Gaggenau AW480180 User Manual [no]

580
445
520
290
330
262
245
286
574
100
449
900
288
1798
210
326
326
475
AD 480–.12= 700–1100 AD 480–.22= 1000–1400
(Umluft)
1
1
Montageanleitung
bitte aufbewahren
Installation Instructions
please keep
Notice de montage
à garder soigneusement
Installatievoorschrift
goed bewaren
Istruzione per l’installazione
si prega di conservare
de
en
fr
nl
es
pt
Instrucciones de Montaje
por favor, guardar
Instruções de montagem
por favor, guardar
Montagevejledning
bedes opbevaret
Monteringsanvisning
spara anvisningen
Monteringsanvisning
må oppvevares
Asennusohjeet
säilytä ohjeet
Οδηγίες εγκατάστασης
παρακαλώ φυλάξτε
Montaj Kılavuzu
Lütfen saklayın
da
sv
no
fi
el
tr
it
2
3
4
2
mind. 550 Elektro 650 Gas
3
5
=
=
4
6
a
b
c
b
m
Sicherheitshinweise
Vorsicht! Bei der Montage Anschlusskabel nicht einklemmen.
Vorsicht! Gerät nur in eingebautem Zustand an das Stromnetz anschließen.
Nur ein autorisierter Fachmann darf das Gerät anschließen und in Betrieb nehmen. Montage­anleitung und lokale Installationsvorschriften beachten.
Dem Benutzer ist zu erklären, wie er im Bedarfsfall das Gerät stromlos machen kann.
Wichtige Hinweise
Altgeräte sind kein wertloser Abfall. Durch umwelt­gerechte Entsorgung können wertvolle Rohstoffe wiedergewonnen werden. Bevor Sie das Altgerät entsorgen, machen Sie es unbrauchbar.
Ihr neues Gerät wurde auf dem Weg zu Ihnen durch die Verpackung geschützt. Alle eingesetzten Materialien sind umweltverträglich und wieder ver­wertbar. Bitte helfen Sie mit und entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Über aktuelle Entsorgungswege informieren Sie sich bitte bei Ihrem Fachhändler oder bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
Die Dunstabzugshaube ist für Abluft- und Umluft­betrieb verwendbar.
Die Dunstabzugshaube immer über der Mitte der Kochstellen anbringen.
Mindestabstand zwischen Elektrokochstellen und Unterkante der Dunstabzugshaube: 550 mm, Abb. 2. Empfehlung 700 mm.
Über einer Feuerstätte für feste Brennstoffe, von der eine Brandgefahr (z.B. Funkenflug) ausgehen kann, ist die Montage der Dunstabzugshaube nur dann zulässig, wenn die Feuerstätte eine geschlossene nicht abnehmbare Abdeckung hat und die länderspezifischen Vorschriften eingehalten werden. Diese Einschränkung gilt nicht für Gas-Herde und Gas-Mulden.
Je kleiner der Abstand zwischen Dunstabzugs­haube und Kochstellen desto größer ist die Möglichkeit, dass sich durch aufsteigenden Wasserdampf unten an der Dunstabzugshaube Tropfen bilden können.
Zusätzliche Hinweise bei Gas-Kochgeräten:
Bei der Montage von Gaskochstellen sind die national einschlägigen gesetzlichen Bestimmungen (z.B. in Deutschland: Technische Regeln Gasinstallation TRGI) zu beachten.
Es müssen die jeweils gültigen Einbauvorschriften und die Einbauhinweise der Gas-Gerätehersteller beachtet werden.
Die Dunstabzugshaube darf nur an einer Seite neben einem Hochschrank oder einer hohen Wand eingebaut werden. Abstand mind. 50 mm.
Mindestabstand bei Gas-Kochstellen zwischen Oberkante Topfträger und Unterkante der Dunstabzugshaube: 650 mm, Abb. 2. Empfehlung 700 mm.
Installationszubehör
Sie können folgendes Installationszubehör bestellen:
Installationszubehör für Abluftbetrieb – Abluftkanal:
AD 480-012 für Deckenhöhe 2,30– 2,70 m
AD 480-022 für Deckenhöhe 2,60– 3,00 m
Installationszubehör für Umluftbetrieb – Umluftkanal:
AD 480-112 für Deckenhöhe 2,30– 2,70 m
AD 480-122 für Deckenhöhe 2,60– 3,00 m.
Vor der Montage
Abluftbetrieb
Die Abluft wird über einen Lüftungsschacht nach oben, oder direkt durch die Außenwand ins Freie geleitet.
Die Abluft darf weder in einen in Betrieb befindlichen Rauch- oder Abgaskamin noch in einen Schacht, welcher der Entlüftung von Aufstellungs­räumen von Feuerstätten dient, abgegeben werden.
Bei der Ableitung von Abluft sind die behördlichen und gesetzlichen Vorschriften (z.B. Landesbauordnungen) zu beachten.
Bei Abführung der Luft in nicht in Betrieb befindliche Rauch- oder Abgaskamine ist die Zustimmung des zuständigen Schornsteinfegermeisters einzuholen.
Bei Abluftbetrieb der Dunstabzugshaube und gleichzeitigem Betrieb schornsteinabhängiger Feuerungen (wie z.B. Gas-, Öl- oder Kohleheiz-
geräte, Durchlauferhitzer, Warmwasserbereiter)
de
5
6
muss für ausreichend Zuluft gesorgt werden, die
von der Feuerstätte zur Verbrennung benötigt wird.
Ein gefahrloser Betrieb ist möglich, wenn der Unterdruck im Aufstellraum der Feuerstätte von 4 Pa (0,04 mbar) nicht überschritten wird.
Dies kann erreicht werden, wenn durch nicht verschließbare Öffnungen, z.B. in Türen, Fenstern und in Verbindung mit Zuluft-/Abluftmauerkasten oder durch andere techn. Maßnahmen, wie gegen­seitige Verriegelung o.ä., die Verbrennungsluft nachströmen kann.
Bei nicht ausreichender Zuluft besteht Vergiftungsgefahr durch zurückgesaugte Verbrennungsgase.
Ein Zuluft-/Abluftmauerkasten allein stellt die Einhaltung des Grenzwertes nicht sicher.
Anmerkung: Bei der Beurteilung muss immer der gesamte Lüftungsverbund der Wohnung beachtet werden. Bei Betrieb von Kochgeräten, z.B. Kochmulde und Gasherd wird diese Regel nicht angewendet.
Wenn die Dunstabzugshaube im Umluftbetrieb – mit Aktivkohlefilter – verwendet wird, ist der Betrieb ohne Einschränkung möglich.
Wird die Abluft durch die Außenwand geleitet,
sollte ein Teleskop-Mauerkasten verwendet werden.
Optimale Leistung der Dunstabzugshaube:
Kurzes, glattes Abluftrohr.
Möglichst wenig Rohrbögen.
Möglichst große Rohrdurchmesser und große Rohrbögen.
Der Einsatz von langen, rauhen Abluftrohren, vielen Rohrbögen oder kleineren Rohrdurchmessern führt zu einer Abweichung von der optimalen Luftleistung und gleichzeitig zu einer Geräuscherhöhung.
Rundrohre: Wir empfehlen Innendurchmesser 150 mm,
jedoch mind. 120 mm.
Flachkanäle müssen einen gleichwertigen Innenquerschnitt wie Rundrohre haben. Sie sollten keine scharfen Umlenkungen haben. l 120 mm ca. 113 cm
2
l 150 mm ca. 177 cm
2
Bei abweichenden Rohrdurchmessern: Dichtstreifen einsetzen.
Bei Abluftbetrieb für ausreichend Zuluft sorgen.
Anschluss Abluftrohr l 150 mm:
Abluftrohr direkt am Luftstutzen befestigen.
Anschluss Abluftrohr l 120 mm:
Reduzierstutzen auf den Luftstutzen stecken – Abb. 4 – und dann das Abluftrohr befestigen.
Umluftbetrieb – Abb. 4
Mit Aktivkohlefilter, wenn keine Möglichkeit für Abluftbetrieb vorhanden ist.
Wenn die Dunstabzugshaube für Umluftbetrieb geeignet ist, können Sie das komplette Montage-Set beim Fachhandel erwerben.
Vorbereiten der Wand
Die Wand muss eben und senkrecht sein.
Für festen Halt der Dübel ist zu sorgen.
Gerät einbauen
Die Dunstabzugshaube ist für die Montage an die Küchenwand vorgesehen.
1 Bauen Sie die Edelstahl-Fettfilter aus.
2 Die 2 Mittellinien der Kamine von der Decke bis
zur Unterkante der Haube anzeichnen, wie in der Schablone angegeben.
3 Mit Hilfe der Schablone Positionen für die
Schrauben an der Wand anreißen und zum leichteren Einhängen die Kontur des Einhängebereiches anzeichnen. Abb. 5.
Auf Mindestabstand Kochstelle – Dunstabzugshaube von 550 mm bei Elektro- Kochstellen bzw. 650 mm bei Gas-Kochstellen achten. Der untere Rand der Schablone ent­spricht dem unteren Rand der Dunstabzugs­haube.
4 Löcher für die Dunstabzugshaube und Löcher
für die Kaminverblendung l 8 mm bohren und Dübel wandbündig eindrücken.
5 Die Halterungshaken so anschrauben, dass der
abgewinkelte Teil nach aussen zeigt.
6 Die Halterungschrauben fest anziehen.
7 Das Rückenteil der Dunstabzugshaube an die
Wand halten und in die passenden Löcher einhängen.
8 Mit einem Schraubenzieher die für die
horizontale Lage der Haube zuständigen Schrauben langsam anziehen, bis sich die Dunstabzugshaube in einer horizontalen Position über der Kochstelle befindet. Abb. 6.
9 Die Sicherheitschrauben hineinstecken und fest
anziehen.
10 Die Schrauben in die Löcher für den Kaminbügel
einstecken und fest anziehen.
11 Elektrische Verbindung herstellen. 12 Rohrverbindung herstellen. 13 Für jedes Paar von Kaminen: Die 2 Teile des Kamins
montieren, das obere Teil mit 2 Schrauben an den Kaminbügel und das untere Teil mit 5 Schrauben an den mit der Haubekörper.
Warning! Only connect the appliance to the mains when it has been built in.
The appliance must be installed and connected by an authorized specialist. Observe the installation instructions and regional regulations.
The installer must explain to the user how the appliance can be isolated from the mains whenever required.
Important information
Elektrischer Anschluss
Die Dunstabzughaube darf nur an eine vorschriftmäßig installierte Schutzkontakt-steckdose angeschlossen werden.
Die Schutzkontaktsteckdose möglichst direkt hinter der Kaminverblendung anbrigen.
Stromschlaggefahr! Das Gerät ist mit einem EU-Schuko-Stecker ausgestattet. Um die Schutzerdung in einer Dänemark-Steckdose sicherzustellen, muss das Gerät mit einem geeigneten Stecker-Adapter angeschlossen werden. Dieser Adapter (zulässig bis max. 13 Ampere) ist über den Kundendienst (Ersatzteil-Nr. 616581) erhältlich.
Elektrische Daten:
Sie sind auf dem Typenschild nach Abnahme der Filterrahmen - im Innenraum des Gerätes - zu finden.
Bei Reparaturen die Dunstabzugshaube generell stromlos machen.
Länge der Anschlussleitung: 1,30 m.
Bei erforderlichem Festanschluss:
Die Dunstabzugshaube darf in jedem Fall nur durch einen beim zuständigen Elektrizitäts-Versorgungsunternehmen eingetragenen Elektro-Installateur angeschlossen werden.
Installationsseitig ist eine Trennvorrichtung vorzusehen. Als Trennvorrichtung gelten Schlalter mit einer Kontaktöffnung von mehr als 3 mm und allpoliger Abschaltung. Dazu gehören LS-Schalter und Schütze.
Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdung zu vermeiden.
Diese Dunstabzugshaube entspricht den EG­Funkentstörbestimmungen.
en
Old appliances are not worthless rubbish. Valuable raw materials can be reclaimed by recycling old appliances. Before disposing of your old appliance, render it unusable.
Your received your new appliance in a protective shipping carton. All packaging materials are environmentally friendly and recyclable. Please contribute to a better environment by disposing packaging materials in an environmentally-friendly manner.
Please ask your dealer or inquire at your local authority about current means of disposal.
The exactractor hood can be used in exhaust air mode.
Always mount the extractor over the centre of the hob.
Minimum distance between electric hob and bottom edge of the extractor hood: 550mm.
The applicable regulations of the power supply company and compliance of local and national building regulations must be observed when installing air extractor (overhead and table top downdraught) in permanent dwellings.
The extractor hood must not be installed over a solid fuel cooker – a potential fire hazard (e.g. flying sparks) unless the cooker features a closed non removable cover and all national regulations are observed.
This limitation is not valid if you use gas cooking top and gas cooker.
The smaller the gap between the extractor hood and hotplates, the greater the likelihood that droplets will form on the underside of the extractor hood.
Additional information concerning gas cookers:
When installing gas hotplates, comply with the relevant national statutory regulations (e.g. in Germany – Technische Regeln Gasinstallation TRGI).
Always comply with the currently valid regulations and installation instructions supplied by gas appliance manufacturer.
Safety notes
Warning! Do not jam connectin cable during installation.
7
Only one side of the extractor hood may be installed next to a high-sided unit or high wall. Gap at least 50 mm.
Minimum distance on gas hotplates between the upper edge of the trivet and lower edge of the extractor hood: 650 mm, Fig. 2. Recommendation 700 mm
Accessories for installation
You can order the following accessories for installation:
Installation accessories for exhaust air mode:
AD 480-012 for ceiling heights of 2.30 – 2.70 m
AD 480-022 for ceiling heights of 2.60 – 3.00 m
Installation accessories for circulating air mode:
AD 480-112 for ceiling heights of 2.30 – 2.70 m
AD 480-122 for ceiling heights of 2.60 – 3.00 m
Prior to installation
Exhaust-air mode
The exhaust air is discharged upwards through a ventilation shaft or directly through the outside wall into the open.
Exhaust air should neither be directed into a smoke or exhaust flue that is currently used for other purposes, nor into a shaft that is used for ventilating rooms in which stoves or fireplaces are also located.
Exhaust air may be discharged in accordance with official and statutory regulations only (e.g. national building regulations).
Local authority regulations must be observed when discharging air into smoke or exhaust flues that are not otherwise in use.
When the extractor hood is operated in exhaust­air mode simultaneously with a different burner which also makes use of the same chimney (such
as gas, oil or coal-fired heaters, continuous-flow heaters, hot-water boilers) care must be taken to
ensure that there is an adequate supply of fresh air which will be needed by the burner for
combustion.
Safe operation is possible provided that the underpressure in the room where the burner is installed does not exceed 4 Pa (0.04 mbar).
This can be achieved if combustion air can flow through non-lockable openings, e.g. in doors, windows and via the air-intake/exhaust-air wall box
or by other technical measures, such as reciprocal interlocking, etc.
If the air intake is inadequate, there is a risk of poisoning from combustion gases which are drawn back into the room.
An air-intake/exhaust-air wall box by itself is no guarantee that the limiting value will not be exceeded.
Note: When assessing the overall requirement, the combined ventilation system for the entire house­hold must be taken into consideration. This rule does not apply to the use of cooking appliances, such as hobs and ovens.
Unrestricted operation is possible if the extractor hood is used in recirculating mode – with activated carbon filter.
If the exhaust air is going to be discharged into the open, a telescopic wall box should be fitted into
the outside wall.
For optimum extractor hood efficiency:
Short, smooth air exhaust pipe.
As few bends in the pipe as possible.
Diameter of pipe to be as large as possible and no tight bends in pipe.
If long, rough exhaust-air pipes, many pipe bends or smaller pipe diameters are used, the air extraction rate will no longer be at an optimum level and there will be an increase in noise.
Round pipes:
We recommend Internal diameter: 150 mm (at least 120 mm).
Flat ducts must have an internal cross-section that equates to that of round pipes.
There should be no sharp bends.
l 120 mm approx. 113 cm
2
l 150 mm approx. 177 cm
2
If pipes have different diameters:
Insert sealing strip.
For exhaust-air mode, ensure that there is an adequate supply of fresh air.
Connecting a l 150 mm exhaust-air pipe:
Mount the pipe directly onto the air outlet on the hood.
Connecting a l 120 mm exhaust-air pipe:
Place the reducing connecting piece onto the air connecting piece – Fig. 4 – and fasten the exhaust pipe to it.
8
Circulating-air mode Fig. 4
Place the reducing connecting piece onto the air
connecting piece – Fig. 4 – and fasten the exhaust pipe to it.
If the extractor hood is suitable for circulating-air
mode, you can puchase the complete installation set at specialist outlets.
Preparing the wall
The wall must be flat and perpendicular. Ensure that the wall is capable of providing a firm
hold for mounting screws and plugs.
Installation
The extractor hood is intended to be mounted onto the kitchen wall.
1 Remove the edge extraction segments and the
grease filters (as described in the operating instructions).
2 Mark the 2 centrelines on the flues from the ceiling to
the lower edge of the hood, as indicated on the template.
3 Use the template to mark the points on the wall where
the screws will be mounted. In order to make it easier to hook the hood onto the screws, draw the outline of the area where the hood will be attached. Fig. 5
Ensure that the minimum distance between the hob and the extractor hood is maintained – 550 mm for an electric hob and 650 mm for a gas hob. The bottom edge of the template equates to the lower edge of the extractor hood.
4 Drill 8 mm ∅ holes for the extractor hood and for the
flue duct and insert wall plugs flush whith the wall.
5 Screw on the mounting hooks with the angled part
facing outwards.
6 Screw the support screws. 7 Rest the back of the hood on the wall and let the
hood enter the corresponding slots.
8 Using a screwdriver, slowly tighten the screws which
position the hood horizontally until the extractor hood is situated horizontally over the hob. Fig.6.
9 Insert and fix with the screw-driver the safety screws. 10 Insert the screws into the holes of the flue brackets
andtighten firmly.
11 Connect the hood to electricity supply. 12 Connect the air outlet pipe. 13 For each pair of flues:
Attach the 2 parts of the flue, the upper part to the flue bracket with 2 screws and the lower part to the hood structure with 2 screws.
Electrical connection
The extractor hood should only be connected to an earthed socket that has been installed according to relevant regulations. If possible site the earthed socket directly behind the chimney panelling.
Risk of electric shock! The appliance features an EU safety plug. To ensure protective earthing in a Danish socket, the appliance must be connected to a suitable plug adapter. This adapter (permitted up to max. 13 amps) is available from customer service (spare part no. 616581).
Electrical Data:
Are to be found on the name plate inside the appliance after removal of the filter frame. Before undertaking any repairs, always disconnect the extractor hood from the electricity supply.
Length of the connecting cable: 1,3 m
If it is necessary to wire the extractor hood directly into the mains:
The extractor hood should only be connected to the electricity supply by a properly qualified electrician.
A separator must be installed in the household circuit. A suitable separator is a switch that has a contact gap of more than 3 mm and interrupts all poles. Such devices include circuit breakers and contactors.
If the connection cable for this appliance is damaged, the cable must be replaced by the manufacturer or his customer service or a similarly qualified person in order to prevent serious inury to the user.
This extractor corresponds to EC regulations concerning RF interference suppression.
WARNING: THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED.
IMPORTANT: Fitting a different plug.
The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code:
Green and Yellow – Earth
Blue – Neutral
Brown – Live
If you fit your own plug, the colours of these wires may not correspond with the identifying marks on the plug terminals.
9
This is what you have to do:
1 Connect the green and yellow (Earth) wire to
the terminal in the plug marked ‘E’ or with the symbol ( ), or coloured green or green and yellow.
2 Connect the blue (Neutral) wire to the terminal
in the plug marked ‘N’ or coloured black.
3 Connect the brown (Live) wire to the terminal
marked ‘L’, or coloured red.
m
Consignes de sécurité
Attention ! Ne pas coincer le cordon d’alimentation au moment du montage.
Attention ! Ne pas brancher l’appareil au secteur tant qu’il n’est pas monté.
Le branchement et la mise en service de l’appareil doivent être effectués uniquement par un technicien autorisé. Respecter la notice de montage et les normes locales d’installation.
Expliquer à l’utilisateur comment il peut mettre l’appareil hors tension en cas de nécessité.
Remarques importantes
Les anciens appareils ne sont pas des déchets sans valeur. Leur élimination respectueuse de l'environnement permet de récupérer de précieuses matières premières. Avant de vous débarrasser de l'appareil, rendez-le inutilisable.
Pour vous parvenir en parfait état, votre nouvel appareil a été conditionné dans un emballage qui le protège efficacement. Tous les matériaux d'emballage utilisés sont compatibles avec l'environnement et recyclables. Aidez-nous à éliminer l'emballage en respectant l'environnement.
Demandez à votre revendeur ou à votre mairie quelles sont les formes de recyclage actuellement possibles.
Cette hotte peut évacuer l'air à l'extérieur ou le recycler.
Fixez toujours la hotte bien centrée au-dessus des foyers de la table de cuisson.
L'écart minimum entre les foyers électriques et le bord inférieur de la hotte doit être de 550 mm, voir fig. 2. Recommandation 700 mm.
Au-dessus d'un foyer à combustible solide générateur d'un risque d'incendie (par projection d'étincelles par ex.), le montage de la hotte ne sera admis que si ce foyer est équipé d'un couvercle
fermé et inamovible et si le montage ne contrevient pas à la réglementation nationale. Cette restriction ne vaut pas pour les cuisinières à gaz et les foyers aux gaz.
Plus l'écart est faible entre la hotte aspirante et les foyers et plus il se pourra que la vapeur montant des casseroles se condense et forme des gouttes sur la face inférieure de la hotte.
Remarques supplémentaires concernant les cuisinières à gaz:
Lors du montage de foyers gaz, veuillez respecter les dispositions légales en vigueur dans votre pays (En Allemagne par ex: les Règles technique TRGI régissant l'installation du gaz).
Respectez les prescriptions et consignes d'encastrement en leur version applicable publiées par les fabricants d'appareils au gaz.
La hotte aspirante ne pourra cotoyer que sur un côté un meuble haut ou une paroi haute. Ecart minimum: 50 mm.
Ecart minimum, en présence de foyers au gaz, entre le bord supérieur de la grille support et le bord inférieur de la hotte: 650 mm, fig. 2. Recommandation 700 mm.
Accessoires de pose
Vous pouvez commander les accessoires de pose suivants :
Accessoires de pose pour mode évacuation :
AD 480-012 pour hauteur de plafond 2,30 – 2,70 m
AD 480-022 pour hauteur de plafond 2,60 – 3,00 m
Accessoires de pose pour mode recyclage :
AD 480-112 pour hauteur de plafond 2,30 – 2,70 m
AD 480-122 pour hauteur de plafond 2,60 – 3,00 m.
Avant le montage
Evacuation de l'air à l'extérieur
L'air vicié est évacué vers le haut par un conduit d'aération ou directement à l'air libre par traversée du mur extérieur.
L'air vicié ne doit jamais être évacué vers une cheminée en service, rejetant des fumées ou des gaz de combustion, ni vers un conduit servant à l'aération de locaux dans lesquels se trouvent des foyers à combustibles solides, liquides et gazeux.
10
fr
11
Le mode d'évacuation de l'air vicié devra être conforme aux arrêtés municipaux, préfectoraux, et aux prescriptions légales (par ex. aux ordonnances publiques applicables au bâtiment).
Si l'air vicié doit être évacué par des cheminées d'évacuation des fumées et gaz de combustion qui ne sont pas en service, veuillez respecter la réglementation locale et nationale applicable.
Si la hotte évacue l'air à l'extérieur et si le logement comporte des moyens de chauffage (tels par ex. des appareils de chauffage au gaz, au fuel ou au charbon, chauffe-eau instantanés ou à accumulation) raccordés à une cheminée, veiller impérativement à ce que l'apport d'air soit suffisant pour assurer la marche du chauffage à combustion.
Un fonctionnement sans risque est possible si la dépression dans le local où le foyer de chauffage est implanté ne dépasse pas 4 Pascals (0,04 mbars).
On y parvient en présence d'ouvertures non obturables ménagées par ex. dans les portes, fenêtres et en association avec des ventouses télescopiques d'admission/évacuation de l'air à travers la maçonnerie ou par d'autres mesures techniques telles qu'un verrouillage réciproque ou assimilé permettant à l'air d'affluer pour assurer la combustion.
En cas d'afflux d'air insuffisant, risque d'intoxication par réaspiration des gaz de combustion.
La présence d'une ventouse télescopique d'apport et d'évacuation d'air ne suffit pas à assurer le respect de la valeur limite.
Remarque: lors de l'évaluation de la situation, toujours tenir compte de l'ensemble des moyens d'aération du logement. Cette règle ne vaut généralement pas si vous utilisez des appareils de cuisson (table de cuisson et cuisinière à gaz).
Si la hotte recycle l'air aspiré au moyen d'un filtre au charbon actif, son fonctionnement ne s'assortit d'aucune restriction.
Si l'air vicié traverse le mur extérieur, utilisez une ventouse télescopique.
Pour que la hotte aspirante ait le meilleur rendement, veillez à ce que:
Le conduit d'évacuation soit court et lisse.
Il ait le moins possible de coudes.
Il ait le plus fort diamètre et que les coudes soient les plus arrondis possibles.
L'emploi de conduits d'air vicié longs, rugueux, formant de nombreux coudes ou d'un trop petit diamètre fait descendre le débit d'air en dessous du débit optimal, tout en accroissant le bruit d'aspiration.
Conduits de section ronde: Nous recommandons recommandons des conduits au diamètre intérieur de 150 mm mais de 120 mm minimum.
Les conduits plats doivent avoir une section intérieure équivalente au diamètre intérieur des conduits ronds. Les conduits ne doivent comporter aucun coude prononcé. 120 mm l = 113 cm2de section 150 mm l = 177 cm2de section.
Si les conduits ont des diamètres différents: utilisez du ruban adhésif à étancher.
Si la hotte évacue l'air à l'extérieur, veillez à ce que l'apport d'air soit suffisant.
Branchement du conduit d'évacuation l 150 mm:
Fixez le conduit d'évacuation directement sur l'orifice.
Branchement du conduit d'évacuation l 120 mm:
Introduisez le manchon réducteur sur le manchon à air (fig. 4) et puis fixez le tuyau d’ air vicié contre le premier.
Mode Air recyclé Fig. 4
Avec filtre à charbon actif, lorsqu'il n'est pas possible d'évacuer l'air aspiré par la hotte.
Si la hotte aspirante convient pour fonctionner en mode Recyclage, vous pouvez vous procurer l'ensemble du kit de montage auprès du commerce spécialisé.
Préparation du mur
Le mur doit être bien plat et vertical.
Utilisez des chevilles pour assurer une retenue ferme.
Encastrement
Cette hotte aspirante est prévue pour le montage contre le mur de la cuisine.
1 Enlevez les segments d’aspiration sur les bords
et les filtres à graisse (comme décrit dans la notice d'utilisation).
2 Marquez les 2 lignes médianes des capots
cheminées, du plafond au bord inférieur de la hotte, comme indiqué dans le gabarit.
3 A l'aide du gabarit, marquez sur le mur les
emplacements des vis ainsi que, pour faciliter l'opération, les contours de la zone dans laquelle il faudra accrocher la hotte. Fig. 5
Respecter l'écart minimum entre les foyers et la hotte aspirante: 550 mm pour les foyers électriques et 650 mm pour les foyers au gaz. Le bord inférieur du gabarit représente le bord inférieur de la hotte aspirante.
4 A l'aide d'un foret de l 8 mm, percez les trous
destinés à la hotte aspirante et ceux destinés au capot de cheminée ; enfoncez ensuite les chevilles à ras du mur.
5 Vissez les crochets de fixation de telle sorte
que la partie coudée regarde vers l'extérieur.
6 Serrez le vis de soutien.
7 Appuyer le dos de la hotte sur la paroi et faire
entrer le clochets dans le fentes correspondentes.
8 A l'aide d'un tournevis, serrez lentement les vis
permettant de régler la position horizontale de la hotte jusqu'à ce que cette dernière se trouve dans une position horizontale au-dessus du foyer (fig. 6).
9 Introduire et fixer les vis dans les trous de
sécurité.
10 Introduisez les vis dans les trous affectés aux
étriers de capot de cheminée puis vissez-les à fond.
11 Branchez la hotte à l’electricité.
12 Branchez le tuyau d’evacuation.
13 Pour chaque paire de cheminées :
Montez les 2 parties de la cheminée, la partie supérieure à l'aide de 2 vis contre l’étrier du capot de cheminée et la partie inférieure à l'aide de 2 vis contre le corps du capot.
Branchement électrique
La fiche mâle de la hotte aspirante ne pourra être branchée que dans une prise secteur à contacts de terre réglementairement posée. Installer cette prise autant que possible directement derrière le capotage de la hotte.
Caractéristiques électriques:
Vous les trouverez après avoir retiré le cadre pour filtre, sur la plaque signalétique, à l’intérieur de l’appareil.
Toujours mettre l'appareil hors tension avant d'effectuer des réparations.
Longueur du cordon de branchement: 1,30 m.
Si le cordon doit être raccordé définitivement au secteur:
Dans ce cas, le branchement de la hotte ne pourra être effectué que par un électricien-installateur agréé auprès de la compagnie locale/nationale distributrice d'électricité.
Prévoir un dispositif de coupure côté secteur. Valent comme tel les commutateurs dont l'ouverture entre contacts dépasse 3 mm et qui sectionnent tous les pôles. Figurent parmi eux également les disjoncteurs et contacteurs.
Si le cordon d'alimentation de cet appareil a été endommagé, il faut confier son remplacement au fabricant ou à son service après-vente, ou encore à une personne possédant des qualifications identiques, pour éviter de créer des risques.
Cette hotte aspirante est conforme aux dispositions CE sur l'antiparasitage des appareils électriques.
m
Veiligheidsvoorschriften
Pas op! Zorg dat de aansluitkabel tijdens de montage niet klem komt te zitten.
Pas op! Sluit het apparaat alleen op de netspanning aan als het is ingebouwd.
Alleen een erkend vakman mag het apparaat aansluiten en in gebruik nemen. Houdt u zich aan de aanwijzingen in de montagehandleiding en aan alle geldende installatievoorschriften.
De gebruiker dient op de hoogte te worden gebracht hoe hij – in geval van nood – het apparaat spanningsvrij kan maken.
Belangrijke voorschriften
Oude apparaten zijn geen waardeloos afval. Door een milieubewuste afvoer kunnen waardevolle materialen opnieuw worden gebruikt. Maak het oude apparaat onbruikbaar voordat u het afvoert.
Uw nieuwe apparaat wordt tijdens het vervoer beschermd door de verpakking. Alle gebruikte materialen zijn milieuvriendelijk en kunnen opnieuw worden gebruikt. Lever uw bijdrage door de verpakking milieubewust af te voeren.
Informeer bij uw vakhandel of bij de gemeente naar de beste manier om uw oude apparaat en de verpakking af te voeren.
De wasemafzuigkap is geschikt voor gebruik met luchtafvoer of met lucht-circulatie.
12
nl
Loading...
+ 28 hidden pages