Gaggenau AW240120 User Manual [ru]

Gaggenau
Gaggenau
Οδηγíες χρήσεω Instrucciones de uso Instruções de serviço Правила пользования Kullanma kιlavuzu

Απορροφητήρας

Πίνακας περιεχομένων 3

Índice 14

Índice 25

Оглавление 36

İçindekiler 47

2
Πίνακας περιεχομένων
Οδηγíες χρήσεω

Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας 4

Προστασία περιβάλλοντος 6

Εξοικονόμηση ενέργειας 6 Απόσυρση σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος 6

Τρόποι λειτουργίας 7

Λειτουργία εξαερισμού 7 Λειτουργία ανακύκλωσης αέρα 7

Χειρισμός 7

Χειρισμός της συσκευής 7 Ρύθμιση ανεμιστήρα 7 Εντατική βαθμίδα 8 Αυτόματη λειτουργία 8 Έλεγχος μέσω αισθητήρων 8 Ένδειξη κορεσμού 8 Φωτισμός 9 Ηχητικό σήμα 9

Καθαρισμός και συντήρηση 10

Βλάβες – Τι πρέπει να κάνετε 12

Υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών 13

Εξαρτήματα για λειτουργία ανακυκλοφορίας αέρα13

: Περαιτέρω πληροφορίες για τα προϊόντα, τα εξαρτήματα,
τα ανταλλακτικά και το σέρβις θα βρείτε στο διαδίκτυο (Internet): www.gaggenau-home.com και στο online-shop:
www.gaggenau-eshop.com
3

m Σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας

Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες. Μόνο τότε μπορείτε να χειριστείτε τη συσκευή σίγουρα και σωστά. Φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης και συναρμολόγησης για μια αργότερη χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη.
Μόνο με τη σωστή εγκατάσταση σύμφωνα με τις οδηγίες τοποθέτησης εξασφαλίζεται η ασφάλεια κατά τη χρήση. Ο εγκαταστάτης είναι υπεύθυνος για την άψογη λειτουργία στη θέση τοποθέτησης.
Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την οικιακή χρήση και το οικιακό περιβάλλον. Η συσκευή δεν προορίζεται για λειτουργία στον εξωτερικό χώρο. Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας επιτηρείτε τη συσκευή. Ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για ζημιές από ακατάλληλη χρήση ή λάθος χειρισμό.

Αυτή η συσκευή προορίζεται για χρήση μέχρι ένα μέγιστο ύψος 2.000 μέτρων πάνω από την επιφάνεια της θάλασσας.

Αυτή η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω των 8 ετών και από άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητήριες ή πνευματικές ικανότητες ή με ανεπαρκή εμπειρία ή γνώση, όταν επιτηρούνται ή εάν έχουν λάβει σχετικές οδηγίες για την ασφαλή χρήση της συσκευής από ένα άτομο που είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά τους και έχουν κατανοήσει τους κινδύνους που μπορούν να προκύψουν.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν επιτρέπεται να πραγματοποιηθούν από παιδιά, εκτός εάν είναι 8 ετών και άνω και επιτηρούνται.

Κρατάτε τα παιδιά που είναι κάτω των 8 ετών μακριά από τη συσκευή και το καλώδιο σύνδεσης.

Μετά την αφαίρεση από τη συσκευασία, ελέγξτε τη συσκευή. Σε περίπτωση ζημιάς κατά τη μεταφορά μην την συνδέσετε.

Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για τη λειτουργία με έναν εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή ένα τηλεχειριστήριο.

Κίνδυνος ασφυξίας!

Τα υλικά της συσκευασίας είναι επικίνδυνα για τα παιδιά. Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν ποτέ με τα υλικά συσκευασίας.

Κίνδυνος θανάτου!

Τα επαναρροφούμενα αέρια καύσης μπορούν να προκαλέσουν δηλητηριάσεις.

Φροντίζετε πάντοτε για επαρκή παροχή αέρα, όταν η συσκευή χρησιμοποιείται στη λειτουργία εξαερισμού ταυτόχρονα με μια εστία, εξαρτημένη από τον αέρα του περιβάλλοντος.
Εστίες, εξαρτημένες από τον αέρα του περιβάλλοντος (π.χ. συσκευές θέρμανσης που λειτουργούν με αέριο, πετρέλαιο, ξύλο ή άνθρακα, ταχυθερμοσίφωνες, θερμαντήρες νερού) λαμβάνουν τον αέρα για καύση από το χώρο τοποθέτησης και οδηγούν τα καυσαέρια μέσα από μια εγκατάσταση απαγωγής των καυσαερίων (π.χ. καμινάδα) στον έξω χώρο.
Σε συνδυασμό με έναν ενεργοποιημένο απορροφητήρα αφαιρείται αέρας από την κουζίνα και τους γειτονικούς χώρους - χωρίς επαρκή παροχή αέρα δημιουργείται μια υποπίεση. Τα δηλητηριώδη αέρια από την καμινάδα ή τον απορροφητήρα επιστρέφουν πίσω στα δωμάτια του σπιτιού.
Γι’ αυτό πρέπει να φροντίζετε πάντοτε για
επαρκή παροχή αέρα.
Ένα εντοιχιζόμενο κιβώτιο αερισμού/
εξαερισμού μόνο του, δεν εξασφαλίζει την τήρηση της οριακής τιμής.
Μια ακίνδυνη λειτουργία είναι δυνατή μόνο τότε, όταν η υποπίεση στο χώρο τοποθέτησης της εστίας δεν υπερβαίνει τα 4 Pa (0,04 mbar). Αυτό επιτυγχάνεται, όταν μέσω μη κλεινόμενων ανοιγμάτων, π.χ. στις πόρτες, στα παράθυρα, σε συνδυασμό με ένα εντοιχιζόμενο κιβώτιο αερισμού/εξαερισμού ή με άλλα τεχνικά μέτρα, μπορεί να αναπληρωθεί ο απαραίτητος αέρας που χρειάζεται για την καύση.
4
Ζητήστε σε κάθε περίπτωση τη συμβουλή του αρμόδιου καπνοδοχοκαθαριστή, ο οποίος μπορεί να εκτιμήσει το συνολικό σύστημα αερισμού του σπιτιού και να σας προτείνει το κατάλληλο μέτρο αερισμού.

Εάν ο απορροφητήρας λειτουργεί αποκλειστικά στην λειτουργία ανακυκλοφορίας αέρα, τότε η λειτουργία είναι δυνατή χωρίς περιορισμό.

Κίνδυνος πυρκαγιάς!

Οι εναποθέσεις λίπους στο φίλτρο του λίπους
μπορούν να αναφλεγούν.
Καθαρίζετε το φίλτρο του λίπους το λιγότερο κάθε 2 μήνες.
Μη λειτουργείτε τη συσκευή ποτέ χωρίς το φίλτρο του λίπους.
Κίνδυνος πυρκαγιάς!
Οι εναποθέσεις λίπους στο φίλτρο του λίπους
μπορούν να αναφλεγούν. Κοντά στη συσκευή μη δουλεύετε ποτέ με ανοιχτή φλόγα (π.χ. φλαμπέ). Εγκαταστήστε τη συσκευή κοντά σε μια εστία για στερεά υλικά καύσης (π.χ. ξύλα ή κάρβουνα), μόνο τότε, όταν υπάρχει ένα κλειστό, μη αφαιρούμενο κάλυμμα. Δεν επιτρέπεται να δημιουργούνται καθόλου σπινθήρες.
Κίνδυνος πυρκαγιάς!
Το καυτό λάδι και λίπος παίρνουν γρήγορα
φωτιά. Μην αφήνετε ποτέ χωρίς επιτήρηση το καυτό λάδι και λίπος. Μη σβήνετε ποτέ τη φωτιά με νερό. Απενεργοποιήστε την εστία μαγειρέματος. Σβήνετε τις φλόγες προσεκτικά με ένα καπάκι, μια κουβέρτα πυρόσβεσης ή κάτι παρόμοιο.
Κίνδυνος πυρκαγιάς!
Οι εστίες μαγειρέματος αερίου, χωρίς
τοποθετημένα πάνω μαγειρικά σκεύη, δημιουργούν κατά τη λειτουργία μεγάλη θερμότητα. Μια από πάνω τοποθετημένη συσκευή εξαερισμού μπορεί να υποστεί ζημιά ή να πιάσει φωτιά. Λειτουργείτε τις εστίες μαγειρέματος αερίου μόνο με τοποθετημένα πάνω μαγειρικά σκεύη.
Κίνδυνος πυρκαγιάς!
Σε περίπτωση ταυτόχρονης λειτουργίας
περισσοτέρων εστιών αερίου δημιουργείται μεγάλη θερμότητα. Η συσκευή εξαερισμού μπορεί να υποστεί ζημιά ή να πιάσει φωτιά. Η συσκευή εξαερισμού επιτρέπεται να συνδυαστεί μόνο με εστίες μαγειρέματος αερίου, που δεν υπερβαίνουν μια μέγιστη συνολική ισχύ 18 kW. Σε περίπτωση υπέρβασης της συνολικής ισχύος των 12 kW πρέπει να τηρηθούν οι τοπικές διατάξεις σχετικά με τον εξαερισμό του χώρου, το μέγεθος του χώρου και το συνδυασμό με συσκευές εξαερισμού με λειτουργία εξαερισμού ή ανακυκλοφορίας του αέρα.

Κίνδυνος εγκαύματος!

Τα προσιτά μέρη/εξαρτήματα ζεσταίνονται πολύ κατά τη λειτουργία. Μην ακουμπάτε ποτέ τα καυτά μέρη/εξαρτήματα. Κρατάτε τα παιδιά μακριά.

Κίνδυνος τραυματισμού!

Τα εξαρτήματα στο εσωτερικό της συσκευής
μπορεί να είναι κοφτερά. Φοράτε προστατευτικά γάντια.
Κίνδυνος τραυματισμού!
Αντικείμενα που έχουν τοποθετηθεί επάνω
στη συσκευή μπορούν να πέσουν. Μην τοποθετείτε κανένα αντικείμενο επάνω στη συσκευή.
Κίνδυνος τραυματισμού!
Το φως των λυχνιών φωτοδιόδων (LED) είναι
πολύ ζωηρό και μπορεί να προκαλέσει βλάβη στα μάτια (ομάδα κινδύνου 1). Μην κοιτάτε περισσότερο από 100 δευτερόλεπτα απευθείας στις ενεργοποιημένες λυχνίες φωτοδιόδων (LED).
5
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Μια ελαττωματική συσκευή μπορεί να
προκαλέσει μια ηλεκτροπληξία. Μην ενεργοποιείτε ποτέ μια χαλασμένη συσκευή. Τραβήξτε το ρευματολήπτη (φις) από την πρίζα ή κατεβάστε/ξεβιδώστε την ασφάλεια στο κιβώτιο των ασφαλειών. Καλέστε την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών.

Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!

Οι ακατάλληλες επισκευές είναι επικίνδυνες.
Μόνο ένας τεχνικός του τμήματος εξυπηρέτησης πελατών, εκπαιδευμένος από εμάς, επιτρέπεται να εκτελέσει τις επισκευές και να αντικαταστήσει τα χαλασμένα καλώδια σύνδεσης. Εάν η συσκευή έχει βλάβη, τραβήξτε το ρευματολήπτη (φις) από την πρίζα ή κατεβάστε/ξεβιδώστε την ασφάλεια στο κιβώτιο των ασφαλειών. Καλέστε την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Μια εισχώρηση υγρασίας μπορεί να
προκαλέσει μια ηλεκτροπληξία. Μη χρησιμοποιείτε συσκευές καθαρισμού υψηλής πίεσης ή συσκευές εκτόξευσης ατμού.

Αιτίες για τις ζημιές

Προσοχή!
Κίνδυνος ζημιάς λόγω διάβρωσης. Ενεργοποιείτε πάντοτε τη συσκευή στο μαγείρεμα, για να αποφύγετε τη δημιουργία υγρασίας. Η υγρασία μπορεί να προκαλέσει ζημιές διάβρωσης.
Κίνδυνος ζημιάς λόγω εισερχόμενης υγρασίας στο ηλεκτρονικό σύστημα. Μην καθαρίζετε ποτέ τα στοιχεία χειρισμού με υγρό πανί.
Ζημιές στην επιφάνεια από λάθος καθαρισμό. Καθαρίζετε τις επιφάνειες ανοξείδωτου χάλυβα λείανσης. Για τα στοιχεία χειρισμού μη χρησιμοποιείτε υλικά καθαρισμού ανοξείδωτου χάλυβα.
Ζημιές στην επιφάνεια από υλικά τριψίματος ή τραχιά υλικά καθαρισμού. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ υλικά τριψίματος ή τραχιά υλικά καθαρισμού.
Κίνδυνος ζημιάς λόγω επιστροφής συμπηκνώματος. Εγκαταστήστε το κανάλι εξαερισμού, αρχίζοντας από τη συσκευή, με μια ελαφριά κλίση (
μόνο στην κατεύθυνση
κλίση 1°).

Προστασία περιβάλλοντος

Η νέα σας συσκευή είναι ιδιαίτερα ενεργειακά αποτελεσματική. Επιπλέον θα βρείτε συμβουλές, πως μπορείτε με τη συσκευή σας να εξοικονομήσετε ακόμα περισσότερη ενέργεια και πως πρέπει να την αποσύρετε σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος.

Εξοικονόμηση ενέργειας

Βεβαιωθείτε κατά το μαγείρεμα για επαρκή παροχή
αέρα, για να λειτουργεί ο απορροφητήρας αποτελεσματικά και με ελάχιστους θορύβους λειτουργίας.
Προσαρμόστε τη βαθμίδα ανεμιστήρα στην ένταση
των ατμών μαγειρέματος. Χρησιμοποιήστε την εντατική βαθμίδα μόνο σε περίπτωση που χρειάζεται. Μια μικρότερη βαθμίδα ανεμιστήρα σημαίνει μια χαμηλότερη κατανάλωση ενέργειας.
Σε περίπτωση μεγάλης έντασης ατμών μαγειρέματος
επιλέξτε έγκαιρα μια υψηλότερη βαθμίδα ανεμιστήρα. Οι ατμοί μαγειρέματος που έχουν απλωθεί ήδη στην κουζίνα, καθιστούν απαραίτητη μια λειτουργία του απορροφητήρα για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα.
Απενεργοποιήστε τον απορροφητήρα, όταν δε
χρειάζεται άλλο.
Απενεργοποιήστε το φωτισμό, όταν δε χρειάζεται
άλλο.
Καθαρίστε ή αλλάξτε τα φίλτρα στα αναφερόμενα
χρονικά διαστήματα, για να αυξήσετε την αποτελεσματικότητα του αερισμού και να αποφύγετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς.

Απόσυρση σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος

Αποσύρετε τη συσκευασία σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος.
Αυτή η συσκευή χαρακτηρίζεται σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/ΕE περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Η οδηγία προκαθορίζει τα πλαίσια για μια απόσυρση και αξιοποίηση των παλιών συσκευών με ισχύ σ’ όλη την ΕΕ.
6

Τρόποι λειτουργίας

Χειρισμός

Αυτή τη συσκευή μπορείτε να την χρησιμοποιήσετε στη λειτουργία εξαερισμού ή στη λειτουργία ανακυκλοφορίας αέρα.

Λειτουργία εξαερισμού

Ο απορροφούμενος αέρας καθαρίζεται από τα φίλτρα λίπους και διοχετεύεται μέσω ενός συστήματος σωλήνων στον έξω χώρο.
Υπόδειξη: Ο αέρας απαγωγής δεν επιτρέπεται να
διοχετευθεί σε καμινάδα καπνού ή καυσαερίων που βρίσκεται σε λειτουργία, ούτε σε κανάλι, το οποίο χρησιμεύει στον εξαερισμό των χωρών τοποθέτησης με εστίες.
Σε περίπτωση που ο αέρας απαγωγής πρόκειται να
διοχετευθεί σε καμινάδα καπνού ή καυσαερίων που δε βρίσκεται σε λειτουργία, είναι απαραίτητη η έγκριση του αρμόδιου καπνοδοχοκαθαριστή.
Εάν ο αέρας απαγωγής διοχετεύεται στην ύπαιθρο
μέσω του εξωτερικού τοίχου, θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί ένα τηλεσκοπικό, εντοιχιζόμενο κιβώτιο.
Υπόδειξη: Ανάβετε τον απορροφητήρα στην αρχή του
μαγειρέματος και τον σβήνετε ξανά μερικά λεπτά μετά το τέλος του μαγειρέματος. Οι ατμοί της κουζίνας απομακρύνονται έτσι αποτελεσματικότερα.

Χειρισμός της συσκευής

Πεδίο χειρισμού
Επεξήγηση
Ανεμιστήρας On/Off
#
1 Βαθμίδα ανεμιστήρα 1 2 Βαθμίδα ανεμιστήρα 2 3 Βαθμίδα ανεμιστήρα 3
Εντατική βαθμίδα
Ž
Αυτόματη λειτουργία
<
Ένδειξη κορεσμού
œ
Φως On/Off/Ρύθμιση έντασης
c

Λειτουργία ανακύκλωσης αέρα

Ο απορροφούμενος αέρας καθαρίζεται μέσω των φίλτρων λιπών και ενός φίλτρου ενεργού άνθρακα και διοχετεύεται ξανά στην κουζίνα.
Υπόδειξη: Για την κατακράτηση των οσμών στη
λειτουργία ανακύκλωσης αέρα πρέπει να τοποθετηθεί φίλτρο ενεργού άνθρακα. Για τις διάφορες δυνατότητες λειτουργίας της συσκευής στη λειτουργία ανακύκλωσης αέρα ανατρέξτε στα ενημερωτικά φυλλάδια ή απευθυνθείτε στο ειδικό κατάστημα αγοράς της συσκευής. Τα γι’ αυτό απαραίτητα εξαρτήματα θα τα βρείτε στα ειδικά καταστήματα, στην υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών ή στο Online-Shop. Τους κωδικούς των εξαρτημάτων θα τους βρείτε στο τέλος των οδηγιών χρήσης.

Ρύθμιση ανεμιστήρα

Υπόδειξη: Προσαρμόστε την ένταση του ανεμιστήρα
πάντοτε στις τρέχουσες συνθήκες. Σε περίπτωση μεγάλης δημιουργίας υδρατμών επιλέξτε επίσης μια υψηλή βαθμίδα ανεμιστήρα.
Ενεργοποίηση
1 Πατήστε το πλήκτρο #.
Ο ανεμιστήρας ξεκινά στη βαθμίδα 2.
2 Πατήστε το πλήκτρο 1, 2, 3 ή Ž, για να ρυθμίσετε την
αντίστοιχη βαθμίδα ανεμιστήρα.
Θέση εκτός λειτουργίας
Πατήστε το πλήκτρο
ÿ.
7

Εντατική βαθμίδα

Έλεγχος μέσω αισθητήρων

Σε περίπτωση ιδιαίτερα μεγάλης δημιουργίας οσμών και υδρατμών μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την εντατική βαθμίδα.
1 Πατήστε το πλήκτρο #.
Ο ανεμιστήρας ξεκινά στη βαθμίδα 2.
2 Πατήστε το πλήκτρο Ž.
Η εντατική βαθμίδα είναι ενεργοποιημένη.
Υπόδειξη: Εάν πατήστε το πλήκτρο Ž, κατά τη
διάρκεια που ο ανεμιστήρας λειτουργεί στη βαθμίδα 1, 2, ή 3, περνά το ηλεκτρονικό σύστημα αυτόματα
μετά από 6 λεπτά στη προηγουμένως επιλεγμένη βαθμίδα ανεμιστήρα.
3 Πατήστε το πλήκτρο # ή το πλήκτρο μιας άλλης
βαθμίδας ανεμιστήρα. Η εντατική βαθμίδα τερματίζεται.

Αυτόματη λειτουργία

Ενεργοποίηση
1 Πατήστε το πλήκτρο #.
Ο ανεμιστήρας ξεκινά στη βαθμίδα ανεμιστήρα 2.
2 Πατήστε το πλήκτρο <.
Η ιδανική βαθμίδα ανεμιστήρα 1, 2 ή 3 ρυθμίζεται αυτόματα με τη βοήθεια ενός αισθητήρα.
Θέση εκτός λειτουργίας
Πατήστε το πλήκτρο
Ο αυτόματος τρόπος λειτουργίας είναι απενεργοποιημένος.
< ή το πλήκτρο #.
Στην αυτόματη λειτουργία, ένας αισθητήρας στον απορροφητήρα αναγνωρίζει την ένταση των οσμών μαγειρέματος και ψησίματος. Ανάλογα με τη ρύθμιση του αισθητήρα, ο ανεμιστήρας περνά αυτόματα σε μια άλλη βαθμίδα ανεμιστήρα.
Ρύθμιση εργοστασίου της ευαισθησίας: 2
Χαμηλότερη ρύθμιση της ευαισθησίας: 1
Υψηλότερη ρύθμιση της ευαισθησίας: 4
Αλλαγή της ρύθμισης της ευαισθησίας των αισθητήρων
Εάν ο
έλεγχος μέσω αισθητήρων αντιδρά πολύ γρήγορα ή
πολύ αργά, αλλάξτε τη ρύθμιση της ευαισθησίας.
1 Με απενεργοποιημένο τον ανεμιστήρα κρατήστε
πατημένο το πλήκτρο δευτερόλεπτα. Η ρύθμιση εμφανίζεται στην ένδειξη.
< περίπου για 4
2 Πατήστε το πλήκτρο 1, 2, 3 ή Ž, για να αλλάξετε τη
ρύθμιση της ευαισθησίας.
Πλήκτρο 1= Ευαισθησία 1
Πλήκτρο 2= Ευαισθησία 2
Πλήκτρο 3= Ευαισθησία 3
Πλήκτρο
= Ευαισθησία 4
Ž
3 Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο < περίπου για
4 δευτερόλεπτα.
Η αλλαγή έχει αποθηκευτεί.
Ο ανεμιστήρας απενεργοποιείται αυτόματα, όταν ο αισθητήρας δεν διαπιστώσει πλέον καμία αλλαγή της ποιότητας του αέρα περιβάλλοντος. Ο χρόνος λειτουργίας της αυτόματης λειτουργίας ανέρχεται το πολύ σε 4 ώρες.

Ένδειξη κορεσμού

Σε περίπτωση κορεσμού των μεταλλικών φίλτρων λίπους ηχεί μετά την απενεργοποίηση του ανεμιστήρα περίπου για 4 δευτερόλεπτα ένα σήμα. Επιπλέον ανάβει η έδειξη κορεσμού
Το αργότερο τώρα θα πρέπει να καθαριστούν τα μεταλλικά φίλτρα λίπους.
Τον τρόπο καθαρισμού των μεταλλικών φίλτρων λίπους, θα τον βρείτε στο κεφάλαιο
Επαναφορά της ένδειξης κορεσμού
Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο ένδειξη κορεσμού.
Η ένδειξη κορεσμού έχει επαναφερθεί (μηδενιστεί).
œ.
Καθαρισμός και συντήρηση.
œ, μέχρι να σβήσει η
8

Φωτισμός

Ο φωτισμός μπορεί να ενεργοποιείται και να απενεργοποιείται ανεξάρτητα από τον αερισμό.
Πατήστε το πλήκτρο
Ρύθμιση φωτεινότητας
Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο επιθυμητή φωτεινότητα.
@.
@, μέχρι να επιτευχθεί η

Ηχητικό σήμα

Ενεργοποίηση του ηχητικού σήματος
Με απενεργοποιημένο τον ανεμιστήρα κρατήστε ταυτόχρονα πατημένα τα πλήκτρα δευτερόλεπτα. Ηχεί ένα ηχητικό σήμα. Το ηχητικό σήμα είναι ενεργοποιημένο.
Απενεργοποίηση του ηχητικού σήματος
Με απενεργοποιημένο τον ανεμιστήρα κρατήστε ταυτόχρονα πατημένα τα πλήκτρα δευτερόλεπτα. Ηχεί ένα ηχητικό σήμα. Το ηχητικό σήμα είναι απενεργοποιημένο.
# και Ž περίπου για 3
# και Ž περίπου για 3
9

Καθαρισμός και συντήρηση

Προσέξτε όλες τις οδηγίες και προειδοποιήσεις, που συνοδεύουν τα απορρυπαντικά.

m Κίνδυνος εγκαυμάτων!

Η συσκευή ζεσταίνεται κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, ιδιαίτερα στην περιοχή των λαμπών. Πριν τον καθαρισμό αφήστε τη συσκευή να κρυώσει.

m Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!

Η εισχώρηση υγρασίας μπορεί να προκαλέσει μια ηλεκτροπληξία. Καθαρίστε τη συσκευή μόνο μ’ ένα υγρό πανί. Πριν τον καθαρισμό τραβήξτε το ρευματολήπτη (φις) από την πρίζα ή κατεβάστε/ξεβιδώστε την ασφάλεια στο κιβώτιο των ασφαλειών.

m Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!

Μια εισχώρηση υγρασίας μπορεί να προκαλέσει μια ηλεκτροπληξία. Μη χρησιμοποιείτε συσκευές καθαρισμού υψηλής πίεσης ή συσκευές εκτόξευσης ατμού.

m Κίνδυνος τραυματισμού!

Τα εξαρτήματα στο εσωτερικό της συσκευής μπορεί να είναι κοφτερά. Φοράτε προστατευτικά γάντια.

Υλικά καθαρισμού

Για να μην υποστούν ζημιές οι διάφορες επιφάνειες από λάθος υλικό καθαρισμού, προσέξτε τα στοιχεία που αναφέρονται στον πίνακα. Μη χρησιμοποιείτε
ισχυρά καθαριστικά ή υλικά τριψίματος, ισχυρά αλκοολούχα καθαριστικά, σκληρά σύρματα τριψίματος ή σφουγγάρια
καθαρισμού,
συσκευές καθαρισμού υψηλής πίεσης ή συσκευές
εκτόξευσης ατμού.
Περιοχή Υλικά καθαρισμού
Ανοξείδωτος χάλυ­βας
Βερνικωμένες νειες
Αλουμίνιο και συνθε­τικό υλικό
Γυαλί
Στοιχεία χειρισμού
επιφά-
Ζεστό διάλυμα απορρυπαντικού πιάτων:
Καθαρίστε μ’ ένα πανί καθαρισμού και στεγνώστε μ’ ένα μαλακό πανί.
Καθαρίζετε τις επιφάνειες ανοξείδωτου χάλυβα μόνο στην κατεύθυνση λείανσης.
Στην υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών ή στα ειδικά καταστήματα μπο­ρείτε να προμηθευτείτε τα ειδικά υλικά φροντίδας ανοξείδωτου χάλυβας. Απλώ­στε πολύ λεπτά το υλικό φροντίδας μ’ ένα μαλακό πανί.
Ζεστό διάλυμα απορρυπαντικού πιάτων:
Καθαρίστε μ’ ένα υγρό πανί καθαρισμού και στεγνώστε μ’ ένα μαλακό πανί.
Μη χρησιμοποιείτε καθαριστικά ανοξεί­δωτου χάλυβα.
Υγρό καθαρισμού τζαμιών:
Καθαρίστε με ένα μαλακό πανί.
Υγρό καθαρισμού τζαμιών:
Καθαρίστε με ένα μαλακό πανί. Μη χρη­σιμοποιείτε ξύστρες γυαλιού.
Ζεστό διάλυμα απορρυπαντικού πιάτων:
Καθαρίστε μ’ ένα υγρό πανί καθαρισμού και στεγνώστε μ’ ένα μαλακό πανί.
Κίνδυνος ζημιάς του ηλεκτρονικού συστή­ματος λόγω εισερχόμενης υγρασίας. Μην καθαρίζετε ποτέ τα στοιχεία χειρισμού με υγρό πανί.
Μη χρησιμοποιείτε καθαριστικά ανοξεί­δωτου χάλυβα.
Πριν τη χρήση πλύνετε καλά τα καινούργια σφουγγαρόπανα.
10

Καθαρισμός των μεταλλικών φίλτρων λίπους

Αφαίρεση του μεταλλικού φίλτρου λίπους

Οι παρούσες οδηγίες ισχύουν για περισσότερες παραλλαγές της συσκευής. Είναι δυνατόν να περιγράφονται επιμέρους χαρακτηριστικά εξοπλισμού, τα οποία δεν αφορούν τη συσκευή σας.
m Κίνδυνος πυρκαγιάς!
Οι εναποθέσεις λίπους στο φίλτρο του λίπους μπορούν να αναφλεγούν.
Καθαρίζετε το φίλτρο του λίπους το λιγότερο κάθε 2 μήνες.
Μη λειτουργείτε τη συσκευή ποτέ χωρίς το φίλτρο του λίπους.
Υποδείξεις
‒Μη χρησιμοποιείτε δραστικά μέσα καθαρισμού που
περιέχουν οξέα ή βάσεις.
Κατά τον καθαρισμό των μεταλλικών φίλτρων λίπους
καθαρίζετε επίσης τη συγκράτηση των μεταλλικών φίλτρων λίπους στη συσκευή μ’ ένα βρεγμένο πανί.
‒Τα μεταλλικά φίλτρα λίπους μπορείτε να τα πλένετε
στο πλυντήριο πιάτων ή στο χέρι.
Στο χέρι:
Υπόδειξη: Σε δύσκολους ρύπους μπορείτε να
χρησιμοποιήσετε ειδικό διαλύτη λιπών. Τον διαλύτη αυτό μπορείτε να τον παραγγείλετε μέσω του Online-Shop.
Μαλακώνετε τα μεταλλικά φίλτρα λίπους σε καυτό
διάλυμα απορρυπαντικού πιάτων.
Χρησιμοποιήστε βούρτσα για τον καθαρισμό και
ξεπλύντε μετά τα φίλτρα καλά.
Αφήστε τα μεταλλικά φίλτρα λίπους να στραγγίξουν.
1 Βγάλτε το μεταλλικό φίλτρο λιπών από τη
συγκράτηση.
2 Τραβήξτε το μεταλλικό φίλτρο λιπών προς τα κάτω. Γι’
αυτό πιάστε με το άλλο χέρι κάτω από το μεταλλικό φίλτρο.
Υποδείξεις
‒ Λίπος μπορεί να έχει συσσωρευτεί στο κάτω μέρος
στο μεταλλικό φίλτρο λιπών.
‒ Μην κρατάτε λοξά το μεταλλικό φίλτρο λιπών,
ώστε να αποφεύγετε το στάξιμο του λίπους.
3 Καθαρίστε το μεταλλικό φίλτρο λίπους.

Τοποθέτηση του μεταλλικού φίλτρου λίπους

1 Τοποθετήστε το μεταλλικό φίλτρο λίπους.
Γι’ αυτό πιάστε με το άλλο χέρι κάτω από το μεταλλικό φίλτρο λίπους.
2 Σηκώστε το μεταλλικό φίλτρο λίπους προς τα πάνω
και ασφαλίστε τη μαντάλωση.
Στο πλυντήριο πιάτων:
Υπόδειξη: Κατά το πλύσιμο στο πλυντήριο πιάτων
μπορούν να εμφανιστούν ελαφρές χρωματικές αλλοιώσεις. Αυτό δεν έχει καμιά επίδραση στη λειτουργία των μεταλλικών φίλτρων λίπους.
Μην πλένετε τα πολύ λερωμένα μεταλλικά φίλτρα
λίπους μαζί με σκεύη.
Τοποθετείτε τα μεταλλικά φίλτρα λίπους χαλαρά
μέσα στο πλυντήριο πιάτων. Τα μεταλλικά φίλτρα λίπους δεν επιτρέπεται να μαγκώσουν.
11
ΒλάβεςΤι πρέπει να κάνετε
Συχνά μπορείτε να επιδιορθώσετε εύκολα μόνοι σας τις παρουσιαζόμενες βλάβες. Προτού καλέσετε το σέρβις πελατών, προσέξτε τις ακόλουθες υποδείξεις.
m Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Οι ακατάλληλες επισκευές είναι επικίνδυνες. Μόνο ένας τεχνικός του τμήματος εξυπηρέτησης πελατών, εκπαιδευμένος από εμάς, επιτρέπεται να εκτελέσει τις επισκευές και να αντικαταστήσει τα χαλασμένα καλώδια σύνδεσης. Εάν η συσκευή έχει βλάβη, τραβήξτε το ρευματολήπτη (φις) από την πρίζα ή κατεβάστε/ξεβιδώστε την ασφάλεια στο κιβώτιο των ασφαλειών. Καλέστε υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών.
την
Λυχνίες φωτοδιόδων (LED)
Οι χαλασμένες λυχνίες φωτοδιόδων (LED) επιτρέπεται να αντικατασταθούν μόνο από τον κατασκευαστή, την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών ή έναν αδειούχο τεχνικό (ηλεκτρολόγο).
Πίνακας βλαβών
Βλάβη Πιθανή αιτία Λύση
Η συσκευή δε λειτουργεί Ο ρευματολήπτης (φις) δεν είναι συνδεδε-
μένος Διακοπή ρεύματος. Ελέγξτε, εάν λειτουργούν άλλες κουζινο-
Η ασφάλεια είναι χαλασμένη Ελέγξτε στο κιβώτιο ασφαλειών, εάν η
Ο φωτισμός δε λειτουργεί Οι λάμπες είναι ελαττωματικές Καλέστε την υπηρεσία τεχνικής
--------
Συνδέστε τη συσκευή στο δίκτυο του ρεύ­ματος
μηχανές
ασφάλεια για τη συσκευή είναι εντάξει
τησης πελατών
εξυπηρέ-
12
Υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης
Εξαρτήματα για λειτουργία
πελατών
Εάν η συσκευή σας πρέπει να επισκευαστεί, βρίσκεται στη διάθεσή σας η υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης των πελατών της εταιρείας μας. Εμείς βρίσκουμε πάντοτε μια κατάλληλη λύση, επίσης και για την αποφυγή των περιττών επισκέψεων του τεχνικού.
Αναφέρετε στο τηλεφώνημα τον αριθμό προϊόντος (Αριθ. E) και τον αριθμό κατασκευής ( Αριθ. FD), για να μπορούμε να σας βοηθήσουμε σωστά. Την πινακίδα τύπου με τους αριθμούς θα την βρείτε στον εσωτερικό χώρο της συσκευής (γι’ αυτό αφαιρέστε το μεταλλικό φίλτρο λίπους).
Για να μη χρειαστεί να ψάχνετε πολύ, σε περίπτωση που χρειάζεται, μπορείτε να γράψετε εδώ τα στοιχεία της συσκευής σας και τον αριθμό τηλεφώνου της τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών.
Αριθ. E Αριθ. FD

Υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών

υπηρεσίας
O
ανακυκλοφορίας αέρα
(δεν συμπεριλαμβάνονται στα υλικά παράδοσης)

Υπόδειξη: Προσέξτε τις οδηγίες συναρμολόγησης στα

εξαρτήματα.
Αρχικός εξοπλισμός
AA200812
Ανταλλακτικό φίλτρο
AA200110
Προσέξτε, ότι η επίσκεψη του τεχνικού του τμήματος εξυπηρέτησης πελατών στη περίπτωση ενός εσφαλμένου χειρισμού δεν είναι δωρεάν, ακόμα και κατά τη διάρκεια του χρόνου της εγγύησης.
Τα στοιχεία επικοινωνίας όλων των χωρών θα τα βρείτε στον πίνακα Υπηρεσίες τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών που παραδίδεται μαζί.
Εντολή βλάβης
GR 18 182
Εμπιστευτείτε την εμπειρία του κατασκευαστή. Έτσι εξασφαλίζετε, ότι η επισκευή γίνεται από εκπαιδευμένους τεχνικούς του σέρβις, που είναι εξοπλισμένοι με τα γνήσια ανταλλακτικά για τη δική σας οικιακή συσκευή.
επισκευής και συμβουλές σε περίπτωση
Αστική χρέωση
13
Índice
Instrucciones de uso

Indicaciones de seguridad importantes 15

Protección del medio ambiente 17

Ahorro de energía 17 Eliminación de residuos respetuosa con el medio ambiente 17

Modos de funcionamiento 18

Funcionamiento en salida de aire al exterior 18 Funcionamiento de circulación 18

Manejo 18

Manejar el aparato 18 Ajustar el ventilador 18 Nivel intensivo 19 Funcionamiento automático 19 Control del sensor 19 Indicador de saturación 19 Iluminación 20 Tono de aviso 20

Limpieza y mantenimiento 21

¿Anomalías - como reaccionar? 23

Servicio de Asistencia Técnica 24

Accesorio de recirculación de aire 24

: Encontrará más información sobre productos,
accesorios, piezas de repuesto y servicios en internet:
www.gaggenau.com y también en la tienda online: www.gaggenau-eshop.com
14

m Indicaciones de seguridad importantes

Leer con atención las siguientes instrucciones. Solo así se puede manejar el aparato de forma correcta y segura. Conservar las instrucciones de uso y montaje para utilizarlas más adelante o para posibles futuros compradores.

Solamente un montaje profesional conforme a las instrucciones de montaje puede garantizar un uso seguro del aparato. El instalador es responsable del funcionamiento perfecto en el lugar de instalación.

Este aparato ha sido diseñado para uso doméstico. Este aparato no puede usarse en exteriores. Vigilarlo mientras está funcionando. El fabricante no asume ninguna responsabilidad en caso de daños derivados de un uso indebido o un manejo incorrecto.

Este aparato está previsto para ser utilizado a una altura máxima de 2.000 metros sobre el nivel del mar.

Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas con limitaciones físicas, sensoriales o psíquicas, o que carezcan de experiencia y conocimientos, siempre y cuando sea bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad o que le haya instruido en el uso correcto del aparato siendo consciente de los daños que se pudieran ocasionar.

No dejar que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento rutinario no deben encomendarse a los niños a menos que sean mayores de 8 años y lo hagan bajo supervisión.

Mantener los niños menores de 8 años alejados del aparato y del cable de conexión.

Comprobar el aparato al sacarlo de su embalaje. El aparato no debe conectarse en caso de haber sufrido daños durante el transporte.

Este aparato no está previsto para el funcionamiento con un reloj temporizador externo o un mando a distancia.

¡Peligro mortal!

Los gases de combustión que se vuelven a aspirar pueden ocasionar intoxicaciones.

Garantice una entrada de aire suficiente si el aparato se emplea en modo de funcionamiento en salida de aire al exterior junto con un equipo calefactor dependiente del aire del recinto de instalación.

Los equipos calefactores que dependen del aire del recinto de instalación (p. ej., calefactores de gas, aceite, madera o carbón, calentadores de salida libre, calentadores de agua) adquieren aire de combustión del recinto de instalación y evacuan los gases de escape al exterior a través de un sistema extractor (p. ej., una chimenea).
En combinación con una campana extractora conectada se extrae aire de la cocina y de las habitaciones próximas; sin una entrada de aire suficiente se genera una depresión. Los gases venenosos procedentes de la chimenea o del hueco de ventilación se vuelven a aspirar en las habitaciones.
Por tanto, asegurarse de que siempre haya
una entrada de aire suficiente.
Un pasamuros de entrada/salida de aire no
es garantía por sí solo del cumplimiento del valor límite.
A fin de garantizar un funcionamiento seguro, la depresión en el recinto de instalación de los equipos calefactores no debe superar 4 Pa (0,04 mbar). Esto se consigue si, mediante aberturas que no se pueden cerrar, p. ej., en puertas, ventanas, en combinación con un pasamuros de entrada/salida de aire o mediante otras medidas técnicas, se puede hacer recircular el aire necesario para la combustión.

¡Peligro de asfixia!

El material de embalaje es peligroso para los niños. No dejar que los niños jueguen con el material de embalaje.

15

Pedir siempre asesoramiento al técnico competente de su región, que estará en condiciones de evaluar todo el sistema de ventilación de su hogar y recomendarle las medidas adecuadas en materia de ventilación.

Si la campana extractora se utiliza exclusivamente en funcionamiento en recirculación, no hay limitaciones para el funcionamiento.

¡Peligro de incendio!

Los depósitos de grasa del filtro de grasas
pueden prenderse.
Los filtros de grasa deben limpiarse por lo menos cada 2 meses.
No usar nunca el aparato sin filtro de grasa.
¡Peligro de incendio!
Los depósitos de grasa del filtro de grasas
pueden prenderse. Nunca trabaje con una llama directa cerca del aparato (p. ej., flambear). Instalar el aparato cerca de un equipo calefactor para combustibles sólidos (p. ej., madera o carbón) solo si se dispone de una cubierta cerrada no desmontable. No deben saltar chispas.
¡Peligro de incendio!
El aceite caliente y la grasa se inflaman con
facilidad. Estar siempre pendiente del aceite caliente y de la grasa. No apagar nunca con agua un fuego. Apagar la zona de cocción. Sofocar con cuidado las llamas con una tapa, una tapa extintora u otro medio similar.
¡Peligro de incendio!
Los fogones de gas en los que no se haya
colocado ningún recipiente para cocinar encima, generan gran cantidad de calor durante su funcionamiento. Eso puede dañar o incendiar el aparato de ventilación situado encima. Utilizar los fogones de gas únicamente colocando encima recipientes para cocinar.
¡Peligro de incendio!
Cuando se usan simultáneamente varios
fogones de gas se genera mucho calor. El aparato de ventilación puede dañarse o incendiarse. El aparato de ventilación solo puede combinarse con fogones de gas que no superen una potencia total máxima de 18 kW. Al exceder la potencia total de 12 kW se deben tener en cuenta los reglamentos locales respecto a la ventilación del área, tamaño del área y combinación con aparatos de ventilación en el modo de aire de extracción o aire de circulación.

¡Peligro de quemaduras!

Las partes accesibles se calientan durante el funcionamiento. No tocar nunca las partes calientes. No dejar que los niños se acerquen.

¡Peligro de lesiones!

Las piezas internas del aparato pueden
tener bordes afilados. Usar guantes protectores.
¡Peligro de lesiones!
Los objetos situados sobre el aparato
pueden caerse. No colocar objetos sobre el aparato.
¡Peligro de lesiones!
La luz de las iluminaciones LED es muy
deslumbrante y puede dañar los ojos (grupo de riesgo 1). No mirar más de 100 segundos directamente a las luces LED encendidas.

¡Peligro de descarga eléctrica!

Un aparato defectuoso puede ocasionar una
descarga eléctrica. No conectar nunca un aparato defectuoso. Desenchufar el aparato de la red o desconectar el fusible de la caja de fusibles. Avisar al Servicio de Asistencia Técnica.
¡Peligro de descarga eléctrica!
Las reparaciones inadecuadas son
peligrosas. Las reparaciones y la sustitución de cables de conexión defectuosos solo pueden ser efectuadas por personal del Servicio de Asistencia Técnica debidamente instruido. Si el aparato está averiado, desenchufarlo de la red o desconectar el fusible de la caja de fusibles. Avisar al Servicio de Asistencia Técnica.
¡Peligro de descarga eléctrica!
La humedad interior puede provocar una
descarga eléctrica. No utilizar ni limpiadores de alta presión ni por chorro de vapor.
16

Causas de daños

¡Atención!
Peligro de daños por corrosión Encender siempre el aparato cuando se vaya a cocinar con el fin de evitar la formación de agua condensada. El agua condensada puede conllevar daños por corrosión.
Peligro de daños por humedad en el interior del sistema electrónico. No limpiar nunca los elementos de mando con un paño húmedo.

Protección del medio ambiente

Su nuevo aparato presenta una gran eficiencia energética. Aquí se ofrecen consejos sobre cómo manejar el aparato ahorrando más energía y cómo desecharlo correctamente.

Ahorro de energía

Daños en la superficie en caso de limpieza indebida. Limpiar las superficies de acero inoxidable siempre en la dirección del pulido. No utilizar limpiadores específicos para acero inoxidable para la limpieza de los elementos de mando.
Daños en la superficie en caso de utilizar productos de limpieza abrasivos o corrosivos. No utilizar nunca productos de limpieza abrasivos o corrosivos.
Peligro de daños por recirculación del vapor condensado. Instalar el canal de salida de aire del aparato ligeramente inclinado hacia abajo (1° de desnivel).
Al cocinar debe asegurarse de que haya suficiente
ventilación para que la campana extractora trabaje de forma eficiente y con poco ruido.
Se debe adaptar el nivel del ventilador a la
intensidad de los vapores de cocción. El nivel intensivo solo debe utilizarse en caso necesario. Cuanto menor sea el nivel del ventilador, menor será el consumo de energía.
En el caso de vapores de cocción intensos,
seleccionar desde el principio un nivel de ventilador elevado. Si ya hay vapores de cocción presentes en la cocina, la campana extractora deberá dejarse en marcha durante más tiempo.
Desconectar la campana extractora cuando ya no
se requiera su uso.
Desconectar la iluminación cuando ya no se
requiera su uso.
Limpiar o cambiar los filtros en los intervalos
indicados para aumentar el rendimiento de la ventilación y evitar el riesgo de incendio.

Eliminación de residuos respetuosa con el medio ambiente

Eliminar el embalaje de forma ecológica.
Este aparato está marcado con el símbolo de cumplimiento con la Directiva Europea 2012/ 19/UE relativa a los aparatos eléctricos y electrónicos usados (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos RAEE).
La directiva proporciona el marco general válido en todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos.
17

Modos de funcionamiento

Manejo

Este aparato puede utilizarse en funcionamiento con salida de aire o en recirculación.

Funcionamiento en salida de aire al exterior

El aire aspirado se depura a través de filtros antigrasa y se evacua al exterior mediante un sistema de tubos.
Nota: La salida de aire no debe transmitirse ni a una chimenea de humos o gases de escape en servicio ni a un hueco que sirva como ventilación de los recintos de instalación de equipos calefactores.
Si la salida de aire se va a evacuar en una chimenea
de humos o gases de escape que no está en servicio, será necesario contar previamente con la aprobación correspondiente del técnico competente de la zona.
Si la salida de aire se evacua mediante la pared
exterior, se deberá utilizar un pasamuros telescópico.
Nota: Encender la campana extractora al empezar a cocinar y apagarla unos minutos después de haber finalizado con las tareas de cocción. De esta manera se neutralizarán con gran efectividad los vapores que se desprenden al cocinar.

Manejar el aparato

Panel de mando
Explicación
Ventilador encendido/apagado
#
1 Nivel de ventilador 1 2 Nivel de ventilador 2 3 Nivel de ventilador 3
Nivel intensivo
Ž
Funcionamiento automático
<
Indicador de saturación
œ
Luz encendida/apagada/atenuación
c

Funcionamiento de circulación

El aire aspirado se limpia mediante un filtro de grasas y un filtro de carbón activado, para ser conducido luego de regreso a la cocina.
Nota: Para poder eliminar los olores en el modo de circulación, debe instalarse un filtro de carbón activado. Las diferentes posibilidades de hacer funcionar el equipo en el modo de circulación, rogamos consultarlas en los prospectos o bien con su comerciante especializado. Los accesorios para ello requeridos, se obtienen en el comercio del ramo, del servicio a clientes o bien en el shop online. Los números para los accesorios se encuentran al final del las instrucciones de funcionamiento.

Ajustar el ventilador

Nota: Ajustar siempre la potencia del ventilador a la
circunstancia actual. Si se forma mucho vapor, seleccionar también una potencia de ventilación alta.
Activación
1 Pulsar la tecla #.
El ventilador se pone en marcha en el nivel 2.
2 Pulsar las teclas 1, 2, 3 o Ž para ajustar el nivel de
ventilador correspondiente.
Desactivación
Pulsar la tecla ÿ.
18

Nivel intensivo

Control del sensor

En caso de fuertes olores y vapores, utilizar el nivel intensivo.
1 Pulsar la tecla
El ventilador se pone en marcha en el nivel 2.
2 Pulsar la tecla
El nivel intensivo está activado. Nota: Si pulsa la tecla Ž cuando el ventilador está
funcionando en el nivel 1, 2 o 3, el sistema electrónico cambia automáticamente al nivel seleccionado anteriormente transcurridos 6 minutos.
3 Pulsar la tecla # o la tecla de otro nivel de
ventilador. Se finaliza el nivel intensivo.
#.
Ž.

Funcionamiento automático

Activación
1 Pulsar la tecla #.
El ventilador se pone en marcha en el nivel 2.
2 Pulsar la tecla <.
El nivel de ventilador óptimo 1, 2 o 3 se ajusta automáticamente mediante un sensor.
Desactivación
Pulsar la tecla < o #.
El modo automático está desconectado.
Durante el funcionamiento automático, un sensor situado en la campana extractora detecta la intensidad de los olores de cocción y asado. En función del ajuste del sensor, el ventilador conmuta automáticamente a otro nivel de ventilación.
Ajuste de fábrica de la sensibilidad: 2
Ajuste mínimo de la sensibilidad: 1
Ajuste máximo de la sensibilidad: 4
Modificar el ajuste de la sensiblidad del sensor
Si el control del sensor reacciona demasiado rápido o demasiado lento, modifcar el ajuste de la sensibilidad.
1 Con el ventilador apagado, mantener pulsada la
tecla < durante unos 4 segundos. Se muestra el ajuste.
2 Pulsar la tecla 1, 2, 3 o Ž para modificar el ajuste
de la sensibilidad.
Tecla 1 = sensibilidad 1
Tecla 2 = sensibilidad 2
Tecla 3 = sensibilidad 3
Tecla Ž
3 Mantener pulsada la tecla < durante aprox. 4
segundos. Se guarda el cambio.
= sensibilidad 4
El ventilador se apaga automáticamente cuando el sensor no detecta ningún cambio en la calidad del aire ambiente. El tiempo de funcionamiento del nivel automático es de 4 horas como máximo.

Indicador de saturación

En caso de saturación de los filtros metálicos antigrasa suena una señal durante 4 segundos aproximadamente tras apagar el ventilador. También se ilumina el indicador de saturación œ.
En ese momento se deben limpiar los filtros metálicos antigrasa.
En el capítulo Limpieza y mantenimiento se explica cómo limpiar los filtros metálicos antigrasa.
Restablecer el indicador de saturación
Mantener pulsada la tecla œ hasta que el indicador de saturación se apague.
Se ha restablecido el indicador de saturación.
19

Iluminación

La iluminación se puede encender y apagar de forma independiente de la ventilación.
Pulsar la tecla
Ajustar el brillo
Mantener pulsada la tecla deseado.
@.
@ hasta conseguir el brillo

Tono de aviso

Activar el tono de aviso
Con el ventilador apagado, mantener pulsadas simultáneamente durante aprox. 3 segundos las teclas
# y Ž. Se produce una señal acústica. El tono de
aviso está activado.
Desactivar el tono de aviso
Con el ventilador apagado, mantener pulsadas simultáneamente durante aprox. 3 segundos las teclas
# y Ž. Se produce una señal acústica. El tono de
aviso está desactivado.
20

Limpieza y mantenimiento

¡Peligro de quemaduras!
m
El aparato se calienta durante el funcionamiento, sobre todo en la zona de las bombillas. Antes de proceder a la limpieza del aparato, dejar que se enfríe.

m ¡Peligro de descarga eléctrica!

Si penetra humedad, eso puede causar una descarga eléctrica. Limpiar el aparato solo con un paño húmedo. Antes de la limpieza hay que desconectar el enchufe o los fusibles de la caja de fusibles.

m ¡Peligro de descarga eléctrica!

La humedad interior puede provocar una descarga eléctrica. No utilizar ni limpiadores de alta presión ni por chorro de vapor.

m ¡Peligro de lesiones!

Las piezas internas del aparato pueden tener bordes afilados. Usar guantes protectores.

Productos de limpieza

Tener en cuenta las indicaciones de la tabla para no dañar las distintas superficies empleando un limpiador inadecuado. No utilizar
productos de limpieza abrasivos o corrosivos, productos fuertes que contengan alcohol, estropajos o esponjas duras, limpiadores de alta presión o por chorro de vapor.
Lavar a fondo las bayetas nuevas antes de usarlas.
Respetar todas las instrucciones y avisos que incluyen los productos de limpieza.
Zona Productos de limpieza
Acero inoxidable Agua caliente con un poco de jabón:
Limpiar con una bayeta y secar con un paño suave.
Limpiar las superficies de acero inoxi­dable siempre en la dirección del pulido.
Puede adquirir productos de limpieza de acero especiales en el servicio de asistencia técnica o en comercios espe­cializados. Aplicar una capa muy fina del producto de limpieza con un paño suave.
Superficies barniza­das
Aluminio y plástico Limpiacristales:
Cristal Limpiacristales:
Elementos de mando
Agua caliente con un poco de jabón: Limpiar con una bayeta húmeda y secar con un paño suave.
No usar limpiadores para acero inoxida­ble.
Limpiar con un paño suave.
Limpiar con un paño suave. No utilizar rascadores para vidrio.
Agua caliente con un poco de jabón: Limpiar con una bayeta húmeda y secar con un paño suave.
Peligro de daños por humedad en el interior del sistema electrónico. No lim­piar nunca los elementos de mando con un paño húmedo.
No usar limpiadores para acero inoxida­ble.
21

Limpiar el filtro de metal antigrasa

Desmontar el filtro de metal antigrasa

Este manual es válido para distintas variantes de aparato. Es posible que se describan características de equipamiento que no aludan a su aparato.
m ¡Peligro de incendio!
Los depósitos de grasa del filtro de grasas pueden prenderse.
Los filtros de grasa deben limpiarse por lo menos cada 2 meses.
No usar nunca el aparato sin filtro de grasa.
Notas
No utilizar productos de limpieza agresivos a base
de ácidos o lejía.
Al limpiar los filtros de metal antigrasa, limpiar
también el soporte de los filtros de metal antigrasa en el aparato con un paño húmedo.
Los filtros de metal antigrasa se pueden limpiar a
mano o en el lavavajillas.
A mano:
Nota: En caso de suciedad fuertemente incrustada se
puede utilizar un disolvente de grasa. Se puede solicitar a través de la tienda on-line.
Remojar los filtros de metal antigrasa en agua
caliente con jabón.
Utilizar un cepillo para la limpieza y a continuación
enjuagar bien los filtros.
Dejar escurrir los filtros de metal antigrasa.
1 Extraer el filtro de metal antigrasa del soporte. 2 Extraer hacia abajo el filtro de metal antigrasa.
Agarrar por debajo el filtro de metal antigrasa con la otra mano.
Notas
La grasa puede acumularse en la parte inferior
del filtro de metal antigrasa.
Sujetar el filtro de metal antigrasa en posición
horizontal para evitar que gotee grasa.
3 Limpiar el filtro de metal antigrasa.

Montar el filtro de metal antigrasa

1 Colocar el filtro de metal antigrasa.
Agarrar por debajo el filtro de metal antigrasa con la otra mano.
2 Plegar hacia arriba el filtro de metal antigrasa y fijar
el bloqueo.
En el lavavajillas:
Nota: La limpieza en el lavavajillas podría conllevar
ligeras decoloraciones. Esto no afecta al funcionamiento normal de los filtros de metal antigrasa.
No lavar los filtros de metal antigrasa junto con el
resto de la vajilla si están muy sucios.
Colocar debidamente los filtros de metal antigrasa
en el lavavajillas. Los filtros de metal antigrasa no deben quedar aprisionados.
22
¿Anomalías - como reaccionar?
Muchas veces usted mismo podrá eliminar las fallas que se presenten. Antes de llamar el servicio al cliente, tenga en cuenta las siguientes indicaciones.
m ¡Peligro de descarga eléctrica!
Las reparaciones inadecuadas son peligrosas. Las reparaciones y la sustitución de cables de conexión defectuosos solo pueden ser efectuadas por personal del Servicio de Asistencia Técnica debidamente instruido. Si el aparato está averiado, desenchufarlo de la red o desconectar el fusible de la caja de fusibles. Avisar al Servicio de Asistencia Técnica.
Luces LED
La sustitución de las luces LED debe encomendarse siempre al fabricante, al servicio de asistencia técnica o a profesionales autorizados (instaladores electricistas).
Tabla de averías
Anomalía Posible causa Solución
El aparato no funciona El enchufe no está conectado a la red Enchufar el aparato a la red eléctrica
Corte de corriente Comprobar si los demás electrodomés-
ticos de cocina funcionan
El fusible está defectuoso Comprobar en la caja de fusibles si el
fusible del aparato está correcto
La iluminación no funciona Las bombillas están defectuosas Avisar al Servicio de Atención al Cliente
--------
23

Servicio de Asistencia Técnica

Accesorio de recirculación de aire

Nuestro Servicio de Asistencia Técnica se encuentra a su disposición siempre que necesite la reparación de su aparato. Encontraremos la solución correcta; también a fin de evitar la visita innecesaria de un técnico de servicio.
Indicar el número de producto (n.° E) y el de fabricación (n.° FD) para obtener un asesoramiento cualificado. La etiqueta de características con la numeración se encuentra en el interior del aparato (desmontar el filtro de metal antigrasa).
A fin de evitarse molestias llegado el momento, le recomendamos anotar los datos de su aparato así como el número de teléfono del Servicio de Asistencia Técnica en el siguiente apartado.
N.° de producto N.° de fabricación
Servicio de Asistencia Técnica O
Recuerde que, en caso de manejo incorrecto, la asistencia del personal del Servicio de Asistencia Técnica no es gratuita, incluso si todavía está dentro del período de garantía.
(no incluido de serie)
Nota: Consultar las instrucciones de montaje del accesorio.
Equipamiento inicial
AA200812
Filtros fácilmente intercambiables
AA200110
Las señas de las delegaciones internacionales figuran en la lista adjunta de centros y delegaciones del Servicio de Asistencia Técnica Oficial.

Solicitud de reparación y asesoramiento en caso de averías

E 902 30 30 44
Confíe en la competencia del fabricante. De esa forma se asegura de que la reparación se lleva a cabo por personal técnico debidamente instruido, equipado con las piezas originales y de repuesto necesarias para su aparato.
24
Índice
Instruções de serviço

Instruções de segurança importantes 26

Protecção do meio ambiente 28

Poupar energia 28 Eliminação ecológica 28

Tipos de funcionamento 29

Função com exaustão de ar 29 Função com circulação de ar 29

Utilização 29

Operar o aparelho 29 Regular o ventilador 29 Fase intensiva 30 Funcionamento automático 30 Controlo por sensores 30 Indicação de saturação 30 Iluminação 31 Sinal sonoro 31

Limpeza e manutenção 32

Falhas – o que fazer? 34

Serviço de Assistência Técnica 35

Acessórios de recirculação de ar 35

: Obtenha mais informações relativas a produtos,
acessórios, peças sobresselentes e Assistência Técnica na Internet: www.gaggenau.com e na loja Online: www.gaggenau-eshop.com
25

m Instruções de segurança importantes

Leia atentamente o presente manual. Só assim poderá utilizar o seu aparelho de forma segura e correcta. Guarde as instruções de utilização e montagem para consultas futuras ou para futuros utilizadores.

Só com uma montagem especializada e em conformidade com as instruções de montagem, pode ser garantida a segurança durante a utilização. O instalador é responsável pelo funcionamento correto no local de montagem.

Este aparelho foi concebido apenas para uso doméstico. O aparelho não foi concebido para o funcionamento no exterior. Vigie o aparelho durante o funcionamento. O fabricante não é responsável por danos provocados pela utilização inadequada ou por manuseamento errado.

O aparelho foi concebido para ser utilizado até a uma altitude de 2000 metros acima do nível do mar, no máximo.

Este aparelho pode ser usado por crianças com mais de 8 anos e por pessoas com limitações físicas, sensoriais ou mentais ou com pouca experiência ou conhecimentos, se estiverem sob vigilância de uma pessoa responsável pela sua segurança ou tiverem sido instruídas acerca da utilização segura do aparelho e tiverem compreendido os perigos decorrentes da sua utilização.

As crianças não devem brincar com o aparelho. As tarefas de limpeza e manutenção por parte do utilizador não devem ser efectuadas por crianças, a não ser que tenham mais de 8 anos e estejam sob vigilância.

As crianças menores de 8 anos devem manter­se afastadas do aparelho e do cabo de ligação.

Examine o aparelho depois de o desembalar. Se forem detectados danos de transporte, não ligue o aparelho.

Este aparelho não foi previsto para ser utilizado com um temporizador externo ou um telecomando externo.

Perigo de vida!

Os gases de combustão aspirados podem levar a intoxicação.

Certifique-se de que há sempre reposição de ar fresco suficiente quando o aparelho é utilizado no modo de exaustão em conjunto com equipamentos de aquecimento que consomem o ar ambiente.

Os equipamentos de aquecimento que consomem o ar ambiente (p. ex. sistemas de aquecimento a gás, óleo, lenha ou carvão, esquentadores, cilindros) utilizam para a combustão o ar do local de montagem e transportam os gases de combustão para o exterior através de um sistema de exaustão (p. ex. uma chaminé).
Quando o exaustor está ligado, retira o ar ambiente à cozinha e aos espaços adjacentes ­sem ar suficiente é criada uma pressão negativa. Os gases tóxicos da chaminé ou da conduta de extração voltam a ser aspirados para os espaços de habitação.
Por isso, tem que existir sempre a reposição
de ar fresco suficiente no local da instalação.
Uma caixa de entrada/exaustão de ar, só por
si, não garante a manutenção do valor limite.
O funcionamento sem perigos só é possível se a pressão negativa no local da instalação do fogão não ultrapassar os 4 Pa (0,04 mbar). Isto pode ser conseguido se o ar necessário para a combustão puder ser reposto através de aberturas que não fechem (p. ex. portas, janelas), em ligação com uma caixa de entrada/ exaustão de ar, que permitam uma circulação de ar suficiente para a combustão.

Perigo de asfixia!

O material de embalagem é perigoso para as crianças. Nunca deixe as crianças brincarem com o material de embalagem.

26

Consulte sempre a entidade responsável para avaliar a interligação da ventilação de toda a casa e sugerir as medidas adequadas de ventilação.

Se o exaustor funcionar exclusivamente em circulação de ar, não existe qualquer limitação na sua utilização.

Perigo de incêndio!

A gordura acumulada no filtro pode
incendiar-se.
Limpar o filtro de gorduras pelo menos de 2 em 2 meses.
Nunca utilizar o aparelho sem filtro de gorduras.
Perigo de incêndio!
A gordura acumulada no filtro pode
incendiar-se. Nunca trabalhe com uma chama aberta perto do aparelho (p. ex. flambear). Instalar o aparelho perto de um fogão para combustíveis sólidos (p. ex. madeira ou carvão), somente se existir no local uma cobertura fechada e não retirável. Não pode haver fagulhas a voar.
Perigo de incêndio!
O óleo e a gordura quentes incendeiam-se
rapidamente. Nunca deixe óleo ou gordura quentes sem vigilância. Nunca apague fogo com água. Desligue a zona de cozinhar. Abafe as chamas com uma tampa, manta de amianto ou um objecto equivalente.
Perigo de incêndio!
As zonas de cozinhar a gás que não tenham
louça para cozinhar colocada em cima ficam muito quentes durante o funcionamento. Um aparelho de ventilação montado por cima pode ficar danificado ou incendiar-se. As zonas de cozinhar a gás devem apenas funcionar com louça para cozinhar colocada em cima.
Perigo de incêndio!
Quando são utilizados vários bicos a gás em
simultâneo, é produzido grande calor. O equipamento de ventilação pode ser danificado ou incendiar-se. O equipamento de ventilação só pode ser combinado com zonas de cozinhar a gás que não excedam uma potência total máxima de 18 kW. Caso seja excedida a potência total de 12 kW, devem respeitar-se as normas locais em matéria de ventilação e dimensão de espaços e ponderar-se uma combinação com aparelhos de ventilação por aspiração ou por recirculação.

Perigo de queimaduras!

As peças que se encontram acessíveis ficam quentes durante o funcionamento do aparelho. Nunca toque nas peças quentes. Manter fora do alcance das crianças.

Perigo de ferimentos!

Os componentes interiores do aparelho
podem ter arestas vivas. Use luvas de proteção.
Perigo de ferimentos!
Os objetos colocados sobre o aparelho
podem cair. Não colocar objetos sobre o aparelho.
Perigo de ferimentos!
A luz dos LED de iluminação é muito
agressiva e pode provocar danos oculares (grupo de risco 1). Não olhe diretamente para as luzes LED acesas durante mais de 100 segundos.

Perigo de choque eléctrico!

Um aparelho avariado pode causar choques
eléctricos. Nunca ligue um aparelho avariado. Puxe a ficha da tomada ou desligue o disjuntor no quadro eléctrico. Contacte o Serviço de Assistência Técnica.
Perigo de choque eléctrico!
As reparações indevidas são perigosas. As
reparações e substituições de cabos danificados só podem ser efectuadas por técnicos especializados do Serviço de Assistência Técnica. Se o aparelho estiver avariado, puxe a ficha da tomada ou desligue o disjuntor no quadro eléctrico. Contacte o Serviço de Assistência Técnica.
Perigo de choque eléctrico!
A humidade que se infiltra no aparelho pode
dar origem a um choque eléctrico. Não utilize aparelhos de limpeza a alta pressão ou de limpeza a vapor.
27

Causas de danos

Atenção!
Perigo de danificação devido a danos provocados por corrosão. Ligar sempre o aparelho quando se cozinha, para evitar a formação de água de condensação. A água de condensação pode provocar danos de corrosão.
Perigo de danificação devido a humidade que penetra no sistema eletrónico. Nunca limpar os elementos de comando com um pano húmido.

Protecção do meio ambiente

O seu novo aparelho é especialmente eficiente do ponto de vista energético. Nesta secção encontrará conselhos para poupar ainda mais energia ao utilizar o seu aparelho e para o eliminar de forma adequada.

Poupar energia

Danos na superfície devido a uma limpeza incorreta. Limpar as superfícies de aço inoxidável apenas no sentido do polimento. Não usar produto de limpeza para aço inoxidável nos elementos de comando.
Danos na superfície devido a produtos de limpeza agressivos ou abrasivos. Nunca usar produtos de limpeza agressivos ou abrasivos.
Perigo de danificação devido ao retorno de condensação. Instalar a conduta de ar com ligeira queda a partir do equipamento (1ª inclinação).
Quando cozinhar deve garantir uma entrada de ar
suficiente, para que o exaustor funcione de forma eficiente e sem muito ruído de funcionamento.
Adaptar o nível de ventilação à intensidade dos
vapores produzidos ao cozinhar. Utilize o nível intensivo apenas em caso de necessidade. Um nível de ventilação inferior provoca um menor consumo de energia.
Em caso de vapores intensos, selecione
previamente um nível de ventilação superior. Os vapores já espalhados pela cozinha tornam necessário um funcionamento mais prolongado do exaustor.
Desligue o exaustor quando ele já não for
necessário.
Desligue a iluminação quando ela já não for
necessária.
Limpe ou substitua o filtro nos intervalos indicados,
para aumentar a eficiência da ventilação e evitar o perigo de incêndio.

Eliminação ecológica

Elimine a embalagem de forma ecológica.
Este aparelho está marcado em conformidade com a Directiva 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
A directiva estabelece o quadro para a criação de um sistema de recolha e valorização dos equipamentos usados válido em todos os Estados Membros da União Europeia.
28

Tipos de funcionamento

Utilização

Este aparelho pode ser utilizado em modo de exaustão ou de recirculação de ar.

Função com exaustão de ar

O ar aspirado é limpo na sua passagem pelo filtro de gordura e encaminhado para o exterior através de um sistema de tubagem.
Nota: O ar evacuado não pode ser encaminhado por uma chaminé de exaustão de fumos ou de gases queimados em funcionamento, nem por uma caixa de ar que sirva de ventilação de locais com lareiras instaladas.
Caso o ar evacuado tenha de ser encaminhado por
uma chaminé de exaustão de fumos ou de gases queimados que não esteja em funcionamento, é necessária uma autorização da entidade supervisora da instalação dos aparelhos de queima.
Se o ar evacuado for encaminhado através da
parede exterior, deve ser utilizada uma caixa mural telescópica.
Nota: Ligue o exaustor no início da cozedura e desligue-o apenas após passados alguns minutos da cozedura terminar. O vapor da cozinha é, desta forma, eliminado com maior eficácia.

Operar o aparelho

Painel de comandos
Nota explicativa
Ligar/desligar o ventilador
#
1 Fase 1 do ventilador 2 Fase 2 do ventilador 3 Fase 3 do ventilador
Nível intensivo
Ž
Funcionamento automático
<
Indicação de saturação
œ
Ligar/desligar/regular a luminosidade
c

Função com circulação de ar

O ar aspirado é limpo através da sua passagem pelo filtro de gordura e pelo filtro de carvão activo e conduzido, de novo, para a cozinha.
Nota: Para se poder ligar os odores na função com circulação de ar, tem que ser montado um filtro de carvão activo. Para poder tirar proveito das diversas possibilidades de utilização do aparelho na circulação de ar, leia os prospectos anexos ou consulte o seu agente especializado. O acessório necessário para o efeito pode ser adquirido no comércio especializado, nos Serviços Técnicos ou na loja Online. Os números de referência dos acessórios encontram-se no final das Instruções de Serviço.

Regular o ventilador

Nota: Adapte a potência do ventilador sempre às
condições atuais. No caso de elevada formação de vapores, selecione uma fase de ventilação mais elevada.
Ligar
1 Prima a tecla #.
O ventilador começa a funcionar na fase 2.
2 Prima a tecla 1, 2, 3 ou Ž para regular o nível do
ventilador correspondente.
Desligar
Prima a tecla ÿ.
29

Fase intensiva

Controlo por sensores

No caso de formação de odores e de vapores particularmente fortes, deve ser utilizada a fase intensiva.
1 Prima a tecla
O ventilador começa a funcionar na fase 2.
2 Prima a tecla
O nível intensivo está ativado. Nota: Se premir a tecla Ž enquanto o ventilador
está a funcionar no nível 1, 2 ou 3, o sistema eletrónico regressa automaticamente ao nível do ventilador anteriormente selecionado, após 6 minutos.
3 Prima a tecla # ou a tecla de um outro nível do
ventilador. O nível intensivo é concluído.
#.
Ž.

Funcionamento automático

Ligar
1 Prima a tecla #.
O ventilador começa a funcionar no nível 2.
2 Prima a tecla <.
O nível ideal do ventilador 1, 2 ou 3 é regulado automaticamente com a ajuda de um sensor.
Durante o funcionamento automático, um sensor no exaustor reconhece a intensidade dos cheiros de cozedura e de fritura. Dependendo da regulação do sensor, o exaustor comuta automaticamente para outro nível do ventilador.
Regulação de fábrica da sensibilidade: 2
Regulação mínima da sensibilidade: 1
Regulação máxima da sensibilidade: 4
Alterar a regulação da sensibilidade do sensor
Caso o comando do sensor reaja demasiado rápido ou lento, altere a regulação da sensibilidade.
1 Com o ventilador desligado, prima a tecla <
durante aprox. 4 segundos. A regulação é indicada.
2 Prima a tecla 1, 2, 3 ou Ž para alterar a regulação
da sensibilidade.
Tecla 1 = Sensibilidade 1
Tecla 2 = Sensibilidade 2
Tecla 3 = Sensibilidade 3
Tecla Ž
= Sensibilidade 4
Desligar
Prima a tecla < ou #.
O modo automático está desligado.
O ventilador desliga-se automaticamente quando o sensor já não reconhece qualquer alteração da qualidade do ar ambiente. O funcionamento automático dura, no máximo, 4 horas.
3 Mantenha a tecla < premida durante 4 segundos.
A alteração foi memorizada.

Indicação de saturação

Quando o filtro metálico de gorduras está saturado, ouve-se um sinal sonoro durante aprox. 4 segundos, depois de desligar o ventilador. Adicionalmente, acende-se a indicação de saturação œ.
Neste momento, deve proceder-se à limpeza dos filtros metálicos de gorduras.
Para saber como limpar os filtros metálicos de gorduras, consulte o capítulo Limpeza e manutenção.
Repor a indicação de saturação
Mantenha a tecla œ premida até que a indicação de saturação se apague.
A indicação de saturação foi reposta.
30

Iluminação

A iluminação pode ser ligada ou desligada, independentemente da ventilação.
Prima a tecla
Regular a luminosidade
Mantenha a tecla pretendida.
@.
@ premida, até ajustar a luminosidade

Sinal sonoro

Ligar o sinal sonoro
Com o ventilador desligado, mantenha as teclas # e Ž simultaneamente premidas durante aprox. 3 segundos. Soa um sinal acústico. O sinal sonoro está ligado.
Desligar o sinal sonoro
Com o ventilador desligado, mantenha as teclas # e Ž simultaneamente premidas durante aprox. 3 segundos. Soa um sinal acústico. O sinal sonoro está desligado.
31

Limpeza e manutenção

Perigo de queimaduras!
m
O aparelho aquece durante o funcionamento, sobretudo na zona das lâmpadas. Deixe o aparelho arrefecer antes de o limpar.

m Perigo de choque elétrico!

A penetração de humidade pode causar choque elétrico. Limpar o aparelho apenas com um pano húmido. Antes da limpeza, retire a ficha da tomada ou o fusível da caixa de fusíveis.

m Perigo de choque eléctrico!

A humidade que se infiltra no aparelho pode dar origem a um choque eléctrico. Não utilize aparelhos de limpeza a alta pressão ou de limpeza a vapor.

m Perigo de ferimentos!

Os componentes interiores do aparelho podem ter arestas vivas. Use luvas de proteção.

Produtos de limpeza

Para que as diferentes superfícies do aparelho não sejam danificadas pelo produto de limpeza errado, tenha em atenção os dados constantes da tabela. Não utilize
produtos de limpeza agressivos ou abrasivos, produtos de limpeza com elevado teor de álcool, esfregões de palha-de-aço ou esponjas abrasivas, aparelhos de limpeza a alta pressão ou de limpeza
a vapor.
Lave bem os panos de esponja novos, antes de os utilizar.
Tenha em atenção todas as indicações e avisos relativamente aos produtos de limpeza.
Zona Produtos de limpeza
Aço inoxidável Solução de água quente e detergente:
Limpe com um pano multiusos e seque com um pano macio.
Limpe as superfícies de aço inoxidável apenas no sentido do polimento.
Através da assistência técnica ou numa loja especializada podem ser adquiri­dos produtos de limpeza especiais para aço inoxidável. Aplique uma pequena quantidade desse produto com um pano macio.
Superfícies lacadas Solução de água quente e detergente:
Limpe com um pano multiusos húmido e seque com um pano macio.
Não utilize produtos de limpeza para aço inoxidável.
Alumínio e plástico Limpa-vidros:
Limpe com um pano macio.
Vidro Limpa-vidros:
Limpe com um pano macio. Não utilize raspadores de vidros.
Elementos de comando
Solução de água quente e detergente: Limpe com um pano multiusos húmido e seque com um pano macio.
Perigo de danificação no sistema ele­trónico devido a humidade que penetra. Nunca limpar os elementos de comando com um pano húmido.
Não utilize produtos de limpeza para aço inoxidável.
32
Limpeza dos filtros metálicos de
Desmontar o filtro metálico de
gorduras
Estas instruções aplicam-se a vários modelos de aparelhos. É possível que sejam descritos vários pormenores de equipamento individuais que não se aplicam ao seu aparelho.
m Perigo de incêndio!
A gordura acumulada no filtro pode incendiar-se.
Limpar o filtro de gorduras pelo menos de 2 em 2 meses.
Nunca utilizar o aparelho sem filtro de gorduras.
Notas
Evitar produtos de limpeza agressivos, com teor de
acidez ou de lixívia.
Na limpeza dos filtros metálicos de gorduras,
limpar também o seu dispositivo de fixação no aparelho com um pano húmido.
Os filtros metálicos de gorduras podem ser lavados
na máquina de lavar loiça ou manualmente.
Manualmente:
Nota: No caso de sujidade de difícil remoção,
recomendamos a utilização de um solvente especial de gorduras. Este pode ser encomendado na loja Online.
Amolecer a gordura dos filtros metálicos, pondo-os
de molho em água quente e detergente.
Na limpeza deve ser utilizada uma escova e depois
enxaguar bem os filtros, passando-os por várias águas.
Deixar os filtros metálicos de gorduras escorrer.
gorduras
1 Desmontar o filtro metálico de gorduras do
dispositivo de fixação.
2 Deslocar o filtro metálico de gorduras para baixo.
Com a outra mão, segurar o filtro metálico de gorduras por baixo.
Notas
Pode acumular-se gordura em baixo no filtro
metálico de gorduras.
Não manter o filtro metálico de gorduras
inclinado, para evitar o gotejar de gordura.
3 Limpar os filtros metálicos de gordura.

Montar o filtro metálico de gorduras

1 Inserir o filtro metálico de gorduras.
Com a outra mão, segurar o filtro metálico de gorduras por baixo.
2 Rebater o filtro metálico de gorduras e encaixar o
bloqueamento.
Na máquina de lavar loiça:
Nota: Em caso de lavagem na máquina de lavar loiça,
podem verificar-se ligeiras descolorações que, no entanto, não têm qualquer influência na função dos filtros.
Não lavar os filtros metálicos muito saturados de
gordura com a restante loiça.
Os filtros devem ser colocados soltos na máquina
de lavar loiça. Eles não podem ficar apertados.
33
Falhas – o que fazer?
Muitas vezes, é fácil reparar as falhas sem a ajuda de terceiros. Observe as seguintes indicações antes de contactar o Serviço de Apoio ao Cliente.
m Perigo de choque eléctrico!
As reparações indevidas são perigosas. As reparações e substituições de cabos danificados só podem ser efectuadas por técnicos especializados do Serviço de Assistência Técnica. Se o aparelho estiver avariado, puxe a ficha da tomada ou desligue o disjuntor no quadro eléctrico. Contacte o Serviço de Assistência Técnica.
Lâmpadas LED
As lâmpadas LED avariadas só podem ser substituídas pelo fabricante, o respetivo serviço de assistência ou um técnico do concessionário (eletricista).
Tabela de anomalias
Falha Possível causa Solução
O aparelho não funciona A ficha não está ligada à corrente Ligue o aparelho à corrente elétrica
Falha de corrente Verifique se os outros eletrodomésticos
funcionam
Falha do fusível Verifique na caixa de fusíveis se o fusível
correspondente ao aparelho não tem nenhum problema
A iluminação não funciona As lâmpadas estão avariadas Contacte a assistência técnica
--------
34

Serviço de Assistência Técnica

Acessórios de recirculação de ar

Se o seu aparelho precisar de ser reparado, o nosso Serviço de Assistência Técnica está à sua disposição. Encontramos sempre uma solução adequada, também para evitar deslocações desnecessárias do técnico.
Quando efetuar a chamada, indique o número de produto (N.° E) e o número de fabrico (N.° FD) do aparelho, para podermos prestar um serviço de qualidade. A placa de caraterísticas com os números encontra-se no compartimento interior do aparelho (para isso, desmontar o filtro metálico de gorduras).
Para que, em caso de necessidade, não tenha de procurar, poderá introduzir aqui os dados do seu aparelho e o número de telefone do serviço de assistência técnica.
N.º E N.° FD
Servi
ço de Assistência
Técnica O
Tenha em atenção que a visita do técnico da assistência ao cliente não é gratuita em caso de uma utilização incorreta, mesmo durante o período de garantia.
(não fornecidos com o equipamento)
Nota: Respeite as instruções de montagem em "Acessórios".
Primeiro equipamento
AA200812
Filtro de substituição
AA200110
Os dados para contacto com todos os países encontram-se no índice dos Serviços Técnicos anexo.
Ordem de reparação e apoio em caso de anomalias PT 21 4250 790
Confie na competência do fabricante. Terá assim a garantia que a reparação é efectuada por técnicos especializados do Serviço de Assistência Técnica, equipados com peças de substituição originais para o seu electrodoméstico.
35
Оглавление
Правила пользования

Важные правила техники безопасности 37

Охрана окружающей среды 39

Экономия электроэнергии 39 Правильная утилизация упаковки 39

Режимы работы 40

Режим отвода воздуха 40 Режим циркуляции воздуха 40

Управление 40

Управление прибором 40 Настройка вентилятора 40 Интенсивный режим 41 Автоматический режим 41 Управление с помощью датчика 41 Индикатор насыщения 41 Подсветка 42 Звуковой сигнал 42

Очистка и уход 43

Неисправности – что делать 45

Сервисная служба 46

Принадлежности для режима циркуляции воздуха46

: Более подробную информацию о продукции,
принадлежностях, запасных частях и службе сервиса можно найти на официальном сайте www.gaggenau.com и на сайте интернет-магазина www.gaggenau-eshop.com
36

m Важные правила техники безопасности

Внимательно прочитайте данное руководство. Оно поможет вам научиться правильно и безопасно пользоваться прибором. Сохраняйте руководство по эксплуатации и инструкцию по монтажу для дальнейшего использования или для передачи новому владельцу.
Безопасность эксплуатации гарантируется только при квалифицированной сборке с соблюдением инструкции по монтажу. За безупречность функционирования ответственность несёт монтёр.
Этот прибор предназначен только для домашнего использования. Прибор не предназначен для эксплуатации вне дома. Следите за прибором во время его работы. Производитель не несёт ответственности за повреждения, возникшие в результате использования не по назначению или неправильного обслуживания.

Данный прибор предназначен для использования на высоте не более 2000 м над уровнем моря.

Дети до 8 лет, лица с ограниченными физическими, умственными и психическими возможностями, а также лица, не обладающие достаточными знаниями о приборе, могут использовать прибор только под присмотром лиц, отвественных за их безопасность, или после подробного инструктажа и осознания всех опасностей, связанных с эксплуатацией прибора.
Детям не разрешается играть с прибором. Очистка и обслуживание прибора не должны производиться детьми, это допустимо, только если они старше 8 лет и их контролируют взрослые.

Не допускайте детей младше 8 лет к прибору и его сетевому проводу.

Распакуйте и осмотрите прибор. Не подключайте прибор, если он был поврежден во время транспортировки.

Этот прибор не предназначен для использования с внешним таймером или пультом управления.

Опасно для жизни!

Втянутые обратно отработавшие газы могут стать причиной отравления.

Всегда обеспечивайте приток достаточного количества воздуха, если прибор и источник пламени с подводом воздуха из помещения работают одновременно в режиме отвода воздуха.
Источники пламени с подводом воздуха из помещения (например, работающие на газе, жидком топливе, дровах или угле нагреватели, проточные водонагреватели, бойлеры) получают воздух для сжигания топлива из помещения, где они установлены, а отработавшие газы отходят через вытяжную систему (например, вытяжную трубу) из помещения на улицу.
Во время работы вытяжки из кухни и располагающихся рядом помещений удаляется воздух и вследствие недостаточного количества воздуха возникает понижение давления. Ядовитые газы из вытяжной трубы или вытяжного короба втягиваются обратно в жилые помещения.
Поэтому всегда следует заботиться о
достаточном притоке воздуха.
Сам стенной короб системы притока/
отвода воздуха не обеспечивает гарантию соблюдения предельной величины.
Для безопасной эксплуатации понижение давления в помещении, где установлен источник пламени, не должно быть выше 4 Па (0,04 мбар). Это может быть достигнуто, если требуемый для сжигания воздух будет поступать через незакрываемые отверстия, например, в дверях, окнах, с помощью стенного короба системы притока/отвода воздуха или иных технических мероприятий.

Опасность удушья!

Упаковочный материал представляет опасность для детей. Никогда не позволяйте детям играть с упаковочным материалом.

37
В любой ситуации обращайтесь за советом к компетентному лицу, ответственному за эксплуатацию и очистку труб, способному оценить вентиляционную систему всего дома и предложить Вам решение по принятию соответствующих мер.

Если вытяжка работает исключительно в режиме циркуляции воздуха, то эксплуатация возможна без ограничений.

Опасность возгорания!

Отложения жира в жироулавливающем
фильтре могут вспыхнуть.
Очищайте жироулавливающий фильтр как минимум каждые 2 месяца.
Никогда не используйте прибор без жироулавливающего фильтра.
Опасность возгорания!
Отложения жира в жироулавливающем
фильтре могут вспыхнуть. Никогда не работайте с открытым пламенем рядом с прибором (например, фламбирование). Прибор можно устанавливать вблизи источника для сжигания твёрдого топлива (например, дрова или уголь), если предусмотрена цельная несъёмная защитная панель. Не должно быть разлетающихся искр.
Опасность возгорания!
Горячее растительное масло или жир легко
воспламеняются. Не оставляйте без присмотра горячее масло или жир. Никогда не тущите огонь водой. Выключите конфорку. Пламя можно осторожно погасить крышкой, пламягасящим покрывалом или подобными предметами.
Опасность возгорания!
Включённая газовая конфорка, если на ней
не установлена посуда, производит очень много тепла. Расположенная над ней вентиляционная установка может быть повреждена или воспламениться. Включайте газовую конфорку только при установленной посуде.
Опасность возгорания!
При одновременной эксплуатации
нескольких газовых конфорок производится очень много тепла. Это может привести к повреждению или возгоранию прибора. Эксплуатация прибора допускается только в комбинации с газовыми конфорками, максимальная общая мощность которых не превышает 18 кВт. При превышении общей мощности в 12 кВт следует соблюдать действующие в данном регионе предписания относительно вентиляции помещения, его величины и сочетания с вентиляционными установками в режиме отведения или в режиме рециркуляции воздуха.

Опасность ожога!

В процессе эксплуатации открытые для доступа детали прибора сильно нагреваются. Не прикасайтесь к раскалённым деталям. Не подпускайте детей близко.

Опасность травмирования!

Некоторые детали внутри прибора имеют
острые кромки. Используйте защитные перчатки.
Опасность травмирования!
Поставленные на прибор предметы могут
упасть. Не ставьте предметы на прибор.
Опасность травмирования!
Свет от светодиодных элементов очень
яркий и может травмировать глаза (группа риска 1). Не смотрите на включённые светодиодные элементы дольше 100 секунд.
38
Опасность удара током!
Неисправный прибор может быть причиной
поражения током. Никогда не включайте неисправный прибор. Выньте из розетки вилку сетевого провода или выключите предохранитель в блоке предохранителей. Вызовите специалиста сервисной службы.

Опасность удара током!

При неквалифицированном ремонте прибор
может стать источником опасности. Любые ремонтные работы и замена проводов и труб должны выполняться только специалистами сервисной службы, прошедшими специальное обучение. Если прибор неисправен, выньте вилку сетевого провода из розетки или отключите предохранитель в блоке предохранителей. Вызовите специалиста сервисной службы.
Опасность удара током!
Проникающая влага может привести к
удару электрическим током. Не используйте очиститель высокого давления или пароструйные очистители.

Причины повреждений

Внимание!
Опасность повреждения в результате коррозии. Во избежание образования конденсата всегда включайте прибор при приготовлении продукта. Конденсатная вода может стать причиной повреждения, вызванного коррозией.

Охрана окружающей среды

Ваш новый прибор отличается особенной эффективностью энергопотребления. В этом разделе вы найдёте ряд рекомендаций, как при эксплуатации прибора сэкономить ещё больше энергии и как правильно утилизировать прибор.

Экономия электроэнергии

Во время приготовления позаботьтесь о
достаточном притоке воздуха, чтобы обеспечить эффективную и бесшумную работу вытяжки.
Настройте режим работы вентилятора в
зависимости от интенсивности испарений. Включайте интенсивный режим только при необходимости. Пониженный режим работы вентилятора способствует снижению расхода электроэнергии.
При высокой интенсивности испарений заранее
выбирайте повышенный режим работы вентилятора. При значительном скоплении испарений в кухне потребуется более длительное использование вытяжки.
Выключите вытяжку, если не предполагается её
дальнейшее использование.
Выключите подсветку, если не предполагается её
дальнейшее использование.
Следует очищать и менять фильтр с указанной
периодичностью в целях повышения эффективности работы системы вентиляции и предотвращения опасности возникновения пожара.
Опасность повреждения электроники вследствие проникшей влаги. Никогда не чистите элементы управления влажной тряпкой.
Повреждение поверхностей вследствие неправильной очистки. Очищайте поверхности из нержавеющей стали только в направлении шлифования. Не чистящие средства для стальных поверхностей для элементов управления.
Повреждение поверхностей вследствие применения едких или абразивных чистящих средств. Не используйте едкие или абразивные чистящие средства.
Опасность повреждения вследствие возврата конденсата. Установите канал для отвода воздуха чуть ниже прибора (уклон 1°).
используйте

Правильная утилизация упаковки

Утилизируйте упаковку с соблюдением правил экологической безопасности.
Данный прибор имеет отметку о соответствии европейским нормам 2012/19/EU утилизации электрических и электронных приборов (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
Данные нормы определяют действующие на территории Евросоюза правила возврата и утилизации старых приборов.
39

Режимы работы

Управление

Этот прибор может использоваться как в режиме вытяжной вентиляции, так и в режиме циркуляции воздуха.

Режим отвода воздуха

Втянутый воздух очищается жироулавливающим фильтром и подаётся по системе труб наружу.
Указание: Вытяжной воздух не должен выходить ни
через эксплуатируемую дымовую трубу, ни в шахту, служащую для вытяжной вентиляции помещений, в которых находится источник пламени.
Если вытяжной воздух выходит в неиспользуемую
дымовую трубу, следует получить разрешение у компетентного лица, ответственного за эксплуатацию и очистку труб.
Если вытяжной воздух отводится через наружную
стену, следует использовать телескопический блок в кладке.
Указание: Включайте вытяжку вначале приготовления
пищи и выключайте лишь спустя несколько минут после окончания приготовления. Таким образом, кухонные испарения наиболее эффективно устраняются.

Управление прибором

Панель управления
Пояснение
Вентилятор Вкл/Выкл
#
1 Режим работы вентилятора 1 2 Режим работы вентилятора 2 3 Режим работы вентилятора 3
Интенсивный режим
Ž
Автоматический режим
<
Индикатор насыщения
œ
Подсветка Вкл/Выкл/Режим диммера
c

Режим циркуляции воздуха

Вытяжка всасывает воздух, который очищается, проходя через жироулавливающие и угольный фильтры, а затем возвращается обратно в кухню.
Указание: Для поглощения запахов в режиме
циркуляции воздуха необходимо установить угольный фильтр. Информацию о различных возможностях использования прибора в режиме циркуляции воздуха Вы можете найти в проспектах или получить в специализированном магазине. Необходимые для этого принадлежности можно приобрести в специализированном магазине, сервисной службе или в магазине в Интернете. Номера принадлежностей указаны в
конце инструкции по эксплуатации.

Настройка вентилятора

Указание: Интенсивность работы вентилятора всегда
устанавливайте в соответствии с фактическими условиями эксплуатации. При сильных испарениях выбирайте большую интенсивность вентилятора.
Включение
1 Нажмите кнопку #.
Вентилятор запустится в режиме 2.
2 Нажмите кнопку 1, 2, 3 или Ž, чтобы установить
соответствующий режим вентилятора.
Выключение
Нажмите кнопку
ÿ.
40

Интенсивный режим

Управление с помощью датчика

При особенно сильном запахе или чаде можно использовать интенсивный режим.
1 Нажмите кнопку #.
Вентилятор запустится в режиме 2.
2 Нажмите кнопку Ž.
Интенсивный режим включен.
Указание: В случае нажатия кнопки Ž во время
работы вентилятора в режиме 1, 2 или 3 по истечении 6 минут электроника автоматически переключится обратно на выбранный перед этим режим работы вентилятора.
3 Нажмите кнопку # или кнопку другого режима
работы вентилятора. Интенсивный режим выключится.

Автоматический режим

Включение
1 Нажмите кнопку #.
Вентилятор запустится в режиме 2.
2 Нажмите кнопку <.
Оптимальный режим работы вентилятора 1, 2 или 3 будет выбран автоматически с помощью датчика.
Выключение
Нажмите кнопку
Автоматический режим выключен.
Вентилятор выключается автоматически, когда датчик перестает обнаруживать изменение качества воздуха. Максимальная продолжительность работы в автоматическом режиме составляет 4 часа.
< или #.
В автоматическом режиме датчик, расположенный в вытяжке, определяет интенсивность испарений, возникающих в процессе приготовления пищи. В зависимости от настройки датчика вентилятор автоматически переключается на другой режим.
Заводская настройка чувствительности: 2
Настройка пониженной чувствительности: 1
Настройка повышенной чувствительности: 4
Изменение настроек чувствительности датчика
Если датчик реагирует слишком быстро или слишком медленно, настройки чувствительности можно изменить.
1 Для этого при выключенном вентиляторе
удерживайте кнопку примерно 4 секунд. Отобразится текущая установка.
< нажатой в течение
2 Нажмите кнопку 1, 2, 3 или Ž, чтобы изменить
настройки чувствительности.
Кнопка 1= чувствительность 1
Кнопка 2= чувствительность 2
Кнопка 3= чувствительность 3
= чувствительность 4
Кнопка
Ž
3 Удерживайте кнопку < нажатой в течение
примерно 4 секунд. Изменение введено в память.

Индикатор насыщения

При насыщении металлического жироулавливающего фильтра после выключения вентилятора прим. в течение 4 секунд раздается звуковой сигнал. Дополнительно загорается индикатор насыщения
œ.
После этого необходимо очистить металлический жироулавливающий фильтр.
Порядок очистки металлических жироулавливающих фильтров описан в главе
обслуживание»
Обнуление индикатора насыщения
Удерживайте кнопку индикатор насыщения не погаснет.
Индикатор насыщения обнулен.
.
«Очистка и техническое
œ нажатой до тех пор, пока
41

Подсветка

Подсветку можно включать и выключать независимо от системы вентиляции.
Нажмите кнопку
Установка яркости
Нажмите и удерживайте кнопку достигнута требуемая яркость.
@.
@, пока не будет

Звуковой сигнал

Включение звукового сигнала
При выключенном вентиляторе одновременно нажмите и удерживайте нажатыми в течение примерно 3 секунд кнопки сигнал включен.
Выключение звукового сигнала
При выключенном вентиляторе одновременно нажмите и удерживайте нажатыми в течение примерно 3 секунд кнопки сигнал выключен.
# и Ž. Раздаётся звуковой сигнал. Звуковой
# и Ž. Раздаётся звуковой сигнал. Звуковой
42

Очистка и уход

m Опасность ожога!

Во время работы прибор сильно нагревается, особенно в области ламп. Перед очисткой дайте прибору остыть.

m Опасность удара током!

Проникшая в прибор влага может стать причиной удара током. Очищайте прибор только влажной салфеткой. Перед выполнением очистки выньте вилку сетевого кабеля из розетки или отключите предохранитель в блоке предохранителей.

m Опасность удара током!

Проникающая влага может привести к удару электрическим током. Не используйте очиститель высокого давления или пароструйные очистители.

Чистящие средства

Чтобы не допустить повреждения различных поверхностей в результате применения неподходящих чистящих средств, следуйте указаниям, приведённым в таблице. Не используйте
едкие или абразивные чистящие средства, чистящие средства, содержащие большой процент
спирта,
жёсткие мочалки или губки, очистители высокого давления или пароструйные
очистители.
Перед употреблением тщательно мойте губки для мытья посуды.
Соблюдайте все указания и предупреждения, касающиеся чистящих средств.

m Опасность травмирования!

Некоторые детали внутри прибора имеют острые кромки. Используйте защитные перчатки.
Зона очистки Чистящие средства
Нержавеющая сталь
Лакированные поверхности
Алюминий и пласт­масса
Стекло
Элементы управле­ния
Горячий мыльный раствор:
очистите с помощью мягкой тряпочки, а затем вытрите досуха.
Очищайте поверхности из нержавею­щей стали только в направлении шлифо­вания.
Специальные средства для ухода за металлическими изделиями можно при­обрести в сервисной службе или в специализированном магазине. Сред­ство следует наносить тонким слоем с помощью мягкой тряпочки.
Горячий мыльный раствор:
очистите с помощью влажной тряпочки, а затем вытрите досуха.
Не используйте чистящие средства для стальных поверхностей.
Средства для очистки стёкол:
очистите с помощью мягкой тряпочки.
Средства для очистки стёкол:
очистите с помощью мягкой тряпочки. Не используйте скребок для стёкол.
Горячий мыльный раствор:
очистите с помощью влажной тряпочки, а затем вытрите досуха.
Опасность повреждения электроники вследствие проникшей влаги. Никогда не чистите элементы управления влаж­ной тряпкой.
Не используйте чистящие средства для стальных поверхностей.
43

Чистка металлических жироулавливающих фильтров

Снятие металлического жироулавливающего фильтра

Эта инструкция действительна для нескольких вариантов прибора. Поэтому не исключено, что отдельные элементы оснащения, описанные в инструкции, в Вашем бытовом приборе отсутствуют.
m Опасность возгорания!
Отложения жира в жироулавливающем фильтре могут вспыхнуть.
Очищайте жироулавливающий фильтр как минимум каждые 2 месяца.
Никогда не используйте прибор без жироулавливающего фильтра.
Указания
‒Не используйте для чистки никаких
сильнодействующих, кислото­или щелочесодержащих чистящих средств.
При чистке металлических жироулавливающих
фильтров протрите также влажной тканью крепления фильтров в приборе.
Металлические жироулавливающие фильтры можно
мыть в посудомоечной машине или вручную.
Вручную:
Указание: Для особенно стойких загрязнений можно
воспользоваться специальным жирорастворяющим средством. Это средство можно заказать в магазине в Интернете.
Замочите металлические жироулавливающие
фильтры в горячем растворе моющего средства для посуды.
Почистите фильтры щеткой и затем тщательно
промойте их в чистой воде.
Дайте стечь воде с фильтров.
1 Выньте металлический жироулавливающий фильтр
из крепления.
2 Потяните фильтр вниз, при этом придерживайте его
снизу другой рукой.
Указания
‒ Жир может собираться под фильтром. ‒ Держите металлический жироулавливающий
фильтр горизонтально, чтобы избежать стекания жира.
3 Очистите металлический жироулавливающий
фильтр.

Установка металлического жироулавливающего фильтра

1 Установите металлический жироулавливающий
фильтр. При этом возьмитесь рукой за нижнюю часть металлического жироулавливающего фильтра.
2 Установите металлический жироулавливающий
фильтр обратно движением вверх и закройте защёлку.
В посудомоечной машине:
Указание: После мытья в посудомоечной машине
не исключено незначительное изменение цвета фильтров. Это не влияет на функционирование металлических жироулавливающих фильтров.
Сильно загрязненные жиром металлические
фильтры не следует мыть вместе с посудой.
Фильтры следует свободно разместить
в посудомоечной машине. Их нельзя защемлять посудой.
44
Неисправностичто делать
Обычно, возникающие неисправности могут устраняться собственными силами Прежде чем обращаться в службу сервиса, выполните нижеследующие указания
m Опасность удара током!
При неквалифицированном ремонте прибор может стать источником опасности. Любые ремонтные работы и замена проводов и труб должны выполняться только специалистами сервисной службы, прошедшими специальное обучение. Если прибор неисправен, выньте вилку сетевого провода из розетки или отключите предохранитель в блоке предохранителей. Вызовите специалиста сервисной службы.
Светодиодные элементы
Замена неисправных выполняться только специалистами фирмы­производителя, его сервисной службы или сертифицированным специалистом по электромонтажу.
светодиодных элементов должна
Таблица неисправностей
Неисправность Возможная причина Устранение
Прибор не работает Вилка не вставлена в розетку Подключите прибор к электросети
Отключение электроэнергии Проверьте, функционируют ли другие
кухонные приборы
Неисправен предохранитель Проверьте, в порядке ли предохрани-
тель прибора в блоке предохранителей
Подсветка не работает Лампы неисправны Вызовите специалиста сервисной
службы
--------
45
Сервисная служба
Если ваш прибор нуждается в ремонте, наша сервисная служба всегда к вашим услугам. Мы всегда стараемся найти подходящее решение, чтобы избежать в том числе ненужных вызовов специалистов.
Для получения квалифицированного обслуживания при вызове специалиста сервисной службы обязательно указывайте номер изделия (номер E) и заводской номер (номер FD) вашего прибора. Типовую табличку с номерами можно найти внутри прибора (для этого следует снять металлический жироулавливающий фильтр).
Чтобы не тратить время на поиск этих номеров, впишите их и телефонный номер сервисной службы здесь.
Номер E Номер FD

Принадлежности для режима циркуляции воздуха

(не входят в комплект поставки)

Указание: Соблюдайте инструкции по монтажу,

прилагаемые принадлежностям.
Первоначальное оснащение
AA200812

Сервисная служба

Обратите внимание, что визит специалиста сервисной службы для устранения повреждений, связанных с неправильным уходом за прибором, не является бесплатным даже во время гарантийного
Заявка на ремонт и консультация при неполадках
Контактные данные всех стран Вы найдёте в приложенном списке сервисных центров.
Положитесь на компетентность изготовителя. Тогда вы можете быть уверены, что ремонт будет произведëн грамотными специалистами и с использованием фирменныx запасныx частей.
O
срока.
Сменный фильтр
AA200110
46
İçindekiler
Kullanma kιlavuzu

Önemli güvenlik uyarıları 48

Çevre koruma 50

Enerji tasarruf edin 50 Çevre kurallarına uygun şekilde imha edilmesi 50

İşletme türleri (modları)51

Atık hava modu 51 Dolaşı mlı hava modu 51

Kullanım52

Cihazın kullanı mı 52 Fanın ayarlanması 52 Yoğun kademesi 52 Otomatik çalıştı rma 52 Sensörlü kontrol 53 Dolum göstergesi 53 Aydınlatma 53 Sinyal sesi 53

Temizleme ve bakım54

Arızalar - Ne yapmalı ?56

şteri Hizmetleri 57

Dolaşı mlı hava modu aksesuarları 58

: Ürün, aksesuar, yedek parçalar ve hizmetler hakkında
daha fazla bilgi için: www.gaggenau.com ve Online­Mağaza: www.gaggenau-eshop.com
EEE Yönetmeliǧine Uygundur. PCB içermez.
47

m Önemli güvenlik uyarıları

Bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz. Ancak bu şekilde cihazı güvenli ve doğru bir biçimde kullanmanız mümkün olacaktır. Daha sonra kullanılmak üzere veya başka birisinin kullanımı için kullanım ve montaj kılavuzunu muhafaza ediniz.

Sadece montaj kılavuzuna göre yapılmış uzmanca bir kurma sayesinde, kullanım güvenliği garanti edilmiş olur. Yerleşim yerinde sorunsuz çalışmadan tesisatçı sorumludur.

Bu cihaz sadece özel veya ev içi kullanım için tasarlanmıştır. Cihaz, açık havada çalıştırılmak için tasarlanmamıştır. Çalışma sırasında cihazı gözlem altında tutunuz. Üretici, gerektiği gibi yapılmayan kullanım veya hatalı kullanım sonucunda sebep olunan hasarlar için herhangi bir sorumluluk kabul etmez.

Bu cihaz, deniz seviyesinden en fazla 2000 metre yükseklikte kullanılmak üzere tasarlanmıştır.

Bu cihaz 8 yaşından küçük çocuklar, sınırlı fiziksel, zihinsel ve duygusal yeteneklere sahip kişiler ve eksik tecrübe veya bilgi sahibi kişiler tarafından ancak sorumlu bir kişinin denetimi altında olmaları veya kendilerine cihazın güvenli kullanımı ve ortaya çıkabilecek tehlikeler hakkında bilgi verilmiş olması durumunda kullanılabilir.

Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımı çocuklar tarafından yapılamaz; ancak 8 yaşından büyük çocuklar denetim altında yapabilir.

Cihaz, dolaşımlı hava modunda aynı zamanda oda havasına bağlı bir ateşlik ile birlikte çalıştırıldığında havalandırmanın her zaman yeterli olmasını sağlayınız.

Hava dolaşımlı ateşlikler (örneğin gaz, yağ, odun veya kömürle çalışan sobalar, şofbenler, su ısıtıcıları) yanma havasını kurulum yerinden alırlar ve atık gazı bir atık gaz sistemi (örneğin baca) kanalıyla dışarıya aktarırlar.

Çalışmakta olan davlumbazla birlikte mutfaktan ve komşu odalardan hava çekilir. Yeterli hava girişi sağlanmazsa vakum oluşur. Bu durumda bacadan ve atık gaz kanalından zehirli gazlar emilerek tekrar eve girer.

Bu nedenle temiz hava girişinin daima yeterli
olması sağlanmalıdır.
Hava giriş/çıkış menfezi limit değerlere
uyulması için tek başına yeterli olmayabilir.
Ancak ateşliğin kurulu bulunduğu mekânda vakumun 4 Pa (0,04 mbar) değerini aşmadığı sürece cihaz tehlikesiz bir şekilde işletilebilir. Bu, ancak örneğin hava giriş/çıkış menfezleriyle birlikte kapı ve pencerelerde kapatılması mümkün olmayan hava delikleri veya başka teknik önlemlerle yeterli derecede yanma havası ikmalinin sağlanmasıyla mümkündür.

8 yaşından küçük çocukları cihazdan ve bağlantı kablosundan uzak tutunuz.

Ambalajııldıktan sonra cihaz kontrol edilmelidir. Bir nakliye hasarı olmas cihaz bağlantısı yapılmamalıdır.

Bu cihaz harici bir zamanlayıcı veya uzaktan kumanda ile kullanılmak üzere tasarlanmamıştır.

ı durumunda,

Boğulma tehlikesi!

Ambalaj malzemeleri çocuklar için tehlikelidir. Çocukların ambalaj malzemeleri ile oynamalarına kesinlikle izin vermeyiniz.

Ölüm tehlikesi!

Geri emilen yanma gazları zehirlenmelere neden olabilir.

48

Binanın komple baca ve havalandırma sistemini değerlendirebilecek ve havalandırma için uygun önerilerde bulunabilecek yetkili kişilere (örneğin baca temizleme ustası) mutlaka danışınız.

Davlumbaz sadece hava dolaşımlı işletimde kullanılı işletilmesi mümkündür.
rsa, herhangi bir kısıtlama olmadan

Yangın tehlikesi!

Yağ filtresindeki yağ tortuları tutuşabilir.
Yağ filtresini en az 2 ayda bir temizleyiniz.
Cihazı kesinlikle yağ filtresi olmadan çalıştırmayınız.
Yangın tehlikesi!
Yağ filtresindeki yağ tortuları tutuşabilir.
Cihazın yakınında kesinlikle açık ateş ile çalışılmamalıdır (örn. flambe). Cihazın katı yakıt (örn. odun veya kömür) kullanılarak ısıtılan bir ısıtma donanımının yakınına kurulmasına sadece, çıkarılamayan kapalı bir kapak mevcut olması halinde izin verilir. Kıvılcım saçılmamalıdır.
Yangın tehlikesi!
Sıcak sıvı yağlar ve katı yağlar kolay alev
alırlar. Sıcak sıvı yağlar ve katı yağlar asla gözetimsiz şekilde bırakılmamalıdır. Ateşi asla su ile söndürmeye çalışmayınız. Ocağı kapatınız. Alevleri dikkatlice bir kapak, yangın battaniyesi veya benzeri bir malzeme ile öldürünüz.
Yangın tehlikesi!
Üzerinde pişirme kabı bulunmayan gazlı
ocaklar çalışma sırasında yüksek ısı oluşturur. Ocakların üzerine yerleştirilen bir havalandırma cihazı bu nedenle hasar görebilir veya yanabilir. Gazlı ocakları yalnızca üzerine pişirme kabı varken çalıştırınız.
Yangın tehlikesi!
Birden çok gazlı ocağın aynı zamanda
çalıştırılması yüksek ısıların oluşmasına neden olur. Havalandırma cihazı hasar görebilir veya yanabilir. Havalandırma cihazı, sadece maksimum toplam gücü 18 kW'yi aşmayan gazlı ocaklarla birleştirilebilir. 12 kw'lik toplam gücün aşılması durumunda bölgesel düzenlemelere; alan havalandırması, alan büyüklüğü ve egzoz ile hava dolaşımı işletimindeki havalandırma cihazlarıyla kombinasyonu açısından dikkat edilmelidir.

Yaralanma tehlikesi!

Cihaz içindeki parçalar keskin kenarlı olabilir.
Koruyucu eldivenler kullanınız.
Yaralanma tehlikesi!
Cihaz üzerine konulmuş cisimler düşebilir.
Cihazın üzerine herhangi bir cisim koymayınız.
Yaralanma tehlikesi!
LED ışıkların ışığı çok parlaktır ve gözlere
zarar verebilir (risk grubu 1). Açık LED ışıklarına 100 saniyeden daha uzun süre doğrudan bakılmamalıdır.

Elektrik çarpma tehlikesi!

Arızalı bir cihaz elektrik çarpmasına neden
olabilir. Arızalı bir cihazı kesinlikle açmayınız. Elektrik fişini çekiniz veya sigorta kutusundan sigortayı kapatınız. Müşteri hizmetlerini arayınız.
Elektrik çarpma tehlikesi!
Usulüne aykırı onarımlar tehlike teşkil eder.
Onarımlar ve hasarlı elektrik kablolarının değiştirilmesi, sadece tarafımızdan eğitilmiş bir müşteri hizmetleri teknisyeni tarafından yapılmalıdır. Cihaz arızalıysa elektrik fişini çekiniz veya sigorta kutusundan sigortayı kapatınız. Müşteri hizmetlerini arayınız.
Elektrik çarpması tehlikesi!
İçeri sızan su elektrik çarpmasına neden
olabilir. Yüksek basınçlı veya buharlı temizleyici kullanılmamalıdır.

Yanma tehlikesi!

Çalıştırma sırasında temas edilen yerler sıcak olur. Kesinlikle sıcak yerlere dokunmayınız. Çocukları uzak tutunuz.
49

Hasar nedenleri

Dikkat!
Korozyon hasarları nedeniyle hasar tehlikesi. Kondensat oluşumunu önlemek için yemek pişirirken cihazı daima çalıştı rı nı z. Kondensat korozyon hasarlarına yol açabilir.
Elektroniğe nem girmesi nedeniyle hasar tehlikesi vardır. Kumanda elemanlarını kesinlikle ıslak bezle temizlemeyiniz.
Yanlış temizleme sonucunda yüzey hasar görebilir. Paslanmaz çelikten yüzeyleri sadece fırçalanma yönünde temizleyiniz. Kumanda elemanları için paslanmaz çelik temizleyicisi kullanmayını z.
Keskin veya ovucu temizlik maddeleri nedeniyle yüzey hasar görebilir. Keskin ve ovucu temizlik maddelerini kesinlikle kullanmayını z.
Yoğuşma sı vısı geri akışı nedeniyle hasar tehlikesi vardır. Hava çıkış kanalını cihazdan hafif aşağı doğru (1° eğim) monte ediniz.

Çevre koruma

Yeni cihazını z özellikle enerji tasarrufludur. Burada, cihazınızı kullanı rken nasıl daha fazla enerji tasarrufu yapabileceğiniz ve cihazınızı doğru biçimde imha etmek için gerekli olan bir takım önerileri bulacaksı nı z.

Enerji tasarruf edin

Pişirme sı rasında davlumbazı n verimli ve düşük
çalışma gürültüsü ile çalışmasını sağlamak için yeterli hava girişi sağlayı nı z.
Fan kademesini mutfak buharlarının yoğunluğuna
göre ayarlayınız. Yoğun kademeyi sadece ihtiyaç durumunda kullanınız. Daha düşük bir fan kademesi, daha düşük enerji tüketimi demektir.
Yoğun mutfak dumanı mevcut olacaksa önceden
daha yüksek fan kademesi seçiniz. Mutfağa zaten dağı lmış olan mutfak dumanını temizlemek için davlumbazın çok daha uzun süre çalı şması gereklidir.
Artı k gerekli olmadığında davlumbazı kapatınız. Artı k gerekli olmadığında aydınlatmayı kapatınız. Filtreyi belirtilmiş zaman aralıklarıyla temizleyiniz
veya değiştiriniz, böylece havalandırmanı n verimliliğini arttırmış ve yangın tehlikesini ortadan kaldırmı ş olursunuz.

Çevre kurallarına uygun şekilde imha edilmesi

Ambalaj malzemesini çevre kurallarına uygun şekilde imha ediniz.
Bu cihaz, ömrünü doldurmuş elektrikli ve elektronik cihazlar ile ilgili Avrupa yönetmeliği 2012/19/EG’ye (waste electrical and electronic equipment – WEEE) uygun şekilde işaretlenmiştir.
Bu yönetmelik, eski cihazların geri alı mı ve değerlendirilmesi ile ilgili AB-çapı ndaki uygulamaların çerçevesini belirtmektedir.
50

İşletme türleri (modları)

Bu cihazı, atı k hava modunda ve dolaşımlı hava modunda kullanabilirsiniz.

Atık hava modu

Emilen hava, yağ filtreleri tarafından temizlenir ve bir boru sistemi üzerinden dı şarı iletilir.
Bilgi: Atık hava, ne devrede olan bir duman veya atık gaz bacasına, ne de ı sı tma kaynaklarının kurulu olduğu yerlerin havalandırılması için kullanılan bir bacaya aktarılmalı dı r.
Atık havanın devrede olmayan bir duman veya atık
gaz bacasına aktarı lması isteniyorsa, yetkili baca temizleme ustasının iznini almanı z gerekir.
Atık hava dış duvar üzerinden dışarı aktarılırsa, bir
teleskopik duvar kasası kullanılmalı dı r.

Dolaşımlı hava modu

Emilen hava, yağ filtreleri ve bir aktif karbon filtresi tarafından temizlenir ve tekrar mutfağa geri aktarılır.
Bilgi: Dolaşı mlı hava modunda kokuya neden olan maddeleri bağlamak için, bir aktif karbon filtresi takmalısınız. Cihazı n dolaşı mlı hava modunda işletilmesi için söz konusu olan farklı olanaklar için prospektüse bakınız veya yetkili satıcınıza danı şı nı z. Bu işlem için gerekli aksesuarları ilgili satı ş yerleri, yetkili servis veya çevrimiçi satış merkezi üzerinden alabilirsiniz. Aksesuar numaraları için, kullanma kı lavuzunun sonuna bakınız.
51

Kullanım

Bilgi: Aspiratörü, pişirme işlemine başlanı nca açınız ve
ancak pişirme işleminin sona ermesinden birkaç dakika sonra kapatınız. Mutfaktaki buhar en etkili bu şekilde giderilir.

Cihazın kullanımı

Kumanda bölümü
ıklama
Fan Açık/Kapalı
#
1 Fan kademesi 1 2 Fan kademesi 2 3 Fan kademesi 3

Yoğun kademesi

Ž
Otomatik çalıştırma
<
Doygunluk göstergesi
œ
Işık Açık/Kapalı/Kısma
c
Yoğun kademesi
Aşırı güçlü koku ve duman oluşumu durumunda yoğun kademesini kullanabilirsiniz.
1
# tuşuna basınız.
Fan 2 kademesinde çalışmaya başlar.
Ž tuşuna basınız.
2
Yoğun kademe etkinleştirilir. Bilgi: Fan 1, 2 veya 3 kademesinde çalışı rken Ž
tuşuna basarsanı z, elektronik 6 dakika sonra otomatik olarak daha önce seçilmiş olan fan kademesine geri döner.
3 # tuşuna veya başka bir fan kademesi tuşuna
basınız. Yoğun kademe sonlandı rılı r.

Otomatik çalıştırma

Çalıştı rı lması
1 # tuşuna basınız.
Fan, 1 kademesinde çalışmaya başlar.
2 < tuşuna basınız.
Optimum fan kademeleri 1, 2 veya 3 bir sensör yardımıyla otomatik olarak ayarlanır.
Kapatılması
< veya # tuşuna basınız.

Fanı n ayarlanması

Bilgi: Fan kademelerini her zaman güncel koşullara göre
ayarlayını z. Güçlü buhar emisyonu için yüksek bir fan kademesi seçiniz.
Çalıştı rı lması
1 # tuşuna basınız.
Fan 2 kademesinde çalışmaya başlar.
2 İlgili fan kademesini ayarlamak için 1, 2, 3 veya Ž
tuşuna bası nı z.
Kapatılması
ÿ tuşuna basınız.
Otomatik mod kapatılır.
Sensör oda hava kalitesinde bir değişiklik algılamadığı zaman fan otomatik olarak kapanır. Otomatik çalışmanın çalışma süresi maksimum 4 saattir.
52

Sensörlü kontrol

Aydınlatma

Otomatik çalışmada davlumbazdaki bir sensör, pişirme ve kızartma kokusunun yoğunluğunu algı lar. Sensörün ayarına göre fan otomatik olarak başka bir fan kademesine geçer.
Hassasiyetin fabrika ayarı: 2
Hassasiyetin en düşük ayarı: 1
Hassasiyetin en yüksek ayarı: 4
Sensör hassasiyet ayarının değiştirilmesi
Sensör kumandası çok hı zlı veya çok yavaş tepki veriyorsa, hassasiyet ayarını değiştiriniz.
1 Fan kapalıyken < tuşunu yaklaşı k 4 saniye süreyle
basılı tutunuz. Ayar gösterilir.
2 Hassasiyet ayarını değiştirmek için 1, 2, 3 veya Ž
tuşuna bası nı z.
Tuş 1 = Hassasiyet 1
Tuş 2 = Hassasiyet 2
Aydınlatmayı havalandırmadan bağımsı z biçimde açıp kapatabilirsiniz.
@ tuşuna bası nı z.
Parlaklığın ayarlanması
İstenen parlaklı ğa ulaşılana kadar tutunuz.
@ tuşunu bası lı

Sinyal sesi

Sinyal sesinin açılması
Fan kapalıyken # ve Ž tuşlarını birlikte yaklaşı k 3 saniye süreyle basılı tutunuz. Akustik bir sinyal duyulur. Sinyal sesi açılmıştır.
Sinyal sesinin kapatılması
Fan kapalıyken # ve Ž tuşlarını birlikte yaklaşı k 3 saniye süreyle basılı tutunuz. Akustik bir sinyal duyulur. Sinyal sesi kapatılmıştır.
Tuş 3 = Hassasiyet 3
Tuş Ž
3 < tuşunu yaklaşı k 4 saniye basılı tutunuz.
Değişiklik kaydedilir.
= Hassasiyet 4

Dolum göstergesi

Metal yağ filtrelerinde doygunluk söz konusu olması halinde fanın kapatı lmasından sonra yaklaşık 4 saniye boyunca bir sinyal duyulur. Ek olarak doygunluk göstergesi œ yanar.
En geç bu durumda metal yağ filtreleri temizlenmelidir.
Metal yağ filtresini nası l temizleyeceğinizi Temizleme ve
Bakım
bölümünden bulabilirsiniz.
Doygunluk göstergesinin sıfırlanması
Doygunluk göstergesi sönene kadar œ tuşunu basılı tutunuz.
Doygunluk göstergesi sıfırlanır.
53

Temizleme ve bakım

Yanma tehlikesi!
m
Cihaz, çalıştı rı lması sı rasında özellikle lambaları n olduğu bölgede ı sı nı r. Temizlemeden önce cihazı n soğuması nı bekleyiniz.

m Elektrik çarpma tehlikesi!

Nemin içeri girmesi elektrik çarpmasına neden olabilir. Cihazı yalnı zca nemli bir bez ile temizleyiniz. Temizlikten önce fişi prizden çekiniz veya sigorta kutusundan sigortayı kapatınız.

m Elektrik çarpması tehlikesi!

Temizlik malzemeleri

Farklı yüzeylerin yanlış temizleme maddeleri nedeniyle zarar görmemesi için tablodaki bilgilere dikkat ediniz. Aşağıdakileri kullanmayınız
ındı rı cı temizlik maddeleri, yüksek oranda alkol içeren temizlik maddeleri, sert ovma süngerleri veya bulaşı k süngerleri, Yüksek basınçlı temizleyici veya buhar
püskürtücüsü kullanmayınız.
Kullanmadan önce yeni süngerinizi iyice yıkayınız.
Temizlik malzemeleri ile ilgili tüm talimatları ve uyarıları dikkate alınız.
İçeri sı zan su elektrik çarpmasına neden olabilir. Yüksek basınçlı veya buharlı temizleyici kullanılmamalıdır.

m Yaralanma tehlikesi!

Cihaz içindeki parçalar keskin kenarlı olabilir. Koruyucu eldivenler kullanınız.
Bölge Temizlik malzemeleri
Paslanmaz çelik Sıcak deterjanlı su:
Bulaşık bezi ile temizleyiniz ve yumuşak bir bez ile kurulayınız.
Paslanmaz çelikten yüzeyleri sadece fır- çalanma yönünde temizleyiniz.
şteri hizmetlerinden veya yetkili satı­cıdan özel paslanmaz çelik bakım mad­delerini satın alabilirsiniz. Yumuşak bir bez ile bakım malzemesinden ince bir tabaka alarak sürünüz.
Boyalı yüzeyler Sıcak deterjanlı su:
Nemli bir bulaşık bezi ile temizleyiniz ve yumuşak bir bez ile kurulayınız.
Paslanmaz çelik temizleyicisi kullanma­yınız.
Alüminyum ve plas­tik
Cam Cam temizleyicisi:
Kumanda eleman­ları
Cam temizleyicisi: Yumuşak bir bezle temizleyiniz.
Yumuşak bir bezle temizleyiniz. Cam kazıyıcı kullanmayınız.
Sıcak deterjanlı su: Nemli bir bulaşık bezi ile temizleyiniz ve yumuşak bir bez ile kurulayınız.
Elektroniğe nem girmesi nedeniyle hasar tehlikesi vardır. Kumanda eleman­larını kesinlikle ıslak bezle temizlemeyi­niz.
Paslanmaz çelik temizleyicisi kullanma­yınız.
54

Metal yağ filtrelerin temizlenmesi

Metal yağ filtresinin sökülmesi

Bu kullanma kılavuzu, birden fazla cihaz varyantı için geçerlidir. Tarif edilen bazı donanım özellikleri sizin cihazınız için geçerli olmayabilir.
m Yangın tehlikesi!
Yağ filtresindeki yağ tortuları tutuşabilir.
Yağ filtresini en az 2 ayda bir temizleyiniz.
Cihazı kesinlikle yağ filtresi olmadan çalıştı rmayı nı z.
Bilgiler
Aşı rı tesirli, asitli veya lavgalı temizleyiciler
kullanmayınız.
Metal yağ filtrelerinin temizlenmesinde, cihazın
içindeki metal yağ filtrelerinin tutucu düzenlerini de nemli bir bez ile temizleyiniz.
Metal yağ filtreleri, bulaşık makinesinde veya elden
yı kanarak temizleyebilirsiniz.
Elden:
Bilgi: İnatçı kirlerde özel bir yağ çözme maddesi
kullanabilirsiniz. Bu maddeyi, çevrimiçi satış merkezi üzerinden alabilirsiniz.
Metal yağ filtreleri, bulaşık deterjanlı sı cak su içinde
yumuşatı nı z.
Temizleme işi için bir fırça kullanınız ve filtreleri
ardından iyice durulayı nı z.
Metal yağ filtrelerdeki sı vı ların iyice akması nı
bekleyiniz.
1 Metal yağ filtresini yuvası ndan dışarı çı karınız. 2 Metal yağ filtresini aşağı doğru çekiniz. Bu esnada
diğer eliniz ile alttan metal yağ filtresini tutunuz.
Bilgiler
Yağ, altta metal yağ filtresi içinde toplanabilir.Yağ damlaması nı önlemek için metal yağ filtresini
eğik konumda tutmayınız.
3 Metal yağ filtresini temizleyiniz.

Metal yağ filtresinin takılması

1 Metal yağ filtresini takı nı z.
Bu esnada diğer eliniz ile alttan metal yağ filtresini tutunuz.
2 Metal yağ filtresini yukarı ya doğru katlayınız ve kilit
düzenini yerine oturtunuz.
Bulaşı k makinesinde:
Bilgi: Bulaşı k makinesinde yıkama durumunda, hafif
renk alma veya renk değişme söz konusu olabilir. Bunun metal yağ filtresinin fonksiyonu açısından bir etkisi yoktur.
Çok pislenmiş metalik yağ filtreleri, bulaşı klar ile
birlikte yıkamayınız.
Metal yağ filtreleri bulaşık makinesine gevşek veya
serbest şekilde yerleştiriniz. Metal yağ filtreler sı kı ştırılmamalı dı r.
55
Arızalar - Ne yapmalı?
Meydana gelen arızaları çoğu kez kendiniz kolaylıkla giderebilirsiniz. Müşteri hizmetlerini aramadan önce aşağıdaki açı klamaları lütfen dikkate alın.
m Elektrik çarpma tehlikesi!
Usulüne aykırı onarı mlar tehlike teşkil eder. Onarımlar ve hasarlı elektrik kabloları nı n değiştirilmesi, sadece tarafımızdan eğitilmiş bir müşteri hizmetleri teknisyeni tarafından yapılmalı dı r. Cihaz arızalıysa elektrik fişini çekiniz veya sigorta kutusundan sigortayı kapatınız. Müşteri hizmetlerini arayınız.
LED ışıklar
Arızalı LED ışıklar sadece üretici, üreticiye bağlı şteri hizmetleri veya anlaşmalı bir uzman (elektrikçi montajcı) tarafından değiştirilebilir.
Arıza tablosu
Arıza Olası sebebi Çözüm
Cihaz çalışmıyor Fişi prize takılmamış Cihazın fişini prize takınız
Elektrik kesintisi Diğer mutfak cihazlarının çalışıp çalışma-
dığını kontrol ediniz
Sigorta arızalı Cihazın sigortasının iyi durumda olup
olmadığını sigorta kutusundan kontrol ediniz
Aydınlatma çalışmıyor Lambalar arızalı Yetkili servisi çağırınız
--------
56

şteri Hizmetleri

Eğer cihazınızın tamir olması gerekiyorsa, müşteri hizmetlerine başvurunuz. Teknikerin gereksiz yere gelmesini önlemek için de her zaman uygun bir çözüm buluruz.
Bizi ararken size en iyi şekilde yardı mcı olabilmemiz için lütfen ürün numarasını (E-No.) ve imalat numarasını (FD-No.) belirtiniz. Numaraları n yer aldığı tip etiketini cihazın iç kı smında bulabilirsiniz (bunun için metal yağ filtresini sökünüz).
Gerektiğinde kolayca bulabilmeniz için fırınınıza ait verileri ve müşteri hizmetleri telefon numarasını buraya yazabilirsiniz.
E-Nr. FDNo.
şteri hizmetleri
Yanlış kullanım sonucu müşteri hizmetleri teknisyeni ziyaretinin, garanti süresi içerisinde de ücretsiz olmadığını dikkate alı nı z.
Kullanım ömrü :10 yı ldır (Ürünün fonksiyonunu yerine getirebilmesi için gerekli yedek parça bulundurma süresi)
Arızalarda onarı m siparişi ve danı şma TR 444 5533
Çağrı merkezini sabit hatlardan aramanın bedeli şehir içi ücretlendirme, Cep telefonlarından ise
kullanılan tarifeye gore değişkenlik göstermektedir.
Üreticinin yeterliliǧine güvenin. Onarιmlarιn cihazιnιzιn orijinal yedek parçalarιna sahip eǧitimli servis teknisyenleri tarafιndan yapιldιǧιndan emin olunuz.
O

Garanti Şartları

Malın ayı plı olduğunun anlaşı lması durumda
tüketici, 6502 sayılı Tüketicinin Korunması Hakkında Kanunun 11 inci maddesinde yer alan;
- Sözleşmeden dönme
- Satış bedelinden indirim isteme,
- Ücretsiz onarılması nı isteme,
- Satılanı n ayıpsı z bir misli ile değiştirilmesini isteme,
haklarından birini kullanabilir.
Tüketicinin bu haklarından ücretsiz onarı m
hakkını seçmesi durumunda satıcı; işçilik masrafı, değiştirilen parça bedeli ya da başka herhangi bir ad altında hiçbir ücret talep etmeksizin malı n onarımını yapmak veya yaptırmakla yükümlüdür. Tüketici ücretsiz onarım hakkını üretici veya ithalatçıya karşı da kullanılabilir. Satıcı, üretici ve ithalatçı tüketicinin bu hakkını kullanmasından müteselsilen sorumludur.
Tüketicinin, ücretsiz onarım hakkını kullanması
halinde malın;
- Garanti süresi içinde tekrar arızalanması ,
- Tamiri için gereken azami sürenin aşılması ,
- Tamirinin mümkün olmadığının, yetkili servis istasyonu, satıcı, üretici veya ithalatçı tarafından bir raporla belirlenmesi durumlarında;
tüketici malın bedel iadesini, ayıp oranında bedel indirimini veya imkan varsa malın ayıpsız misli ile değiştirilmesini satı cı ndan talep edilir. Satıcı , tüketicinin talebini reddedemez. Bu talebin yerine
getirilmemesi durumunda satıcı, üretici ve ithalatçı müteselsilen sorumludur.
Malın kullanı m kılavuzunda yer alan hususlara aykırı
kullanılması ndan kaynaklanan arızalar garanti kapsamı dı şı ndadır.
Tüketici, garantiden doğan haklarının kullanılması
ile ilgili olarak çıkabilecek uyuşmazlıklarda yerleşim yerinin bulunduğu veya tüketici işleminin yapıldığı yerdeki Tüketici Hakem Heyetine veya Tüketici
Mahkemesine başvurabilir.
57

Dolaşımlı hava modu aksesuarları

(Teslimat kapsamına dahil değildir)
Bilgi: Aksesuarın montaj kı lavuzuna dikkat ediniz.
Orijinal ekipman
AA200812
Değiştirilecek filtre
AA200110
58
Gaggenau Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34 D-81739 München www.gaggenau.com
9000978337 el, es, pt, ru, tr (950528)
*9000978337*
Loading...