstand Kochstelle –
Dunstabzugshaube von 550 mm bei Elektro-
Kochstellen bzw. 650 mm bei Gas-Kochstellen
achten. Der untere Rand der Schablone entspricht dem unteren Rand der Dunstabzugshaube.
4 Löcher für die Dunstabzugshaube und Löcher
für die Kaminverblendung l 8 mm bohren und
Dübel wandbündig eindrücken.
5 Die Halterungshaken so anschrauben, dass der
abgewinkelte Teil nach aussen zeigt.
6 Die Halterungschrauben fest anziehen.
7 Das Rückenteil der Dunstabzugshaube an die
Wand halten und in die passenden Löcher
einhängen.
8 Mit einem Schraubenzieher die für die
horizontale Lage der Haube zuständigen
Schrauben langsam anziehen, bis sich die
Dunstabzugshaube in einer horizontalen
Position über der Kochstelle befindet. Abb. 6.
9 Die Sicherheitschrauben hineinstecken und fest
anziehen.
10 Die Schrauben in die Löcher für den Kaminbügel
einstecken und fest anziehen.
11 Elektrische Verbindung herstellen.
12 Rohrverbindung herstellen.
13 Für jedes Paar von Kaminen: Die 2 Teile des Kamins
montieren, das obere Teil mit 2 Schrauben an den
Kaminbügel und das untere Teil mit 5 Schrauben an
den mit der Haubekörper.
Warning! Only connect the appliance to the mains
when it has been built in.
The appliance must be installed and connected by an
authorized specialist. Observe the installation instructions
and regional regulations.
The installer must explain to the user how the appliance
can be isolated from the mains whenever required.
Important information
Elektrischer Anschluss
Die Dunstabzughaube darf nur an eine vorschriftmäßig
installierte Schutzkontakt-steckdose angeschlossen
werden.
Die Schutzkontaktsteckdose möglichst direkt hinter der
Kaminverblendung anbrigen.
Stromschlaggefahr!
Das Gerät ist mit einem EU-Schuko-Stecker ausgestattet.
Um die Schutzerdung in einer Dänemark-Steckdose
sicherzustellen, muss das Gerät mit einem geeigneten
Stecker-Adapter angeschlossen werden. Dieser Adapter
(zulässig bis max. 13 Ampere) ist über den Kundendienst
(Ersatzteil-Nr. 616581) erhältlich.
Elektrische Daten:
Sie sind auf dem Typenschild nach Abnahme der
Filterrahmen - im Innenraum des Gerätes - zu finden.
Bei Reparaturen die Dunstabzugshaube generell stromlos
machen.
Länge der Anschlussleitung: 1,30 m.
Bei erforderlichem Festanschluss:
Die Dunstabzugshaube darf in jedem Fall nur durch einen
beim zuständigen Elektrizitäts-Versorgungsunternehmen
eingetragenen Elektro-Installateur angeschlossen werden.
Installationsseitig ist eine Trennvorrichtung vorzusehen.
Als Trennvorrichtung gelten Schlalter mit einer
Kontaktöffnung von mehr als 3 mm und allpoliger
Abschaltung. Dazu gehören LS-Schalter und Schütze.
Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt
wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen
Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person
ersetzt werden, um Gefährdung zu vermeiden.
Diese Dunstabzugshaube entspricht den EGFunkentstörbestimmungen.
en
Old appliances are not worthless rubbish. Valuable raw
materials can be reclaimed by recycling old appliances.
Before disposing of your old appliance, render it
unusable.
Your received your new appliance in a protective shipping
carton. All packaging materials are environmentally
friendly and recyclable. Please contribute to a better
environment by disposing packaging materials in an
environmentally-friendly manner.
Please ask your dealer or inquire at your local authority
about current means of disposal.
The exactractor hood can be used in exhaust air mode.
Always mount the extractor over the centre of the hob.
Minimum distance between electric hob and bottom edge
of the extractor hood: 550mm.
The applicable regulations of the power supply company
and compliance of local and national building regulations
must be observed when installing air extractor (overhead
and table top downdraught) in permanent dwellings.
The extractor hood must not be installed over a solid fuel
cooker – a potential fire hazard (e.g. flying sparks) unless
the cooker features a closed non removable cover and all
national regulations are observed.
This limitation is not valid if you use gas cooking top and
gas cooker.
The smaller the gap between the extractor hood and
hotplates, the greater the likelihood that droplets will form
on the underside of the extractor hood.
Additional information concerning gas cookers:
When installing gas hotplates, comply with the relevant
national statutory regulations (e.g. in Germany –
Technische Regeln Gasinstallation TRGI).
Always comply with the currently valid regulations and
installation instructions supplied by gas appliance
manufacturer.
Safety notes
Warning! Do not jam connectin cable during
installation.
7
Only one side of the extractor hood may be
installed next to a high-sided unit or high wall. Gap
at least 50 mm.
Minimum distance on gas hotplates between the
upper edge of the trivet and lower edge of the
extractor hood: 650 mm, Fig. 2.
Recommendation 700 mm
Accessories for installation
You can order the following accessories for
installation:
Installation accessories for exhaust air mode:
•
AD 480-012 for ceiling heights of 2.30 – 2.70 m
•
AD 480-022 for ceiling heights of 2.60 – 3.00 m
Installation accessories for circulating air mode:
•
AD 480-112 for ceiling heights of 2.30 – 2.70 m
•
AD 480-122 for ceiling heights of 2.60 – 3.00 m
Prior to installation
Exhaust-air mode
The exhaust air is discharged upwards through a
ventilation shaft or directly through the outside wall
into the open.
Exhaust air should neither be directed into a smoke
or exhaust flue that is currently used for other
purposes, nor into a shaft that is used for
ventilating rooms in which stoves or fireplaces are
also located.
Exhaust air may be discharged in accordance with
official and statutory regulations only (e.g. national
building regulations).
Local authority regulations must be observed when
discharging air into smoke or exhaust flues that are
not otherwise in use.
When the extractor hood is operated in exhaustair mode simultaneously with a different burner
which also makes use of the same chimney (such
as gas, oil or coal-fired heaters, continuous-flow
heaters, hot-water boilers) care must be taken to
ensure that there is an adequate supply of fresh
air which will be needed by the burner for
combustion.
Safe operation is possible provided that the
underpressure in the room where the burner is
installed does not exceed 4 Pa (0.04 mbar).
This can be achieved if combustion air can flow
through non-lockable openings, e.g. in doors,
windows and via the air-intake/exhaust-air wall box
or by other technical measures, such as reciprocal
interlocking, etc.
If the air intake is inadequate, there is a risk of
poisoning from combustion gases which are
drawn back into the room.
An air-intake/exhaust-air wall box by itself is no
guarantee that the limiting value will not be
exceeded.
Note: When assessing the overall requirement, the
combined ventilation system for the entire household must be taken into consideration. This rule
does not apply to the use of cooking appliances,
such as hobs and ovens.
Unrestricted operation is possible if the extractor
hood is used in recirculating mode – with activated
carbon filter.
If the exhaust air is going to be discharged into
the open, a telescopic wall box should be fitted into
the outside wall.
For optimum extractor hood efficiency:
•
Short, smooth air exhaust pipe.
•
As few bends in the pipe as possible.
•
Diameter of pipe to be as large as
possible and no tight bends in pipe.
•
If long, rough exhaust-air pipes, many pipe
bends or smaller pipe diameters are used,
the air extraction rate will no longer be at an
optimum level and there will be an increase
in noise.
•
Round pipes:
We recommend
Internal diameter: 150 mm (at least 120 mm).
•
Flat ducts must have an internal cross-section
that equates to that of round pipes.
There should be no sharp bends.
l 120 mm approx. 113 cm
2
l 150 mm approx. 177 cm
2
•
If pipes have different diameters:
Insert sealing strip.
•
For exhaust-air mode, ensure that there is an
adequate supply of fresh air.
Connecting a l 150 mm exhaust-air pipe:
•
Mount the pipe directly onto the air outlet on
the hood.
Connecting a l 120 mm exhaust-air pipe:
•
Place the reducing connecting piece onto the
air connecting piece – Fig. 4 – and fasten the
exhaust pipe to it.
8
Circulating-air mode Fig. 4
Place the reducing connecting piece onto the air
connecting piece – Fig. 4 – and fasten the exhaust
pipe to it.
If the extractor hood is suitable for circulating-air
mode, you can puchase the complete installation set
at specialist outlets.
Preparing the wall
The wall must be flat and perpendicular.
Ensure that the wall is capable of providing a firm
hold for mounting screws and plugs.
Installation
The extractor hood is intended to be mounted onto
the kitchen wall.
1 Remove the edge extraction segments and the
grease filters (as described in the operating
instructions).
2 Mark the 2 centrelines on the flues from the ceiling to
the lower edge of the hood, as indicated on the
template.
3 Use the template to mark the points on the wall where
the screws will be mounted. In order to make it easier
to hook the hood onto the screws, draw the outline of
the area where the hood will be attached. Fig. 5
Ensure that the minimum distance between the hob
and the extractor hood is maintained – 550 mm for an
electric hob and 650 mm for a gas hob. The bottom
edge of the template equates to the lower edge of the
extractor hood.
4 Drill 8 mm ∅ holes for the extractor hood and for the
flue duct and insert wall plugs flush whith the wall.
5 Screw on the mounting hooks with the angled part
facing outwards.
6 Screw the support screws.
7 Rest the back of the hood on the wall and let the
hood enter the corresponding slots.
8 Using a screwdriver, slowly tighten the screws which
position the hood horizontally until the extractor hood
is situated horizontally over the hob. Fig.6.
9 Insert and fix with the screw-driver the safety screws.
10 Insert the screws into the holes of the flue brackets
andtighten firmly.
11 Connect the hood to electricity supply.
12 Connect the air outlet pipe.
13 For each pair of flues:
Attach the 2 parts of the flue, the upper part to the
flue bracket with 2 screws and the lower part to the
hood structure with 2 screws.
Electrical connection
The extractor hood should only be connected to an
earthed socket that has been installed according to
relevant regulations. If possible site the earthed socket
directly behind the chimney panelling.
Risk of electric shock!
The appliance features an EU safety plug. To ensure
protective earthing in a Danish socket, the appliance must
be connected to a suitable plug adapter. This adapter
(permitted up to max. 13 amps) is available from customer
service (spare part no. 616581).
Electrical Data:
Are to be found on the name plate inside the appliance
after removal of the filter frame. Before undertaking any
repairs, always disconnect the extractor hood from the
electricity supply.
Length of the connecting cable: 1,3 m
If it is necessary to wire the extractor hood directly into
the mains:
The extractor hood should only be connected to the
electricity supply by a properly qualified electrician.
A separator must be installed in the household circuit. A
suitable separator is a switch that has a contact gap of
more than 3 mm and interrupts all poles. Such devices
include circuit breakers and contactors.
If the connection cable for this appliance is damaged, the
cable must be replaced by the manufacturer or his
customer service or a similarly qualified person in order to
prevent serious inury to the user.
This extractor corresponds to EC regulations concerning
RF interference suppression.
WARNING: THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED.
IMPORTANT: Fitting a different plug.
The wires in the mains lead are coloured in accordance
with the following code:
Green and Yellow – Earth
Blue – Neutral
Brown – Live
If you fit your own plug, the colours of these wires may
not correspond with the identifying marks on the plug
terminals.
9
This is what you have to do:
1 Connect the green and yellow (Earth) wire to
the terminal in the plug marked ‘E’ or with the
symbol ( ), or coloured green or green and
yellow.
2 Connect the blue (Neutral) wire to the terminal
in the plug marked ‘N’ or coloured black.
3 Connect the brown (Live) wire to the terminal
marked ‘L’, or coloured red.
m
Consignes de sécurité
Attention ! Ne pas coincer le cordon d’alimentation
au moment du montage.
Attention ! Ne pas brancher l’appareil au secteur
tant qu’il n’est pas monté.
Le branchement et la mise en service de l’appareil
doivent être effectués uniquement par un technicien
autorisé. Respecter la notice de montage et les normes
locales d’installation.
Expliquer à l’utilisateur comment il peut mettre
l’appareil hors tension en cas de nécessité.
Remarques importantes
Les anciens appareils ne sont pas des déchets
sans valeur. Leur élimination respectueuse de
l'environnement permet de récupérer de précieuses
matières premières.
Avant de vous débarrasser de l'appareil, rendez-le
inutilisable.
Pour vous parvenir en parfait état, votre nouvel
appareil a été conditionné dans un emballage qui le
protège efficacement. Tous les matériaux
d'emballage utilisés sont compatibles avec
l'environnement et recyclables. Aidez-nous à
éliminer l'emballage en respectant l'environnement.
Demandez à votre revendeur ou à votre mairie
quelles sont les formes de recyclage actuellement
possibles.
Cette hotte peut évacuer l'air à l'extérieur ou le
recycler.
Fixez toujours la hotte bien centrée au-dessus des
foyers de la table de cuisson.
L'écart minimum entre les foyers électriques et le
bord inférieur de la hotte doit être de 550 mm, voir
fig. 2. Recommandation 700 mm.
Au-dessus d'un foyer à combustible solide
générateur d'un risque d'incendie (par projection
d'étincelles par ex.), le montage de la hotte ne sera
admis que si ce foyer est équipé d'un couvercle
fermé et inamovible et si le montage ne
contrevient pas à la réglementation nationale. Cette
restriction ne vaut pas pour les cuisinières à gaz et
les foyers aux gaz.
Plus l'écart est faible entre la hotte aspirante et les
foyers et plus il se pourra que la vapeur montant
des casseroles se condense et forme des gouttes
sur la face inférieure de la hotte.
Remarques supplémentaires concernant les
cuisinières à gaz:
Lors du montage de foyers gaz, veuillez respecter
les dispositions légales en vigueur dans votre pays
(En Allemagne par ex: les Règles technique TRGI
régissant l'installation du gaz).
Respectez les prescriptions et consignes
d'encastrement en leur version applicable publiées
par les fabricants d'appareils au gaz.
La hotte aspirante ne pourra cotoyer que sur un
côté un meuble haut ou une paroi haute. Ecart
minimum: 50 mm.
Ecart minimum, en présence de foyers au gaz, entre
le bord supérieur de la grille support et le bord
inférieur de la hotte: 650 mm, fig. 2.
Recommandation 700 mm.
Accessoires de pose
Vous pouvez commander les accessoires de pose
suivants :
Accessoires de pose pour mode évacuation :
•
AD 480-012 pour hauteur de plafond
2,30 – 2,70 m
•
AD 480-022 pour hauteur de plafond
2,60 – 3,00 m
Accessoires de pose pour mode recyclage :
•
AD 480-112 pour hauteur de plafond
2,30 – 2,70 m
•
AD 480-122 pour hauteur de plafond
2,60 – 3,00 m.
Avant le montage
Evacuation de l'air à l'extérieur
L'air vicié est évacué vers le haut par un conduit
d'aération ou directement à l'air libre par traversée
du mur extérieur.
L'air vicié ne doit jamais être évacué vers une
cheminée en service, rejetant des fumées ou des
gaz de combustion, ni vers un conduit servant à
l'aération de locaux dans lesquels se trouvent des
foyers à combustibles solides, liquides et gazeux.
10
fr
11
Le mode d'évacuation de l'air vicié devra être
conforme aux arrêtés municipaux, préfectoraux,
et aux prescriptions légales (par ex. aux
ordonnances publiques applicables au
bâtiment).
Si l'air vicié doit être évacué par des cheminées
d'évacuation des fumées et gaz de combustion qui
ne sont pas en service, veuillez respecter la
réglementation locale et nationale applicable.
Si la hotte évacue l'air à l'extérieur et si le logement
comporte des moyens de chauffage (tels par ex.
des appareils de chauffage au gaz, au fuel ou au
charbon, chauffe-eau instantanés ou à
accumulation) raccordés à une cheminée, veiller
impérativement à ce que l'apport d'air soit suffisant
pour assurer la marche du chauffage à combustion.
Un fonctionnement sans risque est possible si la
dépression dans le local où le foyer de
chauffage est implanté ne dépasse pas 4 Pascals
(0,04 mbars).
On y parvient en présence d'ouvertures non
obturables ménagées par ex. dans les portes,
fenêtres et en association avec des ventouses
télescopiques d'admission/évacuation de l'air à
travers la maçonnerie ou par d'autres mesures
techniques telles qu'un verrouillage réciproque ou
assimilé permettant à l'air d'affluer pour assurer la
combustion.
En cas d'afflux d'air insuffisant, risque
d'intoxication par réaspiration des gaz de
combustion.
La présence d'une ventouse télescopique d'apport
et d'évacuation d'air ne suffit pas à assurer le
respect de la valeur limite.
Remarque: lors de l'évaluation de la situation,
toujours tenir compte de l'ensemble des moyens
d'aération du logement. Cette règle ne vaut
généralement pas si vous utilisez des appareils de
cuisson (table de cuisson et cuisinière à gaz).
Si la hotte recycle l'air aspiré au moyen d'un filtre
au charbon actif, son fonctionnement ne s'assortit
d'aucune restriction.
Si l'air vicié traverse le mur extérieur, utilisez une
ventouse télescopique.
Pour que la hotte aspirante ait le meilleur
rendement, veillez à ce que:
•
Le conduit d'évacuation soit court et lisse.
•
Il ait le moins possible de coudes.
•
Il ait le plus fort diamètre et que les coudes
soient les plus arrondis
possibles.
•
L'emploi de conduits d'air vicié longs, rugueux,
formant de nombreux coudes ou d'un trop petit
diamètre fait descendre le débit d'air en
dessous du débit optimal, tout en accroissant
le bruit d'aspiration.
•
Conduits de section ronde:
Nous recommandons
recommandons des conduits au diamètre
intérieur de 150 mm mais de 120 mm minimum.
•
Les conduits plats doivent avoir une
section intérieure équivalente au diamètre
intérieur des conduits ronds.
Les conduits ne doivent comporter aucun
coude prononcé.
120 mm l = 113 cm2de section
150 mm l = 177 cm2de section.
•
Si les conduits ont des diamètres différents:
utilisez du ruban adhésif à étancher.
•
Si la hotte évacue l'air à l'extérieur, veillez à ce
que l'apport d'air soit suffisant.
Branchement du conduit d'évacuation l 150 mm:
•
Fixez le conduit d'évacuation directement sur
l'orifice.
Branchement du conduit d'évacuation l 120 mm:
•
Introduisez le manchon réducteur sur le
manchon à air (fig. 4) et puis fixez le tuyau d’
air vicié contre le premier.
Mode Air recyclé Fig. 4
•
Avec filtre à charbon actif, lorsqu'il n'est pas
possible d'évacuer l'air aspiré par la hotte.
•
Si la hotte aspirante convient pour fonctionner
en mode Recyclage, vous pouvez vous procurer
l'ensemble du kit de montage auprès du
commerce
spécialisé.
Préparation du mur
•
Le mur doit être bien plat et vertical.
•
Utilisez des chevilles pour assurer une retenue
ferme.
Encastrement
Cette hotte aspirante est prévue pour le montage
contre le mur de la cuisine.
1 Enlevez les segments d’aspiration sur les bords
et les filtres à graisse (comme décrit dans la
notice d'utilisation).
2 Marquez les 2 lignes médianes des capots
cheminées, du plafond au bord inférieur de la
hotte, comme indiqué dans le gabarit.
3 A l'aide du gabarit, marquez sur le mur les
emplacements des vis ainsi que, pour faciliter
l'opération, les contours de la zone dans
laquelle il faudra accrocher la hotte. Fig. 5
Respecter l'écart minimum entre les foyers et la
hotte aspirante: 550 mm pour les foyers
électriques et 650 mm pour les foyers au gaz.
Le bord inférieur du gabarit représente le bord
inférieur de la hotte aspirante.
4 A l'aide d'un foret de l 8 mm, percez les trous
destinés à la hotte aspirante et ceux destinés
au capot de cheminée ; enfoncez ensuite les
chevilles à ras du mur.
5 Vissez les crochets de fixation de telle sorte
que la partie coudée regarde vers l'extérieur.
6 Serrez le vis de soutien.
7 Appuyer le dos de la hotte sur la paroi et faire
entrer le clochets dans le fentes
correspondentes.
8 A l'aide d'un tournevis, serrez lentement les vis
permettant de régler la position horizontale de
la hotte jusqu'à ce que cette dernière se trouve
dans une position horizontale au-dessus du
foyer (fig. 6).
9 Introduire et fixer les vis dans les trous de
sécurité.
10 Introduisez les vis dans les trous affectés aux
étriers de capot de cheminée puis vissez-les à
fond.
11 Branchez la hotte à l’electricité.
12 Branchez le tuyau d’evacuation.
13 Pour chaque paire de cheminées :
Montez les 2 parties de la cheminée, la partie
supérieure à l'aide de 2 vis contre l’étrier du
capot de cheminée et la partie inférieure à
l'aide de 2 vis contre le corps du capot.
Branchement électrique
La fiche mâle de la hotte aspirante ne pourra être
branchée que dans une prise secteur à contacts de
terre réglementairement posée. Installer cette prise
autant que possible directement derrière le
capotage de la hotte.
Caractéristiques électriques:
Vous les trouverez après avoir retiré le cadre pour
filtre, sur la plaque signalétique, à l’intérieur de
l’appareil.
Toujours mettre l'appareil hors tension avant
d'effectuer des réparations.
Longueur du cordon de branchement: 1,30 m.
Si le cordon doit être raccordé définitivement au
secteur:
Dans ce cas, le branchement de la hotte ne pourra
être effectué que par un électricien-installateur
agréé auprès de la compagnie locale/nationale
distributrice d'électricité.
Prévoir un dispositif de coupure côté secteur.
Valent comme tel les commutateurs dont l'ouverture
entre contacts dépasse 3 mm et qui sectionnent
tous les pôles. Figurent parmi eux également les
disjoncteurs et contacteurs.
Si le cordon d'alimentation de cet appareil a été
endommagé, il faut confier son remplacement au
fabricant ou à son service après-vente, ou encore à
une
personne possédant des qualifications identiques,
pour éviter de créer des
risques.
Cette hotte aspirante est conforme aux dispositions
CE sur l'antiparasitage des appareils électriques.
m
Veiligheidsvoorschriften
Pas op! Zorg dat de aansluitkabel tijdens de
montage niet klem komt te zitten.
Pas op! Sluit het apparaat alleen op de
netspanning aan als het is ingebouwd.
Alleen een erkend vakman mag het apparaat
aansluiten en in gebruik nemen. Houdt u zich aan
de aanwijzingen in de montagehandleiding en aan
alle geldende installatievoorschriften.
De gebruiker dient op de hoogte te worden
gebracht hoe hij – in geval van nood – het apparaat
spanningsvrij kan maken.
Belangrijke voorschriften
Oude apparaten zijn geen waardeloos afval. Door
een milieubewuste afvoer kunnen waardevolle
materialen opnieuw worden gebruikt.
Maak het oude apparaat onbruikbaar voordat u het
afvoert.
Uw nieuwe apparaat wordt tijdens het vervoer
beschermd door de verpakking. Alle gebruikte
materialen zijn milieuvriendelijk en kunnen opnieuw
worden gebruikt. Lever uw bijdrage door de
verpakking milieubewust af te voeren.
Informeer bij uw vakhandel of bij de gemeente naar
de beste manier om uw oude apparaat en de
verpakking af te voeren.
De wasemafzuigkap is geschikt voor gebruik met
luchtafvoer of met lucht-circulatie.
12
nl