Gaggenau AW24.120, AW230120 Instruction Manual

Gaggenau
Gaggenau
Gebrauchsanleitung Instruction manual Notice d'utilisation Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing
Dunstabzugshaube AW24.120 AW230120 Extractor hood AW24.120 AW230120 Hotte AW24.120 AW230120 Cappa aspirante AW24.120 AW230120 Afzuigkap AW24.120 AW230120
2
Inhaltsverzeichnis
Gebrauchsanleitung
Wichtige Sicherheitshinweise 3
Umweltschutz 5
Umweltschonende Entsorgung 5
Betriebsarten 6
Abluftbetrieb 6 Umluftbetrieb 6
Bedienung 6
Gerät bedienen 6 Lüfter einstellen 6 Intensivstufe 7 Automatikbetrieb 7 Sensorsteuerung 7 Sättigungsanzeige 7 Beleuchtung 8 Signalton 8
Reinigen und warten 8
Störungen – was tun? 10
Kundendienst 11
Zubehör Umluftbetrieb 11
: Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör, Ersatz-
teilen und Service finden Sie im Internet unter
www.gaggenau.com und in unserem Online-Shop www.gaggenau-eshop.com
3
m Wichtige Sicherheitshinweise
Diese Anleitung sorgfältig lesen. Nur dann können Sie Ihr Gerät sicher und richtig bedie­nen. Die Gebrauchs- und Montageanleitung für einen späteren Gebrauch oder für Nachbe­sitzer aufbewahren.
Nur bei fachgerechtem Einbau entsprechend der Montageanleitung ist die Sicherheit beim Gebrauch gewährleistet. Der Installateur ist für das einwandfreie Funktionieren am Aufstel­lungsort verantwortlich.
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. Das Gerät ist nicht für den Betrieb im Außenbe­reich bestimmt. Das Gerät während des Betriebes beaufsichtigen. Der Hersteller haf­tet nicht für Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit reduzierten physischen, sen­sorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung oder Wissen benutzt werden, wenn sie von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder von ihr bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und sie die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre und älter und werden beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und der Anschlussleitung fernhalten.
Das Gerät nach dem Auspacken prüfen. Bei einem Transportschaden nicht anschließen.
Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb mit einer externen Zeitschaltuhr oder einer Fernsteue­rung bestimmt.
Erstickungsgefahr!
Verpackungsmaterial ist für Kinder gefährlich. Kinder nie mit Verpackungsmaterial spielen lassen.
Lebensgefahr!
Zurückgesaugte Verbrennungsgase können zu Vergiftungen führen.
Immer für ausreichend Zuluft sorgen, wenn das Gerät im Abluftbetrieb gleichzeitig mit einer raumluftabhängigen Feuerstätte verwen­det wird.
Raumluftabhängige Feuerstätten (z. B. gas-, öl-, holz- oder kohlebetriebene Heizgeräte, Durch­lauferhitzer, Warmwasserbereiter) beziehen Verbrennungsluft aus dem Aufstellraum und führen die Abgase durch eine Abgasanlage (z. B. Kamin) ins Freie.
In Verbindung mit einer eingeschalteten Dunst­abzugshaube wird der Küche und den benach­barten Räumen Raumluft entzogen - ohne ausreichende Zuluft entsteht ein Unterdruck. Giftige Gase aus dem Kamin oder Abzugs­schacht werden in die Wohnräume zurückge­saugt.
Es muss daher immer für ausreichende
Zuluft gesorgt werden.
Ein Zuluft-/Abluftmauerkasten allein stellt
die Einhaltung des Grenzwertes nicht sicher.
Ein gefahrloser Betrieb ist nur dann möglich, wenn der Unterdruck im Aufstellraum der Feu­erstätte 4 Pa (0,04 mbar) nicht überschreitet. Dies kann erreicht werden, wenn durch nicht verschließbare Öffnungen, z. B. in Türen, Fens­tern, in Verbindung mit einem Zuluft- / Abluft­mauerkasten oder durch andere technische Maßnahmen, die zur Verbrennung benötigte Luft nachströmen kann.
4
Ziehen Sie in jedem Fall den Rat des zuständi­gen Schornsteinfegermeisters hinzu, der den gesamten Lüftungsverbund des Hauses beur­teilen kann und Ihnen die passende Maß­nahme zur Belüftung vorschlägt.
Wird die Dunstabzugshaube ausschließlich im Umluftbetrieb eingesetzt, ist der Betrieb ohne Einschränkung möglich.
Brandgefahr!
Die Fettablagerungen im Fettfilter können
sich entzünden.
Fettfilter mindestens alle 2 Monate reinigen.
Gerät nie ohne Fettfilter betreiben.
Brandgefahr!
Die Fettablagerungen im Fettfilter können
sich entzünden. In der Nähe des Gerätes nie mit offener Flamme arbeiten (z.B. flam­bieren). Gerät nur dann in der Nähe einer Feuerstätte für feste Brennstoffe (z.B. Holz oder Kohle) installieren, wenn eine geschlossene, nicht abnehmbare Abde­ckung vorhanden ist. Es darf keinen Fun­kenflug geben.
Brandgefahr!
Heißes Öl und Fett entzündet sich schnell.
Heißes Öl und Fett nie unbeaufsichtigt las­sen. Nie ein Feuer mit Wasser löschen. Kochstelle ausschalten. Flammen vorsich­tig mit Deckel, Löschdecke oder Ähnli­chem ersticken.
Brandgefahr!
Gas-Kochstellen ohne aufgesetztes Koch-
geschirr entwickeln im Betrieb große Hitze. Ein darüber angebrachtes Lüftungs­gerät kann beschädigt oder in Brand gesetzt werden. Gas-Kochstellen nur mit aufgesetztem Kochgeschirr betreiben.
Brandgefahr!
Bei gleichzeitigem Betrieb mehrerer Gas-
Kochstellen entwickelt sich große Hitze. Ein darüber angebrachtes Lüftungsgerät kann beschädigt oder in Brand gesetzt werden. Zwei Gaskochstellen nie gleich­zeitig mit größter Flamme länger als 15 Minuten betreiben. Ein Großbrenner mit mehr als 5kW (Wok) entspricht der Leistung von zwei Gasbrennern.
Verbrennungsgefahr!
Die zugänglichen Teile werden im Betrieb heiß. Nie die heißen Teile berühren. Kinder fernhalten.
Verletzungsgefahr!
Bauteile innerhalb des Gerätes können
scharfkantig sein. Schutzhandschuhe tra­gen.
Verletzungsgefahr!
Auf dem Gerät abgestellte Gegenstände
können herabfallen. Keine Gegenstände auf das Gerät stellen.
Verletzungsgefahr!
Das Licht von LED-Leuchten ist sehr grell
und kann die Augen schädigen (Risiko­gruppe 1). Nicht länger als 100 Sekunden direkt in die eingeschalteten LED-Leuch­ten schauen.
Stromschlaggefahr!
Ein defektes Gerät kann einen Strom-
schlag verursachen. Nie ein defektes Gerät einschalten. Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten aus­schalten. Kundendienst rufen.
Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefähr-
lich. Nur ein von uns geschulter Kunden­dienst-Techniker darf Reparaturen durchführen und beschädigte Anschluss­leitungen austauschen. Ist das Gerät defekt, Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
Stromschlaggefahr!
Eindringende Feuchtigkeit kann einen
Stromschlag verursachen. Keinen Hoch­druckreiniger oder Dampfreiniger verwen­den.
5
Ursachen für Schäden
Achtung!
Beschädigungsgefahr durch Korrosionsschäden. Gerät beim Kochen immer einschalten, um Kondens­wasserbildung zu vermeiden. Kondenswasser kann zu Korrosionsschäden führen.
Beschädigungsgefahr durch eindringende Nässe in die Elektronik. Bedienelemente nie mit nassem Tuch reinigen.
Oberflächenbeschädigung durch falsche Reinigung. Edelstahlflächen nur in Schliffrichtung reinigen. Für Bedienelemente keinen Edelstahlreiniger verwenden.
Oberflächenbeschädigung durch scharfe oder scheu­ernde Reinigungsmittel. Scharfe und scheuernde Rei­nigungsmittel nie verwenden.
Beschädigungsgefahr durch Kondensat-Rücklauf. Abluftkanal vom Gerät aus leicht abfallend installieren (1° Gefälle).
Umweltschutz
Packen Sie das Gerät aus und entsorgen Sie die Ver­packung umweltgerecht.
Umweltschonende Entsorgung
Dieses Gerät entspricht der europäischen Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und Elek­tronik-Altgeräte (WEEE – waste electrical and electronic equipment). Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
6
Betriebsarten
Dieses Gerät können Sie im Abluft- oder Umluftbe­trieb einsetzen.
Abluftbetrieb
Hinweis: Die Abluft darf weder in einen in Betrieb
befindlichen Rauch- oder Abgaskamin, noch in einen Schacht, welcher der Entlüftung von Aufstellungsräu­men von Feuerstätten dient, abgegeben werden.
Soll die Abluft in einen Rauch- oder Abgaskamin
geführt werden, der nicht in Betrieb ist, muss die Zustimmung des zuständigen Schornsteinfeger­meisters eingeholt werden.
Wird die Abluft durch die Außenwand geleitet,
sollte ein Teleskop-Mauerkasten verwendet wer­den.
Umluftbetrieb
Hinweis: Um die Gerüche im Umluftbetrieb zu binden,
müssen Sie einen Aktivkohlefilter einbauen. Die ver­schiedenen Möglichkeiten das Gerät im Umluftbetrieb zu betreiben entnehmen Sie der Prospektur oder fra­gen Sie Ihren Fachhändler. Das dafür notwendige Zubehör erhalten Sie im Fachhandel, beim Kunden­dienst oder im Online-Shop. Die Zubehör-Nummern finden Sie am Ende der Gebrauchsanleitung.
Bedienung
Hinweis: Schalten Sie die Dunstabzugshaube bei
Kochbeginn ein und erst einige Minuten nach Kochende wieder aus. Der Küchendunst wird so am wirkungsvollsten beseitigt.
Gerät bedienen
Bedienfeld
Lüfter einstellen
Hinweis: Passen Sie die Lüfterstärke immer an die
aktuellen Gegebenheiten an. Wählen Sie bei starker Dunstentwicklung auch eine hohe Lüfterstufe.
Einschalten
1 Taste # drücken.
Der Lüfter startet in Stufe 2.
2 Taste 1, 2, 3 oder Ž drücken, um die entspre-
chende Lüfterstufe einzustellen.
Ausschalten
Taste ÿ drücken.
Die angesaugte Luft wird durch die Fettfilter gereinigt und durch ein Rohr­system ins Freie geleitet.
Die angesaugte Luft wird durch die Fettfilter und einen Aktivkohlefilter gereinigt und wieder in die Küche zurückgeführt.
Erläuterung
#
Lüfter Ein/Aus
1 Lüfterstufe 1 2 Lüfterstufe 2 3 Lüfterstufe 3
Ž
Intensivstufe
<
Automatikbetrieb
œ
Sättigungsanzeige
c
Licht Ein/Aus/Dimmung
7
Intensivstufe
Bei besonders starker Geruchs- und Dunstentwick­lung können Sie die Intensivstufe verwenden.
1 Taste
# drücken.
Der Lüfter startet in Stufe 2.
2 Taste
Ž drücken.
Die Intensivstufe ist aktiviert. Hinweis: Falls Sie die Taste Ž drücken, während
der Lüfter auf Stufe 1, 2, oder 3 läuft, schaltet die Elektronik automatisch nach 6 Minuten auf die zuvor gewählte Lüfterstufe zurück.
3 Taste # oder die Taste einer anderen Lüfterstufe
drücken. Die Intensivstufe wird beendet.
Automatikbetrieb
Einschalten
1 Taste # drücken.
Der Lüfter startet in Lüfterstufe 2.
2 Taste < drücken.
Die optimale Lüfterstufe 1, 2 oder 3 wird mit Hilfe eines Sensors automatisch eingestellt.
Ausschalten
Taste < oder # drücken.
Der Automatikmodus ist ausgeschaltet.
Der Lüfter schaltet automatisch ab, wenn der Sensor keine Veränderung der Raumluftqualität mehr fest­stellt. Die Laufzeit des Automatikbetriebs beträgt maximal 4 Stunden.
Sensorsteuerung
Im Automatikbetrieb erkennt ein Sensor in der Dunst­abzugshaube die Intensität der Koch- und Bratgerü­che. Je nach Einstellung des Sensors schaltet der Lüfter automatisch in eine andere Lüfterstufe.
Werkseitige Einstellung der Empfindlichkeit: 2
Niedrigste Einstellung der Empfindlichkeit: 1
Höchste Einstellung der Empfindlichkeit: 4
Einstellung der Sensorempfindlichkeit ändern
Falls die Sensorsteuerung zu schnell oder zu langsam reagiert, ändern Sie die Einstellung der Empfindlich­keit.
1 Bei ausgeschaltetem Lüfter Taste < circa
4 Sekunden gedrückt halten. Die Einstellung wird angezeigt.
2 Taste 1, 2, 3 oder Ž drücken, um die Einstellung
der Empfindlichkeit zu ändern.
3 Taste < circa 4 Sekunden gedrückt halten.
Die Änderung ist gespeichert.
Sättigungsanzeige
Bei Sättigung der Metallfettfilter ertönt nach dem Aus­schalten des Lüfters für circa 4 Sekunden ein Signal. Zusätzlich leuchtet die Sättigungsanzeige œ.
Spätestens jetzt sollten die Metallfettfilter gereinigt werden.
Wie die Metallfettfilter gereinigt werden, erfahren Sie im Kapitel Reinigen und warten.
Sättigungsanzeige zurücksetzen
Taste œ gedrückt halten, bis die Sättigungsanzeige nicht mehr leuchtet.
Die Sättigungsanzeige ist zurückgesetzt.
Taste 1 = Empfindlichkeit 1
Taste 2 = Empfindlichkeit 2
Taste 3 = Empfindlichkeit 3
Tas te Ž
= Empfindlichkeit 4
8
Beleuchtung
Die Beleuchtung können Sie unabhängig von der Lüf­tung ein- und ausschalten.
Taste
@ drücken.
Helligkeit einstellen
Halten Sie die Taste
@ gedrückt, bis die gewünschte
Helligkeit erreicht ist.
Signalton
Signalton einschalten
Bei ausgeschaltetem Lüfter gleichzeitig die Tasten # und Ž für circa 3 Sekunden gedrückt halten. Ein akustisches Signal ertönt. Der Signalton ist einge­schaltet.
Signalton ausschalten
Bei ausgeschaltetem Lüfter gleichzeitig die Tasten # und Ž für circa 3 Sekunden gedrückt halten. Ein akustisches Signal ertönt. Der Signalton ist ausge­schaltet.
Reinigen und warten
m
Verbrennungsgefahr!
Das Gerät wird während des Betriebs heiß, besonders im Bereich der Lampen. Vor der Reinigung Gerät abkühlen lassen.
m Stromschlaggefahr!
Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursachen. Gerät nur mit einem feuchten Tuch reini­gen. Vor der Reinigung Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.
m Stromschlaggefahr!
Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursachen. Keinen Hochdruckreiniger oder Dampf­reiniger verwenden.
m Verletzungsgefahr!
Bauteile innerhalb des Gerätes können scharfkantig sein. Schutzhandschuhe tragen.
Reinigungsmittel
Damit die unterschiedlichen Oberflächen nicht durch falsche Reinigungsmittel beschädigt werden, beach­ten Sie die Angaben in der Tabelle. Verwenden Sie
keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmit-
tel,
keine stark alkoholhaltigen Reinigungsmittel, keine harten Scheuerkissen oder Putzschwämme, keine Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger.
Waschen Sie neue Schwammtücher vor Gebrauch gründlich aus.
Beachten Sie alle Anweisungen und Warnungen, die den Reinigungsmitteln beiliegen.
Bereich Reinigungsmittel
Edelstahl Heiße Spüllauge:
Mit einem Spültuch reinigen und einem weichen Tuch nachtrocknen.
Edelstahlflächen nur in Schliffrichtung reinigen.
Beim Kundendienst oder im Fachhandel sind spezielle Edelstahl­Pflegemittel erhältlich. Das Pflegemittel mit einem weichen Tuch hauchdünn auftragen.
Lackierte Oberflä­chen
Heiße Spüllauge: Mit einem feuchten Spültuch reinigen und einem weichen Tuch nachtrocknen.
Keinen Edelstahlreiniger verwenden.
Aluminium und Kunststoff
Glasreiniger: Mit einem weichen Tuch reinigen.
9
Metallfettfilter reinigen
m
Brandgefahr!
Die Fettablagerungen im Fettfilter können sich entzün­den.
Fettfilter mindestens alle 2 Monate reinigen.
Gerät nie ohne Fettfilter betreiben.
Hinweise
Verwenden Sie keine aggressiven, säure- oder
laugenhaltigen Reinigungsmittel.
Bei Reinigung der Metallfettfilter auch die Halte-
rung der Metallfettfilter im Gerät mit einem feuch­ten Tuch reinigen.
Die Metallfettfilter können Sie in der Geschirr-
spülmaschine oder von Hand reinigen.
In der Geschirrspülmaschine:
Hinweis: Bei der Reinigung in der Geschirrspülma-
schine können leichte Verfärbungen auftreten. Das hat keinen Einfluss auf die Funktion der Metallfettfil­ter.
Reinigen Sie stark verschmutzte Metallfettfilter
nicht zusammen mit Geschirr.
Stellen Sie die Metallfettfilter locker in die
Geschirrspülmaschine. Die Metallfettfilter dürfen nicht eingeklemmt werden.
Von Hand:
Hinweis: Bei hartnäckigem Schmutz können Sie einen
speziellen Fettlöser verwenden. Er kann über den Online-Shop bestellt werden.
Weichen Sie die Metallfettfilter in heißer
Spüllauge ein.
Verwenden Sie zur Reinigung eine Bürste und
spülen Sie die Filter danach gut aus.
Lassen Sie die Metallfettfilter abtropfen.
Metallfettfilter ausbauen
1 Metallfettfilter aus der Halterung herausnehmen. 2 Metallfettfilter nach unten ziehen. Dabei mit der
anderen Hand unter den Metallfettfilter fassen.
Hinweise
Fett kann sich unten im Metallfettfilter ansam-
meln.
Metallfettfilter waagerecht halten, um ein
Abtropfen von Fett zu vermeiden.
3 Metallfettfilter reinigen.
Metallfettfilter einbauen
1 Metallfettfilter einsetzen.
Dabei mit der anderen Hand unter den Metallfett­filter fassen.
2 Metallfettfilter nach oben klappen und Verriege-
lung einrasten.
Glas Glasreiniger:
Mit einem weichen Tuch reinigen. Keinen Glasschaber verwenden.
Bedienelemente Heiße Spüllauge:
Mit einem feuchten Spültuch reinigen und einem weichen Tuch nachtrock­nen.
Beschädigungsgefahr der Elektronik durch eindringende Nässe. Bedienelemente nie mit nassem Tuch reinigen.
Keinen Edelstahlreiniger verwenden.
Bereich Reinigungsmittel
10
Störungen – was tun?
Oft können Sie aufgetretene Störungen leicht selbst beheben. Bevor Sie den Kundendienst rufen, beach­ten Sie die folgenden Hinweise.
m Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Nur ein von uns geschulter Kundendienst-Techniker darf Reparaturen durchführen und beschädigte Anschluss­leitungen austauschen. Ist das Gerät defekt, Netzste­cker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
LED-Leuchten
Defekte LED-Leuchten dürfen nur durch den Herstel­ler, seinen Kundendienst oder einer konzessionierten Fachkraft (Elektroinstallateur) ausgetauscht werden.
Störungstabelle
--------
Störung Mögliche Ursache Lösung
Gerät funktioniert nicht Stecker ist nicht eingesteckt Gerät am Stromnetz anschließen
Stromausfall Prüfen, ob andere Küchengeräte
funktionieren
Sicherung defekt Im Sicherungskasten prüfen, ob die
Sicherung für das Gerät in Ordnung ist
Beleuchtung funktioniert nicht Lampen sind defekt Kundendienst rufen
11
Kundendienst
Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser Kun­dendienst für Sie da. Wir finden immer eine passende Lösung, auch um unnötige Technikerbesuche zu ver­meiden.
Geben Sie beim Anruf bitte die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD-Nr.) an, damit wir Sie qualifiziert betreuen können. Das Typenschild mit den Nummern finden Sie im Innenraum des Gerä­tes (dazu Metallfettfilter ausbauen).
Damit Sie bei Bedarf nicht lange suchen müssen, kön­nen Sie hier die Daten Ihres Gerätes und die Telefon­nummer des Kundendienstes eintragen.
Beachten Sie, dass der Besuch des Kundendienst­technikers im Falle einer Fehlbedienung auch wäh­rend der Garantiezeit nicht kostenlos ist.
Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelege­nen Kundendienst finden Sie hier bzw. im beiliegen­den Kundendienst-Verzeichnis.
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen
Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie stellen somit sicher, dass die Reparatur von geschul­ten Kundendiensttechnikern durchgeführt wird, die mit den Original-Ersatzteilen für Ihr Hausgerät ausge­rüstet sind.
Zubehör Umluftbetrieb
(nicht im Lieferumfang enthalten)
Hinweis: Beachten Sie die Montageanleitungen im Zubehör.
Erstausstattung
Wechselfilter
E-Nr. FD-Nr.
Kundendienst
O
A 0810 550 555
D 089 20 355 366
CH 0848 840 040
AA200812
AA200110
12
Table of contents
Instruction manual
Important safety information 13
Environmental protection 15
Environmental protection 15
Operating modes 16
Exhaust air mode 16 Circulating-air mode 16
Operation 16
Operating the appliance 16 Setting the fan 16 Intensive setting 17 Automatic mode 17 Sensor control 17 Saturation display 17 Lighting 18 Audible signal 18
Cleaning and maintenance 18
Trouble shooting 20
After-sales service 21
Accessories for circulating-air mode 21
: Additional information on products, accessories,
replacement parts and services can be found at
www.gaggenau.com and in the online shop www.gaggenau-eshop.com
13
m Important safety information
Read these instructions carefully. Only then will you be able to operate your appliance safely and correctly. Retain the instruction manual and installation instructions for future use or for subsequent owners.
The appliance can only be used safely if it is correctly installed according to the safety instructions. The installer is responsible for ensuring that the appliance works perfectly at its installation location.
This appliance is intended for domestic use and the household environment only. The appliance is not intended for use outside. Do not leave the appliance unattended during operation. The manufacturer is not liable for damage which is caused by improper use or incorrect operation.
This appliance may be used by children over the age of 8 years old and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or by persons with a lack of experience or knowledge if they are supervised or are instructed by a person responsible for their safety how to use the appliance safely and have understood the associated hazards.
Children must not play with, on, or around the appliance. Children must not clean the appliance or carry out general maintenance unless they are at least 8 years old and are being supervised.
Keep children below the age of 8 years old at a safe distance from the appliance and power cable.
Check the appliance for damage after unpacking it. Do not connect the appliance if it has been damaged in transport.
This appliance is not intended for operation with an external clock timer or a remote control.
Danger of suffocation!
Packaging material is dangerous to children. Never allow children to play with packaging material.
Danger of death!
Risk of poisoning from flue gases that are drawn back in.
Always ensure adequate fresh air in the room if the appliance is being operated in exhaust air mode at the same time as room air-dependent heat-producing appliance is being operated.
Room air-dependent heat-producing appliances (e.g. gas, oil, wood or coal­operated heaters, continuous flow heaters or water heaters) obtain combustion air from the room in which they are installed and discharge the exhaust gases into the open air through an exhaust gas system (e.g. a chimney).
In combination with an activated vapour extractor hood, room air is extracted from the kitchen and neighbouring rooms - a partial vacuum is produced if not enough fresh air is supplied. Toxic gases from the chimney or the extraction shaft are sucked back into the living space.
Adequate incoming air must therefore
always be ensured.
An incoming/exhaust air wall box alone will
not ensure compliance with the limit.
Safe operation is possible only when the partial vacuum in the place where the heat­producing appliance is installed does not exceed 4 Pa (0.04 mbar). This can be achieved when the air needed for combustion is able to enter through openings that cannot be sealed, for example in doors, windows, incoming/ exhaust air wall boxes or by other technical means.
14
In any case, consult your responsible Master Chimney Sweep. He is able to assess the house's entire ventilation setup and will suggest the suitable ventilation measures to you.
Unrestricted operation is possible if the vapour extractor hood is operated exclusively in the circulating-air mode.
Risk of fire!
Grease deposits in the grease filter may
catch fire.
Clean the grease filter at least every 2 months.
Never operate the appliance without the grease filter.
Risk of fire!
Grease deposits in the grease filter may
catch fire. Never work with naked flames close to the appliance (e.g. flambéing). Do not install the appliance near a heat­producing appliance for solid fuel (e.g. wood or coal) unless a closed, non­removable cover is available. There must be no flying sparks.
Risk of fire!
Hot oil and fat can ignite very quickly.
Never leave hot fat or oil unattended. Never use water to put out burning oil or fat. Switch off the hotplate. Extinguish flames carefully using a lid, fire blanket or something similar.
Risk of fire!
When gas burners are in operation without
any cookware placed on them, they can build up a lot of heat. A ventilation appliance installed above the cooker may become damaged or catch fire. Only operate the gas burners with cookware on them.
Risk of fire!
Operating several gas burners at the same
time gives rise to a great deal of heat. A ventilation appliance installed above the cooker may become damaged or catch fire. Never operate two gas burners simultaneously on the highest flame for longer than 15 minutes. One large burner of more than 5 kW (wok) is equivalent to the power of two gas burners.
Risk of burns!
The accessible parts become very hot when in operation. Never touch hot parts. Keep children at a safe distance.
Risk of injury!
Components inside the appliance may
have sharp edges. Wear protective gloves.
Risk of injury!
Items placed on the appliance may fall
down. Do not place any objects on the appliance.
Risk of injury!
The light emitted by LED lights is very
dazzling, and can damage the eyes (risk group 1). Do not look directly into the switched on LED lights for longer than 100 seconds.
Risk of electric shock!
A defective appliance may cause electric
shock. Never switch on a defective appliance. Unplug the appliance from the mains or switch off the circuit breaker in the fuse box. Contact the after-sales service.
Risk of electric shock!
Incorrect repairs are dangerous. Repairs
may only be carried out and damaged power cables replaced by one of our trained after-sales technicians. If the appliance is defective, unplug the appliance from the mains or switch off the circuit breaker in the fuse box. Contact the after-sales service.
Risk of electric shock!
Do not use any high-pressure cleaners or
steam cleaners, which can result in an electric shock.
15
Causes of damage
Caution!
Risk of damage due to corrosion. Always switch on the appliance while cooking to avoid condensation. Condensate can produce corrosion damage.
Risk of damage due to ingress of humidity into the electronic circuitry. Never clean operator controls with a wet cloth.
Surface damage due to incorrect cleaning. Clean stainless steel surfaces in the direction of the grain only. Do not use any stainless steel cleaners for operator controls.
Surface damage due to strong or abrasive cleaning agents. Never use strong and abrasive cleaning agents.
Risk of damage from returning condensate. Install the exhaust duct in such a way that it falls away from the appliance slightly (1° slope).
Environmental protection
Unpack the appliance and dispose of the packaging in an environmentally-responsible manner.
Environmental protection
This appliance is labelled in accordance with the European Directive 2012/19/EU concerning used electrical and electronic appliances (WEEE – waste electrical and electronic equipment). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable.
16
Operating modes
This appliance can be used in exhaust-air mode or circulating-air mode.
Exhaust air mode
Note: The exhaust air must not be conveyed into a
functioning smoke or exhaust gas flue or into a shaft which is used to ventilate installation rooms which contain heat-producing appliances.
Before conveying the exhaust air into a non-
functioning smoke or exhaust gas flue, obtain the consent of the heating engineer responsible.
If the exhaust air is conveyed through the outer
wall, a telescopic wall box should be used.
Circulating-air mode
Note: To bind odours in circulating-air mode, you
must install an activated carbon filter. The different options of operating the appliance in circulating-air mode can be found in the brochure or ask your dealer. The required accessories are available from specialist outlets, from customer service or from the Online Shop. The accessory numbers can be found at the end of the instructions for use.
Operation
Note: Switch on the extractor hood when you start
cooking and switch it off again several minutes after you have finished cooking. This is the most effective way of removing the kitchen fumes.
Operating the appliance
Control panel
Setting the fan
Note: Always adjust the fan strength to meet current
conditions. If there is a large build-up of steam or fumes, select a high fan setting.
Switching on the appliance
1 Press the # button.
The fan starts at level 2.
2 Press the 1, 2, 3 or Ž button to set the
corresponding fan level.
Switching off
Press the ÿ button.
The air which is drawn in is cleaned by the grease filters and conveyed to the exterior by a pipe system.
The air which is drawn in is cleaned by the grease filters and an activated carbon filter and conveyed back into the kitchen.
Explanation
#
Fan on/off
1 Fan speed 1 2 Fan speed 2 3 Fan speed 3
Ž
Intensive setting
<
Automatic mode
œ
Saturation indicator
c
Light on/off/dimming
17
Intensive setting
You can use the intensive setting if there is a large build-up of odours and fumes/vapours.
1 Press the
# button.
The fan starts at speed 2.
2 Press the
Ž button.
The intensive setting is activated. Note: If you press the Ž button while the fan is
running at speed 1, 2 or 3, the electronics automatically switch back to the previously selected fan speed after 6 minutes.
3 Press the # button or the button for another fan
speed. The intensive setting is deactivated.
Automatic mode
Switching on
1 Press the # button.
The fan starts at speed 2.
2 Press the < button.
The optimum fan speed 1, 2 or 3 is set automatically by a sensor.
Switching off
Press the < or # button.
Automatic mode is switched off.
The fan switches off automatically if the sensor no longer detects a change in the air quality of the room. The automatic mode lasts 4 hours at most.
Sensor control
In automatic mode, a sensor in the extractor hood detects the intensity of the cooking and roasting fumes. Depending on the setting of the sensor, the fan automatically switches to another fan speed.
Default sensitivity setting: 2
Lowest sensitivity setting: 1
Highest sensitivity setting: 4
Changing the sensitivity of the sensor
If the sensor control reacts too quickly or too slowly, change the sensitivity setting.
1 When the fan is switched off, press and hold the
< button for approx. 4 seconds.
The setting is displayed.
2 Press button 1, 2, 3 or the Ž button to change
the sensitivity setting.
3 Press and hold the < button for approx. 4
seconds. The change is saved.
Saturation display
When the metal mesh grease filters are saturated, a signal sounds for approx. 4 seconds after the fan is switched off. The saturation indicator œ also lights up.
If you have not yet done so, the metal grease filters should be cleaned now.
For instructions on how to clean the metal grease filters, please refer to the Cleaning and maintenance section.
Resetting the saturation indicator
Press and hold the œ button until the saturation indicator is no longer lit.
The saturation indicator is reset.
Button 1 = Sensitivity 1
Button 2 = Sensitivity 2
Button 3 = Sensitivity 3
Ž button
= Sensitivity 4
Loading...
+ 39 hidden pages