Gaggenau AW253 User Manual [ru]

Руководство по эксплуатации и монтажу Instrukcja obsługi i montażu
AW 25. AW 27.
Вытяжка Okap
ru
Руководство по эксплуатации и монтажу
ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ 2
8
Применение по назначению 3
(
Важные правила техники безопасности 3
7
Охрана окружающей среды 6
Экономия электроэнергии 6 Правильная утилизация упаковки 6
Ç
Режимы работы 6
Режим отвода воздуха 6 Режим рециркуляции воздуха 6
1
Управление бытовым прибором 7
Панель управления 7 Интенсивный режим 7
ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ 15
Режим циркуляции воздуха 16 Принадлежности для режима отведения воздуха 16 Безопасные расстояния 17
(
Важные правила техники безопасности 17
K
Общие указания 20
Проверка стены 20 Электрическое подключение 20
5
Установка 20
Подготовка к установке 20 Установка 21 Монтаж обшивки вытяжной трубы 22
Промежуточное положение стеклянной передней панели 7
Правила пользования
Вентиляция с интервалами 7 Автоматический режим 7 Управление с помощью датчика 8 Индикатор насыщения 8 Косвенное светодиодное освещение 8 Подсветка 8
Более подробную информацию о продукции, принадлежностях, запасных частях и службе сервиса можно найти на официальном сайте www.gaggenau.com и на сайте интернет-магазина www.gaggenau.com/zz/
store
Звуковой сигнал 8
e
Соединение с варочной панелью 9
Настройка 9
o
Home Connect 10
Настройка 10 Обновление ПО 11 Отмена соединения 11 О защите данных 11 Декларация о соответствии 12
2
Чистка и техническое обслуживание 12
3
Что делать в случае неисправности?14
4
Cлyжбa cepвиca 15
Принадлежности 15
2
Применение по назначению
ru
8
Применение по назначению
Применение по назначению
Внимательно прочитайте данное руководство. Оно поможет вам научиться правильно и безопасно пользоваться прибором. Сохраняйте руководство по эксплуатации и инструкцию по монтажу для дальнейшего использования или для передачи новому владельцу.
Безопасность эксплуатации гарантируется только при квалифицированной сборке с соблюдением инструкции по монтажу. За безупречность функционирования ответственность несёт монтёр.
Этот прибор предназначен только
для домашнего использования. Прибор не предназначен для эксплуатации вне дома. Следите за прибором во время его работы. Производитель не несёт ответственности за повреждения, возникшие в результате использования не по назначению или неправильного обслуживания.
Данный прибор предназначен для использования на высоте не более 2000 м над уровнем моря.
Распакуйте и осмотрите прибор. Не подключайте прибор, если он был поврежден во время транспортировки.
Этот прибор не предназначен для использования с внешним таймером или пультом управления.
m
(
Важные правила техники
безопасности
Важные правила техники безопасности
m Предупреждение – Опасность удушья!
Упаковочный материал представляет опасность для детей. Никогда не позволяйте детям играть с упаковочным материалом.
m Предупреждение – Опасно для жизни!
Втянутые обратно отработавшие газы могут стать причиной отравления.
Всегда обеспечивайте приток достаточного количества воздуха, если прибор и источник пламени с подводом воздуха из помещения работают одновременно в режиме отвода воздуха.
Дети до 8 лет, лица
с ограниченными физическими, умственными и психическими возможностями, а также лица, не обладающие достаточными знаниями о приборе, могут использовать прибор только под присмотром лиц, ответственных за их безопасность, или после их подробного инструктажа и осознания всех опасностей, связанных с эксплуатацией прибора.
Детям нельзя играть с прибором. Очистка и обслуживание прибора не должны производиться детьми, это допустимо, только если они старше 15 лет и их контролируют взрослые.
Не допускайте детей младше 8 лет к прибору и его сетевому проводу.
Источники пламени с подводом воздуха из помещения (например, работающие на газе, жидком топливе, дровах или угле нагреватели
, проточные водонагреватели, бойлеры) получают воздух для сжигания топлива из помещения, где они установлены, а отработавшие газы отходят через вытяжную систему (например, вытяжную трубу) из помещения на улицу.
Во время работы вытяжки из кухни и располагающихся рядом помещений удаляется воздух и вследствие недостаточного количества воздуха возникает понижение давления. Ядовитые газы из
вытяжной трубы или вытяжного короба втягиваются обратно в жилые помещения.
3
ru Важные правила техники безопасности
Поэтому всегда следует заботиться о
достаточном притоке воздуха.
Сам стенной короб системы притока/
отвода воздуха не обеспечивает гарантию соблюдения предельной величины.
Для безопасной эксплуатации понижение давления в помещении, где установлен источник пламени, не должно быть выше 4 Па (0,04 мбар). Это может быть достигнуто, если требуемый для сжигания воздух будет поступать через незакрываемые отверстия, например, в дверях, окнах, с помощью стенного короба системы притока/отвода воздуха или иных технических мероприятий.
В любой ситуации обращайтесь за советом к компетентному лицу, ответственному за эксплуатацию и очистку труб, способному оценить вентиляционную систему всего дома и предложить Вам решение по принятию соответствующих мер.
Если вытяжка работает исключительно в режиме циркуляции воздуха, то эксплуатация возможна без
ограничений.
m Предупреждение – Опасность
возгорания!
Отложения жира в жироулавливающем
фильтре могут вспыхнуть. Регулярно очищайте жироулавливающий фильтр. Никогда не используйте прибор без жироулавливающего фильтра.
Опасность возгорания!
Отложения жира в жироулавливающем
фильтре могут вспыхнуть. Никогда не работайте с открытым пламенем рядом с прибором (например, фламбирование). Прибор можно устанавливать вблизи источника для сжигания твёрдого топлива (например, дрова или уголь), если предусмотрена цельная несъёмная защитная панель. Не должно быть разлетающихся искр.
Опасность возгорания!
Горячее растительное масло или жир
легко воспламеняются. Не оставляйте без присмотра горячее масло или жир. Никогда не тущите огонь водой. Выключите конфорку. Пламя можно осторожно погасить крышкой, пламягасящим покрывалом или подобными предметами.
Опасность возгорания!
Включённая газовая конфорка, если на
ней не установлена посуда, производит очень много тепла. Расположенная над ней вентиляционная установка может быть повреждена или воспламениться. Включайте газовую конфорку только при установленной посуде.
Опасность возгорания!
При одновременной эксплуатации
нескольких газовых конфорок производится очень много тепла. Расположенная сверху вентиляционная установка может быть повреждена или воспламениться. Две газовые конфорки не должны работать одновременно с высоким пламенем дольше 15 минут. Мощность одной горелки Wok (более 5 кВт) соответствует мощности двух газовых горелок.
m Предупреждение – Опасность ожога!
В процессе эксплуатации открытые для доступа детали прибора сильно нагреваются. Не прикасайтесь к раскалённым деталям. Не подпускайте детей близко.
m Предупреждение – Опасность
травмирования!
Некоторые детали внутри прибора имеют
острые кромки. Используйте защитные перчатки.
Опасность травмирования!
Поставленные на прибор предметы могут
упасть. Не ставьте предметы на прибор.
Опасность травмирования!
Свет от светодиодных элементов очень
яркий и может травмировать глаза (группа риска 1). Не смотрите на включённые светодиодные элементы дольше 100 секунд.
4
Важные правила техники безопасности
ru
m Предупреждение – Опасность
травмирования!
Опасность защемления при открывании и закрывании стеклянной передней панели. Не дотрагивайтесь до участка за стеклом и до участка, где находятся петли.
m Предупреждение – Опасность,
связанная с магнитным полем!
В переднюю панель прибора встроены постоянные магниты. Они могут воздействовать на вживленные электронные приборы, например, на кардиостимуляторы или инжекторы инсулина. Если вы используете вживленные электронные приборы, соблюдайте минимальное расстояние до передней панели 10 см.
m Предупреждение – Опасность удара
током!
Неисправный прибор может быть
причиной поражения током. Никогда не включайте неисправный прибор. Выньте из розетки вилку сетевого провода или выключите предохранитель в блоке предохранителей. Вызовите специалиста сервисной службы.
Опасность удара током!
При неквалифицированном ремонте
прибор может стать источником опасности. Любые ремонтные работы и замена проводов и труб должны выполняться только специалистами сервисной службы, прошедшими специальное обучение. Если прибор неисправен, выньте вилку сетевого провода из розетки или отключите предохранитель в блоке предохранителей. Вызовите специалиста сервисной службы.
Опасность удара током!
Проникающая влага может привести к
удару электрическим током. Не используйте очиститель высокого давления или пароструйные очистители.
Причины повреждений
Внимание!
Опасность повреждения в результате коррозии. Во избежание образования конденсата всегда включайте прибор при приготовлении продукта. Конденсатная вода может стать причиной повреждения, вызванного коррозией.
Чтобы предотвратить перегрузку оставшихся ламп, неисправные лампы следует немедленно
заменить.
Опасность повреждения электроники вследствие проникшей влаги. Никогда не чистите элементы управления влажной тряпкой.
Повреждение поверхностей вследствие неправильной очистки. Очищайте поверхности из нержавеющей стали только в направлении шлифования. Не используйте чистящие средства для стальных поверхностей для элементов управления.
Повреждение поверхностей вследствие применения едких или абразивных чистящих средств. Не используйте едкие или абразивные чистящие средства.
Опасность повреждения вследствие возврата конденсата. Установите канал для отвода воздуха чуть ниже прибора (уклон 1°).
Опасность повреждения вследствие неправильных действий с элементами дизайна. Не тяните за элементы дизайна. Не ставьте и не навешивайте предметы на элементы дизайна.
5
ru Охрана окружающей среды
7
Охрана окружающей среды
Охрана окружающей среды
Ваш новый прибор отличается особенной эффективностью энергопотребления. В этом разделе вы найдёте ряд рекомендаций, как при эксплуатации прибора сэкономить ещё больше энергии и как правильно утилизировать прибор.
Экономия электроэнергии
Ç
Режимы работы
Режимы работы
Режим отвода воздуха
Втянутый воздух очищается жироулавливающим фильтром и подаётся по системе труб наружу.
Во время приготовления позаботьтесь о
достаточном притоке воздуха, чтобы обеспечить эффективную и бесшумную работу вытяжки.
Настройте режим работы вентилятора в
зависимости от интенсивности испарений. Включайте интенсивный режим только при необходимости. Пониженный режим работы вентилятора способствует снижению расхода электроэнергии.
При высокой интенсивности испарений заранее
выбирайте повышенный режим работы вентилятора. При значительном скоплении испарений в кухне потребуется более длительное использование вытяжки.
Выключите вытяжку, если не предполагается её
дальнейшее использование.
Выключите подсветку, если не предполагается её
дальнейшее использование.
Следует очищать и менять фильтр с указанной
периодичностью в целях повышения эффективности работы системы вентиляции и предотвращения опасности возникновения пожара.
Правильная утилизация упаковки
Утилизируйте упаковку с соблюдением правил экологической безопасности.
Данный прибор имеет отметку о соответствии европейским электрических и электронных приборов (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
Данные нормы определяют действующие на территории Евросоюза правила возврата и утилизации старых приборов.
нормам 2012/19/EU утилизации
Указание: Вытяжной воздух не должен выходить ни через эксплуатируемую дымовую трубу, ни в шахту, служащую для вытяжной вентиляции помещений, в которых находится источник пламени.
Если вытяжной воздух выходит в неиспользуемую
дымовую трубу, следует получить разрешение у компетентного лица, ответственного за эксплуатацию и очистку труб.
Если вытяжной воздух отводится через наружную
стену, следует использовать телескопический блок в кладке.
Режим рециркуляции воздуха
Всасываемый воздух проходит через жироулавливающие фильтры и фильтр с активированным углём и очищенным выводится обратно в кухню.
Указание: Для связывания неприятных запахов в режиме рециркуляции необходим фильтр с активированным углём. Информацию о различных вариантах использования прибора в режиме рециркуляции можно посмотреть в проспекте или получить у дилера. Необходимые для этого принадлежности можно приобрести в специализированном магазине, сервисной службе или интернет-магазине.
6
Управление бытовым прибором
ru
1
Управление бытовым прибором
Управление бытовым прибором
Эта инструкция действительна для нескольких вариантов прибора. Поэтому не исключено, что отдельные элементы оснащения, описанные в инструкции, в Вашем бытовом приборе отсутствуют.
Панель управления
Символ Пояснение
#
1–3 Режимы работы вентилятора
Ò
μ
r œ
·
j
ž
Вентилятор Вкл/Выкл
Интенсивный режим Функция вентиляции с интервалами Автоматический режим Индикация насыщения металлического жироу-
лавливающего фильтра/фильтра с активирован­ным углём
Расположенная на варочной панели функция управления вентилятором
Косвенное светодиодное освещение Подсветка Вкл/Выкл/Режим диммера
Указание: Включайте вытяжку вначале приготовления пищи и выключайте лишь спустя несколько минут после окончания приготовления. Таким образом, кухонные испарения наиболее эффективно устраняются.
Промежуточное положение стеклянной передней панели
У некоторых приборов возможна установка промежуточного положения стеклянной передней панели. При особенно сильном запахе или чаде можно использовать промежуточное положение.
Возьмитесь за стеклянную переднюю панель посередине и осторожно откройте.
Вентиляция с интервалами
Включение
Настройка вентилятора
Включение
Нажмите на символ
Вентилятор запустится в режиме 2.
Установка режима работы вентилятора
Выберите режим работы вентилятора.
Выключение
Нажмите на символ
#.
#.
Интенсивный режим
При особенно сильном запахе или чаде можно использовать интенсивный режим.
Включение
Нажмите на символ
Указание: Примерно через 6 минут вытяжка автоматически переключается на режим работы вентилятора 3.
Ò.
Нажмите на символ
Загорается индикатор минут в течение часа в режиме 1.
Выключение
Нажмите на символ
Вентилятор переходит в режим 2.
μ.
μ. Вентилятор работает прим. 6
μ.
Автоматический режим
Включение
1 Нажмите на символ #.
Вентилятор запустится в режиме 2.
2 Нажмите на символ r.
Оптимальный режим работы вентилятора 1, 2, 3 или
Ò будет выбран автоматически с помощью
датчика.
Выключение
Нажмите на нужный режим вентилятора или на выключения автоматического режима.
# для
Выключение
Если вы хотите выключить интенсивный режим до истечения установленного времени, нажмите на символ нужного режима вентилятора.
Вентилятор выключается автоматически, если качество воздуха в помещении достигает определённого уровня.
Максимальная продолжительность работы в автоматическом режиме составляет 4 часа.
7
ru Управление бытовым прибором
Управление с помощью датчика
В автоматическом режиме датчик, расположенный в вытяжке, определяет интенсивность испарений, возникающих в процессе приготовления пищи. В зависимости от настройки датчика вентилятор автоматически переключается на другой режим.
Возможные установки датчика:
Заводская настройка чувствительности: 3 (режим вентилятора 3)
Настройка пониженной чувствительности: 1 (режим вентилятора 1)
Настройка повышенной чувствительности: 4 (режим вентилятора
Если датчик реагирует слишком слабо или слишком сильно, то это можно изменить следующим образом:
Ò)
1 При выключенном вентиляторе нажмите и
удерживайте нажатым символ текущая настройка.
r. Отобразится
2 При нажатии символов 1, 2, 3 или Ò настройка
управления датчиком изменяется.
3 Для подтверждения нажмите и удерживайте
нажатым символ
r.
Индикатор насыщения
При насыщении металлических жироулавливающих фильтров или фильтра с активированным углём после выключения прибора мигают соответствующие символы:
Металлические жироулавливающие фильтры: œ и 1
Фильтр с активированным углём: œ и 2 hегенерируемые фильтры с активированным
углём:
œ и 3
Нажмите и удерживайте символ œ. Нажмите на
символ 3. Для подтверждения нажмите и удерживайте символ электронного управления на режим циркуляции (регенерируемые фильтры) выполнена.
œ. Перенастройка
Снова нажмите и удерживайте символ œ. Нажмите
на символ 1. Снова выполняется перенастройка электронного управления на режим отвода воздуха.
Для сохранения нажмите и удерживайте нажатым
символ
œ.
Косвенное светодиодное освещение
Косвенное светодиодное освещение можно включать и выключать независимо от вентилятора.
Нажмите на символ
Настройка яркости
Удерживайте символ достигнута нужная яркость.
j.
j нажатым, пока не будет
Подсветка
Освещение можно включать и выключать независимо от вентилятора.
Нажмите на символ
Настройка яркости
Удерживайте символ достигнута нужная яркость.
ž.
ž нажатым, пока не будет
Звуковой сигнал
Следует немедленно очистить металлические жироулавливающие фильтры или заменить фильтр с активированным углём. ~ "Чистка и техническое
обслуживание" на страница 12
Мигающую индикацию насыщения можно отключить. Для этого нажмите и удерживайте символ
Если на работающем приборе загорается символ можно определить, какой фильтр переполнен. Для этого нажмите на символ символы (1, 2, 3).
Перенастройка индикации для режима циркуляции воздуха
Для режима циркуляции воздуха необходимо соответствующим образом перенастроить электронное управление:
œ. Мигают соответствующие
œ.
œ,
Вытяжка должна быть подключена, но выключена. Нажмите и удерживайте символ œ. Нажмите на
символ 2. Для подтверждения нажмите и удерживайте символ электронного управления на режим циркуляции (не регенерируемые фильтры) выполнена.
œ. Перенастройка
Включение
Чтобы перейти в режим настройки звуковых сигналов, при выключенном вентиляторе одновременно нажмите и удерживайте символы Нажмите на символ 1. Для сохранения настроек повторно нажмите и удерживайте символы качестве подтверждения раздастся звуковой сигнал.
Выключение
Чтобы перейти в режим настройки звуковых сигналов, при выключенном вентиляторе одновременно нажмите и удерживайте символы Нажмите на символ 2. Для сохранения настроек повторно нажмите и удерживайте символы
# и Ò в течение прим. 3 секунд.
# и Ò.В
# и Ò в течение прим. 3 секунд.
# и Ò.
8
Соединение с варочной панелью
ru
e
Соединение с варочной панелью
Соединение с варочной панелью
Этот прибор можно соединить с варочной панелью, которая соответствует вашему прибору, и таким образом управлять функциями вытяжки с её помощью.
Существуют различные возможности соединения приборов друг с другом:
Home Connect
Если оба прибора поддерживают Home Connect, то соединение через приложение Home Connect возможно.
Информация об этом содержится в прилагаемой к Home Connect документации.
Соединение приборов через домашнюю сеть
Если приборы соединяются друг с другом через домашнюю беспроводную сеть, то прибором можно управлять как через расположенную на варочной панели функцию управления
Home Connect.
Указания
Соблюдайте изложенные в инструкции к вытяжке
правила техники безопасности. Соблюдайте изложенные в данной инструкции правила техники безопасности также тогда, когда вы управляете прибором через расположенную на варочной панели функцию управления вытяжкой.
Приоритетным является управление
непосредственно на самой вытяжке. В этом случае одновременное управление на варочной панели функцию управления вытяжкой невозможно.
вытяжкой, так и через приложение
через расположенную
Настройка
Для настройки соединения между варочной панелью и вытяжкой необходимо выключить вытяжку.
Прямое соединение приборов
Если прибор соединяется напрямую, то соединение с домашней сетью более невозможно. Прибор функционирует как вытяжка без сетевого соединения и далее управляется через панель управления.
с варочной панелью
1
2
Прямое соединение
Проверьте, включена ли варочная панель и находится ли она в режиме поиска.
Для этого обратите внимание на главу «Соединение с вытяжкой» в руководстве по эксплуатации для вашей варочной панели.
Указания
Если вытяжка соединяется с варочной панелью
напрямую, то сетью далее невозможно и вы больше не сможете использовать приложение Home Connect.
Невозможно соединить варочную панель с
домашней беспроводной сетью. Для прекращения соединения следуйте указаниям в разделе «Отмена соединения с приложением Home Connect».
Нажмите и удерживайте нажатым символ начнёт мигать.
Соединение вытяжки с варочной панелью произойдёт тогда, когда прекратит мигать и гореть символ
Соединение через домашнюю сеть
Следуйте указаниям в разделах «Автоматическая регистрация в домашней сети» или «Ручная регистрация в домашней сети» ~ "Home Connect" на страница 10
соединение с домашней беспроводной
·, пока он не
·.
Как только произойдёт соединение вытяжки с домашней беспроводной сетью, вы сможете установить соединение с варочной панелью через приложение Home Connect. Для этого следуйте указаниям на мобильном оконечном устройстве.
9
ru Home Connect
o
Home Connect
Home Connect
Этот прибор поддерживает технологию WLAN, и им можно управлять через мобильное оконечное устройство.
При отсутствии соединения с домашней сетью прибор функционирует как вытяжка без сетевого соединения и управляется с помощью дисплея.
Возможность использования функции Home Connect зависит от наличия сервиса Home Connect в вашей стране. Сервис Home Connect имеется не во всех странах. Дополнительные сведения приведены на сайте
www.home-connect.com.
Указания
Соблюдайте изложенные в данной инструкции
правила техники безопасности. Обеспечьте их соблюдение также при дистанционном управлении прибором через приложение Home Connect в то время, когда вы отсутствуете дома. Соблюдайте также указания, приведённые в приложении Home
Connect.
Приоритетным является управление на самом
приборе. В этом случае одновременное управление через приложение Home Connect невозможно.
Настройка
Для выполнения настроек через Home Connect на вашем мобильном оконечном устройстве должно быть установлено и настроено приложение Home Connect.
Указание: При работе в сети прибор потребляет не более 2 Вт.
Настройка приложения Home Connect
Указание: Вам потребуется мобильное оконечное
устройство с установленной действующей версией операционной системы.
1 Откройте на вашем мобильном оконечном
устройстве App Store (для устройств системы Apple) или Google Play Store (для устройств системы
Android).
2 Введите ключевое слово «Home Connect». 3 Выберите приложение Home Connect и установите
его на вашем мобильном оконечном устройстве.
4 Запустите приложение и установите доступ к Home
Connect. Приложение подскажет вам, как пройти
процедуру регистрации. Запишите ваш адрес электронной почты и пароль.
Автоматическая регистрация в домашней сети
Указания
Требуется наличие маршрутизатора с функциями
WPS. Информация об этом приведена в руководстве по эксплуатации маршрутизатора.
Необходим доступ к маршрутизатору. Если он
отсутствует, следуйте указаниям, приведённым разделе «Ручная регистрация в домашней сети».
Во время процесса соединения вытяжка не может
быть включена. Процесс соединения может быть прерван в любое время при нажатии на
Для соединения вытяжки с домашней беспроводной
сетью необходимо выключить вытяжку и подсветку.
#.
1 Нажмите и удерживайте нажатым символ ·, пока он
не начнёт мигать.
2 Нажмите на «1», чтобы запустить автоматическую
регистрацию в домашней сети. Мигают светодиод режима работы 1 и символ
3 В течение 2 минут нажмите кнопку WPS на
маршрутизаторе. Если соединение устанавлено, то вытяжка автоматически соединится с приложением Home Connect. Мигают светодиод режима работы 3 и символ
Указание: Если соединение установить не удаётся, вытяжка автоматически переключается на ручное соединение с домашней беспроводной сетью, мигают светодиод режима работы 2 и символ Выполните ручное соединение прибора с домашней беспроводной сетью или нажмите на «1», чтобы заново запустить автоматическую регистрацию в домашней сети.
·.
4 Следуйте указаниям по автоматической регистрации
в сети на мобильном оконечном устройстве.
Регистрация завершена, когда на панели управления прекратит мигать и гореть символ ·.
Ручная регистрация в домашней сети
Указания
Во время процесса соединения вытяжка не может
быть включена. Процесс соединения может быть прерван в любое время при нажатии на #.
Для соединения вытяжки с домашней беспроводной
сетью необходимо выключить вытяжку и подсветку.
Чтобы запустить ручную регистрацию в домашней
беспроводной сети (WLAN), вам потребуется имя (SSID) и пароль (Key) вашей домашней беспроводной сети.
1 Нажмите и удерживайте нажатым символ ·, пока он
не начнёт мигать.
2 Нажмите на «2», чтобы запустить ручную
регистрацию в домашней сети. Мигают светодиод режима работы 2 и символ
в
·.
·.
·.
10
Home Connect
ru
3 Перейдите в меню общих настроек вашего
оконечного мобильного устройства и вызовите настройки WLAN.
4 Зарегистрируйте мобильное оконечное устройство в
сети вытяжки при помощи SSID «HomeConnect» с Key «HomeConnect». Процесс соединения может продлиться до 60 секунд.
5 После успешного соединения откройте приложение
Home Connect.
Приложение в течение нескольких секунд выполняет поиск вашей вытяжки. Если соединение с вытяжкой устанавлено, вам потребуется - в случае, если это ещё не было выполнено - ввести в соответствующие поля имя (SSID) и пароль (Key) вашей домашней беспроводной сети (WLAN).
6 Нажмите на «Передать на бытовой прибор».
На вытяжке мигают светодиод режима работы 3 и символ
·.
7 Чтобы подтвердить соединение и завершить
процесс соединения, следуйте указаниям по ручной регистрации в сети на мобильном оконечном устройстве.
Регистрация завершена, когда на панели управления прекратит мигать и гореть символ
Соединение с приложением
При наличии на мобильном оконечном устройстве установленного приложения Home Connect между устройством и вытяжкой можно обеспечить соединение.
Указания
Прибор должен иметь соединение с сетью. – Необходимо открыть приложение.
·.
1 Нажмите и удерживайте нажатым символ ·, пока
светодиод режима работы 3 и символ мигать
· не начнут
2 Следуйте указаниям приложения Home Connect на
мобильном оконечном устройстве.
Процесс соединения завершён, когда на панели управления прекратит мигать и гореть символ ·.
Обновление ПО
Функция обновления ПО позволяет актуализировать программное обеспечение вытяжки (например, оптимизация, устранение ошибок, важные для безопасности обновления версии). Для этого вы должны быть зарегистрированным пользователем Home Connect, иметь установленное на мобильном оконечном устройстве приложение и установить связь с сервером
Home Connect.
При наличии обновленной версии ПО вы получите об этом информацию через приложение Home Connect и можете
Если вы находитесь в вашей местной сети, после успешной загрузки можно запустить установку ПО через приложение Home Connect.
Если установка прошла успешно, вы получите об этом информацию через приложение Home Connect.
Указания
Вытяжкой можно пользоваться и во время загрузки. – В зависимости от индивидуальных установок в
Важные для безопасности обновления версии ПО
запустить обновление ПО через приложение.
приложении обновлённую версию ПО загрузить автоматически.
рекомендуется устанавливать без промедления.
можно также
Отмена соединения
В любое время вы можете отменить сохранённые в памяти соединения с домашней беспроводной сетью и с приложением Home Connect. При их отмене WLAN вытяжки деактивируется.
Нажмите и удерживайте символы погаснет символ раздастся звуковой сигнал.
·. Если функция сигнализации активна,
œ и ·, пока не
О защите данных
При первом подсоединении к беспроводной сети, имеющей выход в Интернет, прибор передаёт на сервер Home Connect данные следующих категорий (первичная регистрация):
Однозначный идентификатор прибора (состоящий из
кодовых номеров прибора и MAC-адреса установленного модуля Wi-Fi).
Сертификат безопасности модуля Wi-Fi (для
информационно-технической защиты соединения).
Текущие версии программного и аппаратного
обеспечения прибора.
Статус восстановления заводских настроек (если
производилось).
Первичная регистрация является этапом подготовки к пользованию функциями Home Connect. Необходимость в ней возникает лишь единожды, при первом использовании функций Home Connect.
Указание: Обратите внимание, что использование функций Home Connect возможно только при наличии приложения Home Connect. Информацию о защите данных можно найти в приложении Home Connect.
11
ru Чистка и техническое обслуживание
Декларация о соответствии
Настоящим компания Gaggenau Hausgeräte GmbH заявляет, что прибор с функциями Home Connect соответствует основополагающим требованиям и другим соответствующим положениям директивы 2014/53/EC.
Подробная декларация о соответствии RED содержится на интернет-сайте www.gaggenau.com на странице с описанием вашего прибора в разделе дополнительной документации.
2
Чистка и техническое обслуживание
Чистка и техническое обслуживание
m Предупреждение – Опасность ожога!
Во время работы прибор сильно нагревается . Перед очисткой дайте прибору остыть.
m Предупреждение – Опасность удара током!
Проникшая в прибор влага может стать причиной удара током. Очищайте прибор только влажной салфеткой. Перед выполнением очистки выньте вилку сетевого кабеля из розетки или отключите предохранитель в блоке предохранителей.
m Предупреждение – Опасность удара током!
Проникающая влага может привести к удару электрическим током. Не используйте очиститель высокого давления или пароструйные очистители.
m Предупреждение – Опасность травмирования!
Некоторые детали внутри прибора имеют острые кромки. Используйте защитные перчатки.
m Предупреждение – Опасность травмирования!
Опасность защемления при открывании и закрывании стеклянной передней панели. Не дотрагивайтесь до участка за стеклом и до участка, где находятся петли.
Чистящие средства
Во избежание повреждения различных поверхностей в результате применения неподходящих чистящих средств следуйте указаниям в таблице. Не используйте
агрессивные или абразивные чистящие средства,
например, абразивные порошки или эмульсии,
чистящие средства, содержащие большой процент
спирта,
жёсткие мочалки или губки, очистители высокого давления или пароструйные
очистители,
чистящие средства, растворяющие известь, агрессивные универсальные моющие средства, спрей для очистки духовок.
Указание: Новые губки для мытья посуды тщательно вымойте перед использованием.
Указание: Соблюдайте все указания и предупреждения, касающиеся чистящих средств.
Зона очистки Чистящее средство
Нержавеющая сталь
Лакированные поверхности
Алюминий и пласт­масса
Стекло Средство для очистки стёкол:
Элементы управле­ния
--------
Горячий мыльный раствор: очистите с помощью мягкой тряпочки, а затем вытрите досуха мягким полотен­цем.
Очищайте поверхности из нержавеющей стали только в направлении шлифова­ния.
Специальные средства для ухода за металлическими изделиями можно при­обрести в сервисной службе или в специализированном магазине. Сред­ство следует наносить тонким помощью мягкой тряпочки.
Горячий мыльный раствор: очистите с помощью влажной тряпочки, а затем вытрите насухо.
Не используйте чистящие средства для стальных поверхностей.
Горячий мыльный раствор: очистите с помощью мягкой тряпочки.
очистите с помощью мягкой тряпочки. Не используйте скребок для поверхностей.
Горячий мыльный раствор: очистите с помощью влажной тряпочки, а затем вытрите досуха мягким полотен­цем.
Опасность поражения электрическим током вследствие проникшей влаги.
Опасность повреждения электроники вследствие проникшей влаги. Никогда не чистите элементы управления влаж­ной тряпочкой.
Не используйте чистящие средства для стальных поверхностей.
слоем с
стеклянных
12
Чистка и техническое обслуживание
ru
Снятие металлического жироулавливающего фильтра
1 Осторожно откройте переднее стекло. Оно должно
быть полностью открыто. При этом крепко придерживайте его в центре.
2 Откройте фиксатор и опустите вниз металлический
жироулавливающий фильтр, придерживая при этом фильтр снизу другой рукой.
3 Выньте металлический жироулавливающий фильтр
из крепления.
Замочите металлические жироулавливающие
фильтры в горячем мыльном растворе.
Почистите фильтры щёткой и затем тщательно
прополощите.
Оставьте металлические жироулавливающие
фильтры стекать на впитывающей поверхности.
В посудомоечной машине:
Указание: при очистке в посудомоечной машине
возможно незначительное изменение цвета. Изменение цвета не влияет на функционирование металлических жироулавливающих фильтров.
Используйте обычные средства для мытья посуды. Не мойте сильно загрязнённые металлические
жироулавливающие фильтры вместе с обычной посудой.
Размещайте металлические жироулавливающие
фильтры в посудомоечной машине так, чтобы они не были зажаты другими предметами.
При установленной температуре выберите
максимум 50 °C.
Указания
Жир может собираться под фильтром.Держите металлический жироулавливающий
фильтр горизонтально, чтобы избежать стекания жира.
Чистка металлических жироулавливающих фильтров
Эта инструкция действительна для нескольких вариантов прибора. Поэтому не исключено, что отдельные элементы оснащения, описанные в инструкции, в Вашем бытовом приборе отсутствуют.
m Предупреждение – Опасность возгорания!
Отложения жира в жироулавливающем фильтре могут вспыхнуть. Регулярно очищайте жироулавливающий фильтр. Никогда не используйте прибор без жироулавливающего фильтра.
Указания
Не используйте агрессивные, кислото- или
щелочесодержащие очистители.
Мы рекомендуем проводить очистку
жироулавливающих фильтров каждые два месяца.
При очистке металлических жироулавливающих
фильтров очищайте также крепление фильтров в приборе с
Металлические жироулавливающие фильтры можно
очищать в посудомоечной машине или вручную.
помощью влажной тряпочки.
Установка металлического жироулавливающего фильтра
m Предупреждение – Опасность травмирования!
Некоторые детали внутри прибора имеют острые кромки. Используйте защитные перчатки.
Указание: Проводите очистку всех доступных деталей корпуса.
1 Установите металлический жироулавливающий
фильтр и защёлкните фиксатор, придерживая при этом фильтр снизу другой рукой.
Указание: Обратите внимание на правильное положение металлических жироулавливающих фильтров.
2 Если металлический жироулавливающий фильтр был
установлен неверно, откройте фиксатор и установите фильтр правильно.
Вручную:
Указание: При наличии стойких загрязнений можно
использовать специальный растворитель жиров. Вы можете заказать его в интернет-магазине.
13
ru Что делать в случае неисправности?
Замена фильтра с активированным углём
Указание: Для связывания неприятных запахов в
режиме рециркуляции необходим фильтр с активированным углём. Информацию о различных вариантах использования прибора в режиме рециркуляции можно посмотреть в проспекте или получить у дилера. Необходимые для этого принадлежности можно приобрести в специализированном магазине, сервисной службе или интернет-магазине.
1 Снимите металлический жироулавливающий фильтр. 2 Извлеките старые фильтры с активированным углём
и установите на их место новые.
3 Установите металлический жироулавливающий
фильтр.
3
Что делать в случае неисправности?
Что делать в случае неисправности?
Обычно, возникающие неисправности могут устраняться собственными силами Прежде чем обращаться в службу сервиса, выполните нижеследующие указания
m Предупреждение – Опасность удара током!
При неквалифицированном ремонте прибор может стать источником опасности. Любые ремонтные работы и замена проводов и труб должны выполняться только специалистами сервисной службы, прошедшими специальное обучение. Если прибор неисправен, выньте вилку сетевого провода из розетки или отключите предохранитель в блоке предохранителей. Вызовите специалиста сервисной службы.
Таблица неисправностей
Неисправность Возможная
причина
Прибор не рабо­тает
Подсветка не работает.
Подсветка кно­пок не функцио­нирует.
--------
Вилка не встав­лена в розетку
Отключение электроэнергии
Неисправен предохранитель
Светодиодное освещение неисправно.
Блок управле­ния неиспра­вен.
Решение
Подключите прибор к электросети
Проверьте, функциони­руют ли другие кухонные приборы
Проверьте, в порядке ли предохранитель прибора в блоке предохранителей
Обратитесь в сервисную службу.
Вызовите специалиста сервисной службы.
Светодиодные лампы
Замена дефектных светодиодных ламп должна производиться только изготовителем, его сервисной службой или квалифицированным специалистом (электромонтером) с соответствующей лицензией.
m Предупреждение – Опасность травмирования!
Свет от светодиодных элементов очень яркий и может травмировать глаза (группа риска 1). Не смотрите на включённые светодиодные элементы дольше 100 секунд.
14
Cлyжбa cepвиca
ru
4
Cлyжбa cepвиca
Cлyжбa cepвиca
При звонке обязательно сообщите номер изделия (номер E) и заводской номер (номер FD), что позволит вам получить квалифицированную помощь. Типовая табличка с номерами находится на верхней стороне прибора.
Z-Nr:FD:E-Nr:
Type:
Чтобы не тратить время на поиск этих номеров, впишите их и телефонный номер сервисной службы здесь.
Номер E Номер FD
Сервисная служба
O
Обратите внимание, что визит специалиста сервисной службы для
устранения повреждений, связанных с неправильным уходом за прибором, не является бесплатным даже во время гарантийного срока.
Принадлежности
(не входят в комплект поставки)
Указание: Настоящее руководство действительно для нескольких вариантов прибора. Возможно перечисление специальных принадлежностей, не относящихся к вашему прибору.
Указание: Соблюдайте прилагаемые к принадлежностям инструкции по монтажу.
Принадлежность Номер для
заказа
2 регенерируемых фильтра с активирован­ным углём для AW 25.
2 регенерируемых фильтра с активирован­ным углём для AW 27.
2 фильтра с активированным углём для AW 25.
2 фильтра с активированным углём AW 27. AA 270 113
Отводящий воздуховод, нержавеющая сталь
--------
AA 250 112
AA 270 112
AA 250 113
AD 200 012
Заявка на ремонт и консультация при неполадках
Контактные данные всех стран Вы найдёте в приложенном списке сервисных центров.
Положитесь на компетентность изготовителя. Тогда вы можете быть уверены, что ремонт будет произведëн грамотными специалистами и
с использованием
фирменныx запасныx частей.
15
ru Cлyжбa cepвиca
Инструкция по монтажу
Этот бытовой прибор предназначен для крепления
к стене.
При эксплуатации вытяжки в режиме отведения
воздуха необходимо установить обшивку вытяжной трубы.
При эксплуатации вытяжки в режиме циркуляции воздуха необходимо установить входящие в комплект поставки фильтры с активированным углём. При эксплуатации в режиме циркуляции воздуха установка обшивки вытяжной трубы не требуется.
При установке дополнительных специальных
принадлежностей следует руководствоваться указаниями в прилагаемом руководстве по установке.
Поверхности прибора чувствительны
к повреждениям. Старайтесь избегать повреждений во время установки.
Принадлежности для режима отведения воздуха
(не входят в комплект поставки)
[
[
[
[
[
[
[
$'
Режим циркуляции воздуха
$ %
$ %
16
ru
Безопасные расстояния
$
PLQ PP PD[PP
PLQ
PP
PP
PP
PLQ PP
PP
Указание: Мы рекомендуем устанавливать прибор таким образом, чтобы нижний край стеклянного экрана находился на одной линии с нижним краем соседнего навесного шкафа. Убедитесь в соблюдении указанных безопасных расстояний до варочной панели.
A B
m
(
Важные правила техники
безопасности
%
PLQ PP PD[PP
PLQ
PP
PP
PP
PLQ PP
PP
Важные правила техники безопасности
Внимательно прочитайте данное руководство. Оно поможет вам научиться правильно и безопасно пользоваться прибором. Сохраняйте руководство по эксплуатации и инструкцию по монтажу для дальнейшего использования или для передачи новому владельцу.
Распакуйте и осмотрите прибор. Не подключайте прибор, если он был поврежден во время транспортировки.
Безопасность эксплуатации гарантируется только при квалифицированной сборке с соблюдением инструкции по монтажу. За безупречность функционирования ответственность несёт монтёр.
Поверхности прибора можно легко повредить. При установке избегайте повреждений.
Ширина вытяжки должна соответствовать как минимум ширине кухонной плиты.
При установке обязательно соблюдайте соответствующие действительные строительные нормы и предписания местных предприятий по электро- и газоснабжению.
17
ru Важные правила техники безопасности
m Предупреждение – Опасность
возгорания!
Отложения жира в жироулавливающем
фильтре могут вспыхнуть. Во избежание скопления жара следует соблюдать заданное безопасное расстояние. Соблюдайте указания, данные для вашего прибора. При одновременной эксплуатации газовой и электрической горелок следует соблюдать самое большое заданное расстояние.
Опасность возгорания!
Отложения жира в жироулавливающем
фильтре могут вспыхнуть. Никогда не работайте с открытым пламенем рядом с прибором (например, фламбирование). Прибор можно устанавливать вблизи источника для сжигания твёрдого топлива (например, дрова или уголь), если предусмотрена цельная несъёмная защитная панель. Не должно быть
разлетающихся искр. При подключении воздуховодом следует руководствоваться соответствующими нормами и
законами (например, строительные нормы и правила, действующие в соответствующей стране).
m Предупреждение – Опасно для жизни!
Отработанные газы, снова попавшие в комнату, могут стать причиной отравления. Запрещается подключать вытяжку к действующей дымовой трубе или к каналу, через который осуществляется вентиляция помещений с установленными приборами, использующими открытый огонь. При подключении вытяжки к неиспользуемой дымовой трубу необходимо получить разрешение у лиц, ответственных за ее эксплуатацию
и очистку.
m Предупреждение – Опасно для жизни!
Втянутые обратно отработавшие газы могут стать причиной отравления.
Всегда обеспечивайте приток достаточного количества воздуха, если прибор и источник пламени с подводом воздуха из помещения работают одновременно в режиме отвода воздуха.
Источники пламени с подводом воздуха из помещения (например, работающие на газе, жидком топливе, дровах или угле нагреватели
, проточные водонагреватели, бойлеры) получают воздух для сжигания топлива из помещения, где они установлены, а отработавшие газы отходят через вытяжную систему (например, вытяжную трубу) из помещения на улицу.
Во время работы вытяжки из кухни и располагающихся рядом помещений удаляется воздух и вследствие недостаточного количества воздуха возникает понижение давления. Ядовитые газы из
вытяжной трубы или вытяжного короба втягиваются обратно в жилые помещения.
Поэтому всегда следует заботиться о
достаточном притоке воздуха.
Сам стенной короб системы притока/
отвода воздуха не обеспечивает гарантию соблюдения предельной величины.
Для безопасной эксплуатации понижение давления в помещении, где установлен источник пламени, не должно быть выше 4 Па (0,04 мбар). Это может быть достигнуто, если требуемый для сжигания воздух будет поступать через незакрываемые отверстия, например, в дверях, окнах, с помощью стенного короба системы притока/отвода воздуха или иных технических мероприятий.
18
Важные правила техники безопасности
ru
В любой ситуации обращайтесь за советом к компетентному лицу, ответственному за эксплуатацию и очистку труб, способному оценить вентиляционную систему всего дома и предложить Вам решение по принятию соответствующих мер.
Если вытяжка работает исключительно в режиме циркуляции воздуха, то эксплуатация возможна без ограничений.
m Предупреждение – Опасно для жизни!
Втянутые обратно отработавшие газы могут стать причиной отравления. При установке системы вентиляции с источником пламени, связанным с вытяжкой, для подачи питания на вытяжку должен быть предусмотрен подходящий предохранительный выключатель.
m Предупреждение – Опасность
травмирования!
Некоторые детали внутри прибора имеют
острые кромки. Используйте защитные перчатки.
Опасность травмирования!
Если прибор не зафиксирован
надлежащим образом, он может упасть. Все элементы крепления должны быть надёжно установлены.
Опасность травмирования!
Прибор тяжёлый. Для его перемещения
потребуются 2 человека. Используйте только подходящие вспомогательные средства.
Опасность травмирования!
Изменение механической или
электрической конструкции может стать источником опасности и привести к выходу прибора из строя. Изменение механической или электрической конструкции запрещено.
m Предупреждение – Опасность,
связанная с магнитным полем!
В переднюю панель прибора встроены постоянные магниты. Они могут воздействовать на вживленные электронные приборы, например, на кардиостимуляторы
или инжекторы инсулина. Если вы используете вживленные электронные приборы, соблюдайте минимальное расстояние до передней панели 10 см.
m Предупреждение – Опасность удара
током!
Некоторые детали внутри прибора имеют
острые кромки, что может повредить соединительный провод. Проследите, чтобы соединительный провод не зажимался и не перегибался.
Опасность поражения электрическим током!
Обеспечьте возможность отключения прибора от электросети в любой момент. Прибор можно подключать к сети только через правильно установленную розетку с заземляющим контактом. Если после установки прибора до штепсельной вилки невозможно будет добраться, то в установленном неподвижно электрооборудовании должен быть предусмотрен специальный выключатель для размыкания в фазах согласно условиям монтажа. Монтаж устанавливаемого неподвижно электрооборудования имеет право проводить только квалифицированный электрик. Мы рекомендуем установить устройство защитного отключения (УЗО) в электрической цепи снабжения приборов.
m Предупреждение – Опасность удара
током!
При неквалифицированном ремонте прибор может стать источником опасности. Любые ремонтные работы и замена проводов и труб должны выполняться только специалистами сервисной службы, прошедшими специальное обучение. Если прибор неисправен, выньте вилку сетевого провода из розетки или отключите предохранитель в блоке предохранителей. Вызовите специалиста сервисной службы.
m Предупреждение – Опасность удушья!
Упаковочный материал представляет опасность для детей. Никогда не позволяйте детям играть с упаковочным материалом.
19
ru
K
Общие указания
Общие указания
Проверка стены
Стена должна быть ровной, вертикальной
и обладать достаточной прочностью.
Глубина высверленных отверстий должна
соответствовать длине винтов. Дюбели должны обеспечивать надежную фиксацию.
Входящие в комплект поставки винты и дюбели
рассчитаны на массивную кирпичную кладку. Для стен другой конструкции (напр., из гипсокартона, пористого бетона, кирпича из поротона) необходимо использовать соответственно другие, подходящие средства крепления.
Максимальный вес вытяжки составляет 40 кг.
Электрическое подключение
m Предупреждение – Опасность удара током!
Некоторые детали внутри прибора имеют острые кромки, что может повредить соединительный провод. Проследите, чтобы соединительный провод не зажимался и не перегибался.
При эксплуатации вытяжки в режиме циркуляции воздуха необходимо установить входящие в комплект поставки фильтры с активированным углём. При эксплуатации в режиме циркуляции воздуха установка обшивки вытяжной трубы не требуется.
1 Определите положение вытяжки и слегка наметьте
нижний край прибора на стене. Определите при этом середину, учитывая положение варочной панели.
Указание: Мы рекомендуем навесить вытяжку таким образом, чтобы нижний край стеклянного экрана образовывал одну линию с находящимися рядом навесными шкафами. Убедитесь в соблюдении указанных безопасных расстояний до варочной панели.
$
\
Требуемые для подключения данные можно найти на типовой табличке на верхней стороне прибора.
Длина соединительного кабеля: ок. 1,30 м
Этот бытовой прибор отвечает требованиям Правил ЕС по
подавлению радиопомех.
m Предупреждение – Опасность поражения
электрическим током!
Обеспечьте возможность отключения прибора от электросети в любой момент. Прибор можно подключать к сети только через правильно установленную розетку с заземляющим контактом. Если после установки прибора до штепсельной вилки невозможно будет добраться, то в установленном неподвижно электрооборудовании должен быть предусмотрен специальный выключатель для размыкания в фазах Монтаж устанавливаемого неподвижно электрооборудования имеет право проводить только квалифицированный электрик. Мы рекомендуем установить устройство защитного отключения (УЗО) в электрической цепи снабжения приборов.
5
Установка
Установка
Подготовка к установке
Внимание!
Убедитесь, что в месте сверления отверстий отсутствуют электрические провода, газовые и водопроводные трубы.
согласно условиям монтажа.
]
[
PP
[
PP
%
\
]
[
PP
[
PP
При эксплуатации вытяжки в режиме отведения воздуха необходимо установить обшивку вытяжной трубы.
20
Установка
ru
2 Приложите шаблон к намеченной линии и
зафиксируйте. Отметьте места расположения винтов. При установке обшивки вытяжной трубы необходимо разрезать шаблон по нанесенной линии разреза.
3 Просверлите отверстия (Ø 8 мм, глубина 80 мм) для
крепления, снимите шаблон и вставьте дюбели заподлицо со стеной.
Установка с обшивкой вытяжной трубы
$
PP
PP
[
PP
Установка без обшивки вытяжной трубы
$
PP
PP
%
PP
[
PP
PP
[
%
PP
PP
PP
PP
PP
[
PP
PP
PP
PP
Установка
PP
PP
PP
Затяните винты крепления вытяжки от руки, выровняйте вытяжку с помощью ватерпаса, после чего окончательно плотно затяните винты.
21
ru Установка
Навешивание и выравнивание прибора
1 Сначала снимите защитную плёнку с задней стенки
прибора, а после его установки снимите всю плёнку.
2 Навесьте прибор таким образом, чтобы он надежно
зафиксировался в креплениях.
3 При необходимости можно сместить прибор влево
или вправо.
4 Плотно затяните винты креплений. При этом
придерживайте крепления рукой.
¨
m Предупреждение – Опасность удара током!
Некоторые детали внутри прибора имеют острые кромки, что может повредить соединительный провод. Проследите, чтобы соединительный провод не зажимался и не перегибался.
1 Разделите секции обшивки вытяжной трубы.
Для этого удалите клейкую ленту.
2 Удалите защитную плёнку с обеих секций обшивки
вытяжной трубы.
3 Вставьте одну секцию обшивки вытяжной трубы в
другую.
Указания
– Во избежание царапин положите в качестве
защиты бумагу на края наружной секции обшивки вытяжной трубы.
Прорези на внутренней части вытяжной трубы
должны быть обращены вниз.
4 Установите секции обшивки вытяжной трубы на
прибор.
5 Сдвиньте внутреннюю секцию обшивки вытяжной
трубы вверх, установите слева и справа на крепежные уголки и защелкните движением вниз.
6 Двумя винтами привинтите обшивку вытяжной трубы
с боковых сторон к крепёжному уголку.
©
¨
5 Если не монтируется канал, затяните два
установочных винта без крепления.
©
Закрепите соединительные трубы
При эксплуатации вытяжки в режиме отведения воздуха необходимо установить соединительную трубу. При эксплуатации вытяжки в режиме циркуляции воздуха необходимо установить входящие в комплект поставки фильтры с активированным углём.
Указание: Если используется алюминиевая труба, предварительно зачистите место соединения.
Вытяжная труба Ø 150 мм (рекомендуемый диаметр)
Закрепите вытяжную трубу непосредственно на воздушном патрубке и загерметизируйте
Вытяжная труба Ø 120 мм
1 Закрепите переходной штуцер непосредственно на
воздушном патрубке.
2 Закрепите вытяжную трубу на переходном штуцере. 3 Загерметизируйте оба места соединения
соответствующим образом.
соединение.
Монтаж обшивки вытяжной трубы
При эксплуатации вытяжки в режиме отведения воздуха необходимо установить обшивку вытяжной трубы.
При эксплуатации в режиме рециркуляции воздуха установка обшивки вытяжной трубы не требуется.
m Предупреждение – Опасность травм!
Cо стороны острых кромок при установке. При установке прибора всегда надевайте защитные перчатки.
22
7 Зафиксируйте нижнюю секцию вытяжной трубы в
крепежном уголке. Не допускайте повреждения сетевого провода!
Указание: При установке специальных принадлежностей для режима рециркуляции воздуха и эксплуатации вытяжки без обшивки вытяжной трубы необходимо смотать провод на штуцере.
ª
Spis treści
Instrukcja obsługi i montażu
pl
INSTRUKCJA OBSŁUGI 23
Używanie zgodne z przeznaczeniem 24 Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 24 Ochrona środowiska 27
Oszczędność energii 27 Utylizacja zgodna z przepisami o ochronie środowiska naturalnego 27
Tryby pracy 27
Praca w trybie obiegu otwartego 27 Obieg zamknięty 27
Obsługa urządzenia 28
Panel obsługi 28 Stopień intensywny 28 Położenie pośrednie frontu szklanego 28 Wentylacja okresowa 28 Tryb automatyczny 28 Sterowanie czujnikiem 29 Nasycenie filtra przeciwtłuszczowego 29 Pośrednie oświetlenie LED 29 Oświetlenie 29 Sygnał dźwiękowy 29
Połączenie z płytą grzewczą 30
Konfiguracja 30
Home Connect 31
Konfiguracja 31 Aktualizacja oprogramowania 32 Resetuj połączenie 32 Informacja dotycząca ochrony danych osobowych 32 Deklaracja zgodności 33
Czyszczenie oraz przegląd 33 Co robić w razie usterki? 35
Serwis 36
Wyposażenie 36
INSTRUKCJA MONTAŻU36
Obieg zamknięty 37 Wyposażenie dodatkowe do okapu z trybem obiegu otwartego 37 Odstępy bezpieczeństwa 38
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 38
Wskazówki ogólne 41
Sprawdzenie ściany 41 Podłączenie do sieci elektrycznej 41
Instalacja 41
Przygotowanie do instalacji 41 Instalacja 42 Montaż obudowy kominowej 43
Instrukcja obsługi
Więcej informacji na temat naszych produktów, wyposażenia, części zamiennych oraz serwisu można znaleźć na stronie internetowej: www.gaggenau.com oraz w sklepie internetowym:
www.gaggenau.com/zz/store
23
pl Używanie zgodne z przeznaczeniem
8
Używanie zgodne
z przeznaczeniem
Używanie zgodne z przeznaczeniem
Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. Zapoznanie się z nią pozwoli na bezpieczne i właściwe użytkowanie urządzenia. Instrukcję obsługi i montażu należy zachować do późniejszego wglądu lub dla kolejnego użytkownika.
Bezpieczeństwo podczas użytkowania zapewnione jest tylko po prawidłowym zamontowaniu zgodnie z instrukcją montażu. Monter jest odpowiedzialny za prawidłowe działanie w miejscu instalacji urządzenia.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Nie korzystać z urządzenia na zewnątrz. Włączonego urządzenia nie zostawiać bez nadzoru. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane nieprawidłowym użytkowaniem lub błędną
ugą.
obsł
To urządzenie jest przeznaczone do użytku na wysokości do 2000 metrów nad poziomem morza.
Po rozpakowaniu należy sprawdzić stan urządzenia. Nie podłączać, jeśli urządzenie zostało uszkodzone podczas transportu.
Urządzenie nie jest przystosowane do pracy z zewnętrznym zegarem sterującym ani z systemem zdalnego sterowania.
m (Ważne wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
m Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo
uduszenia!
Opakowanie jest niebezpieczne dla dzieci. Nie pozwalać dzieciom na zabawę opakowaniem.
m Ostrzeżenie – Zagrożenie życia!
Odprowadzane gazy pochodzące ze spalania mogą być przyczyną zatrucia.
Należy zadbać o dostateczną ilość doprowadzanego powietrza, jeżeli urządzenie pracujące w trybie obiegu otwartego jest użytkowane jednocześnie z zależnym od dopływu powietrza urządzeniem spalającym.
Urządzenie mogą obsługiwać dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, a także osoby nie posiadające wystarczającego doświadczenia lub wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub zostały pouczone, jak właściwie obsługiwać urządzenie i są świadome związanych z tym zagrożeń.
Nie pozwalać dzieciom na zabawę urządzeniem. Czyszczenie i czynności konserwacyjne nie mogą być wykonywane przez dzieci, chyba że mają one ukończone 15 lat i są nadzorowane przez osobę dorosłą.
Dzieciom poniżej 8 roku życia nie pozwalać na zbliżanie się do urządzenia ani przewodu przyłączeniowego.
Zależne od powietrza w pomieszczeniu urządzenia spalające (np. grzejniki na gaz, olej, drewno lub węgiel, przepływowe podgrzewacze wody i inne podgrzewacze wody) pobierają powietrze do spalania z pomieszczenia, w którym się znajdują, a spaliny odprowadzają przez układ wylotowy (np. komin) na zewnątrz.
Włączenie okapu kuchennego powoduje zasysanie powietrza w kuchni i sąsiadujących pomieszczeniach – bez wystarczającej wentylacji powstanie podciśnienie. Trujące gazy z komina lub ciągu wentylacyjnego uwalniane są do pomieszczeń mieszkalnych.
24
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
pl
Z tego względu należy zadbać o
dostateczną ilość doprowadzanego powietrza.
Sam wywietrznik ścienny nie zapewnia
utrzymania wartości granicznej.
Praca bez zagrożeń możliwa jest, jeśli w miejscu ustawienia urządzenia spalającego nie zostanie przekroczone podciśnienie 4 Pa (0,04 mbar). Taką wartość można osiągnąć, jeśli powietrze potrzebne do spalania będzie dostarczane przez otwory niezamykane na stałe (np. drzwi, okna, wywietrzniki ścienne) lub za pomocą innych środków technicznych.
Należy zasięgnąć porady kominiarza, który może ocenić instalację wentylacyjną budynku i zaproponować odpowiednie sposoby wentylacji.
Jeżeli okap stosowany jest wyłącznie w trybie obiegu zamkniętego, możliwa jest jego praca bez ograniczeń.
m Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo
pożaru!
Osad z tłuszczu w filtrze
przeciwtłuszczowym może się zapalić. Filtry przeciwtłuszczowe należy regularnie czyścić. Nie używać urządzenia bez filtrów przeciwtłuszczowych.
Niebezpieczeństwo pożaru!
Osad z tłuszczu w filtrze
przeciwtłuszczowym może się zapalić. Nie używać w pobliżu urządzenia źródeł otwartego ognia (np. przy flambirowaniu). Urządzenie można zainstalować w pobliżu pieca opalanego paliwem stałym (np. drewnem lub węglem) tylko wtedy, gdy występuje zamknięta, zamocowana na stałe osłona ochronna. Nie może dochodzić do iskrzenia.
Niebezpieczeństwo pożaru!
Gorący olej lub tłuszcz może szybko zapalić
się. Nigdy nie pozostawiać rozgrzanego tłuszczu lub oleju bez nadzoru. Nigdy nie gasić ognia wodą. Wyłączyć pole grzejne. Ostrożnie stłumić ogień używając pokrywki, koca gaśniczego lub podobnego przedmiotu.
Niebezpieczeństwo pożaru!
Włączone gazowe pola grzejne bez
postawionych na nich naczyń wytwarzają dużo ciepła. Może to prowadzić do uszkodzenia lub zapalenia się znajdującego się nad nimi wentylatora. Gazowych pól grzejnych używać wyłącznie, gdy postawione są na nich naczynia.
Niebezpieczeństwo pożaru!
W przypadku jednoczesnego użytkowania
kilku gazowych pól grzejnych wytwarza się dużo ciepła. Może to prowadzić do uszkodzenia lub zapalenia się znajdującego się nad nimi wentylatora. Nie włączać równocześnie dwóch gazowych pól grzejnych z dużym płomieniem na okres dłuższy niż 15 minut. Duży palnik o mocy większej niż 5 kW (Wok) odpowiada mocy dwóch zwykłych palników gazowych.
m Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo
poparzenia!
Dostępne elementy nagrzewają się podczas eksploatacji. Nie dotykać gorących elementów. Nie zezwalać dzieciom na zbliżanie się.
m Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo
obrażeń!
Elementy urządzenia mogą mieć ostre
krawędzie. Zaleca się zakładanie rękawic ochronnych.
Niebezpieczeństwo obrażeń!
Przedmioty postawione na urządzeniu
mogą spaść. Nigdy nie stawiać przedmiotów na urządzeniu.
Niebezpieczeństwo obrażeń!
Światło emitowane przez lampy LED jest
bardzo jaskrawe i może uszkodzić wzrok (grupa ryzyka 1). Nie patrzeć bezpośrednio na włączone lampy LED dłużej niż przez 100 sekund.
25
pl Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
m Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo
zranienia!
Niebezpieczeństwo zakleszczenia podczas otwierania i zamykania frontu szklanego. Nie sięgać palcami poza szklaną szybę ani do zawiasów.
m Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo na
skutek magnetyzmu!
We froncie urządzenia znajdują się magnesy trwałe. Mogą one mieć wpływ na działanie implantów elektronicznych, np. rozruszników serca lub pomp insulinowych. Osoby noszące elektroniczne implanty powinny zachować minimalny odstęp 10 cm od frontu urządzenia.
m Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo
porażenia prądem!
Uszkodzone urządzenie może prowadzić do
porażenia prądem. Nigdy nie włączać uszkodzonego urządzenia. Wyciągnąć wtyczkę z gniazda lub wyłączyć bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej. Wezwać serwis.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
Nieprawidłowo przeprowadzane naprawy
stanowią poważne zagrożenie. Wyłącznie przeszkoleni technicy serwisu mogą przeprowadzać naprawy i wymieniać uszkodzone przewody przyłączeniowe. Jeśli urządzenie jest uszkodzone, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda lub wyłączyć bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej. Wezwać serwis.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
Wnikająca wilgoć może spowodować
porażenie prądem. Nie używać myjek wysokociśnieniowych ani parowych.
Przyczyny uszkodzeń
Uwaga!
Niebezpieczeństwo uszkodzenia ze względu na szkody spowodowane korozją. Podczas gotowania zawsze włączać urządzenie, aby uniknąć tworzenia się skroplin. Skropliny mogą prowadzić do powstania szkód spowodowanych korozją.
Uszkodzone lampy należy natychmiast wymienić, aby zapobiec przeciążeniu pozostałych.
Niebezpieczeństwo uszkodzenia ze względu na wilgoć przedostającą się do elektroniki. Elementów obsługi nigdy nie czyścić mokrą ściereczką.
Uszkodzenie powierzchni ze względu na nieprawidłowe czyszczenie. Powierzchnie ze stali szlachetnej czyścić tylko w kierunku szlifu. Do elementów obsługi nie używać środków do czyszczenia stali szlachetnej.
Uszkodzenie powierzchni ze względu na ostre lub szorujące środki czyszczące. Nie stosować ostrych lub szorujących środków czyszczących.
Niebezpieczeństwo uszkodzenia ze względu na cofanie się kondensatu. Kanał odprowadzający powietrze z urządzenia należy zainstalować pod lekkim kątem (spadek 1°).
Niebezpieczeństwo uszkodzenia w wyniku niewłaściwego obciążenia elementów wzornictwa. Nie ciągnąć za elementy wzornictwa. Nie stawiać ani nie wieszać żadnych przedmiotów na elementach wzornictwa.
26
7
Ochrona środowiska
Ochrona środowiska
Urządzenie odznacza się wysoką efektywnością energetyczną. Niniejszy rozdział zawiera porady dotyczące eksploatacji urządzenia w sposób umożliwiający oszczędzanie energii oraz prawidłowej utylizacji zużytego urządzenia.
Oszczędność energii
Podczas gotowania zapewnić odpowiednią
wentylację, aby działanie okapu było efektywne. a odgłosy pracy ograniczone do minimum.
Stopień mocy wentylatora dopasować do
intensywności oparów. Tryb intensywny stosować wyłącznie w razie potrzeby. Niższy stopień mocy wentylatora oznacza mniejsze zużycie energii.
W przypadku intensywnych oparów w odpowiednim
momencie włączyć wyższy stopień mocy wentylatora. Opary nagromadzone w samej kuchni mogą wymagać dłuższej pracy okapu.
Jeżeli działanie okapu nie jest już potrzebne,
wyłączyć urządzenie.
Wyłączyć oświetlenie, jeżeli nie jest już potrzebne. W celu zwiększenia skuteczności systemu
wentylacyjnego i wyeliminowania niebezpieczeństwa pożaru filtry należy regularnie czyścić lub w razie potrzeby wymienić.
Utylizacja zgodna z przepisami o
Ochrona środowiska
Ç
Tryby pracy
Tryby pracy
Praca w trybie obiegu otwartego
Zassane powietrze jest czyszczone przez filtr przeciwtłuszczowy i kierowane na zewnątrz poprzez system rur.
Wskazówka: Powietrza wylotowego nie wolno kierować do komina odprowadzającego spaliny lub dym, ani do kanału wentylacyjnego pomieszczeń, w których stoją urządzenia spalające.
Jeżeli powietrze wylotowe ma być kierowane do
nieużytkowanego już komina odprowadzającego spaliny lub dym, to należy uzyskać zgodę okręgowego kominiarza.
Jeśli powietrze wylotowe ma być wyprowadzane
przez ścianę zewnętrzną, to należy wmurować skrzynkę teleskopową.
Obieg zamknięty
Zassane powietrze jest czyszczone przez filtr przeciwtłuszczowy oraz filtr z węglem aktywnym i z powrotem kierowane do kuchni.
pl
ochronie środowiska naturalnego
Opakowanie należy usunąć zgodnie z przepisami o ochronie środowiska.
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE oraz polską Ustawą z dnia 11 września 2015. „O zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym” (Dz.U. z dn. 23.10.2015 poz.
11688) symbolem przekreślonego kontenera na odpady. Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania nie może być umieszczany łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego. Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz gminne jednostka, tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu. Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu.
Wskazówka: Do pochłaniania zapachów w trybie obiegu zamkniętego należy zamontować filtr z węglem aktywnym. Informacje na temat różnych możliwości zastosowania urządzenia z obiegiem zamkniętym można przeczytać w prospekcie lub zdobyć w sklepie specjalistycznym. Niezbędne wyposażenie można nabyć w sklepie specjalistycznym, w punkcie serwisowym lub w sklepie internetowym.
27
pl Obsługa urządzenia
1
Obsługa urządzenia
Obsługa urządzenia
Niniejsza instrukcja dotyczy wielu modeli urządzeń. Dlatego może się zdarzyć, że opisane wyposażenie nie zawsze odnosi się do danego modelu.
Panel obsługi
Symbol Objaśnienie
#
1-3 Stopnie mocy wentylatora
Ò
μ
r œ
·
j
ž
Wentylator wł./wył.
Tryb intensywny Wentylacja interwałowa
Tryb automatyczny Wskaźnik nasycenia metalowego filtra przeci-
wtłuszczowego / filtra z węglem aktywnym Sterowanie wentylacją za pomocą płyty grzew-
czej Pośrednie oświetlenie LED
Światło wł./wył./przyćmione
Ustawianie wentylatora
Włączanie
Wskazówka: Okap kuchenny należy włączyć na
początku gotowania, natomiast wyłączyć dopiero po upływie kilku minut po zakończeniu gotowania. W ten sposób opary kuchenne są najskuteczniej usuwane.
Położenie pośrednie frontu szklanego
W niektórych urządzeniach możliwe jest ustawienie położenia pośredniego frontu szklanego. W przypadku wyjątkowo intensywnych zapachów i oparów kuchennych można ustawić położenie pośrednie.
Chwycić za środek frontu szklanego i ostrożnie otworzyć.
Wentylacja okresowa
Włączanie
Nacisnąć symbol μ.
Świeci wskaźnik μ. Wentylator włącza się na około
6 minut w ciągu każdej godziny na stopniu mocy 1.
Dotknąć symbolu #.
Wentylator uruchamia się na stopniu mocy 2.
Ustawianie stopnia mocy wentylatora
Wybrać stopień mocy wentylatora.
Wyłączanie
Nacisnąć lekko na symbol #.
Stopień intensywny
W przypadku szczególnie intensywnego wydzielania zapachów i oparów można włączyć stopień intensywny.
Włączanie
Dotknąć symbolu Ò.
Wskazówka: Po upływie około 6 minut okap samoczynnie przełączy się na stopień mocy 3.
Wyłączanie
Aby wyłączyć tryb intensywny przed upływem nastawionego czasu, nacisnąć symbol żądanego stopnia mocy wentylatora.
Wyłączanie
Nacisnąć symbol μ.
Wentylator przełącza się na stopień mocy wentylatora 2.
Tryb automatyczny
Włączanie
1 Nacisnąć symbol #.
Wentylator uruchamia się na stopniu 2.
2 Nacisnąć symbol r.
Optymalny stopień mocy wentylatora 1, 2 lub Ò ustawiany jest automatycznie za pomocą czujnika.
Wyłączanie
W celu wyłączenia trybu automatycznego nacisnąć na dowolny stopień mocy wentylatora lub na #.
Wentylator wyłączy się automatycznie, jeżeli jakość powietrza w pomieszczeniu nie spadła poniżej określonego poziomu.
Tryb automatyczny działa maksymalnie 4 godziny.
28
Obsługa urządzenia
pl
Sterowanie czujnikiem
W trybie automatycznym czujnik w okapie rozpoznaje intensywność zapachów gotowania i smażenia. W zależności od ustawienia czujnika wentylator automatycznie przełącza się na inny stopień mocy.
Możliwe ustawienia czujnika:
Ustawienie fabryczne czułości: 3 (stopień mocy wentylatora 3)
Najniższe ustawienie czułości: 1 (stopień mocy wentylatora 1)
Najwyższe ustawienie czułości: 4 (stopień mocy wentylatora Ò)
Jeśli sterowanie czujnikiem reaguje za słabo lub za mocno, można je odpowiednio zmienić:
1 Przy wyłączonym wentylatorze nacisnąć i
przytrzymać symbol r. Ustawienie zostanie wyświetlone.
2 Lekkie naciśnięcie symboli 1, 2, 3 lub Ò powoduje
zmianę ustawienia systemu sterowania czujnikiem.
3 W celu potwierdzenia zmiany nacisnąć i
przytrzymać symbol r.
Nasycenie filtra przeciwtłuszczowego
W przypadku nasycenia metalowego filtra przeciwtłuszczowego lub filtra z węglem aktywnym migają odpowiednie symbole:
Metalowy filtr przeciwtłuszczowy: œ i 1 Filtr z węglem aktywnym: œ i 2 Filtr z węglem aktywnym z możliwością
regeneracji: œ i 3
Najpóźniej teraz należy oczyścić metalowe filtry przeciwtłuszczowe lub wymienić filtr z węglem aktywnym. ~ "Czyszczenie oraz przegląd"
na stronie 33
Gdy wskaźniki nasycenia filtrów migają, można je zresetować. W tym celu przytrzymać naciśnięty symbol œ.
Jeśli przy włączonym urządzeniu świeci się symbol œ, można sprawdzić, który z filtrów jest nasycony. W tym celu nacisnąć symbol œ. Migają odpowiednie symbole (1, 2, 3).
Przełączanie wyświetlacza na tryb obiegu zamkniętego
W przypadku trybu pracy w obiegu zamkniętym należy odpowiednio przestawić sterownik elektroniczny:
Okap kuchenny musi być podłączony do sieci, ale
wyłączony.
Nacisnąć i przytrzymać symbol œ. Nacisnąć
symbol 2. W celu potwierdzenia nacisnąć i przytrzymać symbol œ. Sterownik elektroniczny został przełączony na tryb pracy w obiegu zamkniętym (filtry bez możliwości regeneracji).
Nacisnąć i przytrzymać symbol œ. Nacisnąć
symbol 3. W celu potwierdzenia nacisnąć i przytrzymać symbol œ. Sterownik elektroniczny został przełączony na tryb pracy w obiegu zamkniętym (filtry z możliwością regeneracji).
Nacisnąć i przytrzymać symbol œ. Nacisnąć
symbol 1. Sterownik elektroniczny został przełączony z powrotem na tryb pracy w obiegu otwartym.
W celu zapisania zmiany przytrzymać naciśnięty
symbol œ.
Pośrednie oświetlenie LED
Pośrednie oświetlenie LED można włączyć lub wyłączyć niezależnie od wentylatora.
Dotknąć symbolu j.
Ustawianie jasności
Nacisnąć i przytrzymać symbol j, aż osiągnięta zostanie żądana jasność.
Oświetlenie
Oświetlenie można włączyć lub wyłączyć niezależnie od wentylatora.
Dotknąć symbolu ž.
Ustawianie jasności
Nacisnąć i przytrzymać symbol ž, aż osiągnięta zostanie żądana jasność.
Sygnał dźwiękowy
Włączanie
Przy wyłączonym wentylatorze nacisnąć równocześnie i przytrzymać symbole # i Ò przez około 3 sekundy, aby w trybie ustawiania zmienić dźwięk sygnału. Nacisnąć symbol 1. Ponowne naciśnięcie i przytrzymanie symboli # i Ò powoduje zapisanie ustawienia. Dla potwierdzenia emitowany jest sygnał.
Wyłączanie
Przy wyłączonym wentylatorze nacisnąć równocześnie i przytrzymać symbole # i Ò przez około 3 sekundy, aby w trybie ustawiania zmienić dźwięk sygnału. Nacisnąć symbol 2. Ponowne naciśnięcie i przytrzymanie symboli # i Ò powoduje zapisanie ustawień.
29
pl Połączenie z płytą grzewczą
e
Połączenie z płytą grzewczą
Połączenie z płytą grzewczą
To urządzenie można połączyć z kompatybilną płytą grzewczą i dzięki temu sterować funkcjami okapu za pośrednictwem płyty grzewczej.
Istniejążne możliwości nawiązania połączenia między urządzeniami:
Home Connect
Jeżeli oba urządzenia obsługują funkcję Home Connect, możliwe jest nawiązanie połączenia poprzez aplikację Home Connect.
Podczas instalacji przestrzegać dołączonych dokumentów dotyczących Home Connect.
Połączenie urządzeń przez sieć domową
Jeżeli urządzenia są połączone przez sieć domową, okapem można sterować zarówno za pomocą płyty grzewczej, jak i za pośrednictwem Home Connect.
Wskazówki
Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa zawartych
w instrukcji obsługi okapu i upewnić się, że będą one przestrzegane także w przypadku sterowania okapem za pomocą płyty grzewczej.
Obsługa na okapie ma zawsze priorytetowy
charakter. W tym czasie sterowanie okapem za pomocą płyty grzewczej jest niemożliwe.
Konfiguracja
W celu skonfigurowania połączenia między płytą grzewczą a okapem, okap musi być wyłączony.
Bezpośrednie połączenie
Upewnić się, że płyta grzewcza jest włączona i działa w trybie wyszukiwania.
Bezpośrednie połączenie urządzeń
Jeżeli urządzenie jest bezpośrednio połączone z płytą grzewczą, połączenie z siecią Urządzenie działa jak okap bez połączenia z siecią i można nim sterować za pośrednictwem panelu obsługi.
domową jest niemożliwe.
1
W tym celu przestrzegać rozdziału "Połączenie z okapem" w instrukcji obsługi płyty grzewczej.
Wskazówki
–Jeżeli okap jest połączony bezpośrednio z płytą
grzewczą, nawiązanie połączenia z siecią domową jest niemożliwe i nie można korzystać z Home Connect.
–Płyta grzewcza nie może być połączona z siecią
domową. W celu anulowania połączenia postępować zgodnie z poleceniami w rozdziale “Resetowanie Home Connect”.
Nacisnąć i przytrzymać symbol ·, aż symbol zacznie migać.
Okap jest połączony z płytą grzewczą, gdy symbol · przestaje migać i świeci.
Połączenie przez sieć domową
Postępować zgodnie z poleceniami w rozdziale “Automatyczne logowanie do sieci domowej” lub “Ręczne logowanie do sieci domowej” ~ "Home
Connect" na stronie 31
30
2
Gdy okap połączy się z siecią domową, możliwe jest nawiązanie połączenia z płytą grzewczą za pomocą aplikacji Home Connect. W tym celu postępować zgodnie z poleceniami wyświetlanymi na mobilnym urządzeniu końcowym.
Home Connect
pl
o
Home Connect
Home Connect
To urządzenie można podłączać do sieci WLAN i sterować nim za pomocą mobilnego urządzenia końcowego.
Jeżeli urządzenie nie jest podłączone do sieci domowej, działa jak okap bez połączenia z siecią i można nim sterować za pośrednictwem wyświetlacza.
Dostępność funkcji Home Connect jest zależna od dostępności usług Home Connect w kraju użytkownika. Usługi Home Connect nie są dostępne we wszystkich krajach.Szczegółowe informacje na ten temat można znaleźć na stronie www.home-connect.com.
Wskazówki
Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa zawartych
w niniejszej instrukcji obsługi i upewnić się, że będą one przestrzegane także w przypadku sterowania urządzeniem za pomocą aplikacji Home Connect, gdy u
żytkownik jest poza domem.
Przestrzegać również wskazówek w aplikacji Home Connect.
Obsługa na urządzeniu ma zawsze priorytet. W tym
czasie obsługa za pośrednictwem aplikacji Home Connect nie jest możliwa.
Konfiguracja
Aby możliwe było wprowadzenie ustawień za pośrednictwem Home Connect, aplikacja ta musi być zainstalowana i ustawiona na mobilnym urządzeniu końcowym.
Wskazówka: W trybie gotowości sieciowej urządzenie zużywa maks. 2 W energii.
Ustawienie Home Connect
Wskazówka: Wymagane jest urządzenie końcowe,
wyposażone w aktualną wersję odpowiednich systemów operacyjnych.
1 Otworzyć na mobilnym urządzeniu końcowym
aplikację App Store (dotyczy urządzeń firmy Apple) lub Google Play Store (dotyczy urządzeń z Androidem).
2 Wpisać szukaną frazę „Home Connect“. 3 Wybrać i zainstalować aplikację Home Connect na
urządzeniu mobilnym.
4 Uruchomić aplikację i skonfigurować konto
użytkownika w Home Connect. Aplikacja poprowadzi użytkownika przez proces logowania. Na koniec zanotować adres e-mail i hasło.
Automatyczne logowanie do sieci domowej
Wskazówki
Wymagane jest posiadanie routera obsługującego
WPS. Informację na ten temat znajdują się w instrukcji obsługi routera.
–Użytkownik musi mieć dostęp do ustawień routera.
Jeżeli tak nie jest, należy zastosować się do wskazówek podanych w rozdziale “Ręczne logowanie do sieci domowej”.
Podczas procesu łączenia nie można włączać
okapu. Proces ten można w każdej chwili przerwać, naciskając
#.
W celu nawiązania połączenia między okapem a
siecią domową okap i oświetlenie muszą być wyłączone.
1 Nacisnąć i przytrzymać symbol ·, aż symbol
zacznie migać.
2 Nacisnąć 1, aby uruchomić proces automatycznego
logowania do sieci domowej. Miga dioda LED stopnia mocy 1 oraz symbol ·.
3 W ciągu następnych 2 minut nacisnąć przycisk
WPS na routerze. Po nawiązaniu połączenia okap łączy się automatycznie z aplikacją Home Connect. Miga dioda LED stopnia mocy 3 oraz symbol ·.
Wskazówka: Jeżeli połączenie nie zostało nawiązane, okap automatycznie przełącza się na ręczne łączenie z siecią domową, miga dioda LED stopnia mocy 2 oraz symbol ·. Ręcznie zalogować urządzenie do sieci domowej lub nacisnąć na 1, aby ponownie uruchomić proces automatycznego logowania.
4 Na mobilnym urządzeniu końcowym postępować
zgodnie z poleceniami dotyczącymi automatycznego logowania do sieci.
Proces logowania jest zakończony, gdy symbol · na panelu obsługi przestaje migać i świeci.
Ręczne logowanie do sieci domowej
Wskazówki
Podczas procesu łączenia nie można włączać
okapu. Proces ten można w każdej chwili przerwać, naciskając #.
W celu nawiązania połączenia między okapem a
siecią domową okap i oświetlenie muszą być wyłączone.
Do ręcznego zameldowania do sieci domowej
(WLAN) wymagana jest nazwa sieci (SSID) i hasło (Key) sieci domowej.
1 Nacisnąć i przytrzymać symbol ·, aż symbol
zacznie migać.
2 Nacisnąć na 2, aby uruchomić ręczne logowanie do
sieci domowej. Miga dioda LED stopnia mocy 2 oraz symbol ·.
31
pl Home Connect
3 Przejść do ogólnego menu ustawiania mobilnego
urządzenia końcowego i wywołać ustawienia WLAN.
4 Za pomocą identyfikatora SSID “HomeConnect” i
klucza “HomeConnect” zalogować mobilne urządzenie końcowe w sieci, do której podłączony jest okap. Nawiązywanie połączenia może trwać do 60 sekund.
5 Po pomyślnym połączeniu otworzyć aplikację Home
Connect. Wyszukiwanie okapu przez aplikację trwa kilka sekund. Gdy okap zostanie znaleziony, pojawi się komunikat – jeżeli nie miało to jeszcze miejsca – o konieczności wpisania w odpowiednich polach nazwy sieci (SSID) oraz hasła (Key) do sieci domowej (WLAN).
6 Nacisnąć na „Prześlij do sprzętu AGD“.
Na okapie miga dioda LED stopnia mocy 3 oraz symbol
7 Aby potwierdzić połączenie i zakończyć proces,
postępować zgodnie z poleceniami dotyczącymi ręcznego logowania do sieci na mobilnym urządzeniu końcowym.
Proces logowania jest zakończony, gdy symbol · na panelu obsługi przestaje migać i świeci.
·.
Aktualizacja oprogramowania
Funkcja Aktualizacja oprogramowania pozwala aktualizować oprogramowanie okapu (np. w celu optymalizacji, usunięcia usterki, aktualizacji zabezpieczeń). Warunkiem jest zarejestrowanie się jako użytkownik Home Connect, zainstalowanie aplikacji na swoim mobilnym urządzeniu końcowym oraz nawiązanie połączenia z serwerem Home Connect.
Aplikacja Home Connect poinformuje o dostępności aktualizacji oprogramowania i można wówczas uruchomić aktualizację za pomocą aplikacji.
Po pomyślnym pobraniu aktualizacji można za pomocą aplikacji Home Connect uruchomić proces instalacji, jeżeli użytkownik jest podłączony do sieci lokalnej.
Po pomyślnej instalacji aplikacja Home Connect poinformuje o zakończeniu procesu.
Wskazówki
Podczas pobierania można nadal korzystać z okapu. – W zależności od ustawień użytkownika w aplikacji,
aktualizacja oprogramowania może zostać również pobrana automatycznie.
W przypadku aktualizacji zabezpieczeń zalecane
jest przeprowadzenie instalacji możliwie jak najszybciej.
Resetuj połączenie
Zapisane połączenia z siecią domową i aplikacją Home Connect można w każdej chwili zresetować. W przypadku zresetowania zostanie dezaktywowane połączenie WLAN z okapem.
Tak długo przytrzymywać naciśnięte symbole œ i ·, aż zgaśnie symbol ·. Przy włączonym dźwięku sygnału rozlegnie się sygnał akustyczny.
Informacja dotycząca ochrony danych osobowych
Połącz z aplikacją
Jeżeli na mobilnym urządzeniu końcowym zainstalowana jest aplikacja Home Connect, urządzenie to można połączyć z okapem.
Wskazówki
Urządzenie musi być połączone z siecią. Aplikacja musi być otwarta.
1 Nacisnąć i przytrzymać symbol ·, aż zacznie migać
dioda LED stopnia mocy 3 oraz symbol ·.
2 Na mobilnym urządzeniu końcowym postępować
zgodnie z poleceniami aplikacji Home Connect.
Proces łączenia jest zakończony, gdy symbol · na panelu obsługi przestaje migać i świeci.
32
Podczas pierwszego połączenia urządzenia z podłączoną do Internetu siecią WLAN urządzenie przesyła następujące kategorie danych do serwera Home Connect (pierwsza rejestracja):
Jednoznaczny identyfikator urządzenia (złożony z
kluczy urządzenia i adresu MAC wbudowanego modułu komunikacyjnego WiFi).
Certyfikat bezpieczeństwa modułu
komunikacyjnego WiFi (w celu informatycznego zabezpieczenia połączenia).
Aktualna wersja oprogramowania oraz wersja
sprzętowa urządzenia.
Status ewentualnego przeprowadzonego wcześniej
przywrócenia ustawień fabrycznych.
Czyszczenie oraz przegląd
pl
Pierwsza rejestracja konfiguruje funkcje Home Connect i jest wymagana dopiero, gdy użytkownik zamierza po raz pierwszy skorzystać z tych funkcji.
Wskazówka: Należy pamiętać, że funkcje Home Connect są dostępne jedynie w połączeniu z aplikacją Home Connect. Informacje dotyczące ochrony danych osobowych można wywołać w aplikacji Home Connect.
Deklaracja zgodności
Firma Gaggenau Hausgeräte GmbH oświadcza niniejszym, że urządzenie obsługujące aplikację Home Connect spełnia istotne wymagania oraz pozostałe właściwe postanowienia dyrektywy 2014/53/UE.
Pełny tekst deklaracji zgodności RED jest dostępny w Internecie pod adresem www.gaggenau.com na stronie urządzenia w zakładce z dodatkowymi dokumentami.
Środek czyszczący
Aby uniknąć uszkodzenia różnego rodzaju powierzchni na skutek zastosowania nieodpowiedniego środka czyszczącego, należy przestrzegać wskazówek zawartych w poniższej tabeli. Nie używać
żrących środków czyszczących ani środków do
szorowania, np. proszku ani mleczka do szorowania,
środków czyszczących o dużej zawartości alkoholu, szorstkich gąbek i druciaków, myjek wysokociśnieniowych i parowych, środków rozpuszczających osady wapienne, agresywnych uniwersalnych środków czyszczących, sprayów do piekarnika.
Wskazówka: Nowe zmywaki przed użyciem dokładnie wypłukać.
Wskazówka: Przestrzegać wszystkich instrukcji i ostrzeżeń, które są dołączone do środków czyszczących.
2
Czyszczenie oraz przegląd
Czyszczenie oraz przegląd
m Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo poparzenia!
Podczas użytkowania urządzenie bardzo się nagrzewa. Przed przystąpieniem do czyszczenia odczekać, aż urządzenie ostygnie.
m Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo porażenia
prądem elektrycznym!
Przedostająca się wilgoć może spowodować porażenie prądem elektrycznym. Urządzenie czyścić wyłącznie wilgotną ściereczką. Przed czyszczeniem wyciągnąć wtyczkę lub wyłączyć bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej.
m Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo porażenia
prądem!
Wnikająca wilgoć może spowodować porażenie prądem. Nie używać myjek wysokociśnieniowych ani parowych.
m Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo obrażeń!
Elementy urządzenia mogą mieć ostre krawędzie. Zaleca się zakładanie rękawic ochronnych.
m Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo zranienia!
Niebezpieczeństwo zakleszczenia podczas otwierania i zamykania frontu szklanego. Nie sięgać palcami poza szklaną szybę ani do zawiasów.
Powierzchnia Środek czyszczący
Stal nierdzewna Gorąca woda z detergentem:
Myć zmywakiem i wytrzeć do sucha miękką ściereczką.
Powierzchnie ze stali nierdzewnej czy­ścić tylko w kierunku szlifu.
Specjalne środki do pielęgnacji stali nie­rdzewnej można nabyć w serwisie lub sklepie specjalistycznym. Miękką ście­reczką rozprowadzić cienką warstwę środka pielęgnacyjnego.
Powierzchnie lakie­rowane
Aluminium i two­rzywo sztuczne
SzkłoPłyn do mycia szyb:
Elementy obsługi Gorąca woda z detergentem:
--------
Gorąca woda z detergentem: Myć wilgotnym zmywakiem i wytrzeć do sucha miękką ściereczką.
Nie używać środków czyszczących do stali nierdzewnej.
Gorąca woda z detergentem: Czyścić miękką ściereczką.
Czyścić miękką ściereczką. Nie używać skrobaczki do szkła.
Myć wilgotnym zmywakiem i wytrzeć do sucha miękką ściereczką.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem w wyniku wniknięcia wilgoci.
Niebezpieczeństwo uszkodzenia elektro­niki w wyniku wniknięcia wilgoci. Ele­mentów obsługi nigdy nie czyścić mokrą ściereczką.
Nie używać środków czyszczących do stali nierdzewnej.
33
pl Czyszczenie oraz przegląd
Wymontowanie metalowego filtra przeciwtłuszczowego
1 Powoli całkowicie otworzyć front szklany. Front
szklany należy chwycić po środku i przytrzymać.
2 Zwolnić blokadę i odchylić w dół metalowy filtr
przeciwtłuszczowy. Drugą ręką przytrzymać filtr od spodu.
3 Wyjąć metalowy filtr przeciwtłuszczowy z
mocowania.
Wskazówki
Tłuszcz może się gromadzić na dole metalowego
filtra przeciwtłuszczowego.
Metalowe filtry przeciwtłuszczowe należy
trzymać w pozycji poziomej, aby zapobiec skapywaniu tłuszczu.
Czyszczenie metalowego filtra przeciwtłuszczowego
Niniejsza instrukcja dotyczy wielu modeli urządzeń. Dlatego może się zdarzyć, że opisane wyposażenie nie zawsze odnosi się do danego modelu.
m Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo pożaru!
Osad z tłuszczu w filtrze przeciwtłuszczowym może się zapalić. Filtry przeciwtłuszczowe należy regularnie czyścić. Nie używać urządzenia bez filtrów przeciwtłuszczowych.
Wskazówki
Nie stosować agresywnych środków czyszczących
zawierających kwasy lub ług.
Zalecamy czyszczenie filtrów przeciwtłuszczowych
co 2 miesiące.
Podczas czyszczenia metalowych filtrów
przeciwtłuszczowych wyczyścić wilgotną ściereczką także uchwyty filtrów w urządzeniu.
Metalowe filtry przeciwtłuszczowe można umyć w
zmywarce albo ręcznie.
Ręcznie:
Wskazówka:
zabrudzenia zastosować specjalny środek odtłuszczający. Można go zamówić w sklepie internetowym.
W przypadku trudnego do usunięcia
Namoczyć metalowe filtry przeciwtłuszczowe w
gorącej wodzie z dodatkiem detergentu.
Do czyszczenia użyć szczotki, następnie dokładnie
wypłukać filtry.
Metalowe filtry przeciwtłuszczowe odłożyć na
chłonne podłoże i osączyć.
W zmywarce do naczyń: Wskazówka: Przy czyszczeniu w zmywarce mogą
powstawać niewielkie przebarwienia. Przebarwienia nie mają żadnego wpływu na działanie metalowych filtrów przeciwtłuszczowych.
Używać zwykłego środka do zmywania naczyń.
Mocno zabrudzonych metalowych filtrów przeciwtłuszczowych nie czyścić razem z naczyniami.
Metalowe filtry przeciwtłuszczowe ustawić luźno w
zmywarce. Nie zaciskać metalowych filtrów przeciwtłuszczowych.
Nie ustawiać temperatury powyżej 50°C.
Montaż metalowego filtra przeciwtłuszczowego
Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo obrażeń!
m
Elementy urządzenia mogą mieć ostre krawędzie. Zaleca się zakładanie rękawic ochronnych.
Wskazówka: Czyścić wszystkie dostępne elementy obudowy.
1 Zamontować metalowy filtr przeciwtłuszczowy i
zatrzasnąć blokadę. Drugą ręką przytrzymać metalowy filtr przeciwtłuszczowy od spodu.
Wskazówka: Zwrócić uwagę na prawidłowe położenie filtrów przeciwtłuszczowych.
2 W przypadku nieprawidłowego montażu
metalowego filtra przeciwtłuszczowego zwolnić blokadę i skorygować położenie filtra.
34
Co robić w razie usterki?
pl
Wymiana filtrów z węglem aktywnym
Wskazówka: Do pochłaniania zapachów w trybie obiegu
zamkniętego należy zamontować filtr z węglem aktywnym. Informacje na temat różnych możliwości zastosowania urządzenia z obiegiem zamkniętym można przeczytać w prospekcie lub zdobyć w sklepie specjalistycznym. Niezbędne wyposażenie można nabyć w sklepie specjalistycznym, w punkcie serwisowym lub w sklepie internetowym.
1 Zdemontować metalowy filtr przeciwtłuszczowy. 2 Wyjąć zużyte filtry z węglem aktywnym i włożyć
nowe.
3 Zamontować metalowy filtr przeciwtłuszczowy.
3
Co robić w razie usterki?
Co robić w razie usterki?
Często można samodzielnie usunąć mniej poważne zakłócenia pracy urządzenia. Przed skontaktowaniem się z serwisem należy zwrócić uwagę na następujące wskazówki.
m Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo porażenia
prądem!
Nieprawidłowo przeprowadzane naprawy stanowią poważne zagrożenie. Wyłącznie przeszkoleni technicy serwisu mogą przeprowadzać naprawy i wymieniać uszkodzone przewody przyłączeniowe. Jeśli urządzenie jest uszkodzone, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda lub wyłączyć bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej. Wezwać serwis.
Tabela usterek
Usterka Możliwa przy-
czyna
Urządzenie nie działa
Wtyczka nie jest włożona do gniazda
Przerwa w zasi­laniu
Uszkodzony bezpiecznik
Nie działa oświetlenie.
Nie działa oświetlenie przycisków.
--------
Diody LED są uszkodzone.
Uszkodzona jest jednostka sterująca.
Rozwiązanie
Podłączyć urządzenie do zasilania
Sprawdzić, czy działają inne urządzenia kuchenne
Sprawdzić w skrzynce bezpiecznikowej, czy bez­piecznik urządzenia jest sprawny
Wezwać serwis.
Skontaktować się z serwi­sem.
Lampy LED
Wymiany uszkodzonych lamp LED może dokonać wyłącznie producent, serwis lub specjalista z odpowiednimi uprawnieniami (instalator elektryczny).
m Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo obrażeń!
Światło emitowane przez lampy LED jest bardzo jaskrawe i może uszkodzić wzrok (grupa ryzyka 1). Nie patrzeć bezpośrednio na włączone lampy LED dłużej niż przez 100 sekund.
35
pl Serwis
4
Serwis
Serwis
Pracownikowi serwisu należy podać symbol produktu (nr E) oraz numer fabryczny (nr FD) urządzenia, aby mógł on udzielić kompetentnej pomocy. Tabliczka znamionowa z tymi numerami znajduje się na górze urządzenia.
Z-Nr:FD:E-Nr:
Type:
Można tu wpisać dane urządzenia i numer telefonu serwisu, aby w razie konieczności szybko je odnaleźć.
Nr E Nr FD
Serwis O
Należy pamiętać, że wezwanie technika serwisu w przypadku nieprawidłowej obsługi urządzenia jest odpłatne również w okresie gwarancyjnym.
Wyposażenie
(nie wchodzi w zakres dostawy)
Wskazówka: Niniejsza instrukcja dotyczy różnych modeli urządzenia. Możliwe, że wymienione zostało wyposażenie, którego nie ma w danym urządzeniu.
Wskazówka: Należy przestrzegać instrukcji montażu wyposażenia.
Wyposażenie Numer katalo-
gowy
2 filtry z węglem aktywnym z możliwością regeneracji do AW 25.
2 filtr z węglem aktywnym z możliwością regeneracji do AW 27.
2 filtry z węglem aktywnym do AW 25. AA 250 113 2 filtry z węglem aktywnym do AW 27. AA 270 113 Komin wyciągowy ze stali nierdzewnej AD 200 012
--------
AA 250 112
AA 270 112
Adresy serwisów wszystkich krajów znajdują się w załączonym spisie autoryzowanych serwisów.
Zlecenie naprawy oraz pomoc w razie usterki
PL 801 191 535
Prosimy zaufać kompetencjom producenta. W ten sposób można zapewnić, że naprawy przeprowadzane będą przez wykwalifikowanych techników serwisu, wyposażonych w oryginalne części zamienne.
36
Serwis
pl
Instrukcja montażu
Urządzenie przeznaczone jest do montażu na
ścianie.
Jeżeli okap kuchenny będzie użytkowany w trybie
obiegu otwartego, należy zamontować obudowę kominową.
Jeżeli okap kuchenny będzie użytkowany w trybie obiegu zamkniętego, należy zamontować dołączone filtry z węglem aktywnym. Montaż obudowy kominowej nie jest konieczny w przypadku trybu obiegu zamkniętego.
W przypadku dodatkowego wyposażenia
specjalnego przestrzegać dołączonej instrukcji instalacji.
Powierzchnie urządzenia są wrażliwe. Podczas
instalowania unikać uszkodzenia urządzenia.
Obieg zamknięty
$ %
Wyposażenie dodatkowe do okapu z trybem obiegu otwartego
(nie wchodzi w zakres dostawy)
[
[
[
[
[
[
[
$'
$ %
37
pl
Odstępy bezpieczeństwa
$
PLQ PP PD[PP
PLQ
PP
PP
PP
PP
PLQ PP
Wskazówka: Zalecamy zawieszenie okapu kuchennego w taki sposób, aby dolna krawędź osłony szklanej tworzyła jedną linię z dolną krawędzią sąsiadujących szafek górnych. Upewnić się, że zachowane są podane odstępy bezpieczeństwa w odniesieniu do płyty grzewczej.
A B
m (Ważne wskazówki
%
PLQ PP PD[PP
PLQ
PP
PP
PP
PLQ PP
PP
dotyczące bezpieczeństwa
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. Zapoznanie się z nią pozwoli na bezpieczne i właściwe użytkowanie urządzenia. Instrukcję obsługi i montażu należy zachować do późniejszego wglądu lub dla kolejnego użytkownika.
Po rozpakowaniu należy sprawdzić stan urządzenia. Nie podłączać, jeśli urządzenie zostało uszkodzone podczas transportu.
Bezpieczeństwo podczas użytkowania zapewnione jest tylko po prawidłowym zamontowaniu zgodnie z instrukcją montażu. Monter jest odpowiedzialny za prawidłowe działanie w miejscu instalacji urządzenia.
Powierzchnie urządzenia są wrażliwe. Podczas instalowania unikać uszkodzenia urządzenia.
38
Szerokość okapu kuchennego musi odpowiadać
co najmniej szerokości płyty
grzewczej.
Przy instalowaniu należy przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów budowlanych oraz przepisów lokalnego zakładu energetycznego.
m Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo
pożaru!
Osad z tłuszczu w filtrze
przeciwtłuszczowym może się zapalić. Należy przestrzegać podanych odstępów bezpieczeństwa, aby zapobiec przegrzaniu. Przestrzegać wskazówek dotyczących użytkowanego urządzenia kuchennego. W przypadku używania zespolonej kuchenki gazowej i elektrycznej, obowiązuje największy podany odstęp.
Niebezpieczeństwo pożaru!
Osad z tłuszczu w filtrze
przeciwtłuszczowym może się zapalić. Nie używać w pobliżu urządzenia źródeł otwartego ognia (np. przy flambirowaniu). Urządzenie można zainstalować w pobliżu pieca opalanego paliwem stałym (np. drewnem lub węglem) tylko wtedy, gdy występuje zamknięta, zamocowana na stałe osłona ochronna. Nie może dochodzić do iskrzenia.
Przy odprowadzaniu powietrza wylotowego należy przestrzegać urzędowych i prawnych przepisów (np. ustawy budowlanej).
Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
pl
Zależne od powietrza w pomieszczeniu urządzenia spalające (np. grzejniki na gaz, olej, drewno lub węgiel, przepływowe podgrzewacze wody i inne podgrzewacze wody) pobierają powietrze do spalania z pomieszczenia, w którym się znajdują, a spaliny odprowadzają przez układ wylotowy (np. komin) na zewnątrz.
Włączenie okapu kuchennego powoduje zasysanie powietrza w kuchni i sąsiadujących pomieszczeniach – bez wystarczającej wentylacji powstanie podciśnienie. Trujące gazy z komina lub ciągu wentylacyjnego uwalniane są do pomieszczeń mieszkalnych.
Z tego względu należy zadbać o
dostateczną ilość doprowadzanego powietrza.
Sam wywietrznik ścienny nie zapewnia
utrzymania wartości granicznej.
m Ostrzeżenie – Śmiertelne
niebezpieczeństwo!
Odprowadzane gazy pochodzące ze spalania mogą być przyczyną zatrucia. Powietrza wylotowego nie wolno kierować do komina odprowadzającego spaliny lub dym z użytkowanych jeszcze palenisk, ani do kanału wentylacyjnego pomieszczeń, w których stoją piece z paleniskami. Jeżeli powietrze wylotowe ma być kierowane do nieużytkowanego już komina odprowadzającego spaliny lub dym, to należy uzyskać zgodę okręgowego kominiarza.
m Ostrzeżenie – Zagrożenie życia!
Odprowadzane gazy pochodzące ze spalania mogą być przyczyną zatrucia.
Należy zadbać o dostateczną ilość doprowadzanego powietrza, jeżeli urządzenie pracujące w trybie obiegu otwartego jest użytkowane jednocześnie z zależnym od dopływu powietrza urządzeniem spalającym.
Praca bez zagrożeń możliwa jest, jeśli w miejscu ustawienia urządzenia spalającego nie zostanie przekroczone podciśnienie 4 Pa (0,04 mbar). Taką wartość można osiągnąć, jeśli powietrze potrzebne do spalania będzie dostarczane przez otwory niezamykane na stałe (np. drzwi, okna, wywietrzniki ścienne) lub za pomocą innych środków technicznych.
Należy zasięgnąć porady kominiarza, który może ocenić instalację wentylacyjną budynku i zaproponować odpowiednie sposoby wentylacji.
Jeżeli okap stosowany jest wyłącznie w trybie obiegu zamkniętego, możliwa jest jego praca bez ograniczeń.
39
pl Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
m Ostrzeżenie – Zagrożenie życia!
Odprowadzane gazy pochodzące ze spalania mogą być przyczyną zatrucia. W przypadku instalacji wentylacji z urządzeniem spalającym połączonym z kominem należy dopilnować, aby zasilanie wyciągu energią elektryczną posiadało odpowiedni wyłącznik bezpieczeństwa.
m Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo
obrażeń!
Elementy urządzenia mogą mieć ostre
krawędzie. Zaleca się zakładanie rękawic ochronnych.
Niebezpieczeństwo obrażeń!
Jeśli urządzenie nie jest prawidłowo
przymocowane, może spaść. Wszystkie elementy mocujące muszą być zamontowane starannie i dokładnie.
Niebezpieczeństwo obrażeń!
Urządzenie jest ciężkie. Do przenoszenia
urządzenia potrzebne są 2 osoby. Używać wyłącznie odpowiednich narzędzi pomocniczych.
Niebezpieczeństwo zranienia!
Wszelkie zmiany i modyfikacje w zakresie
układu elektrycznego lub konstrukcji mechanicznej są niebezpieczne i mogą być przyczyną nieprawidłowego działania urządzenia. Nie dokonywać żadnych zmian w zakresie układu elektrycznego lub konstrukcji mechanicznej.
m Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo na
skutek magnetyzmu!
We froncie urządzenia znajdują się magnesy trwałe. Mogą one mieć wpływ na działanie implantów elektronicznych, np. rozruszników serca lub pomp insulinowych. Osoby noszące elektroniczne implanty powinny zachować minimalny odstęp 10 cm od frontu urządzenia.
m Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo
porażenia prądem elektrycznym!
Elementy urządzenia mogą mieć ostre
krawędzie. Może to doprowadzić do uszkodzenia przewodu przyłączeniowego. Nie zaginać ani nie zaciskać kabla przyłączeniowego podczas instalowania.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem!
Odłączenie urządzenia od zasilania musi
być możliwe w każdej chwili. Urządzenie można podłączyć wyłącznie do gniazda z uziemieniem, zainstalowanego zgodnie z przepisami. Jeżeli po zabudowaniu urządzenia nie będzie dostępu do wtyczki, wówczas w stałej instalacji elektrycznej należy uwzględnić rozłącznik izolacyjny faz zgodnie z obowiązującymi przepisami dotyczącymi instalacji. Jedynie osoba z uprawnieniami elektryka może dokonać stałej instalacji elektrycznej. Zalecamy zainstalowanie wyłącznika różnicowo­prądowego (wyłącznik RP) w obwodzie elektrycznym zasilania urządzenia.
m Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo
porażenia prądem!
Nieprawidłowo przeprowadzane naprawy stanowią poważne zagrożenie. Wyłącznie przeszkoleni technicy serwisu mogą przeprowadzać naprawy i wymieniać uszkodzone przewody przyłączeniowe. Jeśli urządzenie jest uszkodzone, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda lub wyłączyć bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej. Wezwać serwis.
m Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo
uduszenia!
Opakowanie jest niebezpieczne dla dzieci. Nie pozwalać dzieciom na zabawę opakowaniem.
40
pl
K
Wskazówki ogólne
Wskazówki ogólne
Sprawdzenie ściany
Ściana musi być płaska, pionowa i odznaczać się
dostateczną nośnością.
Głębokość otworów musi odpowiadać długości
śrub. Kołki rozporowe muszą być mocno osadzone.
Dołączone śruby i kołki rozporowe są przeznaczone
do litych ścian murowanych. W przypadku innych konstrukcji ściany (np. płyty gipsowe, beton porowaty, cegła Poroton) należy zastosować odpowiedni materiał do mocowania.
Maksymalny ciężar okapu wynosi 40 kg.
Podłączenie do sieci elektrycznej
Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo porażenia
m
prądem elektrycznym!
Elementy urządzenia mogą mieć ostre krawędzie. Może to doprowadzić do uszkodzenia przewodu przyłączeniowego. Nie zaginać ani nie zaciskać kabla przyłączeniowego podczas instalowania.
Niezbędne dane przyłączeniowe znajdują się na tabliczce znamionowej na górze urządzenia.
Długość przewodu przyłączeniowego: ok. 1,30 m
Urządzenie spełnia wymogi WE w sprawie układów przeciwzakłóceniowych.
Jeżeli okap kuchenny będzie użytkowany w trybie obiegu zamkniętego, należy zamontować dołączone filtry z węglem aktywnym. Montaż obudowy kominowej nie jest konieczny w przypadku trybu obiegu zamkniętego.
1 Ustalić pozycję okapu kuchennego i zaznaczyć na
ścianie położenie dolnej krawędzi urządzenia.
Określić przy tym środek, przyjmując za punkt odniesienia płytę grzewczą.
Wskazówka: Zalecamy zawieszenie okapu kuchennego w taki sposób, aby dolna krawędź osłony szklanej tworzyła jedną linię z dolną krawędzią sąsiadujących szafek górnych. Upewnić się, że zachowane są podane odstępy bezpieczeństwa w odniesieniu do płyty grzewczej.
$
\
]
[
PP
[
PP
m Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo porażenia
prądem!
Odłączenie urządzenia od zasilania musi być możliwe w każdej chwili. Urządzenie można podłączyć wyłącznie do gniazda z uziemieniem, zainstalowanego zgodnie z przepisami. Jeżeli po zabudowaniu urządzenia nie będzie dostępu do wtyczki, wówczas w stałej instalacji elektrycznej należy uwzględnić rozłącznik izolacyjny faz zgodnie z obowiązującymi przepisami dotyczącymi instalacji. Jedynie osoba z uprawnieniami elektryka może dokonać stałej instalacji elektrycznej. Zalecamy zainstalowanie wyłącznika różnicowo-prądowego (wyłącznik RP) w obwodzie elektrycznym zasilania urządzenia.
5
Instalacja
Instalacja
Przygotowanie do instalacji
Uwaga!
Upewnić się, że w obszarze nawierceń nie ma przewodów elektrycznych, rur gazowych ani przewodów doprowadzających wodę.
%
\
]
[
PP
[
PP
Jeżeli okap kuchenny będzie użytkowany w trybie obiegu otwartego, należy zamontować obudowę kominową.
41
pl Instalacja
2 Przyłożyć szablon do zaznaczonej linii i
przymocować. Zaznaczyć pozycje śrub. W celu zamontowania obudowy kominowej szablon należy rozciąć wzdłuż zaznaczonej linii przecięcia.
3 Wywiercić otwory o Ø 8 mm i głębokości 80 mm dla
zamocowań, usunąć szablon i wcisnąć kołki rozporowe tak, aby ich brzeg był w jednej płaszczyźnie ze ścianą.
Montaż z obudową kominową
$
PP
PP
[
PP
Montaż bez obudowy kominowej
$
PP
PP
%
PP
[
PP
PP
[
%
PP
PP
PP
PP
PP
[
PP
PP
PP
PP
Instalacja
PP
PP
42
PP
Przykręcić ręcznie stelaż do zawieszenia okapu kuchennego, wypoziomować za pomocą poziomnicy i dokręcić.
Instalacja
pl
Zawieszenie i wypoziomowanie urządzenia
1 Folię ochronną ściągnąć z urządzenia najpierw z
tyłu, a po montażu całkowicie.
2 Urządzenie zawiesić w taki sposób, aby zatrzasnęło
się na zawieszeniach.
3 W razie potrzeby można przesunąć urządzenie w
prawo lub lewo.
4 Dokręcić śruby służące do zawieszenia urządzenia.
Przytrzymać przy tym kątownik.
5 Jeśli kanał nie będzie montowany, obie śruby
zabezpieczające przykręcić bez kątownika. ©
¨
m Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo porażenia
prądem elektrycznym!
Elementy urządzenia mogą mieć ostre krawędzie. Może to doprowadzić do uszkodzenia przewodu przyłączeniowego. Nie zaginać ani nie zaciskać kabla przyłączeniowego podczas instalowania.
1 Rozłączyć części obudowy kominowej.
W tym celu ściągnąć taśmę klejącą.
2 Ściągnąć folię ochronną z obu części obudowy
kominowej.
3 Zsunąć obydwie części obudowy kominowej.
Wskazówki
Zadrapaniom można zapobiec, nakładając dla
ochrony papier na krawędzie zewnętrznej obudowy kominowej.
Szczeliny wewnętrznej obudowy kominowej
skierować do dołu.
4 Obudowy kominowe nałożyć na urządzenie. 5 Wewnętrzną obudowę kominową przesunąć do
góry, zawiesić po lewej i prawej stronie na kątowniku mocującym i zablokować do dołu. ¨
6 Obudowę kominową przykręcić z boku dwiema
śrubami do kątownika mocującego. ©
Mocowanie połączeń rurowych
Jeżeli okap kuchenny będzie użytkowany w trybie obiegu otwartego, należy zamontować połączenie rurowe. Jeżeli okap kuchenny będzie użytkowany w trybie obiegu zamkniętego, należy zamontować dołączone filtry z węglem aktywnym.
Wskazówka: Zastosowanie rury aluminiowej wymaga wcześniejszego wygładzenia obszaru połączenia.
Rura powietrza wylotowego Ø 150 mm (wielkość zalecana)
Rurę powietrza wylotowego zamontować bezpośrednio na króćcu i uszczelnić.
Rura powietrza wylotowego Ø 120 mm
1 Króciec redukcyjny przymocować bezpośrednio do
króćca powietrza.
2 Rurę powietrza wylotowego przymocować na
króćcu redukcyjnym.
3
Obydwa miejsca połączenia odpowiednio uszczelnić.
Montaż obudowy kominowej
Jeżeli okap kuchenny będzie użytkowany w trybie obiegu otwartego, należy zamontować obudowę kominową.
Montaż obudowy kominowej nie jest konieczny w przypadku trybu obiegu zamkniętego.
m Ostrzeżenie – Niebezpieczeństwo obrażeń!
podczas instalacji ze względu na ostre krawędzie. Podczas instalacji urządzenia zawsze nosić rękawice ochronne.
7 Dolną obudowę kominową zatrzasnąć na kątowniku.
Nie doprowadzić do uszkodzenia przewodu przyłączeniowego! ª
Wskazówka: Jeżeli zamontowane zostało wyposażenie dodatkowe do obiegu zamkniętego, a okap jest użytkowany bez obudowy kominowej, przewód należy nawinąć na króciec.
43
*DJJHQDX+DXVJHUlWH*PE+
&DUO:HU\6WUDH 0QFKHQ *(50$1< ZZZJDJJHQDXFRP
ru, pl
9001290566 (970606)
*9001290566*
Loading...