Режим циркуляции воздуха16
Принадлежности для режима отведения воздуха16
Безопасные расстояния17
(
Важные правила техники безопасности17
K
Общие указания20
Проверка стены20
Электрическое подключение20
5
Установка20
Подготовка к установке20
Установка21
Монтаж обшивки вытяжной трубы22
Промежуточное положение стеклянной передней
панели7
Правила пользования
Вентиляция с интервалами7
Автоматический режим7
Управление с помощью датчика8
Индикатор насыщения8
Косвенное светодиодное освещение8
Подсветка8
Более подробную информацию о продукции,
принадлежностях, запасных частях и службе сервиса
можно найти на официальном сайте www.gaggenau.com
и на сайте интернет-магазина www.gaggenau.com/zz/
store
Звуковой сигнал 8
e
Соединение с варочной панелью9
Настройка9
o
Home Connect10
Настройка10
Обновление ПО11
Отмена соединения11
О защите данных11
Декларация о соответствии12
2
Чистка и техническое обслуживание 12
3
Что делать в случае неисправности?14
4
Cлyжбa cepвиca15
Принадлежности15
2
Применениепоназначению
ru
8
Применение по назначению
Применение по назначению
Внимательно прочитайте данное
руководство. Оно поможет вам научиться
правильно и безопасно пользоваться
прибором. Сохраняйте руководство по
эксплуатации и инструкцию по монтажу для
дальнейшего использования или для
передачи новому владельцу.
Безопасность эксплуатации гарантируется
только при квалифицированной сборке с
соблюдением инструкции по монтажу. За
безупречность функционирования
ответственность несёт монтёр.
Этот прибор предназначен только
для
домашнего использования. Прибор не
предназначен для эксплуатации вне дома.
Следите за прибором во время его работы.
Производитель не несёт ответственности за
повреждения, возникшие в результате
использования не по назначению или
неправильного обслуживания.
Данный прибор предназначен для
использования на высоте не более 2000 м
над уровнем моря.
Распакуйте и осмотрите прибор. Не
подключайте прибор, если он был поврежден
во время транспортировки.
Этот прибор не предназначен для
использования с внешним таймером или
пультом управления.
m
(
Важные правила техники
безопасности
Важные правила техники безопасности
m Предупреждение – Опасность удушья!
Упаковочный материал представляет
опасность для детей. Никогда не позволяйте
детям играть с упаковочным материалом.
m Предупреждение – Опасно для жизни!
Втянутые обратно отработавшие газы могут
стать причиной отравления.
Всегда обеспечивайте приток достаточного
количества воздуха, если прибор и источник
пламени с подводом воздуха из помещения
работают одновременно в режиме отвода
воздуха.
Дети до 8 лет, лица
с ограниченными
физическими, умственными и психическими
возможностями, а также лица, не
обладающие достаточными знаниями о
приборе, могут использовать прибор только
под присмотром лиц, ответственных за их
безопасность, или после их подробного
инструктажа и осознания всех опасностей,
связанных с эксплуатацией прибора.
Детям нельзя играть с прибором. Очистка и
обслуживание прибора не должны
производиться детьми, это допустимо,
только если они старше 15 лет и их
контролируют взрослые.
Не допускайте детей младше 8 лет к прибору
и его сетевому проводу.
Источники пламени с подводом воздуха из
помещения (например, работающие на газе,
жидком топливе, дровах или угле
нагреватели
, проточные водонагреватели,
бойлеры) получают воздух для сжигания
топлива из помещения, где они установлены,
а отработавшие газы отходят через
вытяжную систему (например, вытяжную
трубу) из помещения на улицу.
Во время работы вытяжки из кухни и
располагающихся рядом помещений
удаляется воздух и вследствие
недостаточного количества воздуха
возникает понижение давления. Ядовитые
газы из
вытяжной трубы или вытяжного
короба втягиваются обратно в жилые
помещения.
3
ru Важныеправилатехникибезопасности
▯Поэтому всегда следует заботиться о
достаточном притоке воздуха.
▯Сам стенной короб системы притока/
отвода воздуха не обеспечивает гарантию
соблюдения предельной величины.
Для безопасной эксплуатации понижение
давления в помещении, где установлен
источник пламени, не должно быть выше
4 Па (0,04 мбар). Это может быть достигнуто,
если требуемый для сжигания воздух будет
поступать через незакрываемые отверстия,
например, в дверях, окнах, с помощью
стенного короба системы притока/отвода
воздуха или иных технических мероприятий.
В любой ситуации обращайтесь за советом к
компетентному лицу, ответственному за
эксплуатацию и очистку труб, способному
оценить вентиляционную систему всего дома
и предложить Вам решение по принятию
соответствующих мер.
Если вытяжка работает исключительно в
режиме циркуляции воздуха, то эксплуатация
возможна без
ограничений.
m Предупреждение – Опасность
возгорания!
▯Отложения жира в жироулавливающем
фильтре могут вспыхнуть. Регулярно
очищайте жироулавливающий фильтр.
Никогда не используйте прибор без
жироулавливающего фильтра.
Опасность возгорания!
▯Отложения жира в жироулавливающем
фильтре могут вспыхнуть. Никогда не
работайте с открытым пламенем рядом с
прибором (например, фламбирование).
Прибор можно устанавливать вблизи
источника для сжигания твёрдого топлива
(например, дрова или уголь), если
предусмотрена цельная несъёмная
защитная панель. Не должно быть
разлетающихся искр.
Опасность возгорания!
▯Горячее растительное масло или жир
легко воспламеняются. Не оставляйте
без присмотра горячее масло или жир.
Никогда не тущите огонь водой.
Выключите конфорку. Пламя можно
осторожно погасить крышкой,
пламягасящим покрывалом или
подобными предметами.
Опасность возгорания!
▯Включённая газовая конфорка, если на
ней не установлена посуда, производит
очень много тепла. Расположенная над
ней вентиляционная установка может
быть повреждена или воспламениться.
Включайте газовую конфорку только при
установленной посуде.
Опасность возгорания!
▯При одновременной эксплуатации
нескольких газовых конфорок
производится очень много тепла.
Расположенная сверху вентиляционная
установка может быть повреждена или
воспламениться. Две газовые конфорки
не должны работать одновременно с
высоким пламенем дольше 15 минут.
Мощность одной горелки Wok (более
5 кВт) соответствует мощности двух
газовых горелок.
m Предупреждение – Опасность ожога!
В процессе эксплуатации открытые для
доступа детали прибора сильно нагреваются.
Не прикасайтесь к раскалённым деталям. Не
подпускайте детей близко.
m Предупреждение – Опасность
травмирования!
▯Некоторые детали внутри прибора имеют
острые кромки. Используйте защитные
перчатки.
Опасность травмирования!
▯Поставленные на прибор предметы могут
упасть. Не ставьте предметы на прибор.
Опасность травмирования!
▯Свет от светодиодных элементов очень
яркий и может травмировать глаза
(группа риска 1). Не смотрите на
включённые светодиодные элементы
дольше 100 секунд.
4
Важныеправилатехникибезопасности
ru
m Предупреждение – Опасность
травмирования!
Опасность защемления при открывании и
закрывании стеклянной передней панели. Не
дотрагивайтесь до участка за стеклом и до
участка, где находятся петли.
m Предупреждение – Опасность,
связанная с магнитным полем!
В переднюю панель прибора встроены
постоянные магниты. Они могут
воздействовать на вживленные электронные
приборы, например, на кардиостимуляторы
или инжекторы инсулина. Если вы
используете вживленные электронные
приборы, соблюдайте минимальное
расстояние до передней панели 10 см.
m Предупреждение – Опасность удара
током!
▯Неисправный прибор может быть
причиной поражения током. Никогда не
включайте неисправный прибор. Выньте
из розетки вилку сетевого провода или
выключите предохранитель в блоке
предохранителей. Вызовите специалиста
сервисной службы.
Опасность удара током!
▯При неквалифицированном ремонте
прибор может стать источником
опасности. Любые ремонтные работы и
замена проводов и труб должны
выполняться только специалистами
сервисной службы, прошедшими
специальное обучение. Если прибор
неисправен, выньте вилку сетевого
провода из розетки или отключите
предохранитель в блоке
предохранителей. Вызовите специалиста
сервисной службы.
Опасность удара током!
▯Проникающая влага может привести к
удару электрическим током. Не
используйте очиститель высокого
давления или пароструйные очистители.
Причины повреждений
Внимание!
Опасность повреждения в результате
коррозии. Во избежание образования
конденсата всегда включайте прибор при
приготовлении продукта. Конденсатная вода
может стать причиной повреждения,
вызванного коррозией.
Чтобы предотвратить перегрузку оставшихся
ламп, неисправные лампы следует
немедленно
заменить.
Опасность повреждения электроники
вследствие проникшей влаги. Никогда не
чистите элементы управления влажной
тряпкой.
Повреждение поверхностей вследствие
неправильной очистки. Очищайте
поверхности из нержавеющей стали только в
направлении шлифования. Не используйте
чистящие средства для стальных
поверхностей для элементов управления.
Повреждение поверхностей вследствие
применения едких или абразивных чистящих
средств. Не используйте едкие или
абразивные чистящие средства.
Опасность повреждения вследствие
возврата конденсата. Установите канал для
отвода воздуха чуть ниже прибора (уклон 1°).
Опасность повреждения вследствие
неправильных действий с элементами
дизайна. Не тяните за элементы дизайна. Не
ставьте и не навешивайте предметы на
элементы дизайна.
5
ru Охранаокружающейсреды
7
Охрана окружающей среды
Охрана окружающей среды
Ваш новый прибор отличается особенной
эффективностью энергопотребления. В этом разделе вы
найдёте ряд рекомендаций, как при эксплуатации
прибора сэкономить ещё больше энергии и как
правильно утилизировать прибор.
Экономия электроэнергии
Ç
Режимы работы
Режимы работы
Режим отвода воздуха
Втянутый воздух очищается
жироулавливающим фильтром и
подаётся по системе труб наружу.
▯Во время приготовления позаботьтесь о
достаточном притоке воздуха, чтобы обеспечить
эффективную и бесшумную работу вытяжки.
▯Настройте режим работы вентилятора в
зависимости от интенсивности испарений.
Включайте интенсивный режим только при
необходимости. Пониженный режим работы
вентилятора способствует снижению расхода
электроэнергии.
▯При высокой интенсивности испарений заранее
выбирайте повышенный режим работы вентилятора.
При значительном скоплении испарений в кухне
потребуется более длительное использование
вытяжки.
▯Выключите вытяжку, если не предполагается её
дальнейшее использование.
▯Выключите подсветку, если не предполагается её
дальнейшее использование.
▯Следует очищать и менять фильтр с указанной
периодичностью в целях повышения эффективности
работы системы вентиляции и предотвращения
опасности возникновения пожара.
Правильная утилизация упаковки
Утилизируйте упаковку с соблюдением правил
экологической безопасности.
Данный прибор имеет отметку о соответствии
европейским
электрических и электронных приборов (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
Данные нормы определяют действующие на
территории Евросоюза правила возврата и
утилизации старых приборов.
нормам 2012/19/EU утилизации
Указание: Вытяжной воздухнедолженвыходитьни
через эксплуатируемую дымовую трубу, ни в шахту,
служащую для вытяжной вентиляции помещений, в
которых находится источник пламени.
▯Если вытяжной воздух выходит в неиспользуемую
дымовую трубу, следует получить разрешение у
компетентного лица, ответственного за
эксплуатацию и очистку труб.
▯Если вытяжной воздух отводится через наружную
стену, следует использовать телескопический блок в
кладке.
Режим рециркуляции воздуха
Всасываемый воздух проходит через
жироулавливающие фильтры и фильтр с
активированным углём и очищенным
выводится обратно в кухню.
Указание: Для связываниянеприятныхзапахов в
режиме рециркуляции необходим фильтр с
активированным углём. Информацию о различных
вариантах использования прибора в режиме
рециркуляции можно посмотреть в проспекте или
получить у дилера. Необходимые для этого
принадлежности можно приобрести в
специализированном магазине, сервисной службе или
интернет-магазине.
6
Управлениебытовымприбором
ru
1
Управление бытовым прибором
Управление бытовым прибором
Эта инструкция действительна для нескольких вариантов
прибора. Поэтому не исключено, что отдельные
элементы оснащения, описанные в инструкции, в Вашем
бытовом приборе отсутствуют.
Панель управления
СимволПояснение
#
1–3Режимыработывентилятора
Ò
μ
r
œ
·
j
ž
Вентилятор Вкл/Выкл
Интенсивный режим
Функция вентиляции с интервалами
Автоматический режим
Индикация насыщения металлического жироу-
лавливающего фильтра/фильтра с активированным углём
Расположенная на варочной панели функция
управления вентилятором
Указание: Включайте вытяжкувначалеприготовления
пищи и выключайте лишь спустя несколько минут после
окончания приготовления. Таким образом, кухонные
испарения наиболее эффективно устраняются.
Промежуточное положение
стеклянной передней панели
У некоторых приборов возможна установка
промежуточного положения стеклянной передней
панели. При особенно сильном запахе или чаде можно
использовать промежуточное положение.
Возьмитесь за стеклянную переднюю панель посередине
и осторожно откройте.
Вентиляция с интервалами
Включение
Настройка вентилятора
Включение
Нажмите на символ
Вентилятор запустится в режиме 2.
Установка режима работы вентилятора
Выберите режим работы вентилятора.
Выключение
Нажмите на символ
#.
#.
Интенсивный режим
При особенно сильном запахе или чаде можно
использовать интенсивный режим.
Включение
Нажмите на символ
Указание: Примерно через 6 минутвытяжка
автоматически переключается на режим работы
вентилятора 3.
Ò.
Нажмите на символ
Загорается индикатор
минут в течение часа в режиме 1.
Выключение
Нажмите на символ
Вентилятор переходит в режим 2.
μ.
μ. Вентиляторработаетприм. 6
μ.
Автоматический режим
Включение
1Нажмите на символ #.
Вентилятор запустится в режиме 2.
2Нажмите на символ r.
Оптимальный режим работы вентилятора 1, 2, 3 или
Ò будет выбран автоматически с помощью
датчика.
Выключение
Нажмите на нужный режим вентилятора или на
выключения автоматического режима.
# для
Выключение
Если вы хотите выключить интенсивный режим до
истечения установленного времени, нажмите на символ
нужного режима вентилятора.
Вентилятор выключается автоматически, если качество
воздуха в помещении достигает определённого уровня.
Максимальная продолжительность работы в
автоматическом режиме составляет 4 часа.
7
ru Управлениебытовымприбором
Управлениеспомощьюдатчика
В автоматическом режиме датчик, расположенный в
вытяжке, определяет интенсивность испарений,
возникающих в процессе приготовления пищи. В
зависимости от настройки датчика вентилятор
автоматически переключается на другой режим.
Если датчик реагирует слишком слабо или слишком
сильно, то это можно изменить следующим образом:
Ò)
1При выключенномвентиляторенажмите и
удерживайте нажатым символ
текущая настройка.
r. Отобразится
2При нажатии символов 1, 2, 3 или Ò настройка
управления датчиком изменяется.
3Для подтверждениянажмите и удерживайте
нажатым символ
r.
Индикатор насыщения
При насыщении металлических жироулавливающих
фильтров или фильтра с активированным углём после
выключения прибора мигают соответствующие символы:
▯
Металлическиежироулавливающиефильтры: œ и 1
▯Фильтр с активированным углём: œ и 2
▯hегенерируемыефильтрысактивированным
углём:
œ и 3
▯Нажмите и удерживайте символ œ. Нажмите на
символ 3. Для подтверждения нажмите и
удерживайте символ
электронного управления на режим циркуляции
(регенерируемые фильтры) выполнена.
œ. Перенастройка
▯Снова нажмите и удерживайте символ œ. Нажмите
на символ 1. Снова выполняется перенастройка
электронного управления на режим отвода воздуха.
▯Для сохранения нажмите и удерживайте нажатым
символ
œ.
Косвенное светодиодное освещение
Косвенное светодиодное освещение можно включать и
выключать независимо от вентилятора.
Нажмите на символ
Настройка яркости
Удерживайте символ
достигнута нужная яркость.
j.
j нажатым, поканебудет
Подсветка
Освещение можно включать и выключать независимо от
вентилятора.
Нажмите на символ
Настройка яркости
Удерживайте символ
достигнута нужная яркость.
ž.
ž нажатым, поканебудет
Звуковой сигнал
Следует немедленно очистить металлические
жироулавливающие фильтры или заменить фильтр с
активированным углём. ~ "Чисткаитехническое
обслуживание" на страница 12
Мигающую индикацию насыщения можно отключить. Для
этого нажмите и удерживайте символ
Если на работающем приборе загорается символ
можно определить, какой фильтр переполнен. Для этого
нажмите на символ
символы (1, 2, 3).
Перенастройка индикации для режима циркуляции
воздуха
Для режима циркуляции воздуха необходимо
соответствующим образом перенастроить электронное
управление:
œ. Мигаютсоответствующие
œ.
œ,
▯Вытяжка должна быть подключена, но выключена.
▯Нажмите и удерживайте символ œ. Нажмите на
символ 2. Для подтверждения нажмите и
удерживайте символ
электронного управления на режим циркуляции (не
регенерируемые фильтры) выполнена.
œ. Перенастройка
Включение
Чтобы перейти в режим настройки звуковых сигналов,
при выключенном вентиляторе одновременно нажмите и
удерживайте символы
Нажмите на символ 1. Для сохранения настроек
повторно нажмите и удерживайте символы
качестве подтверждения раздастся звуковой сигнал.
Выключение
Чтобы перейти в режим настройки звуковых сигналов,
при выключенном вентиляторе одновременно нажмите и
удерживайте символы
Нажмите на символ 2. Для сохранения настроек
повторно нажмите и удерживайте символы
# иÒ втечениеприм. 3 секунд.
# иÒ.В
# иÒ втечениеприм. 3 секунд.
# иÒ.
8
Соединениесварочнойпанелью
ru
e
Соединение с варочной панелью
Соединение с варочной панелью
Этот прибор можно соединить с варочной панелью,
которая соответствует вашему прибору, и таким образом
управлять функциями вытяжки с её помощью.
Существуют различные возможности соединения
приборов друг с другом:
Home Connect
Если оба прибора поддерживают Home Connect, то
соединение через приложение Home Connect возможно.
Информация об этом содержится в прилагаемой к Home
Connect документации.
Соединение приборов через домашнюю сеть
Если приборы соединяются друг с другом через
домашнюю беспроводную сеть, то прибором можно
управлять как через расположенную на варочной панели
функцию управления
Home Connect.
Указания
–Соблюдайте изложенные в инструкции к вытяжке
правила техники безопасности. Соблюдайте
изложенные в данной инструкции правила техники
безопасности также тогда, когда вы управляете
прибором через расположенную на варочной панели
функцию управления вытяжкой.
–Приоритетным является управление
непосредственно на самой вытяжке. В этом случае
одновременное управление
на варочной панели функцию управления вытяжкой
невозможно.
вытяжкой, так и через приложение
через расположенную
Настройка
Для настройки соединения между варочной панелью и
вытяжкой необходимо выключить вытяжку.
Прямое соединение приборов
Если прибор соединяется
напрямую, то соединение с домашней сетью более
невозможно. Прибор функционирует как вытяжка без
сетевого соединения и далее управляется через панель
управления.
с варочной панелью
1
2
Прямое соединение
Проверьте, включена ли варочная панель и находится ли
она в режиме поиска.
Для этого обратите внимание на главу «Соединение с
вытяжкой» в руководстве по эксплуатации для вашей
варочной панели.
Указания
–Если вытяжка соединяется с варочной панелью
напрямую, то
сетью далее невозможно и вы больше не сможете
использовать приложение Home Connect.
–Невозможно соединить варочную панель с
домашней беспроводной сетью. Для прекращения
соединения следуйте указаниям в разделе «Отмена
соединения с приложением Home Connect».
Нажмите и удерживайте нажатым символ
начнёт мигать.
Соединение вытяжки с варочной панелью произойдёт
тогда, когда прекратит мигать и гореть символ
Соединение через домашнюю сеть
Следуйте указаниям в разделах «Автоматическая
регистрация в домашней сети» или «Ручная регистрация
в домашней сети» ~ "Home Connect" настраница 10
соединение с домашней беспроводной
·, покаонне
·.
Как только произойдёт соединение вытяжки с домашней
беспроводной сетью, вы сможете установить
соединение с варочной панелью через приложение
Home Connect. Для этого следуйте указаниям на
мобильном оконечном устройстве.
9
ru Home Connect
o
Home Connect
Home Connect
Этот прибор поддерживает технологию WLAN, и им
можно управлять через мобильное оконечное
устройство.
При отсутствии соединения с домашней сетью прибор
функционирует как вытяжка без сетевого соединения и
управляется с помощью дисплея.
Возможность использования функции Home Connect
зависит от наличия сервиса Home Connect в вашей
стране. Сервис Home Connect имеется не во всех
странах. Дополнительные сведения приведены на сайте
www.home-connect.com.
Указания
–Соблюдайте изложенные в данной инструкции
правила техники безопасности. Обеспечьте их
соблюдение также при дистанционном управлении
прибором через приложение Home Connect в то
время, когда вы отсутствуете дома. Соблюдайте
также указания, приведённые в приложении Home
Connect.
–Приоритетнымявляетсяуправлениенасамом
приборе. В этом случае одновременное управление
через приложение Home Connect невозможно.
Настройка
Для выполнения настроек через Home Connect на
вашем мобильном оконечном устройстве должно быть
установлено и настроено приложение Home Connect.
Указание: При работе в сетиприборпотребляетне
более 2 Вт.
Настройка приложения Home Connect
Указание: Вам потребуется мобильное оконечное
устройство с установленной действующей версией
операционной системы.
1Откройте на вашем мобильном оконечном
устройстве App Store (для устройств системы Apple)
или Google Play Store (для устройств системы
Android).
2Введите ключевое слово «Home Connect».
3Выберите приложение Home Connect и установите
его на вашем мобильном оконечном устройстве.
4Запустите приложениеиустановитедоступк Home
Connect. Приложениеподскажетвам, какпройти
процедуру регистрации. Запишите ваш адрес
электронной почты и пароль.
отсутствует, следуйте указаниям, приведённым
разделе «Ручная регистрация в домашней сети».
–Во время процесса соединения вытяжка не может
быть включена. Процесс соединения может быть
прерван в любое время при нажатии на
–Для соединения вытяжки с домашней беспроводной
сетью необходимо выключить вытяжку и подсветку.
#.
1Нажмите и удерживайтенажатымсимвол·, покаон
не начнёт мигать.
2Нажмите на «1», чтобы запустить автоматическую
регистрацию в домашней сети.
Мигают светодиод режима работы 1 и символ
3В течение 2 минут нажмите кнопку WPS на
маршрутизаторе.
Если соединение устанавлено, то вытяжка
автоматически соединится с приложением Home
Connect. Мигают светодиод режима работы 3 и
символ
Указание: Если соединениеустановитьнеудаётся,
вытяжка автоматически переключается на ручное
соединение с домашней беспроводной сетью,
мигают светодиод режима работы 2 и символ
Выполните ручное соединение прибора с домашней
беспроводной сетью или нажмите на «1», чтобы
заново запустить автоматическую регистрацию в
домашней сети.
·.
4Следуйте указаниям по автоматической регистрации
в сети на мобильном оконечном устройстве.
Регистрация завершена, когда на панели управления
прекратит мигать и гореть символ ·.
Ручная регистрация в домашней сети
Указания
–Во время процесса соединения вытяжка не может
быть включена. Процесс соединения может быть
прерван в любое время при нажатии на #.
–Для соединения вытяжки с домашней беспроводной
сетью необходимо выключить вытяжку и подсветку.
–Чтобы запустить ручную регистрацию в домашней
беспроводной сети (WLAN), вам потребуется имя
(SSID) и пароль (Key) вашей домашней
беспроводной сети.
1Нажмите и удерживайтенажатымсимвол·, покаон
не начнёт мигать.
2Нажмите на «2», чтобы запустить ручную
регистрацию в домашней сети.
Мигают светодиод режима работы 2 и символ
в
·.
·.
·.
10
Home Connect
ru
3Перейдите в меню общих настроек вашего
оконечного мобильного устройства и вызовите
настройки WLAN.
4Зарегистрируйте мобильноеоконечноеустройство в
сети вытяжки при помощи SSID «HomeConnect» с
Key «HomeConnect». Процесс соединения может
продлиться до 60 секунд.
5После успешногосоединенияоткройтеприложение
Home Connect.
Приложение в течение нескольких секунд выполняет
поиск вашей вытяжки. Если соединение с вытяжкой
устанавлено, вам потребуется - в случае, если это
ещё не было выполнено - ввести в соответствующие
поля имя (SSID) и пароль (Key) вашей домашней
беспроводной сети (WLAN).
6Нажмите на «Передать на бытовой прибор».
На вытяжке мигают светодиод режима работы 3 и
символ
·.
7Чтобы подтвердитьсоединение и завершить
процесс соединения, следуйте указаниям по ручной
регистрации в сети на мобильном оконечном
устройстве.
Регистрация завершена, когда на панели управления
прекратит мигать и гореть символ
Соединение с приложением
При наличии на мобильном оконечном устройстве
установленного приложения Home Connect между
устройством и вытяжкой можно обеспечить соединение.
Процесс соединения завершён, когда на панели
управления прекратит мигать и гореть символ ·.
Обновление ПО
Функция обновления ПО позволяет актуализировать
программное обеспечение вытяжки (например,
оптимизация, устранение ошибок, важные для
безопасности обновления версии). Для этого вы должны
быть зарегистрированным пользователем Home
Connect, иметь установленное на мобильном оконечном
устройстве приложение и установить связь с сервером
Home Connect.
При наличии обновленной версии ПО вы получите об
этом информацию через приложение Home Connect и
можете
Если вы находитесь в вашей местной сети, после
успешной загрузки можно запустить установку ПО через
приложение Home Connect.
Если установка прошла успешно, вы получите об этом
информацию через приложение Home Connect.
приложении обновлённую версию ПО
загрузить автоматически.
рекомендуется устанавливать без промедления.
можно также
Отмена соединения
В любое время вы можете отменить сохранённые в
памяти соединения с домашней беспроводной сетью и с
приложением Home Connect. При их отмене WLAN
вытяжки деактивируется.
Нажмите и удерживайте символы
погаснет символ
раздастся звуковой сигнал.
·. Если функция сигнализации активна,
œ и ·, пока не
О защите данных
При первом подсоединении к беспроводной сети,
имеющей выход в Интернет, прибор передаёт на сервер
Home Connect данные следующих категорий (первичная
регистрация):
▯Однозначный идентификатор прибора (состоящий из
кодовых номеров прибора и MAC-адреса
установленного модуля Wi-Fi).
▯Сертификат безопасности модуля Wi-Fi (для
информационно-технической защиты соединения).
▯Текущие версии программного и аппаратного
обеспечения прибора.
▯Статус восстановления заводских настроек (если
производилось).
Первичная регистрация является этапом подготовки к
пользованию функциями Home Connect. Необходимость
в ней возникает лишь единожды, при первом
использовании функций Home Connect.
Указание: Обратите внимание, чтоиспользование
функций Home Connect возможно только при наличии
приложения Home Connect. Информацию о защите
данных можно найти в приложении Home Connect.
11
ru Чисткаитехническоеобслуживание
Декларацияосоответствии
Настоящим компания Gaggenau Hausgeräte GmbH
заявляет, что прибор с функциями Home Connect
соответствует основополагающим требованиям и другим
соответствующим положениям директивы 2014/53/EC.
Подробная декларация о соответствии RED содержится
на интернет-сайте www.gaggenau.com на странице с
описанием вашего прибора в разделе дополнительной
документации.
2
Чистка и техническое обслуживание
Чистка и техническое обслуживание
m Предупреждение – Опасность ожога!
Во время работы прибор сильно нагревается . Перед
очисткой дайте прибору остыть.
m Предупреждение – Опасность удара током!
Проникшая в прибор влага может стать причиной удара
током. Очищайте прибор только влажной салфеткой.
Перед выполнением очистки выньте вилку сетевого
кабеля из розетки или отключите предохранитель в блоке
предохранителей.
m Предупреждение – Опасность удара током!
Проникающая влага может привести к удару
электрическим током. Не используйте очиститель
высокого давления или пароструйные очистители.
m Предупреждение – Опасность травмирования!
Некоторые детали внутри прибора имеют острые кромки.
Используйте защитные перчатки.
m Предупреждение – Опасность травмирования!
Опасность защемления при открывании и закрывании
стеклянной передней панели. Не дотрагивайтесь до
участка за стеклом и до участка, где находятся петли.
Чистящие средства
Во избежание повреждения различных поверхностей в
результате применения неподходящих чистящих средств
следуйте указаниям в таблице. Не используйте
▯агрессивные или абразивные чистящие средства,
например, абразивные порошки или эмульсии,
▯чистящие средства, содержащие большой процент
спирта,
▯жёсткие мочалки или губки,
▯очистители высокого давления или пароструйные
Указание: Новые губкидлямытьяпосудытщательно
вымойте перед использованием.
Указание: Соблюдайте всеуказания и предупреждения,
касающиеся чистящих средств.
Зона очисткиЧистящее средство
Нержавеющая
сталь
Лакированные
поверхности
Алюминий и пластмасса
СтеклоСредство для очистки стёкол:
Элементы управления
--------
Горячий мыльный раствор:
очистите с помощью мягкой тряпочки, а
затем вытрите досуха мягким полотенцем.
Очищайте поверхности из нержавеющей
стали только в направлении шлифования.
Специальные средства для ухода за
металлическими изделиями можно приобрести в сервисной службе или в
специализированном магазине. Средство следует наносить тонким
помощью мягкой тряпочки.
Горячий мыльный раствор:
очистите с помощью влажной тряпочки,
а затем вытрите насухо.
Не используйте чистящие средства для
стальных поверхностей.
Горячий мыльный раствор:
очистите с помощью мягкой тряпочки.
очистите с помощью мягкой тряпочки.
Не используйте скребок для
поверхностей.
Горячий мыльный раствор:
очистите с помощью влажной тряпочки,
а затем вытрите досуха мягким полотенцем.
Опасность поражения электрическим
током вследствие проникшей влаги.
Опасность повреждения электроники
вследствие проникшей влаги. Никогда
не чистите элементы управления влажной тряпочкой.
Не используйте чистящие средства для
стальных поверхностей.
слоем с
стеклянных
12
Чисткаитехническоеобслуживание
ru
Снятие металлического
жироулавливающего фильтра
1Осторожно откройте переднее стекло. Оно должно
быть полностью открыто. При этом крепко
придерживайте его в центре.
2Откройте фиксатор и опуститевнизметаллический
жироулавливающий фильтр, придерживая при этом
фильтр снизу другой рукой.
3Выньте металлический жироулавливающий фильтр
из крепления.
▯Замочите металлические жироулавливающие
фильтры в горячем мыльном растворе.
▯Почистите фильтры щёткой и затем тщательно
прополощите.
▯Оставьте металлические жироулавливающие
фильтры стекать на впитывающей поверхности.
В посудомоечной машине:
Указание: при очистке в посудомоечной машине
возможно незначительное изменение цвета. Изменение
цвета не влияет на функционирование металлических
жироулавливающих фильтров.
▯Используйте обычные средства для мытья посуды.
▯Не мойте сильно загрязнённые металлические
жироулавливающие фильтры вместе с обычной
посудой.
▯Размещайте металлические жироулавливающие
фильтры в посудомоечной машине так, чтобы они не
были зажаты другими предметами.
▯При установленной температуре выберите
максимум 50 °C.
Указания
– Жир может собираться под фильтром.
– Держите металлический жироулавливающий
фильтр горизонтально, чтобы избежать стекания
жира.
Чистка металлических
жироулавливающих фильтров
Эта инструкция действительна для нескольких вариантов
прибора. Поэтому не исключено, что отдельные
элементы оснащения, описанные в инструкции, в Вашем
бытовом приборе отсутствуют.
m Предупреждение – Опасность возгорания!
Отложения жира в жироулавливающем фильтре могут
вспыхнуть. Регулярно очищайте жироулавливающий
фильтр. Никогда не используйте прибор без
жироулавливающего фильтра.
Указания
–Не используйте агрессивные, кислото- или
щелочесодержащие очистители.
–Мы рекомендуем проводить очистку
жироулавливающих фильтров каждые два месяца.
–При очистке металлических жироулавливающих
фильтров очищайте также крепление фильтров в
приборе с
–Металлические жироулавливающие фильтры можно
очищать в посудомоечной машине или вручную.
помощью влажной тряпочки.
Установка металлического
жироулавливающего фильтра
m Предупреждение – Опасность травмирования!
Некоторые детали внутри прибора имеют острые кромки.
Используйте защитные перчатки.
Указание: Проводите очисткувсехдоступныхдеталей
корпуса.
1Установите металлический жироулавливающий
фильтр и защёлкните фиксатор, придерживая при
этом фильтр снизу другой рукой.
Указание: Обратите вниманиенаправильное
положение металлических жироулавливающих
фильтров.
2Если металлический жироулавливающий фильтр был
установлен неверно, откройте фиксатор и установите
фильтр правильно.
Вручную:
Указание: При наличии стойких загрязнений можно
использовать специальный растворитель жиров. Вы
можете заказать его в интернет-магазине.
13
ru Чтоделатьвслучаенеисправности?
Замена фильтра с активированным
углём
Указание: Для связывания неприятных запахов в
режиме рециркуляции необходим фильтр с
активированным углём. Информацию о различных
вариантах использования прибора в режиме
рециркуляции можно посмотреть в проспекте или
получить у дилера. Необходимые для этого
принадлежности можно приобрести в
специализированном магазине, сервисной службе или
интернет-магазине.
1Снимите металлический жироулавливающий фильтр.
2Извлеките старые фильтры с активированным углём
и установите на их место новые.
3Установите металлический жироулавливающий
фильтр.
3
Что делать в случае неисправности?
Что делать в случае неисправности?
Обычно, возникающие неисправности могут устраняться
собственными силами Прежде чем обращаться в службу
сервиса, выполните нижеследующие указания
m Предупреждение – Опасность удара током!
При неквалифицированном ремонте прибор может стать
источником опасности. Любые ремонтные работы и
замена проводов и труб должны выполняться только
специалистами сервисной службы, прошедшими
специальное обучение. Если прибор неисправен, выньте
вилку сетевого провода из розетки или отключите
предохранитель в блоке предохранителей. Вызовите
специалиста сервисной службы.
Таблица неисправностей
Неисправность Возможная
причина
Прибор не работает
Подсветка не
работает.
Подсветка кнопок не функционирует.
--------
Вилка не вставлена в розетку
Отключение
электроэнергии
Неисправен
предохранитель
Светодиодное
освещение
неисправно.
Блок управления неисправен.
Решение
Подключите прибор к
электросети
Проверьте, функционируют ли другие кухонные
приборы
Проверьте, в порядке ли
предохранитель прибора в
блоке предохранителей
Обратитесь в сервисную
службу.
Вызовите специалиста
сервисной службы.
Светодиодные лампы
Замена дефектных светодиодных ламп должна
производиться только изготовителем, его сервисной
службой или квалифицированным специалистом
(электромонтером) с соответствующей лицензией.
m Предупреждение – Опасность травмирования!
Свет от светодиодных элементов очень яркий и может
травмировать глаза (группа риска 1). Не смотрите на
включённые светодиодные элементы дольше
100 секунд.
14
Cлyжбa cepвиca
ru
4
Cлyжбa cepвиca
Cлyжбa cepвиca
При звонке обязательно сообщите номер изделия
(номер E) и заводской номер (номер FD), что позволит
вам получить квалифицированную помощь. Типовая
табличка с номерами находится на верхней стороне
прибора.
Z-Nr:FD:E-Nr:
Type:
Чтобы не тратить время на поиск этих номеров, впишите
их и телефонный номер сервисной службы здесь.
Номер EНомер FD
Сервисная служба
O
Обратите внимание, что визит специалиста сервисной
службы для
устранения повреждений, связанных с
неправильным уходом за прибором, не является
бесплатным даже во время гарантийного срока.
Принадлежности
(невходятвкомплектпоставки)
Указание: Настоящее руководстводействительнодля
нескольких вариантов прибора. Возможно перечисление
специальных принадлежностей, не относящихся к
вашему прибору.
Указание: Соблюдайте прилагаемые к
принадлежностям инструкции по монтажу.
ПринадлежностьНомер для
заказа
2 регенерируемых фильтра с активированным углём для AW 25.
2 регенерируемых фильтра с активированным углём для AW 27.
2 фильтрасактивированнымуглёмдля
AW 25.
2 фильтрасактивированнымуглём AW 27.AA 270 113
Отводящий воздуховод, нержавеющая
сталь
--------
AA 250 112
AA 270 112
AA 250 113
AD 200 012
Заявка на ремонт и консультация при неполадках
Контактные данные всех стран Вы найдёте в
приложенном списке сервисных центров.
Положитесь на компетентность изготовителя. Тогда вы
можете быть уверены, что ремонт будет произведëн
грамотными специалистами и
с использованием
фирменныx запасныx частей.
15
ru Cлyжбa cepвиca
Инструкцияпомонтажу
▯Этот бытовой прибор предназначен для крепления
к стене.
▯При эксплуатации вытяжки в режиме отведения
воздуха необходимо установить обшивку вытяжной
трубы.
При эксплуатации вытяжки в режиме циркуляции
воздуха необходимо установить входящие в
комплект поставки фильтры с активированным
углём. При эксплуатации в режиме циркуляции
воздуха установка обшивки вытяжной трубы не
требуется.
▯При установке дополнительных специальных
принадлежностей следует руководствоваться
указаниями в прилагаемом руководстве по
установке.
▯Поверхности прибора чувствительны
к повреждениям. Старайтесь избегать повреждений
во время установки.
Принадлежности для режима
отведения воздуха
(невходятвкомплектпоставки)
[
[
[
[
[
[
[
$'
Режим циркуляции воздуха
$%
$ %
16
ru
Безопасныерасстояния
$
PLQ PP
PD[PP
PLQ
PP
PP
PP
PLQ
PP
PP
Указание: Мы рекомендуемустанавливатьприбортаким
образом, чтобы нижний край стеклянного экрана
находился на одной линии с нижним краем соседнего
навесного шкафа. Убедитесь в соблюдении указанных
безопасных расстояний до варочной панели.
AB
m
(
Важные правила техники
безопасности
%
PLQ PP
PD[PP
PLQ
PP
PP
PP
PLQ
PP
PP
Важные правила техники безопасности
Внимательно прочитайте данное
руководство. Оно поможет вам научиться
правильно и безопасно пользоваться
прибором. Сохраняйте руководство по
эксплуатации и инструкцию по монтажу для
дальнейшего использования или для
передачи новому владельцу.
Распакуйте и осмотрите прибор. Не
подключайте прибор, если он был поврежден
во время транспортировки.
Безопасность эксплуатации гарантируется
только при квалифицированной сборке с
соблюдением инструкции по монтажу. За
безупречность функционирования
ответственность несёт монтёр.
Поверхности прибора можно легко
повредить. При установке избегайте
повреждений.
Ширина вытяжки должна соответствовать
как минимум ширине кухонной плиты.
При установке обязательно соблюдайте
соответствующие действительные
строительные нормы и предписания местных
предприятий по электро- и газоснабжению.
17
ru Важныеправилатехникибезопасности
m Предупреждение – Опасность
возгорания!
▯Отложения жира в жироулавливающем
фильтре могут вспыхнуть. Во избежание
скопления жара следует соблюдать
заданное безопасное расстояние.
Соблюдайте указания, данные для
вашего прибора. При одновременной
эксплуатации газовой и электрической
горелок следует соблюдать самое
большое заданное расстояние.
Опасность возгорания!
▯Отложения жира в жироулавливающем
фильтре могут вспыхнуть. Никогда не
работайте с открытым пламенем рядом с
прибором (например, фламбирование).
Прибор можно устанавливать вблизи
источника для сжигания твёрдого топлива
(например, дрова или уголь), если
предусмотрена цельная несъёмная
защитная панель. Не должно быть
разлетающихся искр.
При подключении воздуховодом следует
руководствоваться соответствующими
нормами и
законами (например,
строительные нормы и правила,
действующие в соответствующей стране).
m Предупреждение – Опасно для жизни!
Отработанные газы, снова попавшие в
комнату, могут стать причиной отравления.
Запрещается подключать вытяжку к
действующей дымовой трубе или к каналу,
через который осуществляется вентиляция
помещений с установленными приборами,
использующими открытый огонь. При
подключении вытяжки к неиспользуемой
дымовой трубу необходимо получить
разрешение у лиц, ответственных за ее
эксплуатацию
и очистку.
m Предупреждение – Опасно для жизни!
Втянутые обратно отработавшие газы могут
стать причиной отравления.
Всегда обеспечивайте приток достаточного
количества воздуха, если прибор и источник
пламени с подводом воздуха из помещения
работают одновременно в режиме отвода
воздуха.
Источники пламени с подводом воздуха из
помещения (например, работающие на газе,
жидком топливе, дровах или угле
нагреватели
, проточные водонагреватели,
бойлеры) получают воздух для сжигания
топлива из помещения, где они установлены,
а отработавшие газы отходят через
вытяжную систему (например, вытяжную
трубу) из помещения на улицу.
Во время работы вытяжки из кухни и
располагающихся рядом помещений
удаляется воздух и вследствие
недостаточного количества воздуха
возникает понижение давления. Ядовитые
газы из
вытяжной трубы или вытяжного
короба втягиваются обратно в жилые
помещения.
▯Поэтому всегда следует заботиться о
достаточном притоке воздуха.
▯Сам стенной короб системы притока/
отвода воздуха не обеспечивает гарантию
соблюдения предельной величины.
Для безопасной эксплуатации понижение
давления в помещении, где установлен
источник пламени, не должно быть выше
4 Па (0,04 мбар). Это может быть достигнуто,
если требуемый для сжигания воздух будет
поступать через незакрываемые отверстия,
например, в дверях, окнах, с помощью
стенного короба системы притока/отвода
воздуха или иных технических мероприятий.
18
Важныеправилатехникибезопасности
ru
В любой ситуации обращайтесь за советом к
компетентному лицу, ответственному за
эксплуатацию и очистку труб, способному
оценить вентиляционную систему всего дома
и предложить Вам решение по принятию
соответствующих мер.
Если вытяжка работает исключительно в
режиме циркуляции воздуха, то эксплуатация
возможна без ограничений.
m Предупреждение – Опасно для жизни!
Втянутые обратно отработавшие газы могут
стать причиной отравления. При установке
системы вентиляции с источником пламени,
связанным с вытяжкой, для подачи питания
на вытяжку должен быть предусмотрен
подходящий предохранительный
выключатель.
m Предупреждение – Опасность
травмирования!
▯Некоторые детали внутри прибора имеют
острые кромки. Используйте защитные
перчатки.
Опасность травмирования!
▯Если прибор не зафиксирован
надлежащим образом, он может упасть.
Все элементы крепления должны быть
надёжно установлены.
Опасность травмирования!
▯Прибор тяжёлый. Для его перемещения
потребуются 2 человека. Используйте
только подходящие вспомогательные
средства.
Опасность травмирования!
▯Изменение механической или
электрической конструкции может стать
источником опасности и привести к
выходу прибора из строя. Изменение
механической или электрической
конструкции запрещено.
m Предупреждение – Опасность,
связанная с магнитным полем!
В переднюю панель прибора встроены
постоянные магниты. Они могут
воздействовать на вживленные электронные
приборы, например, на кардиостимуляторы
или инжекторы инсулина. Если вы
используете вживленные электронные
приборы, соблюдайте минимальное
расстояние до передней панели 10 см.
m Предупреждение – Опасность удара
током!
▯Некоторые детали внутри прибора имеют
острые кромки, что может повредить
соединительный провод. Проследите,
чтобы соединительный провод не
зажимался и не перегибался.
Опасность поражения электрическим током!
▯
Обеспечьте возможность отключения
прибора от электросети в любой момент.
Прибор можно подключать к сети только
через правильно установленную розетку с
заземляющим контактом. Если после
установки прибора до штепсельной вилки
невозможно будет добраться, то в
установленном неподвижно
электрооборудовании должен быть
предусмотрен специальный выключатель
для размыкания в фазах согласно условиям
монтажа. Монтаж устанавливаемого
неподвижно электрооборудования имеет
право проводить только
квалифицированный электрик. Мы
рекомендуем установить устройство
защитного отключения (УЗО) в
электрической цепи снабжения приборов.
m Предупреждение – Опасность удара
током!
При неквалифицированном ремонте прибор
может стать источником опасности. Любые
ремонтные работы и замена проводов и труб
должны выполняться только специалистами
сервисной службы, прошедшими
специальное обучение. Если прибор
неисправен, выньте вилку сетевого провода
из розетки или отключите предохранитель в
блоке предохранителей. Вызовите
специалиста сервисной службы.
m Предупреждение – Опасность удушья!
Упаковочный материал представляет
опасность для детей. Никогда не позволяйте
детям играть с упаковочным материалом.
19
ru
K
Общие указания
Общие указания
Проверка стены
▯Стена должна быть ровной, вертикальной
и обладать достаточной прочностью.
▯Глубина высверленных отверстий должна
соответствовать длине винтов. Дюбели должны
обеспечивать надежную фиксацию.
▯Входящие в комплект поставки винты и дюбели
рассчитаны на массивную кирпичную кладку. Для
стен другой конструкции (напр., из гипсокартона,
пористого бетона, кирпича из поротона) необходимо
использовать соответственно другие, подходящие
средства крепления.
▯Максимальный вес вытяжки составляет 40 кг.
Электрическое подключение
m Предупреждение – Опасность удара током!
Некоторые детали внутри прибора имеют острые кромки,
что может повредить соединительный провод.
Проследите, чтобы соединительный провод не
зажимался и не перегибался.
При эксплуатации вытяжки в режиме циркуляции воздуха
необходимо установить входящие в комплект поставки
фильтры с активированным углём. При эксплуатации в
режиме циркуляции воздуха установка обшивки
вытяжной трубы не требуется.
1Определите положениевытяжки и слегканаметьте
нижний край прибора на стене. Определите при
этом середину, учитывая положение варочной
панели.
Указание: Мы рекомендуемнавеситьвытяжку
таким образом, чтобы нижний край стеклянного
экрана образовывал одну линию с находящимися
рядом навесными шкафами. Убедитесь в
соблюдении указанных безопасных расстояний до
варочной панели.
$
\
Требуемые для подключения данные можно найти на
типовой табличке на верхней стороне прибора.
Длина соединительного кабеля: ок. 1,30 м
Этот бытовой прибор отвечает требованиям Правил ЕС
по
подавлению радиопомех.
m Предупреждение – Опасность поражения
электрическим током!
Обеспечьте возможность отключения прибора от
электросети в любой момент. Прибор можно подключать
к сети только через правильно установленную розетку с
заземляющим контактом. Если после установки прибора
до штепсельной вилки невозможно будет добраться, то в
установленном неподвижно электрооборудовании
должен быть предусмотрен специальный выключатель
для размыкания в фазах
Монтаж устанавливаемого неподвижно
электрооборудования имеет право проводить только
квалифицированный электрик. Мы рекомендуем
установить устройство защитного отключения (УЗО) в
электрической цепи снабжения приборов.
5
Установка
Установка
Подготовка к установке
Внимание!
Убедитесь, что в месте сверления отверстий отсутствуют
электрические провода, газовые и водопроводные
трубы.
согласно условиям монтажа.
]
[
PP
[
PP
%
\
]
[
PP
[
PP
При эксплуатации вытяжки в режиме отведения воздуха
необходимо установить обшивку вытяжной трубы.
20
Установка
ru
2Приложите шаблон к намеченной линии и
зафиксируйте. Отметьте места расположения
винтов.
При установке обшивки вытяжной трубы
необходимо разрезать шаблон по нанесенной линии
разреза.
3Просверлите отверстия (Ø 8 мм, глубина 80 мм) для
крепления, снимите шаблон и вставьте дюбели
заподлицо со стеной.
Установка с обшивкой вытяжной трубы
$
PP
PP
[
PP
Установка без обшивки вытяжной трубы
$
PP
PP
%
PP
[
PP
PP
[
%
PP
PP
PP
PP
PP
[
PP
PP
PP
PP
Установка
PP
PP
PP
Затяните винты крепления вытяжки от руки, выровняйте
вытяжку с помощью ватерпаса, после чего окончательно
плотно затяните винты.
21
ru Установка
Навешивание и выравнивание
прибора
1Сначала снимитезащитнуюплёнку с заднейстенки
прибора, а после его установки снимите всю плёнку.
2Навесьте прибор таким образом, чтобы он надежно
зафиксировался в креплениях.
3При необходимости можно сместить прибор влево
или вправо.
4Плотно затяните винты креплений. При этом
придерживайте крепления рукой.
¨
m Предупреждение – Опасность удара током!
Некоторые детали внутри прибора имеют острые кромки,
что может повредить соединительный провод.
Проследите, чтобы соединительный провод не
зажимался и не перегибался.
1Разделите секции обшивки вытяжной трубы.
Для этого удалите клейкую ленту.
2Удалите защитнуюплёнку с обеихсекцийобшивки
вытяжной трубы.
3Вставьте однусекциюобшивкивытяжнойтрубы в
другую.
Указания
– Во избежание царапин положите в качестве
защиты бумагу на края наружной секции обшивки
вытяжной трубы.
– Прорези на внутренней части вытяжной трубы
должныбытьобращенывниз.
4Установите секцииобшивкивытяжнойтрубына
прибор.
5Сдвиньте внутреннююсекциюобшивкивытяжной
трубы вверх, установите слева и справа на
крепежные уголки и защелкните движением вниз.
При эксплуатации вытяжки в режиме отведения воздуха
необходимо установить соединительную трубу. При
эксплуатации вытяжки в режиме циркуляции воздуха
необходимо установить входящие в комплект поставки
фильтры с активированным углём.
Указание: Если используетсяалюминиеваятруба,
предварительно зачистите место соединения.
Вытяжная труба Ø 150 мм (рекомендуемый диаметр)
Закрепите вытяжную трубу непосредственно на
воздушном патрубке и загерметизируйте
Вытяжнаятруба Ø 120 мм
1Закрепите переходной штуцер непосредственно на
воздушном патрубке.
2Закрепите вытяжную трубу на переходном штуцере.
3Загерметизируйте оба места соединения
соответствующимобразом.
соединение.
Монтаж обшивки вытяжной трубы
При эксплуатации вытяжки в режиме отведения воздуха
необходимо установить обшивку вытяжной трубы.
При эксплуатации в режиме рециркуляции воздуха
установка обшивки вытяжной трубы не требуется.
m Предупреждение – Опасность травм!
Cо стороны острых кромок при установке. При установке
прибора всегда надевайте защитные перчатки.
22
7Зафиксируйте нижнюю секцию вытяжной трубы в
крепежном уголке. Не допускайте повреждения
сетевого провода!
Указание: При установкеспециальныхпринадлежностей
для режима рециркуляции воздуха и эксплуатации
вытяжки без обшивки вытяжной трубы необходимо
смотать провод на штуцере.
ª
Spis treści
Instrukcja obsługi i montażu
pl
INSTRUKCJA OBSŁUGI23
Używanie zgodne z przeznaczeniem24
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa24
Ochrona środowiska27
Oszczędność energii27
Utylizacja zgodna z przepisami o ochronie środowiska
naturalnego27
Tryby pracy27
Praca w trybie obiegu otwartego27
Obieg zamknięty27
Obsługa urządzenia28
Panel obsługi28
Stopień intensywny28
Położenie pośrednie frontu szklanego28
Wentylacja okresowa28
Tryb automatyczny28
Sterowanie czujnikiem29
Nasycenie filtra przeciwtłuszczowego29
Pośrednie oświetlenie LED29
Oświetlenie29
Sygnał dźwiękowy 29
Połączenie z płytą grzewczą30
Konfiguracja30
Home Connect31
Konfiguracja31
Aktualizacja oprogramowania32
Resetuj połączenie32
Informacja dotycząca ochrony danych osobowych 32
Deklaracja zgodności33
Czyszczenie oraz przegląd 33
Co robić w razie usterki?35
Serwis36
Wyposażenie36
INSTRUKCJA MONTAŻU36
Obieg zamknięty37
Wyposażenie dodatkowe do okapu z trybem obiegu
otwartego37
Odstępy bezpieczeństwa38
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa38
Wskazówki ogólne41
Sprawdzenie ściany41
Podłączenie do sieci elektrycznej41
Instalacja41
Przygotowanie do instalacji41
Instalacja42
Montaż obudowy kominowej43
Instrukcja obsługi
Więcej informacji na temat naszych produktów,
wyposażenia, części zamiennych oraz serwisu można
znaleźć na stronie internetowej: www.gaggenau.com
oraz w sklepie internetowym:
www.gaggenau.com/zz/store
23
pl Używanie zgodne z przeznaczeniem
8
Używanie zgodne
z przeznaczeniem
Używanie zgodne z przeznaczeniem
Należy dokładnie przeczytać niniejszą
instrukcję. Zapoznanie się z nią pozwoli na
bezpieczne i właściwe użytkowanie urządzenia.
Instrukcję obsługi i montażu należy zachować
do późniejszego wglądu lub dla kolejnego
użytkownika.
Bezpieczeństwo podczas użytkowania
zapewnione jest tylko po prawidłowym
zamontowaniu zgodnie z instrukcją montażu.
Monter jest odpowiedzialny za prawidłowe
działanie w miejscu instalacji urządzenia.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do
użytku domowego. Nie korzystać z urządzenia
na zewnątrz. Włączonego urządzenia nie
zostawiać bez nadzoru. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za szkody spowodowane
nieprawidłowym użytkowaniem lub błędną
ugą.
obsł
To urządzenie jest przeznaczone do użytku na
wysokości do 2000 metrów nad poziomem
morza.
Po rozpakowaniu należy sprawdzić stan
urządzenia. Nie podłączać, jeśli urządzenie
zostało uszkodzone podczas transportu.
Urządzenie nie jest przystosowane do pracy z
zewnętrznym zegarem sterującym ani z
systemem zdalnego sterowania.
m (Ważne wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
m Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo
uduszenia!
Opakowanie jest niebezpieczne dla dzieci. Nie
pozwalać dzieciom na zabawę opakowaniem.
m Ostrzeżenie – Zagrożenie życia!
Odprowadzane gazy pochodzące ze spalania
mogą być przyczyną zatrucia.
Należy zadbać o dostateczną ilość
doprowadzanego powietrza, jeżeli urządzenie
pracujące w trybie obiegu otwartego jest
użytkowane jednocześnie z zależnym od
dopływu powietrza urządzeniem spalającym.
Urządzenie mogą obsługiwać dzieci w wieku
powyżej 8 lat oraz osoby z ograniczonymi
zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub
umysłowymi, a także osoby nie posiadające
wystarczającego doświadczenia lub wiedzy,
jeśli pozostają pod nadzorem osoby
odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub
zostały pouczone, jak właściwie obsługiwać
urządzenie i są świadome związanych z tym
zagrożeń.
Nie pozwalać dzieciom na zabawę
urządzeniem. Czyszczenie i czynności
konserwacyjne nie mogą być wykonywane
przez dzieci, chyba że mają one ukończone
15 lat i są nadzorowane przez osobę dorosłą.
Dzieciom poniżej 8 roku życia nie pozwalać na
zbliżanie się do urządzenia ani przewodu
przyłączeniowego.
Zależne od powietrza w pomieszczeniu
urządzenia spalające (np. grzejniki na gaz, olej,
drewno lub węgiel, przepływowe
podgrzewacze wody i inne podgrzewacze
wody) pobierają powietrze do spalania z
pomieszczenia, w którym się znajdują, a spaliny
odprowadzają przez układ wylotowy (np. komin)
na zewnątrz.
Włączenie okapu kuchennego powoduje
zasysanie powietrza w kuchni i sąsiadujących
pomieszczeniach – bez wystarczającej
wentylacji powstanie podciśnienie. Trujące
gazy z komina lub ciągu wentylacyjnego
uwalniane są do pomieszczeń mieszkalnych.
24
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
pl
▯Z tego względu należy zadbać o
dostateczną ilość doprowadzanego
powietrza.
▯Sam wywietrznik ścienny nie zapewnia
utrzymania wartości granicznej.
Praca bez zagrożeń możliwa jest, jeśli w
miejscu ustawienia urządzenia spalającego nie
zostanie przekroczone podciśnienie 4 Pa (0,04
mbar). Taką wartość można osiągnąć, jeśli
powietrze potrzebne do spalania będzie
dostarczane przez otwory niezamykane na stałe
(np. drzwi, okna, wywietrzniki ścienne) lub za
pomocą innych środków technicznych.
Należy zasięgnąć porady kominiarza, który
może ocenić instalację wentylacyjną budynku i
zaproponować odpowiednie sposoby
wentylacji.
Jeżeli okap stosowany jest wyłącznie w trybie
obiegu zamkniętego, możliwa jest jego praca
bez ograniczeń.
m Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo
pożaru!
▯Osad z tłuszczu w filtrze
przeciwtłuszczowym może się zapalić. Filtry
przeciwtłuszczowe należy regularnie
czyścić. Nie używać urządzenia bez filtrów
przeciwtłuszczowych.
Niebezpieczeństwo pożaru!
▯Osad z tłuszczu w filtrze
przeciwtłuszczowym może się zapalić. Nie
używać w pobliżu urządzenia źródeł
otwartego ognia (np. przy flambirowaniu).
Urządzenie można zainstalować w pobliżu
pieca opalanego paliwem stałym (np.
drewnem lub węglem) tylko wtedy, gdy
występuje zamknięta, zamocowana na stałe
osłona ochronna. Nie może dochodzić do
iskrzenia.
Niebezpieczeństwo pożaru!
▯Gorący olej lub tłuszcz może szybko zapalić
się. Nigdy nie pozostawiać rozgrzanego
tłuszczu lub oleju bez nadzoru. Nigdy nie
gasić ognia wodą. Wyłączyć pole grzejne.
Ostrożnie stłumić ogień używając pokrywki,
koca gaśniczego lub podobnego
przedmiotu.
Niebezpieczeństwo pożaru!
▯Włączone gazowe pola grzejne bez
postawionych na nich naczyń wytwarzają
dużo ciepła. Może to prowadzić do
uszkodzenia lub zapalenia się znajdującego
się nad nimi wentylatora. Gazowych pól
grzejnych używać wyłącznie, gdy
postawione są na nich naczynia.
Niebezpieczeństwo pożaru!
▯W przypadku jednoczesnego użytkowania
kilku gazowych pól grzejnych wytwarza się
dużo ciepła. Może to prowadzić do
uszkodzenia lub zapalenia się znajdującego
się nad nimi wentylatora. Nie włączać
równocześnie dwóch gazowych pól
grzejnych z dużym płomieniem na okres
dłuższy niż 15 minut. Duży palnik o mocy
większej niż 5 kW (Wok) odpowiada mocy
dwóch zwykłych palników gazowych.
m Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo
poparzenia!
Dostępne elementy nagrzewają się podczas
eksploatacji. Nie dotykać gorących elementów.
Nie zezwalać dzieciom na zbliżanie się.
m Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo
obrażeń!
▯Elementy urządzenia mogą mieć ostre
krawędzie. Zaleca się zakładanie rękawic
ochronnych.
Niebezpieczeństwo obrażeń!
▯Przedmioty postawione na urządzeniu
mogą spaść. Nigdy nie stawiać
przedmiotów na urządzeniu.
Niebezpieczeństwo obrażeń!
▯Światło emitowane przez lampy LED jest
bardzo jaskrawe i może uszkodzić wzrok
(grupa ryzyka 1). Nie patrzeć bezpośrednio
na włączone lampy LED dłużej niż przez
100 sekund.
25
pl Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
m Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo
zranienia!
Niebezpieczeństwo zakleszczenia podczas
otwierania i zamykania frontu szklanego. Nie
sięgać palcami poza szklaną szybę ani do
zawiasów.
m Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo na
skutek magnetyzmu!
We froncie urządzenia znajdują się magnesy
trwałe. Mogą one mieć wpływ na działanie
implantów elektronicznych, np. rozruszników
serca lub pomp insulinowych. Osoby noszące
elektroniczne implanty powinny zachować
minimalny odstęp 10 cm od frontu urządzenia.
m Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo
porażenia prądem!
▯Uszkodzone urządzenie może prowadzić do
porażenia prądem. Nigdy nie włączać
uszkodzonego urządzenia. Wyciągnąć
wtyczkę z gniazda lub wyłączyć bezpiecznik
w skrzynce bezpiecznikowej. Wezwać
serwis.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
▯Nieprawidłowo przeprowadzane naprawy
stanowią poważne zagrożenie. Wyłącznie
przeszkoleni technicy serwisu mogą
przeprowadzać naprawy i wymieniać
uszkodzone przewody przyłączeniowe. Jeśli
urządzenie jest uszkodzone, należy
wyciągnąć wtyczkę z gniazda lub wyłączyć
bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej.
Wezwać serwis.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
▯Wnikająca wilgoć może spowodować
porażenie prądem. Nie używać myjek
wysokociśnieniowych ani parowych.
Przyczyny uszkodzeń
Uwaga!
Niebezpieczeństwo uszkodzenia ze względu na
szkody spowodowane korozją. Podczas
gotowania zawsze włączać urządzenie, aby
uniknąć tworzenia się skroplin. Skropliny mogą
prowadzić do powstania szkód
spowodowanych korozją.
Uszkodzone lampy należy natychmiast
wymienić, aby zapobiec przeciążeniu
pozostałych.
Niebezpieczeństwo uszkodzenia ze względu na
wilgoć przedostającą się do elektroniki.
Elementów obsługi nigdy nie czyścić mokrą ściereczką.
Uszkodzenie powierzchni ze względu na
nieprawidłowe czyszczenie. Powierzchnie ze
stali szlachetnej czyścić tylko w kierunku szlifu.
Do elementów obsługi nie używać środków do
czyszczenia stali szlachetnej.
Uszkodzenie powierzchni ze względu na ostre
lub szorujące środki czyszczące. Nie stosować
ostrych lub szorujących środków czyszczących.
Niebezpieczeństwo uszkodzenia ze względu na
cofanie się kondensatu. Kanał odprowadzający
powietrze z urządzenia należy zainstalować
pod lekkim kątem (spadek 1°).
Niebezpieczeństwo uszkodzenia w wyniku
niewłaściwego obciążenia elementów
wzornictwa. Nie ciągnąć za elementy
wzornictwa. Nie stawiać ani nie wieszać żadnych przedmiotów na elementach
wzornictwa.
26
7
Ochrona środowiska
Ochrona środowiska
Urządzenie odznacza się wysoką efektywnością
energetyczną. Niniejszy rozdział zawiera porady
dotyczące eksploatacji urządzenia w sposób
umożliwiający oszczędzanie energii oraz prawidłowej
utylizacji zużytego urządzenia.
Oszczędność energii
▯Podczas gotowania zapewnić odpowiednią
wentylację, aby działanie okapu było efektywne. a
odgłosy pracy ograniczone do minimum.
▯Stopień mocy wentylatora dopasować do
intensywności oparów. Tryb intensywny stosować
wyłącznie w razie potrzeby. Niższy stopień mocy
wentylatora oznacza mniejsze zużycie energii.
▯W przypadku intensywnych oparów w odpowiednim
momencie włączyć wyższy stopień mocy
wentylatora. Opary nagromadzone w samej kuchni
mogą wymagać dłuższej pracy okapu.
▯Jeżeli działanie okapu nie jest już potrzebne,
wyłączyć urządzenie.
▯Wyłączyć oświetlenie, jeżeli nie jest już potrzebne.
▯W celu zwiększenia skuteczności systemu
wentylacyjnego i wyeliminowania
niebezpieczeństwa pożaru filtry należy regularnie
czyścić lub w razie potrzeby wymienić.
Utylizacja zgodna z przepisami o
Ochrona środowiska
Ç
Tryby pracy
Tryby pracy
Praca w trybie obiegu otwartego
Zassane powietrze jest czyszczone
przez filtr przeciwtłuszczowy i
kierowane na zewnątrz poprzez
system rur.
Wskazówka: Powietrza wylotowego nie wolno kierować
do komina odprowadzającego spaliny lub dym, ani do
kanału wentylacyjnego pomieszczeń, w których stoją
urządzenia spalające.
▯Jeżeli powietrze wylotowe ma być kierowane do
nieużytkowanego już komina odprowadzającego
spaliny lub dym, to należy uzyskać zgodę
okręgowego kominiarza.
▯Jeśli powietrze wylotowe ma być wyprowadzane
przez ścianę zewnętrzną, to należy wmurować
skrzynkę teleskopową.
Obieg zamknięty
Zassane powietrze jest czyszczone
przez filtr przeciwtłuszczowy oraz filtr z
węglem aktywnym i z powrotem
kierowane do kuchni.
pl
ochronie środowiska naturalnego
Opakowanie należy usunąć zgodnie z przepisami o
ochronie środowiska.
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z
Dyrektywą Europejską 2012/19/UE oraz
polską Ustawą z dnia 11 września 2015. „O
zużytym sprzęcie elektrycznym i
elektronicznym” (Dz.U. z dn. 23.10.2015 poz.
11688) symbolem przekreślonego kontenera
na odpady. Takie oznakowanie informuje, że
sprzęt ten, po okresie jego użytkowania nie
może być umieszczany łącznie z innymi
odpadami pochodzącymi z gospodarstwa
domowego. Użytkownik jest zobowiązany do
oddania go prowadzącym zbieranie zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty
zbiórki, sklepy oraz gminne jednostka, tworzą
odpowiedni system umożliwiający oddanie
tego sprzętu. Właściwe postępowanie ze
zużytym sprzętem elektrycznym i
elektronicznym przyczynia się do uniknięcia
szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska
naturalnego konsekwencji, wynikających z
obecności składników niebezpiecznych oraz
niewłaściwego składowania i przetwarzania
takiego sprzętu.
Wskazówka: Do pochłaniania zapachów w trybie obiegu
zamkniętego należy zamontować filtr z węglem
aktywnym. Informacje na temat różnych możliwości
zastosowania urządzenia z obiegiem zamkniętym można
przeczytać w prospekcie lub zdobyć w sklepie
specjalistycznym. Niezbędne wyposażenie można nabyć
w sklepie specjalistycznym, w punkcie serwisowym lub
w sklepie internetowym.
27
pl Obsługa urządzenia
1
Obsługa urządzenia
Obsługa urządzenia
Niniejsza instrukcja dotyczy wielu modeli urządzeń.
Dlatego może się zdarzyć, że opisane wyposażenie nie
zawsze odnosi się do danego modelu.
Panel obsługi
SymbolObjaśnienie
#
1-3Stopnie mocy wentylatora
Ò
μ
r
œ
·
j
ž
Wentylator wł./wył.
Tryb intensywny
Wentylacja interwałowa
Tryb automatyczny
Wskaźnik nasycenia metalowego filtra przeci-
wtłuszczowego / filtra z węglem aktywnym
Sterowanie wentylacją za pomocą płyty grzew-
czej
Pośrednie oświetlenie LED
Światło wł./wył./przyćmione
Ustawianie wentylatora
Włączanie
Wskazówka: Okap kuchenny należy włączyć na
początku gotowania, natomiast wyłączyć dopiero po
upływie kilku minut po zakończeniu gotowania. W ten
sposób opary kuchenne są najskuteczniej usuwane.
Położenie pośrednie frontu szklanego
W niektórych urządzeniach możliwe jest ustawienie
położenia pośredniego frontu szklanego. W przypadku
wyjątkowo intensywnych zapachów i oparów kuchennych
można ustawić położenie pośrednie.
Chwycić za środek frontu szklanego i ostrożnie
otworzyć.
Wentylacja okresowa
Włączanie
Nacisnąć symbol μ.
Świeci wskaźnik μ. Wentylator włącza się na około
6 minut w ciągu każdej godziny na stopniu mocy 1.
Dotknąć symbolu #.
Wentylator uruchamia się na stopniu mocy 2.
Ustawianie stopnia mocy wentylatora
Wybrać stopień mocy wentylatora.
Wyłączanie
Nacisnąć lekko na symbol #.
Stopień intensywny
W przypadku szczególnie intensywnego wydzielania
zapachów i oparów można włączyć stopień intensywny.
Włączanie
Dotknąć symbolu Ò.
Wskazówka: Po upływie około 6 minut okap
samoczynnie przełączy się na stopień mocy 3.
Wyłączanie
Aby wyłączyć tryb intensywny przed upływem
nastawionego czasu, nacisnąć symbol żądanego stopnia
mocy wentylatora.
Wyłączanie
Nacisnąć symbol μ.
Wentylator przełącza się na stopień mocy wentylatora 2.
Tryb automatyczny
Włączanie
1Nacisnąć symbol #.
Wentylator uruchamia się na stopniu 2.
2Nacisnąć symbol r.
Optymalny stopień mocy wentylatora 1, 2 lub Ò
ustawiany jest automatycznie za pomocą czujnika.
Wyłączanie
W celu wyłączenia trybu automatycznego nacisnąć na
dowolny stopień mocy wentylatora lub na #.
Wentylator wyłączy się automatycznie, jeżeli jakość
powietrza w pomieszczeniu nie spadła poniżej
określonego poziomu.
Tryb automatyczny działa maksymalnie 4 godziny.
28
Obsługa urządzenia
pl
Sterowanie czujnikiem
W trybie automatycznym czujnik w okapie rozpoznaje
intensywność zapachów gotowania i smażenia. W
zależności od ustawienia czujnika wentylator
automatycznie przełącza się na inny stopień mocy.
Możliwe ustawienia czujnika:
Ustawienie fabryczne czułości: 3 (stopień mocy
wentylatora 3)
Najniższe ustawienie czułości: 1 (stopień mocy
wentylatora 1)
Najwyższe ustawienie czułości: 4 (stopień mocy
wentylatora Ò)
Jeśli sterowanie czujnikiem reaguje za słabo lub za
mocno, można je odpowiednio zmienić:
1Przy wyłączonym wentylatorze nacisnąć i
przytrzymać symbol r. Ustawienie zostanie
wyświetlone.
2Lekkie naciśnięcie symboli 1, 2, 3 lub Ò powoduje
zmianę ustawienia systemu sterowania czujnikiem.
3W celu potwierdzenia zmiany nacisnąć i
przytrzymać symbol r.
Nasycenie filtra przeciwtłuszczowego
W przypadku nasycenia metalowego filtra
przeciwtłuszczowego lub filtra z węglem aktywnym
migają odpowiednie symbole:
▯Metalowy filtr przeciwtłuszczowy: œ i 1
▯Filtr z węglem aktywnym: œ i 2
▯Filtr z węglem aktywnym z możliwością
regeneracji: œ i 3
Najpóźniej teraz należy oczyścić metalowe filtry
przeciwtłuszczowe lub wymienić filtr z węglem
aktywnym. ~ "Czyszczenie oraz przegląd"
na stronie 33
Gdy wskaźniki nasycenia filtrów migają, można je
zresetować. W tym celu przytrzymać naciśnięty symbol œ.
Jeśli przy włączonym urządzeniu świeci się symbol œ,
można sprawdzić, który z filtrów jest nasycony. W tym
celu nacisnąć symbol œ. Migają odpowiednie
symbole (1, 2, 3).
Przełączanie wyświetlacza na tryb obiegu zamkniętego
W przypadku trybu pracy w obiegu zamkniętym należy
odpowiednio przestawić sterownik elektroniczny:
▯Okap kuchenny musi być podłączony do sieci, ale
wyłączony.
▯Nacisnąć i przytrzymać symbol œ. Nacisnąć
symbol 2. W celu potwierdzenia nacisnąć i
przytrzymać symbol œ. Sterownik elektroniczny
został przełączony na tryb pracy w obiegu
zamkniętym (filtry bez możliwości regeneracji).
▯Nacisnąć i przytrzymać symbol œ. Nacisnąć
symbol 3. W celu potwierdzenia nacisnąć i
przytrzymać symbol œ. Sterownik elektroniczny
został przełączony na tryb pracy w obiegu
zamkniętym (filtry z możliwością regeneracji).
▯ Nacisnąć i przytrzymać symbol œ. Nacisnąć
symbol 1. Sterownik elektroniczny został
przełączony z powrotem na tryb pracy w obiegu
otwartym.
▯W celu zapisania zmiany przytrzymać naciśnięty
symbol œ.
Pośrednie oświetlenie LED
Pośrednie oświetlenie LED można włączyć lub wyłączyć
niezależnie od wentylatora.
Dotknąć symbolu j.
Ustawianie jasności
Nacisnąć i przytrzymać symbol j, aż osiągnięta
zostanie żądana jasność.
Oświetlenie
Oświetlenie można włączyć lub wyłączyć niezależnie od
wentylatora.
Dotknąć symbolu ž.
Ustawianie jasności
Nacisnąć i przytrzymać symbol ž, aż osiągnięta
zostanie żądana jasność.
Sygnał dźwiękowy
Włączanie
Przy wyłączonym wentylatorze nacisnąć równocześnie i
przytrzymać symbole # i Ò przez około 3 sekundy, aby
w trybie ustawiania zmienić dźwięk sygnału. Nacisnąć
symbol 1. Ponowne naciśnięcie i przytrzymanie
symboli # i Ò powoduje zapisanie ustawienia. Dla
potwierdzenia emitowany jest sygnał.
Wyłączanie
Przy wyłączonym wentylatorze nacisnąć równocześnie i
przytrzymać symbole # i Ò przez około 3 sekundy, aby
w trybie ustawiania zmienić dźwięk sygnału. Nacisnąć
symbol 2. Ponowne naciśnięcie i przytrzymanie
symboli # i Ò powoduje zapisanie ustawień.
29
pl Połączenie z płytą grzewczą
e
Połączenie z płytą grzewczą
Połączenie z płytą grzewczą
To urządzenie można połączyć z kompatybilną płytą
grzewczą i dzięki temu sterować funkcjami okapu za
pośrednictwem płyty grzewczej.
Istnieją różne możliwości nawiązania połączenia między
urządzeniami:
Home Connect
Jeżeli oba urządzenia obsługują funkcję Home Connect,
możliwe jest nawiązanie połączenia poprzez aplikację
Home Connect.
Podczas instalacji przestrzegać dołączonych
dokumentów dotyczących Home Connect.
Połączenie urządzeń przez sieć domową
Jeżeli urządzenia są połączone przez sieć domową,
okapem można sterować zarówno za pomocą płyty
grzewczej, jak i za pośrednictwem Home Connect.
Wskazówki
–Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa zawartych
w instrukcji obsługi okapu i upewnić się, że będą
one przestrzegane także w przypadku sterowania
okapem za pomocą płyty grzewczej.
–Obsługa na okapie ma zawsze priorytetowy
charakter. W tym czasie sterowanie okapem za
pomocą płyty grzewczej jest niemożliwe.
Konfiguracja
W celu skonfigurowania połączenia między płytą
grzewczą a okapem, okap musi być wyłączony.
Bezpośrednie połączenie
Upewnić się, że płyta grzewcza jest włączona i działa w
trybie wyszukiwania.
Bezpośrednie połączenie urządzeń
Jeżeli urządzenie jest bezpośrednio połączone z płytą
grzewczą, połączenie z siecią
Urządzenie działa jak okap bez połączenia z siecią i
można nim sterować za pośrednictwem panelu obsługi.
domową jest niemożliwe.
1
W tym celu przestrzegać rozdziału "Połączenie z
okapem" w instrukcji obsługi płyty grzewczej.
Wskazówki
–Jeżeli okap jest połączony bezpośrednio z płytą
grzewczą, nawiązanie połączenia z siecią domową
jest niemożliwe i nie można korzystać z Home
Connect.
–Płyta grzewcza nie może być połączona z siecią
domową. W celu anulowania połączenia
postępować zgodnie z poleceniami w rozdziale
“Resetowanie Home Connect”.
Nacisnąć i przytrzymać symbol ·, aż symbol zacznie
migać.
Okap jest połączony z płytą grzewczą, gdy symbol ·
przestaje migać i świeci.
Połączenie przez sieć domową
Postępować zgodnie z poleceniami w rozdziale
“Automatyczne logowanie do sieci domowej” lub
“Ręczne logowanie do sieci domowej” ~ "Home
Connect" na stronie 31
30
2
Gdy okap połączy się z siecią domową, możliwe jest
nawiązanie połączenia z płytą grzewczą za pomocą
aplikacji Home Connect. W tym celu postępować
zgodnie z poleceniami wyświetlanymi na mobilnym
urządzeniu końcowym.
Home Connect
pl
o
Home Connect
Home Connect
To urządzenie można podłączać do sieci WLAN
i sterować nim za pomocą mobilnego urządzenia
końcowego.
Jeżeli urządzenie nie jest podłączone do sieci domowej,
działa jak okap bez połączenia z siecią i można nim
sterować za pośrednictwem wyświetlacza.
Dostępność funkcji Home Connect jest zależna od
dostępności usług Home Connect w kraju użytkownika.
Usługi Home Connect nie są dostępne we wszystkich
krajach.Szczegółowe informacje na ten temat można
znaleźć na stronie www.home-connect.com.
Wskazówki
–Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa zawartych
w niniejszej instrukcji obsługi i upewnić się, że
będą one przestrzegane także w przypadku
sterowania urządzeniem za pomocą aplikacji Home
Connect, gdy u
żytkownik jest poza domem.
Przestrzegać również wskazówek w aplikacji Home
Connect.
–Obsługa na urządzeniu ma zawsze priorytet. W tym
czasie obsługa za pośrednictwem aplikacji Home
Connect nie jest możliwa.
Konfiguracja
Aby możliwe było wprowadzenie ustawień za
pośrednictwem Home Connect, aplikacja ta musi być
zainstalowana i ustawiona na mobilnym urządzeniu
końcowym.
Wskazówka: W trybie gotowości sieciowej urządzenie
zużywa maks. 2 W energii.
Ustawienie Home Connect
Wskazówka: Wymagane jest urządzenie końcowe,
wyposażone w aktualną wersję odpowiednich systemów
operacyjnych.
1Otworzyć na mobilnym urządzeniu końcowym
aplikację App Store (dotyczy urządzeń firmy Apple)
lub Google Play Store (dotyczy urządzeń z
Androidem).
2Wpisać szukaną frazę „Home Connect“.
3Wybrać i zainstalować aplikację Home Connect na
urządzeniu mobilnym.
4Uruchomić aplikację i skonfigurować konto
użytkownika w Home Connect. Aplikacja
poprowadzi użytkownika przez proces logowania.
Na koniec zanotować adres e-mail i hasło.
Automatyczne logowanie do sieci domowej
Wskazówki
–Wymagane jest posiadanie routera obsługującego
WPS. Informację na ten temat znajdują się
w instrukcji obsługi routera.
–Użytkownik musi mieć dostęp do ustawień routera.
Jeżeli tak nie jest, należy zastosować się do
wskazówek podanych w rozdziale “Ręczne
logowanie do sieci domowej”.
–Podczas procesu łączenia nie można włączać
okapu. Proces ten można w każdej chwili przerwać,
naciskając
#.
–W celu nawiązania połączenia między okapem a
siecią domową okap i oświetlenie muszą być
wyłączone.
1Nacisnąć i przytrzymać symbol ·, aż symbol
zacznie migać.
2Nacisnąć 1, aby uruchomić proces automatycznego
logowania do sieci domowej.
Miga dioda LED stopnia mocy 1 oraz symbol ·.
3W ciągu następnych 2 minut nacisnąć przycisk
WPS na routerze.
Po nawiązaniu połączenia okap łączy się
automatycznie z aplikacją Home Connect. Miga
dioda LED stopnia mocy 3 oraz symbol ·.
Wskazówka: Jeżeli połączenie nie zostało
nawiązane, okap automatycznie przełącza się na
ręczne łączenie z siecią domową, miga dioda LED
stopnia mocy 2 oraz symbol ·. Ręcznie zalogować
urządzenie do sieci domowej lub nacisnąć na 1, aby
ponownie uruchomić proces automatycznego
logowania.
4Na mobilnym urządzeniu końcowym postępować
zgodnie z poleceniami dotyczącymi automatycznego
logowania do sieci.
Proces logowania jest zakończony, gdy symbol · na
panelu obsługi przestaje migać i świeci.
Ręczne logowanie do sieci domowej
Wskazówki
–Podczas procesu łączenia nie można włączać
okapu. Proces ten można w każdej chwili przerwać,
naciskając #.
–W celu nawiązania połączenia między okapem a
siecią domową okap i oświetlenie muszą być
wyłączone.
–Do ręcznego zameldowania do sieci domowej
(WLAN) wymagana jest nazwa sieci (SSID) i hasło
(Key) sieci domowej.
1Nacisnąć i przytrzymać symbol ·, aż symbol
zacznie migać.
2Nacisnąć na 2, aby uruchomić ręczne logowanie do
sieci domowej.
Miga dioda LED stopnia mocy 2 oraz symbol ·.
31
pl Home Connect
3Przejść do ogólnego menu ustawiania mobilnego
urządzenia końcowego i wywołać ustawienia
WLAN.
4Za pomocą identyfikatora SSID “HomeConnect” i
klucza “HomeConnect” zalogować mobilne
urządzenie końcowe w sieci, do której podłączony
jest okap. Nawiązywanie połączenia może trwać do
60 sekund.
5Po pomyślnym połączeniu otworzyć aplikację Home
Connect.
Wyszukiwanie okapu przez aplikację trwa kilka
sekund. Gdy okap zostanie znaleziony, pojawi się
komunikat – jeżeli nie miało to jeszcze miejsca – o
konieczności wpisania w odpowiednich polach
nazwy sieci (SSID) oraz hasła (Key) do sieci
domowej (WLAN).
6Nacisnąć na „Prześlij do sprzętu AGD“.
Na okapie miga dioda LED stopnia mocy 3 oraz
symbol
7Aby potwierdzić połączenie i zakończyć proces,
postępować zgodnie z poleceniami dotyczącymi
ręcznego logowania do sieci na mobilnym
urządzeniu końcowym.
Proces logowania jest zakończony, gdy symbol · na
panelu obsługi przestaje migać i świeci.
·.
Aktualizacja oprogramowania
Funkcja Aktualizacja oprogramowania pozwala
aktualizować oprogramowanie okapu (np. w celu
optymalizacji, usunięcia usterki, aktualizacji
zabezpieczeń). Warunkiem jest zarejestrowanie się jako
użytkownik Home Connect, zainstalowanie aplikacji na
swoim mobilnym urządzeniu końcowym oraz nawiązanie
połączenia z serwerem Home Connect.
Aplikacja Home Connect poinformuje o dostępności
aktualizacji oprogramowania i można wówczas
uruchomić aktualizację za pomocą aplikacji.
Po pomyślnym pobraniu aktualizacji można za pomocą
aplikacji Home Connect uruchomić proces instalacji,
jeżeli użytkownik jest podłączony do sieci lokalnej.
Po pomyślnej instalacji aplikacja Home Connect
poinformuje o zakończeniu procesu.
Wskazówki
–Podczas pobierania można nadal korzystać z okapu.
–W zależności od ustawień użytkownika w aplikacji,
aktualizacja oprogramowania może zostać również
pobrana automatycznie.
–W przypadku aktualizacji zabezpieczeń zalecane
jest przeprowadzenie instalacji możliwie jak
najszybciej.
Resetuj połączenie
Zapisane połączenia z siecią domową i aplikacją Home
Connect można w każdej chwili zresetować. W
przypadku zresetowania zostanie dezaktywowane
połączenie WLAN z okapem.
Tak długo przytrzymywać naciśnięte symbole œ i ·, aż
zgaśnie symbol ·. Przy włączonym dźwięku sygnału
rozlegnie się sygnał akustyczny.
Informacja dotycząca ochrony danych
osobowych
Połącz z aplikacją
Jeżeli na mobilnym urządzeniu końcowym zainstalowana
jest aplikacja Home Connect, urządzenie to można
połączyć z okapem.
Wskazówki
–Urządzenie musi być połączone z siecią.
–Aplikacja musi być otwarta.
1Nacisnąć i przytrzymać symbol ·, aż zacznie migać
dioda LED stopnia mocy 3 oraz symbol ·.
2Na mobilnym urządzeniu końcowym postępować
zgodnie z poleceniami aplikacji Home Connect.
Proces łączenia jest zakończony, gdy symbol · na
panelu obsługi przestaje migać i świeci.
32
Podczas pierwszego połączenia urządzenia z
podłączoną do Internetu siecią WLAN urządzenie
przesyła następujące kategorie danych do serwera
Home Connect (pierwsza rejestracja):
▯Jednoznaczny identyfikator urządzenia (złożony z
kluczy urządzenia i adresu MAC wbudowanego
modułu komunikacyjnego WiFi).
▯Certyfikat bezpieczeństwa modułu
komunikacyjnego WiFi (w celu informatycznego
zabezpieczenia połączenia).
▯Aktualna wersja oprogramowania oraz wersja
sprzętowa urządzenia.
▯Status ewentualnego przeprowadzonego wcześniej
przywrócenia ustawień fabrycznych.
Czyszczenie oraz przegląd
pl
Pierwsza rejestracja konfiguruje funkcje Home Connect
i jest wymagana dopiero, gdy użytkownik zamierza po
raz pierwszy skorzystać z tych funkcji.
Wskazówka: Należy pamiętać, że funkcje Home
Connect są dostępne jedynie w połączeniu z aplikacją
Home Connect. Informacje dotyczące ochrony danych
osobowych można wywołać w aplikacji Home Connect.
Deklaracja zgodności
Firma Gaggenau Hausgeräte GmbH oświadcza
niniejszym, że urządzenie obsługujące aplikację Home
Connect spełnia istotne wymagania oraz pozostałe
właściwe postanowienia dyrektywy 2014/53/UE.
Pełny tekst deklaracji zgodności RED jest dostępny w
Internecie pod adresem www.gaggenau.com na stronie
urządzenia w zakładce z dodatkowymi dokumentami.
Środek czyszczący
Aby uniknąć uszkodzenia różnego rodzaju powierzchni
na skutek zastosowania nieodpowiedniego środka
czyszczącego, należy przestrzegać wskazówek
zawartych w poniższej tabeli. Nie używać
▯żrących środków czyszczących ani środków do
szorowania, np. proszku ani mleczka do szorowania,
▯środków czyszczących o dużej zawartości alkoholu,
▯szorstkich gąbek i druciaków,
▯myjek wysokociśnieniowych i parowych,
▯środków rozpuszczających osady wapienne,
▯agresywnych uniwersalnych środków czyszczących,
▯sprayów do piekarnika.
Wskazówka: Nowe zmywaki przed użyciem dokładnie
wypłukać.
Wskazówka: Przestrzegać wszystkich instrukcji i
ostrzeżeń, które są dołączone do środków
czyszczących.
2
Czyszczenie oraz przegląd
Czyszczenie oraz przegląd
m Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo poparzenia!
Podczas użytkowania urządzenie bardzo się nagrzewa.
Przed przystąpieniem do czyszczenia odczekać, aż
urządzenie ostygnie.
m Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo porażenia
prądem elektrycznym!
Przedostająca się wilgoć może spowodować porażenie
prądem elektrycznym. Urządzenie czyścić wyłącznie
wilgotną ściereczką. Przed czyszczeniem wyciągnąć
wtyczkę lub wyłączyć bezpiecznik w skrzynce
bezpiecznikowej.
m Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo porażenia
prądem!
Wnikająca wilgoć może spowodować porażenie prądem.
Nie używać myjek wysokociśnieniowych ani parowych.
m Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo obrażeń!
Elementy urządzenia mogą mieć ostre krawędzie. Zaleca
się zakładanie rękawic ochronnych.
m Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo zranienia!
Niebezpieczeństwo zakleszczenia podczas otwierania i
zamykania frontu szklanego. Nie sięgać palcami poza
szklaną szybę ani do zawiasów.
PowierzchniaŚrodek czyszczący
Stal nierdzewnaGorąca woda z detergentem:
Myć zmywakiem i wytrzeć do sucha
miękkąściereczką.
Powierzchnie ze stali nierdzewnej czyścić tylko w kierunku szlifu.
Specjalne środki do pielęgnacji stali nierdzewnej można nabyć w serwisie lub
sklepie specjalistycznym. Miękkąściereczką rozprowadzić cienką warstwęśrodka pielęgnacyjnego.
Powierzchnie lakierowane
Aluminium i tworzywo sztuczne
SzkłoPłyn do mycia szyb:
Elementy obsługiGorąca woda z detergentem:
--------
Gorąca woda z detergentem:
Myć wilgotnym zmywakiem i wytrzeć do
sucha miękkąściereczką.
Nie używaćśrodków czyszczących do
stali nierdzewnej.
Gorąca woda z detergentem:
Czyścić miękkąściereczką.
Czyścić miękkąściereczką. Nie używać
skrobaczki do szkła.
Myć wilgotnym zmywakiem i wytrzeć do
sucha miękkąściereczką.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem w
wyniku wniknięcia wilgoci.
Niebezpieczeństwo uszkodzenia elektroniki w wyniku wniknięcia wilgoci. Elementów obsługi nigdy nie czyścić mokrą ściereczką.
Nie używaćśrodków czyszczących do
stali nierdzewnej.
przeciwtłuszczowy. Drugą ręką przytrzymać filtr od
spodu.
3Wyjąć metalowy filtr przeciwtłuszczowy z
mocowania.
Wskazówki
– Tłuszcz może się gromadzić na dole metalowego
filtra przeciwtłuszczowego.
– Metalowe filtry przeciwtłuszczowe należy
trzymać w pozycji poziomej, aby zapobiec
skapywaniu tłuszczu.
Czyszczenie metalowego filtra
przeciwtłuszczowego
Niniejsza instrukcja dotyczy wielu modeli urządzeń.
Dlatego może się zdarzyć, że opisane wyposażenie nie
zawsze odnosi się do danego modelu.
m Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo pożaru!
Osad z tłuszczu w filtrze przeciwtłuszczowym może się
zapalić. Filtry przeciwtłuszczowe należy regularnie
czyścić. Nie używać urządzenia bez filtrów
przeciwtłuszczowych.
Wskazówki
–Nie stosować agresywnych środków czyszczących
zawierających kwasy lub ług.
–Zalecamy czyszczenie filtrów przeciwtłuszczowych
co 2 miesiące.
–Podczas czyszczenia metalowych filtrów
przeciwtłuszczowych wyczyścić wilgotną ściereczką
także uchwyty filtrów w urządzeniu.
–Metalowe filtry przeciwtłuszczowe można umyć w
zmywarce albo ręcznie.
Ręcznie:
Wskazówka:
zabrudzenia zastosować specjalny środek odtłuszczający.
Można go zamówić w sklepie internetowym.
W przypadku trudnego do usunięcia
▯Namoczyć metalowe filtry przeciwtłuszczowe w
gorącej wodzie z dodatkiem detergentu.
▯Do czyszczenia użyć szczotki, następnie dokładnie
wypłukać filtry.
▯Metalowe filtry przeciwtłuszczowe odłożyć na
chłonne podłoże i osączyć.
W zmywarce do naczyń:
Wskazówka: Przy czyszczeniu w zmywarce mogą
powstawać niewielkie przebarwienia. Przebarwienia nie
mają żadnego wpływu na działanie metalowych filtrów
przeciwtłuszczowych.
▯Używać zwykłego środka do zmywania naczyń.
▯
Mocno zabrudzonych metalowych filtrów
przeciwtłuszczowych nie czyścić razem z naczyniami.
▯Metalowe filtry przeciwtłuszczowe ustawić luźno w
zmywarce. Nie zaciskać metalowych filtrów
przeciwtłuszczowych.
▯Nie ustawiać temperatury powyżej 50°C.
Montaż metalowego filtra
przeciwtłuszczowego
Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo obrażeń!
m
Elementy urządzenia mogą mieć ostre krawędzie. Zaleca
się zakładanie rękawic ochronnych.
Wskazówka: Czyścić wszystkie dostępne elementy
obudowy.
1Zamontować metalowy filtr przeciwtłuszczowy i
zatrzasnąć blokadę. Drugą ręką przytrzymać
metalowy filtr przeciwtłuszczowy od spodu.
Wskazówka: Zwrócić uwagę na prawidłowe
położenie filtrów przeciwtłuszczowych.
2W przypadku nieprawidłowego montażu
metalowego filtra przeciwtłuszczowego zwolnić
blokadę i skorygować położenie filtra.
34
Co robić w razie usterki?
pl
Wymiana filtrów z węglem aktywnym
Wskazówka: Do pochłaniania zapachów w trybie obiegu
zamkniętego należy zamontować filtr z węglem
aktywnym. Informacje na temat różnych możliwości
zastosowania urządzenia z obiegiem zamkniętym można
przeczytać w prospekcie lub zdobyć w sklepie
specjalistycznym. Niezbędne wyposażenie można nabyć
w sklepie specjalistycznym, w punkcie serwisowym lub
w sklepie internetowym.
1Zdemontować metalowy filtr przeciwtłuszczowy.
2Wyjąć zużyte filtry z węglem aktywnym i włożyć
nowe.
3Zamontować metalowy filtr przeciwtłuszczowy.
3
Co robić w razie usterki?
Co robić w razie usterki?
Często można samodzielnie usunąć mniej poważne
zakłócenia pracy urządzenia. Przed skontaktowaniem
się z serwisem należy zwrócić uwagę na następujące
wskazówki.
m Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo porażenia
prądem!
Nieprawidłowo przeprowadzane naprawy stanowią
poważne zagrożenie. Wyłącznie przeszkoleni technicy
serwisu mogą przeprowadzać naprawy i wymieniać
uszkodzone przewody przyłączeniowe. Jeśli urządzenie
jest uszkodzone, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda
lub wyłączyć bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej.
Wezwać serwis.
Tabela usterek
UsterkaMożliwa przy-
czyna
Urządzenie nie
działa
Wtyczka nie
jest włożona do
gniazda
Przerwa w zasilaniu
Uszkodzony
bezpiecznik
Nie działa
oświetlenie.
Nie działa
oświetlenie
przycisków.
--------
Diody LED są
uszkodzone.
Uszkodzona
jest jednostka
sterująca.
Rozwiązanie
Podłączyć urządzenie do
zasilania
Sprawdzić, czy działają
inne urządzenia kuchenne
Sprawdzić w skrzynce
bezpiecznikowej, czy bezpiecznik urządzenia jest
sprawny
Wezwać serwis.
Skontaktować się z serwisem.
Lampy LED
Wymiany uszkodzonych lamp LED może dokonać
wyłącznie producent, serwis lub specjalista z
odpowiednimi uprawnieniami (instalator elektryczny).
m Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo obrażeń!
Światło emitowane przez lampy LED jest bardzo
jaskrawe i może uszkodzić wzrok (grupa ryzyka 1). Nie
patrzeć bezpośrednio na włączone lampy LED dłużej niż
przez 100 sekund.
35
pl Serwis
4
Serwis
Serwis
Pracownikowi serwisu należy podać symbol produktu
(nr E) oraz numer fabryczny (nr FD) urządzenia, aby
mógł on udzielić kompetentnej pomocy. Tabliczka
znamionowa z tymi numerami znajduje się na górze
urządzenia.
Z-Nr:FD:E-Nr:
Type:
Można tu wpisać dane urządzenia i numer telefonu
serwisu, aby w razie konieczności szybko je odnaleźć.
Nr ENr FD
Serwis O
Należy pamiętać, że wezwanie technika serwisu w
przypadku nieprawidłowej obsługi urządzenia jest
odpłatne również w okresie gwarancyjnym.
Wyposażenie
(nie wchodzi w zakres dostawy)
Wskazówka: Niniejsza instrukcja dotyczy różnych
modeli urządzenia. Możliwe, że wymienione zostało
wyposażenie, którego nie ma w danym urządzeniu.
Wskazówka: Należy przestrzegać instrukcji montażu
wyposażenia.
WyposażenieNumer katalo-
gowy
2 filtry z węglem aktywnym z możliwością
regeneracji do AW 25.
2 filtr z węglem aktywnym z możliwością
regeneracji do AW 27.
2 filtry z węglem aktywnym do AW 25.AA 250 113
2 filtry z węglem aktywnym do AW 27.AA 270 113
Komin wyciągowy ze stali nierdzewnejAD 200 012
--------
AA 250 112
AA 270 112
Adresy serwisów wszystkich krajów znajdują się w
załączonym spisie autoryzowanych serwisów.
Zlecenie naprawy oraz pomoc w razie usterki
PL801 191 535
Prosimy zaufać kompetencjom producenta. W ten
sposób można zapewnić, że naprawy przeprowadzane
będą przez wykwalifikowanych techników serwisu,
wyposażonych w oryginalne części zamienne.
36
Serwis
pl
Instrukcja montażu
▯Urządzenie przeznaczone jest do montażu na
ścianie.
▯Jeżeli okap kuchenny będzie użytkowany w trybie
obiegu otwartego, należy zamontować obudowę
kominową.
Jeżeli okap kuchenny będzie użytkowany w trybie
obiegu zamkniętego, należy zamontować dołączone
filtry z węglem aktywnym. Montaż obudowy
kominowej nie jest konieczny w przypadku trybu
obiegu zamkniętego.
Wyposażenie dodatkowe do okapu z
trybem obiegu otwartego
(nie wchodzi w zakres dostawy)
[
[
[
[
[
[
[
$'
$ %
37
pl
Odstępy bezpieczeństwa
$
PLQ PP
PD[PP
PLQ
PP
PP
PP
PP
PLQ
PP
Wskazówka: Zalecamy zawieszenie okapu kuchennego
w taki sposób, aby dolna krawędź osłony szklanej
tworzyła jedną linię z dolną krawędzią sąsiadujących
szafek górnych. Upewnić się, że zachowane są podane
odstępy bezpieczeństwa w odniesieniu do płyty
grzewczej.
AB
m (Ważne wskazówki
%
PLQ PP
PD[PP
PLQ
PP
PP
PP
PLQ
PP
PP
dotyczące bezpieczeństwa
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Należy dokładnie przeczytać niniejszą
instrukcję. Zapoznanie się z nią pozwoli na
bezpieczne i właściwe użytkowanie urządzenia.
Instrukcję obsługi i montażu należy zachować
do późniejszego wglądu lub dla kolejnego
użytkownika.
Po rozpakowaniu należy sprawdzić stan
urządzenia. Nie podłączać, jeśli urządzenie
zostało uszkodzone podczas transportu.
Bezpieczeństwo podczas użytkowania
zapewnione jest tylko po prawidłowym
zamontowaniu zgodnie z instrukcją montażu.
Monter jest odpowiedzialny za prawidłowe
działanie w miejscu instalacji urządzenia.
Powierzchnie urządzenia są wrażliwe. Podczas
instalowania unikać uszkodzenia urządzenia.
38
Szerokość okapu kuchennego musi
odpowiadać
co najmniej szerokości płyty
grzewczej.
Przy instalowaniu należy przestrzegać aktualnie
obowiązujących przepisów budowlanych oraz
przepisów lokalnego zakładu energetycznego.
m Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo
pożaru!
▯Osad z tłuszczu w filtrze
przeciwtłuszczowym może się zapalić.
Należy przestrzegać podanych odstępów
bezpieczeństwa, aby zapobiec przegrzaniu.
Przestrzegać wskazówek dotyczących
użytkowanego urządzenia kuchennego. W
przypadku używania zespolonej kuchenki
gazowej i elektrycznej, obowiązuje
największy podany odstęp.
Niebezpieczeństwo pożaru!
▯Osad z tłuszczu w filtrze
przeciwtłuszczowym może się zapalić. Nie
używać w pobliżu urządzenia źródeł
otwartego ognia (np. przy flambirowaniu).
Urządzenie można zainstalować w pobliżu
pieca opalanego paliwem stałym (np.
drewnem lub węglem) tylko wtedy, gdy
występuje zamknięta, zamocowana na stałe
osłona ochronna. Nie może dochodzić do
iskrzenia.
Przy odprowadzaniu powietrza wylotowego
należy przestrzegać urzędowych i prawnych
przepisów (np. ustawy budowlanej).
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
pl
Zależne od powietrza w pomieszczeniu
urządzenia spalające (np. grzejniki na gaz, olej,
drewno lub węgiel, przepływowe
podgrzewacze wody i inne podgrzewacze
wody) pobierają powietrze do spalania z
pomieszczenia, w którym się znajdują, a spaliny
odprowadzają przez układ wylotowy (np. komin)
na zewnątrz.
Włączenie okapu kuchennego powoduje
zasysanie powietrza w kuchni i sąsiadujących
pomieszczeniach – bez wystarczającej
wentylacji powstanie podciśnienie. Trujące
gazy z komina lub ciągu wentylacyjnego
uwalniane są do pomieszczeń mieszkalnych.
▯Z tego względu należy zadbać o
dostateczną ilość doprowadzanego
powietrza.
▯Sam wywietrznik ścienny nie zapewnia
utrzymania wartości granicznej.
m Ostrzeżenie – Śmiertelne
niebezpieczeństwo!
Odprowadzane gazy pochodzące ze spalania
mogą być przyczyną zatrucia. Powietrza
wylotowego nie wolno kierować do komina
odprowadzającego spaliny lub dym z
użytkowanych jeszcze palenisk, ani do kanału
wentylacyjnego pomieszczeń, w których stoją
piece z paleniskami. Jeżeli powietrze wylotowe
ma być kierowane do nieużytkowanego już
komina odprowadzającego spaliny lub dym, to
należy uzyskać zgodę okręgowego kominiarza.
m Ostrzeżenie – Zagrożenie życia!
Odprowadzane gazy pochodzące ze spalania
mogą być przyczyną zatrucia.
Należy zadbać o dostateczną ilość
doprowadzanego powietrza, jeżeli urządzenie
pracujące w trybie obiegu otwartego jest
użytkowane jednocześnie z zależnym od
dopływu powietrza urządzeniem spalającym.
Praca bez zagrożeń możliwa jest, jeśli w
miejscu ustawienia urządzenia spalającego nie
zostanie przekroczone podciśnienie 4 Pa (0,04
mbar). Taką wartość można osiągnąć, jeśli
powietrze potrzebne do spalania będzie
dostarczane przez otwory niezamykane na stałe
(np. drzwi, okna, wywietrzniki ścienne) lub za
pomocą innych środków technicznych.
Należy zasięgnąć porady kominiarza, który
może ocenić instalację wentylacyjną budynku i
zaproponować odpowiednie sposoby
wentylacji.
Jeżeli okap stosowany jest wyłącznie w trybie
obiegu zamkniętego, możliwa jest jego praca
bez ograniczeń.
39
pl Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
m Ostrzeżenie – Zagrożenie życia!
Odprowadzane gazy pochodzące ze spalania
mogą być przyczyną zatrucia. W przypadku
instalacji wentylacji z urządzeniem spalającym
połączonym z kominem należy dopilnować, aby
zasilanie wyciągu energią elektryczną
posiadało odpowiedni wyłącznik
bezpieczeństwa.
m Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo
obrażeń!
▯Elementy urządzenia mogą mieć ostre
krawędzie. Zaleca się zakładanie rękawic
ochronnych.
Niebezpieczeństwo obrażeń!
▯Jeśli urządzenie nie jest prawidłowo
przymocowane, może spaść. Wszystkie
elementy mocujące muszą być
zamontowane starannie i dokładnie.
Niebezpieczeństwo obrażeń!
▯Urządzenie jest ciężkie. Do przenoszenia
urządzenia potrzebne są 2 osoby. Używać
wyłącznie odpowiednich narzędzi
pomocniczych.
Niebezpieczeństwo zranienia!
▯Wszelkie zmiany i modyfikacje w zakresie
układu elektrycznego lub konstrukcji
mechanicznej są niebezpieczne i mogą być
przyczyną nieprawidłowego działania
urządzenia. Nie dokonywać żadnych zmian
w zakresie układu elektrycznego lub
konstrukcji mechanicznej.
m Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo na
skutek magnetyzmu!
We froncie urządzenia znajdują się magnesy
trwałe. Mogą one mieć wpływ na działanie
implantów elektronicznych, np. rozruszników
serca lub pomp insulinowych. Osoby noszące
elektroniczne implanty powinny zachować
minimalny odstęp 10 cm od frontu urządzenia.
m Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo
porażenia prądem elektrycznym!
▯Elementy urządzenia mogą mieć ostre
krawędzie. Może to doprowadzić do
uszkodzenia przewodu przyłączeniowego.
Nie zaginać ani nie zaciskać kabla
przyłączeniowego podczas instalowania.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
▯Odłączenie urządzenia od zasilania musi
być możliwe w każdej chwili. Urządzenie
można podłączyć wyłącznie do gniazda z
uziemieniem, zainstalowanego zgodnie z
przepisami. Jeżeli po zabudowaniu
urządzenia nie będzie dostępu do wtyczki,
wówczas w stałej instalacji elektrycznej
należy uwzględnić rozłącznik izolacyjny faz
zgodnie z obowiązującymi przepisami
dotyczącymi instalacji. Jedynie osoba z
uprawnieniami elektryka może dokonać
stałej instalacji elektrycznej. Zalecamy
zainstalowanie wyłącznika różnicowoprądowego (wyłącznik RP) w obwodzie
elektrycznym zasilania urządzenia.
m Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo
porażenia prądem!
Nieprawidłowo przeprowadzane naprawy
stanowią poważne zagrożenie. Wyłącznie
przeszkoleni technicy serwisu mogą
przeprowadzać naprawy i wymieniać
uszkodzone przewody przyłączeniowe. Jeśli
urządzenie jest uszkodzone, należy wyciągnąć
wtyczkę z gniazda lub wyłączyć bezpiecznik w
skrzynce bezpiecznikowej. Wezwać serwis.
m Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo
uduszenia!
Opakowanie jest niebezpieczne dla dzieci. Nie
pozwalać dzieciom na zabawę opakowaniem.
40
pl
K
Wskazówki ogólne
Wskazówki ogólne
Sprawdzenie ściany
▯Ściana musi być płaska, pionowa i odznaczać się
dostateczną nośnością.
▯Głębokość otworów musi odpowiadać długości
śrub. Kołki rozporowe muszą być mocno osadzone.
▯Dołączone śruby i kołki rozporowe są przeznaczone
do litych ścian murowanych. W przypadku innych
konstrukcji ściany (np. płyty gipsowe, beton
porowaty, cegła Poroton) należy zastosować
odpowiedni materiał do mocowania.
▯Maksymalny ciężar okapu wynosi 40 kg.
Podłączenie do sieci elektrycznej
Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo porażenia
m
prądem elektrycznym!
Elementy urządzenia mogą mieć ostre krawędzie. Może
to doprowadzić do uszkodzenia przewodu
przyłączeniowego. Nie zaginać ani nie zaciskać kabla
przyłączeniowego podczas instalowania.
Niezbędne dane przyłączeniowe znajdują się na
tabliczce znamionowej na górze urządzenia.
Długość przewodu przyłączeniowego: ok. 1,30 m
Urządzenie spełnia wymogi WE w sprawie układów
przeciwzakłóceniowych.
Jeżeli okap kuchenny będzie użytkowany w trybie obiegu
zamkniętego, należy zamontować dołączone filtry z
węglem aktywnym. Montaż obudowy kominowej nie jest
konieczny w przypadku trybu obiegu zamkniętego.
1Ustalić pozycję okapu kuchennego i zaznaczyć na
ścianie położenie dolnej krawędzi urządzenia.
Określić przy tym środek, przyjmując za punkt
odniesienia płytę grzewczą.
Wskazówka: Zalecamy zawieszenie okapu
kuchennego w taki sposób, aby dolna krawędź
osłony szklanej tworzyła jedną linię z dolną
krawędzią sąsiadujących szafek górnych. Upewnić
się, że zachowane są podane odstępy
bezpieczeństwa w odniesieniu do płyty grzewczej.
$
\
]
[
PP
[
PP
m Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo porażenia
prądem!
Odłączenie urządzenia od zasilania musi być możliwe w
każdej chwili. Urządzenie można podłączyć wyłącznie do
gniazda z uziemieniem, zainstalowanego zgodnie z
przepisami. Jeżeli po zabudowaniu urządzenia nie
będzie dostępu do wtyczki, wówczas w stałej instalacji
elektrycznej należy uwzględnić rozłącznik izolacyjny faz
zgodnie z obowiązującymi przepisami dotyczącymi
instalacji. Jedynie osoba z uprawnieniami elektryka
może dokonać stałej instalacji elektrycznej. Zalecamy
zainstalowanie wyłącznika różnicowo-prądowego
(wyłącznik RP) w obwodzie elektrycznym zasilania
urządzenia.
5
Instalacja
Instalacja
Przygotowanie do instalacji
Uwaga!
Upewnić się, że w obszarze nawierceń nie ma
przewodów elektrycznych, rur gazowych ani przewodów
doprowadzających wodę.
%
\
]
[
PP
[
PP
Jeżeli okap kuchenny będzie użytkowany w trybie obiegu
otwartego, należy zamontować obudowę kominową.
41
pl Instalacja
2Przyłożyć szablon do zaznaczonej linii i
przymocować. Zaznaczyć pozycje śrub.
W celu zamontowania obudowy kominowej szablon
należy rozciąć wzdłuż zaznaczonej linii przecięcia.
3Wywiercić otwory o Ø 8 mm i głębokości 80 mm dla
zamocowań, usunąć szablon i wcisnąć kołki
rozporowe tak, aby ich brzeg był w jednej
płaszczyźnie ze ścianą.
Montaż z obudową kominową
$
PP
PP
[
PP
Montaż bez obudowy kominowej
$
PP
PP
%
PP
[
PP
PP
[
%
PP
PP
PP
PP
PP
[
PP
PP
PP
PP
Instalacja
PP
PP
42
PP
Przykręcić ręcznie stelaż do zawieszenia okapu
kuchennego, wypoziomować za pomocą poziomnicy i
dokręcić.
Instalacja
pl
Zawieszenie i wypoziomowanie
urządzenia
1Folię ochronną ściągnąć z urządzenia najpierw z
tyłu, a po montażu całkowicie.
2Urządzenie zawiesić w taki sposób, aby zatrzasnęło
Elementy urządzenia mogą mieć ostre krawędzie. Może
to doprowadzić do uszkodzenia przewodu
przyłączeniowego. Nie zaginać ani nie zaciskać kabla
przyłączeniowego podczas instalowania.
1Rozłączyć części obudowy kominowej.
W tym celu ściągnąć taśmę klejącą.
2Ściągnąć folię ochronną z obu części obudowy
kominowej.
3Zsunąć obydwie części obudowy kominowej.
Wskazówki
– Zadrapaniom można zapobiec, nakładając dla
ochrony papier na krawędzie zewnętrznej
obudowy kominowej.
– Szczeliny wewnętrznej obudowy kominowej
skierować do dołu.
4Obudowy kominowe nałożyć na urządzenie.
5Wewnętrzną obudowę kominową przesunąć do
góry, zawiesić po lewej i prawej stronie na
kątowniku mocującym i zablokować do dołu. ¨
Jeżeli okap kuchenny będzie użytkowany w trybie obiegu
otwartego, należy zamontować połączenie rurowe. Jeżeli
okap kuchenny będzie użytkowany w trybie obiegu
zamkniętego, należy zamontować dołączone filtry z
węglem aktywnym.
Wskazówka: Zastosowanie rury aluminiowej wymaga
wcześniejszego wygładzenia obszaru połączenia.
Rura powietrza wylotowego Ø 150 mm (wielkość
zalecana)
Rurę powietrza wylotowego zamontować bezpośrednio
na króćcu i uszczelnić.
Rura powietrza wylotowego Ø 120 mm
1Króciec redukcyjny przymocować bezpośrednio do
króćca powietrza.
2Rurę powietrza wylotowego przymocować na
króćcu redukcyjnym.
3
Obydwa miejsca połączenia odpowiednio uszczelnić.
Montaż obudowy kominowej
Jeżeli okap kuchenny będzie użytkowany w trybie obiegu
otwartego, należy zamontować obudowę kominową.
Montaż obudowy kominowej nie jest konieczny w
przypadku trybu obiegu zamkniętego.
m Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo obrażeń!
podczas instalacji ze względu na ostre krawędzie. Podczas
instalacji urządzenia zawsze nosić rękawice ochronne.
7Dolną obudowę kominową zatrzasnąć na kątowniku.
Nie doprowadzić do uszkodzenia przewodu
przyłączeniowego! ª
Wskazówka: Jeżeli zamontowane zostało wyposażenie
dodatkowe do obiegu zamkniętego, a okap jest
użytkowany bez obudowy kominowej, przewód należy
nawinąć na króciec.