Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες. Μόνο
τότε μπορείτε να χειριστείτε τη συσκευή σίγουρα
και σωστά. Φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης και
συναρμολόγησης για μια αργότερη χρήση ή για
τον επόμενο ιδιοκτήτη.
Μόνο με τη σωστή εγκατάσταση σύμφωνα με τις
οδηγίες τοποθέτησης εξασφαλίζεται η ασφάλεια
κατά τη χρήση. Ο εγκαταστάτης είναι υπεύθυνος
για την άψογη λειτουργία στη θέση τοποθέτησης.
Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την οικιακή
χρήση και το οικιακό περιβάλλον. Η συσκευή δεν
προορίζεται για λειτουργία στον εξωτερικό χώρο.
Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας επιτηρείτε τη
συσκευή. Ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει
καμία ευθύνη για ζημιές από ακατάλληλη χρήση
ή λάθος χειρισμό.
Αυτή η συσκευή προορίζεται για χρήση μέχρι ένα
μέγιστο ύψος 2.000 μέτρων πάνω από την
επιφάνεια της θάλασσας.
Αυτή η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί
από παιδιά άνω των 8 ετών και από άτομα με
μειωμένες φυσικές, αισθητήριες ή πνευματικές
ικανότητες ή με ανεπαρκή εμπειρία ή γνώση,
όταν επιτηρούνται ή εάν έχουν λάβει σχετικές
οδηγίες για την ασφαλή χρήση της συσκευής από
ένα άτομο που είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά
τους και έχουν κατανοήσει τους κινδύνους που
μπορούν να προκύψουν.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη
συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το
χρήστη δεν επιτρέπεται να πραγματοποιηθούν
από παιδιά, εκτός εάν είναι 8 ετών και άνω και
επιτηρούνται.
Κρατάτε τα παιδιά που είναι κάτω των 8 ετών
μακριά από τη συσκευή και το καλώδιο σύνδεσης.
Μετά την αφαίρεση από τη συσκευασία, ελέγξτε
τη συσκευή. Σε περίπτωση ζημιάς κατά τη
μεταφορά μην την συνδέσετε.
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για τη
λειτουργία με έναν εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή
ένα τηλεχειριστήριο.
Κίνδυνος ασφυξίας!
Τα υλικά της συσκευασίας είναι επικίνδυνα για τα
παιδιά. Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν ποτέ
με τα υλικά συσκευασίας.
Κίνδυνος θανάτου!
Τα επαναρροφούμενα αέρια καύσης μπορούν να
προκαλέσουν δηλητηριάσεις.
Φροντίζετε πάντοτε για επαρκή παροχή αέρα,
όταν η συσκευή χρησιμοποιείται στη λειτουργία
εξαερισμού ταυτόχρονα με μια εστία, εξαρτημένη
από τον αέρα του περιβάλλοντος.
Εστίες, εξαρτημένες από τον αέρα του
περιβάλλοντος (π.χ. συσκευές θέρμανσης που
λειτουργούν με αέριο, πετρέλαιο, ξύλο ή
άνθρακα, ταχυθερμοσίφωνες, θερμαντήρες
νερού) λαμβάνουν τον αέρα για καύση από το
χώρο τοποθέτησης και οδηγούν τα καυσαέρια
μέσα από μια εγκατάσταση απαγωγής των
καυσαερίων (π.χ. καμινάδα) στον έξω χώρο.
Σε συνδυασμό με έναν ενεργοποιημένο
απορροφητήρα αφαιρείται αέρας από την
κουζίνα και τους γειτονικούς χώρους - χωρίς
επαρκή παροχή αέρα δημιουργείται μια
υποπίεση. Τα δηλητηριώδη αέρια από την
καμινάδα ή τον απορροφητήρα επιστρέφουν
πίσω στα δωμάτια του σπιτιού.
▯Γι’ αυτό πρέπει να φροντίζετε πάντοτε για
επαρκή παροχή αέρα.
▯Ένα εντοιχιζόμενο κιβώτιο αερισμού/
εξαερισμού μόνο του, δεν εξασφαλίζει την
τήρηση της οριακής τιμής.
Μια ακίνδυνη λειτουργία είναι δυνατή μόνο τότε,
όταν η υποπίεση στο χώρο τοποθέτησης της
εστίας δεν υπερβαίνει τα 4 Pa (0,04 mbar). Αυτό
επιτυγχάνεται, όταν μέσω μη κλεινόμενων
ανοιγμάτων, π.χ. στις πόρτες, στα παράθυρα, σε
συνδυασμό με ένα εντοιχιζόμενο κιβώτιο
αερισμού/εξαερισμού ή με άλλα τεχνικά μέτρα,
μπορεί να αναπληρωθεί ο απαραίτητος αέρας
που χρειάζεται για την καύση.
4
Ζητήστε σε κάθε περίπτωση τη συμβουλή του
αρμόδιου καπνοδοχοκαθαριστή, ο οποίος μπορεί
να εκτιμήσει το συνολικό σύστημα αερισμού του
σπιτιού και να σας προτείνει το κατάλληλο μέτρο
αερισμού.
Εάν ο απορροφητήρας λειτουργεί αποκλειστικά
στην λειτουργία ανακυκλοφορίας αέρα, τότε η
λειτουργία είναι δυνατή χωρίς περιορισμό.
Κίνδυνος πυρκαγιάς!
▯Οι εναποθέσεις λίπους στο φίλτρο του λίπους
μπορούν να αναφλεγούν.
Καθαρίζετε το φίλτρο του λίπους το
λιγότερο κάθε 2 μήνες.
Μη λειτουργείτε τη συσκευή ποτέ χωρίς το
φίλτρο του λίπους.
Κίνδυνος πυρκαγιάς!
▯Οι εναποθέσεις λίπους στο φίλτρο του λίπους
μπορούν να αναφλεγούν. Κοντά στη συσκευή
μη δουλεύετε ποτέ με ανοιχτή φλόγα (π.χ.
φλαμπέ). Εγκαταστήστε τη συσκευή κοντά σε
μια εστία για στερεά υλικά καύσης (π.χ. ξύλα
ή κάρβουνα), μόνο τότε, όταν υπάρχει ένα
κλειστό, μη αφαιρούμενο κάλυμμα. Δεν
επιτρέπεται να δημιουργούνται καθόλου
σπινθήρες.
Κίνδυνος πυρκαγιάς!
▯Το καυτό λάδι και λίπος παίρνουν γρήγορα
φωτιά. Μην αφήνετε ποτέ χωρίς επιτήρηση το
καυτό λάδι και λίπος. Μη σβήνετε ποτέ τη
φωτιά με νερό. Απενεργοποιήστε την εστία
μαγειρέματος. Σβήνετε τις φλόγες
προσεκτικά με ένα καπάκι, μια κουβέρτα
πυρόσβεσης ή κάτι παρόμοιο.
Κίνδυνος πυρκαγιάς!
▯Οι εστίες μαγειρέματος αερίου, χωρίς
τοποθετημένα πάνω μαγειρικά σκεύη,
δημιουργούν κατά τη λειτουργία μεγάλη
θερμότητα. Μια από πάνω τοποθετημένη
συσκευή εξαερισμού μπορεί να υποστεί ζημιά
ή να πιάσει φωτιά. Λειτουργείτε τις εστίες
μαγειρέματος αερίου μόνο με τοποθετημένα
πάνω μαγειρικά σκεύη.
Κίνδυνος πυρκαγιάς!
▯Σε περίπτωση ταυτόχρονης λειτουργίας
περισσοτέρων εστιών αερίου δημιουργείται
μεγάλη θερμότητα. Η συσκευή εξαερισμού
μπορεί να υποστεί ζημιά ή να πιάσει φωτιά. Η
συσκευή εξαερισμού επιτρέπεται να
συνδυαστεί μόνο με εστίες μαγειρέματος
αερίου, που δεν υπερβαίνουν μια μέγιστη
συνολική ισχύ 18 kW. Σε περίπτωση
υπέρβασης της συνολικής ισχύος των 12 kW
πρέπει να τηρηθούν οι τοπικές διατάξεις
σχετικά με τον εξαερισμό του χώρου, το
μέγεθος του χώρου και το συνδυασμό με
συσκευές εξαερισμού με λειτουργία
εξαερισμού ή ανακυκλοφορίας του αέρα.
Κίνδυνος εγκαύματος!
Τα προσιτά μέρη/εξαρτήματα ζεσταίνονται πολύ
κατά τη λειτουργία. Μην ακουμπάτε ποτέ τα
καυτά μέρη/εξαρτήματα. Κρατάτε τα παιδιά
μακριά.
Κίνδυνος τραυματισμού!
▯Τα εξαρτήματα στο εσωτερικό της συσκευής
μπορεί να είναι κοφτερά. Φοράτε
προστατευτικά γάντια.
Κίνδυνος τραυματισμού!
▯Αντικείμενα που έχουν τοποθετηθεί επάνω
στη συσκευή μπορούν να πέσουν. Μην
τοποθετείτε κανένα αντικείμενο επάνω στη
συσκευή.
Κίνδυνος τραυματισμού!
▯Το φως των λυχνιών φωτοδιόδων (LED) είναι
πολύ ζωηρό και μπορεί να προκαλέσει βλάβη
στα μάτια (ομάδα κινδύνου 1). Μην κοιτάτε
περισσότερο από 100 δευτερόλεπτα
απευθείας στις ενεργοποιημένες λυχνίες
φωτοδιόδων (LED).
5
Κίνδυνοςηλεκτροπληξίας!
▯Μια ελαττωματική συσκευή μπορεί να
προκαλέσει μια ηλεκτροπληξία. Μην
ενεργοποιείτε ποτέ μια χαλασμένη συσκευή.
Τραβήξτε το ρευματολήπτη (φις) από την
πρίζα ή κατεβάστε/ξεβιδώστε την ασφάλεια
στο κιβώτιο των ασφαλειών. Καλέστε την
υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
▯Οι ακατάλληλες επισκευές είναι επικίνδυνες.
Μόνο ένας τεχνικός του τμήματος
εξυπηρέτησης πελατών, εκπαιδευμένος από
εμάς, επιτρέπεται να εκτελέσει τις επισκευές
και να αντικαταστήσει τα χαλασμένα
καλώδια σύνδεσης. Εάν η συσκευή έχει
βλάβη, τραβήξτε το ρευματολήπτη (φις) από
την πρίζα ή κατεβάστε/ξεβιδώστε την
ασφάλεια στο κιβώτιο των ασφαλειών.
Καλέστε την υπηρεσία τεχνικής
εξυπηρέτησης πελατών.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
▯Μια εισχώρηση υγρασίας μπορεί να
προκαλέσει μια ηλεκτροπληξία. Μη
χρησιμοποιείτε συσκευές καθαρισμού υψηλής
πίεσης ή συσκευές εκτόξευσης ατμού.
Αιτίες για τις ζημιές
Προσοχή!
Κίνδυνος ζημιάς λόγω διάβρωσης. Ενεργοποιείτε πάντοτε
τη συσκευή στο μαγείρεμα, για να αποφύγετε τη
δημιουργία υγρασίας. Η υγρασία μπορεί να προκαλέσει
ζημιές διάβρωσης.
Κίνδυνος ζημιάς λόγω εισερχόμενης υγρασίας στο
ηλεκτρονικό σύστημα. Μην καθαρίζετε ποτέ τα στοιχεία
χειρισμού με υγρό πανί.
Ζημιές στην επιφάνεια από λάθος καθαρισμό. Καθαρίζετε
τις επιφάνειες ανοξείδωτου χάλυβα
λείανσης. Για τα στοιχεία χειρισμού μη χρησιμοποιείτε
υλικά καθαρισμού ανοξείδωτου χάλυβα.
Ζημιές στην επιφάνεια από υλικά τριψίματος ή τραχιά
υλικά καθαρισμού. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ υλικά
τριψίματος ή τραχιά υλικά καθαρισμού.
Κίνδυνος ζημιάς λόγω επιστροφής συμπηκνώματος.
Εγκαταστήστε το κανάλι εξαερισμού, αρχίζοντας από τη
συσκευή, με μια ελαφριά κλίση (
μόνο στην κατεύθυνση
κλίση 1°).
Προστασία περιβάλλοντος
Η νέα σας συσκευή είναι ιδιαίτερα ενεργειακά
αποτελεσματική. Επιπλέον θα βρείτε συμβουλές, πως
μπορείτε με τη συσκευή σας να εξοικονομήσετε ακόμα
περισσότερη ενέργεια και πως πρέπει να την αποσύρετε
σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος.
Εξοικονόμηση ενέργειας
▯Βεβαιωθείτε κατά το μαγείρεμα για επαρκή παροχή
αέρα, για να λειτουργεί ο απορροφητήρας
αποτελεσματικά και με ελάχιστους θορύβους
λειτουργίας.
▯Προσαρμόστε τη βαθμίδα ανεμιστήρα στην ένταση
των ατμών μαγειρέματος. Χρησιμοποιήστε την
εντατική βαθμίδα μόνο σε περίπτωση που χρειάζεται.
Μια μικρότερη βαθμίδα ανεμιστήρα σημαίνει μια
χαμηλότερη κατανάλωση ενέργειας.
▯Σε περίπτωση μεγάλης έντασης ατμών μαγειρέματος
επιλέξτε έγκαιρα μια υψηλότερη βαθμίδα ανεμιστήρα.
Οι ατμοί μαγειρέματος που έχουν απλωθεί ήδη στην
κουζίνα, καθιστούν απαραίτητη μια λειτουργία του
απορροφητήρα για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα.
▯Απενεργοποιήστε τον απορροφητήρα, όταν δε
χρειάζεται άλλο.
▯Απενεργοποιήστε το φωτισμό, όταν δε χρειάζεται
άλλο.
▯Καθαρίστε ή αλλάξτε τα φίλτρα στα αναφερόμενα
χρονικά διαστήματα, για να αυξήσετε την
αποτελεσματικότητα του αερισμού και να αποφύγετε
τον κίνδυνο πυρκαγιάς.
Απόσυρση σύμφωνα με τους κανόνες
προστασίας του περιβάλλοντος
Αποσύρετε τη συσκευασία σύμφωνα με τους κανόνες
προστασίας του περιβάλλοντος.
Αυτή η συσκευή χαρακτηρίζεται σύμφωνα με την
ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/ΕE περί ηλεκτρικών
και ηλεκτρονικών συσκευών (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Η οδηγία προκαθορίζει τα πλαίσια για μια
απόσυρση και αξιοποίηση των παλιών συσκευών
με ισχύ σ’ όλη την ΕΕ.
6
Τρόποι λειτουργίας
Χειρισμός
Αυτή τη συσκευή μπορείτε να την χρησιμοποιήσετε στη
λειτουργία εξαερισμού ή στη λειτουργία ανακυκλοφορίας
αέρα.
Λειτουργία εξαερισμού
Ο απορροφούμενος αέρας καθαρίζεται
από τα φίλτρα λίπους και διοχετεύεται
μέσω ενός συστήματος σωλήνων στον
έξω χώρο.
Υπόδειξη: Ο αέρας απαγωγής δεν επιτρέπεται να
διοχετευθεί σε καμινάδα καπνού ή καυσαερίων που
βρίσκεται σε λειτουργία, ούτε σε κανάλι, το οποίο
χρησιμεύει στον εξαερισμό των χωρών τοποθέτησης με
εστίες.
▯Σε περίπτωση που ο αέρας απαγωγής πρόκειται να
διοχετευθεί σε καμινάδα καπνού ή καυσαερίων που δε
βρίσκεται σε λειτουργία, είναι απαραίτητη η έγκριση
του αρμόδιου καπνοδοχοκαθαριστή.
▯Εάν ο αέρας απαγωγής διοχετεύεται στην ύπαιθρο
μέσω του εξωτερικού τοίχου, θα πρέπει να
χρησιμοποιηθεί ένα τηλεσκοπικό, εντοιχιζόμενο
κιβώτιο.
Υπόδειξη: Ανάβετε τον απορροφητήρα στην αρχή του
μαγειρέματος και τον σβήνετε ξανά μερικά λεπτά μετά το
τέλος του μαγειρέματος. Οι ατμοί της κουζίνας
απομακρύνονται έτσι αποτελεσματικότερα.
Ο απορροφούμενος αέρας καθαρίζεται
μέσω των φίλτρων λιπών και ενός φίλτρου
ενεργού άνθρακα και διοχετεύεται ξανά
στην κουζίνα.
Υπόδειξη: Για την κατακράτηση των οσμών στη
λειτουργία ανακύκλωσης αέρα πρέπει να τοποθετηθεί
φίλτρο ενεργού άνθρακα. Για τις διάφορες δυνατότητες
λειτουργίας της συσκευής στη λειτουργία ανακύκλωσης
αέρα ανατρέξτε στα ενημερωτικά φυλλάδια ή
απευθυνθείτε στο ειδικό κατάστημα αγοράς της
συσκευής. Τα γι’ αυτό απαραίτητα εξαρτήματα
θα τα βρείτε στα ειδικά καταστήματα, στην υπηρεσία
τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών ή στο Online-Shop. Τους
κωδικούς των εξαρτημάτων θα τους βρείτε στο τέλος των
οδηγιών χρήσης.
Ρύθμιση ανεμιστήρα
Υπόδειξη: Προσαρμόστε την ένταση του ανεμιστήρα
πάντοτε στις τρέχουσες συνθήκες. Σε περίπτωση μεγάλης
δημιουργίας υδρατμών επιλέξτε επίσης μια υψηλή βαθμίδα
ανεμιστήρα.
Ενεργοποίηση
1Πατήστε το πλήκτρο #.
Ο ανεμιστήρας ξεκινά στη βαθμίδα 2.
2Πατήστε το πλήκτρο 1, 2, 3 ή Ž, για να ρυθμίσετε την
αντίστοιχη βαθμίδα ανεμιστήρα.
Θέση εκτός λειτουργίας
Πατήστε το πλήκτρο
ÿ.
7
Εντατική βαθμίδα
Έλεγχος μέσω αισθητήρων
Σε περίπτωση ιδιαίτερα μεγάλης δημιουργίας οσμών και
υδρατμών μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την εντατική
βαθμίδα.
1Πατήστε το πλήκτρο #.
Ο ανεμιστήρας ξεκινά στη βαθμίδα 2.
2Πατήστε το πλήκτρο Ž.
Η εντατική βαθμίδα είναι ενεργοποιημένη.
Υπόδειξη: Εάν πατήστε το πλήκτρο Ž, κατά τη
διάρκειαπουοανεμιστήραςλειτουργείστηβαθμίδα
1, 2, ή 3, περνάτοηλεκτρονικόσύστημααυτόματα
μετά από 6 λεπτά στη προηγουμένως επιλεγμένη
βαθμίδα ανεμιστήρα.
3Πατήστε τοπλήκτρο# ή τοπλήκτρομιαςάλλης
βαθμίδας ανεμιστήρα.
Η εντατική βαθμίδα τερματίζεται.
Αυτόματη λειτουργία
Ενεργοποίηση
1Πατήστε το πλήκτρο #.
Ο ανεμιστήρας ξεκινά στη βαθμίδα ανεμιστήρα 2.
2Πατήστε το πλήκτρο <.
Η ιδανική βαθμίδα ανεμιστήρα 1, 2 ή 3 ρυθμίζεται
αυτόματα με τη βοήθεια ενός αισθητήρα.
Θέση εκτός λειτουργίας
Πατήστε το πλήκτρο
Ο αυτόματος τρόπος λειτουργίας είναι
απενεργοποιημένος.
< ή το πλήκτρο #.
Στην αυτόματη λειτουργία, ένας αισθητήρας στον
απορροφητήρα αναγνωρίζει την ένταση των οσμών
μαγειρέματος και ψησίματος. Ανάλογα με τη ρύθμιση του
αισθητήρα, ο ανεμιστήρας περνά αυτόματα σε μια άλλη
βαθμίδα ανεμιστήρα.
Ρύθμιση εργοστασίου της ευαισθησίας: 2
Χαμηλότερη ρύθμιση της ευαισθησίας: 1
Υψηλότερη ρύθμιση της ευαισθησίας: 4
Αλλαγή της ρύθμισης της ευαισθησίας των
αισθητήρων
Εάν ο
έλεγχος μέσω αισθητήρων αντιδρά πολύ γρήγορα ή
πολύ αργά, αλλάξτε τη ρύθμιση της ευαισθησίας.
1Με απενεργοποιημένο τον ανεμιστήρα κρατήστε
πατημένο το πλήκτρο
δευτερόλεπτα.
Η ρύθμιση εμφανίζεται στην ένδειξη.
< περίπου για 4
2Πατήστε το πλήκτρο 1, 2, 3 ή Ž, για να αλλάξετε τη
ρύθμιση της ευαισθησίας.
Πλήκτρο 1= Ευαισθησία 1
Πλήκτρο 2= Ευαισθησία 2
Πλήκτρο 3= Ευαισθησία 3
Πλήκτρο
= Ευαισθησία 4
Ž
3Κρατήστε πατημένοτοπλήκτρο<περίπουγια
4 δευτερόλεπτα.
Η αλλαγή έχει αποθηκευτεί.
Ο ανεμιστήρας απενεργοποιείται αυτόματα, όταν ο
αισθητήρας δεν διαπιστώσει πλέον καμία αλλαγή της
ποιότητας του αέρα περιβάλλοντος. Ο χρόνος λειτουργίας
της αυτόματης λειτουργίας ανέρχεται το πολύ σε 4 ώρες.
Ένδειξη κορεσμού
Σε περίπτωση κορεσμού των μεταλλικών φίλτρων λίπους
ηχεί μετά την απενεργοποίηση του ανεμιστήρα περίπου για
4 δευτερόλεπτα ένα σήμα. Επιπλέον ανάβει η έδειξη
κορεσμού
Το αργότερο τώρα θα πρέπει να καθαριστούν τα
μεταλλικά φίλτρα λίπους.
Τον τρόπο καθαρισμού των μεταλλικών φίλτρων λίπους, θα
τον βρείτε στο κεφάλαιο
Επαναφορά της ένδειξης κορεσμού
Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο
ένδειξη κορεσμού.
Η ένδειξη κορεσμού έχει επαναφερθεί (μηδενιστεί).
œ.
Καθαρισμός και συντήρηση.
œ, μέχρι να σβήσει η
8
Φωτισμός
Ο φωτισμός μπορεί να ενεργοποιείται και να
απενεργοποιείται ανεξάρτητα από τον αερισμό.
Πατήστε το πλήκτρο
Ρύθμιση φωτεινότητας
Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο
επιθυμητή φωτεινότητα.
@.
@, μέχριναεπιτευχθείη
Ηχητικό σήμα
Ενεργοποίηση του ηχητικού σήματος
Με απενεργοποιημένο τον ανεμιστήρα κρατήστε
ταυτόχρονα πατημένα τα πλήκτρα
δευτερόλεπτα. Ηχεί ένα ηχητικό σήμα. Το ηχητικό σήμα
είναι ενεργοποιημένο.
Απενεργοποίηση του ηχητικού σήματος
Με απενεργοποιημένο τον ανεμιστήρα κρατήστε
ταυτόχρονα πατημένα τα πλήκτρα
δευτερόλεπτα. Ηχεί ένα ηχητικό σήμα. Το ηχητικό σήμα
είναι απενεργοποιημένο.
# καιŽ περίπουγια 3
# καιŽ περίπουγια 3
9
Καθαρισμόςκαισυντήρηση
Προσέξτε όλες τις οδηγίες και προειδοποιήσεις, που
συνοδεύουν τα απορρυπαντικά.
m Κίνδυνος εγκαυμάτων!
Η συσκευή ζεσταίνεται κατά τη διάρκεια της λειτουργίας,
ιδιαίτερα στην περιοχή των λαμπών. Πριν τον καθαρισμό
αφήστε τη συσκευή να κρυώσει.
m Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Η εισχώρηση υγρασίας μπορεί να προκαλέσει μια
ηλεκτροπληξία. Καθαρίστε τη συσκευή μόνο μ’ ένα υγρό
πανί. Πριν τον καθαρισμό τραβήξτε το ρευματολήπτη (φις)
από την πρίζα ή κατεβάστε/ξεβιδώστε την ασφάλεια στο
κιβώτιο των ασφαλειών.
m Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Μια εισχώρηση υγρασίας μπορεί να προκαλέσει μια
ηλεκτροπληξία. Μη χρησιμοποιείτε συσκευές καθαρισμού
υψηλής πίεσης ή συσκευές εκτόξευσης ατμού.
m Κίνδυνος τραυματισμού!
Τα εξαρτήματα στο εσωτερικό της συσκευής μπορεί να
είναι κοφτερά. Φοράτε προστατευτικά γάντια.
Υλικά καθαρισμού
Για να μην υποστούν ζημιές οι διάφορες επιφάνειες από
λάθος υλικό καθαρισμού, προσέξτε τα στοιχεία που
αναφέρονται στον πίνακα. Μη χρησιμοποιείτε
▯ισχυρά καθαριστικά ή υλικά τριψίματος,
▯ισχυρά αλκοολούχα καθαριστικά,
▯σκληρά σύρματα τριψίματος ή σφουγγάρια
καθαρισμού,
▯συσκευές καθαρισμού υψηλής πίεσης ή συσκευές
εκτόξευσης ατμού.
ΠεριοχήΥλικά καθαρισμού
Ανοξείδωτος χάλυβας
Βερνικωμένες
νειες
Αλουμίνιο και συνθετικό υλικό
Γυαλί
Στοιχεία χειρισμού
επιφά-
Ζεστό διάλυμα απορρυπαντικού πιάτων:
Καθαρίστε μ’ ένα πανί καθαρισμού και
στεγνώστε μ’ ένα μαλακό πανί.
Καθαρίζετε τις επιφάνειες ανοξείδωτου
χάλυβα μόνο στην κατεύθυνση λείανσης.
Στην υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης
πελατών ή στα ειδικά καταστήματα μπορείτε να προμηθευτείτε τα ειδικά υλικά
φροντίδας ανοξείδωτου χάλυβας. Απλώστε πολύ λεπτά το υλικό φροντίδας μ’ ένα
μαλακό πανί.
Ζεστό διάλυμα απορρυπαντικού πιάτων:
Καθαρίστε μ’ ένα υγρό πανί καθαρισμού
και στεγνώστε μ’ ένα μαλακό πανί.
Μη χρησιμοποιείτε καθαριστικά ανοξείδωτου χάλυβα.
Υγρό καθαρισμού τζαμιών:
Καθαρίστε με ένα μαλακό πανί.
Υγρό καθαρισμού τζαμιών:
Καθαρίστε με ένα μαλακό πανί. Μη χρησιμοποιείτε ξύστρες γυαλιού.
Ζεστό διάλυμα απορρυπαντικού πιάτων:
Καθαρίστε μ’ ένα υγρό πανί καθαρισμού
και στεγνώστε μ’ ένα μαλακό πανί.
Κίνδυνος ζημιάς του ηλεκτρονικού συστήματος λόγω εισερχόμενης υγρασίας. Μην
καθαρίζετε ποτέ τα στοιχεία χειρισμού με
υγρό πανί.
Μη χρησιμοποιείτε καθαριστικά ανοξείδωτου χάλυβα.
Πριν τη χρήση πλύνετε καλά τα καινούργια
σφουγγαρόπανα.
10
Καθαρισμός των μεταλλικών φίλτρων
λίπους
Αφαίρεση του μεταλλικού φίλτρου
λίπους
Οι παρούσες οδηγίες ισχύουν για περισσότερες
παραλλαγές της συσκευής. Είναι δυνατόν να
περιγράφονται επιμέρους χαρακτηριστικά εξοπλισμού, τα
οποία δεν αφορούν τη συσκευή σας.
m Κίνδυνος πυρκαγιάς!
Οι εναποθέσεις λίπους στο φίλτρο του λίπους μπορούν να
αναφλεγούν.
Μη λειτουργείτε τη συσκευή ποτέ χωρίς το φίλτρο του
λίπους.
Υποδείξεις
‒Μη χρησιμοποιείτε δραστικά μέσα καθαρισμού που
περιέχουν οξέα ή βάσεις.
‒Κατά τον καθαρισμό των μεταλλικών φίλτρων λίπους
καθαρίζετε επίσης τη συγκράτηση των μεταλλικών
φίλτρων λίπους στη συσκευή μ’ ένα βρεγμένο πανί.
‒Τα μεταλλικά φίλτρα λίπους μπορείτε να τα πλένετε
στο πλυντήριο πιάτων ή στο χέρι.
Στο χέρι:
Υπόδειξη: Σε δύσκολους ρύπους μπορείτε να
χρησιμοποιήσετε ειδικό διαλύτη λιπών. Τον διαλύτη αυτό
μπορείτε να τον παραγγείλετε μέσω του Online-Shop.
▯Μαλακώνετε τα μεταλλικά φίλτρα λίπους σε καυτό
διάλυμα απορρυπαντικού πιάτων.
▯Χρησιμοποιήστε βούρτσα για τον καθαρισμό και
ξεπλύντε μετά τα φίλτρα καλά.
▯Αφήστε τα μεταλλικά φίλτρα λίπους να στραγγίξουν.
1Βγάλτε το μεταλλικό φίλτρο λιπών από τη
συγκράτηση.
2Τραβήξτε το μεταλλικό φίλτρο λιπών προς τα κάτω. Γι’
αυτό πιάστε με το άλλο χέρι κάτω από το μεταλλικό
φίλτρο.
Υποδείξεις
‒ Λίπος μπορεί να έχει συσσωρευτεί στο κάτω μέρος
στο μεταλλικό φίλτρο λιπών.
‒ Μην κρατάτε λοξά το μεταλλικό φίλτρο λιπών,
ώστε να αποφεύγετε το στάξιμο του λίπους.
3Καθαρίστε το μεταλλικό φίλτρο λίπους.
Τοποθέτηση του μεταλλικού φίλτρου
λίπους
1Τοποθετήστε το μεταλλικό φίλτρο λίπους.
Γι’ αυτό πιάστε με το άλλο χέρι κάτω από το
μεταλλικό φίλτρο λίπους.
2Σηκώστε το μεταλλικό φίλτρο λίπους προς τα πάνω
και ασφαλίστε τη μαντάλωση.
Στο πλυντήριο πιάτων:
Υπόδειξη: Κατά το πλύσιμο στο πλυντήριο πιάτων
μπορούν να εμφανιστούν ελαφρές χρωματικές αλλοιώσεις.
Αυτό δεν έχει καμιά επίδραση στη λειτουργία των
μεταλλικών φίλτρων λίπους.
▯Μην πλένετε τα πολύ λερωμένα μεταλλικά φίλτρα
λίπους μαζί με σκεύη.
▯Τοποθετείτε τα μεταλλικά φίλτρα λίπους χαλαρά
μέσα στο πλυντήριο πιάτων. Τα μεταλλικά φίλτρα
λίπους δεν επιτρέπεται να μαγκώσουν.
11
Βλάβες – Τιπρέπεινακάνετε
Συχνά μπορείτε να επιδιορθώσετε εύκολα μόνοι σας τις
παρουσιαζόμενες βλάβες. Προτού καλέσετε το σέρβις
πελατών, προσέξτε τις ακόλουθες υποδείξεις.
m Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Οι ακατάλληλες επισκευές είναι επικίνδυνες. Μόνο ένας
τεχνικός του τμήματος εξυπηρέτησης πελατών,
εκπαιδευμένος από εμάς, επιτρέπεται να εκτελέσει τις
επισκευές και να αντικαταστήσει τα χαλασμένα καλώδια
σύνδεσης. Εάν η συσκευή έχει βλάβη, τραβήξτε το
ρευματολήπτη (φις) από την πρίζα ή κατεβάστε/ξεβιδώστε
την ασφάλεια στο κιβώτιο των ασφαλειών. Καλέστε
υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών.
την
Λυχνίες φωτοδιόδων (LED)
Οι χαλασμένες λυχνίες φωτοδιόδων (LED) επιτρέπεται να
αντικατασταθούν μόνο από τον κατασκευαστή, την
υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών ή έναν αδειούχο
τεχνικό (ηλεκτρολόγο).
Πίνακας βλαβών
ΒλάβηΠιθανή αιτίαΛύση
Η συσκευή δε λειτουργείΟ ρευματολήπτης (φις) δεν είναι συνδεδε-
μένος
Διακοπή ρεύματος.Ελέγξτε, εάν λειτουργούν άλλες κουζινο-
Η ασφάλεια είναι χαλασμένηΕλέγξτε στο κιβώτιο ασφαλειών, εάν η
Ο φωτισμός δε λειτουργείΟι λάμπες είναι ελαττωματικέςΚαλέστε την υπηρεσία τεχνικής
--------
Συνδέστε τη συσκευή στο δίκτυο του ρεύματος
μηχανές
ασφάλεια για τη συσκευή είναι εντάξει
τησης πελατών
εξυπηρέ-
12
Υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης
Εξαρτήματα για λειτουργία
πελατών
Εάν η συσκευή σας πρέπει να επισκευαστεί, βρίσκεται στη
διάθεσή σας η υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης των
πελατών της εταιρείας μας. Εμείς βρίσκουμε πάντοτε μια
κατάλληλη λύση, επίσης και για την αποφυγή των περιττών
επισκέψεων του τεχνικού.
Αναφέρετε στο τηλεφώνημα τον αριθμό προϊόντος (Αριθ.
E) και τον αριθμό κατασκευής ( Αριθ. FD), για να
μπορούμε να σας βοηθήσουμε σωστά. Την πινακίδα τύπου
με τους αριθμούς θα την βρείτε στον εσωτερικό χώρο της
συσκευής (γι’ αυτό αφαιρέστε το μεταλλικό φίλτρο
λίπους).
Για να μη χρειαστεί να ψάχνετε πολύ, σε περίπτωση που
χρειάζεται, μπορείτε να γράψετε εδώ τα στοιχεία της
συσκευής σας και τον αριθμό τηλεφώνου της
τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών.
Αριθ. EΑριθ. FD
Υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών
υπηρεσίας
O
ανακυκλοφορίας αέρα
(δενσυμπεριλαμβάνονταισταυλικάπαράδοσης)
Υπόδειξη: Προσέξτε τιςοδηγίεςσυναρμολόγησηςστα
εξαρτήματα.
Αρχικός εξοπλισμός
AA200812
Ανταλλακτικόφίλτρο
AA200110
Προσέξτε, ότι η επίσκεψη του τεχνικού του τμήματος
εξυπηρέτησης πελατών στη περίπτωση ενός εσφαλμένου
χειρισμού δεν είναι δωρεάν, ακόμα και κατά τη διάρκεια
του χρόνου της εγγύησης.
Τα στοιχεία επικοινωνίας όλων των χωρών θα τα βρείτε
στον πίνακα Υπηρεσίες τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών
που παραδίδεται μαζί.
Εντολή
βλάβης
GR18 182
Εμπιστευτείτε την εμπειρία του κατασκευαστή. Έτσι
εξασφαλίζετε, ότι η επισκευή γίνεται από εκπαιδευμένους
τεχνικούς του σέρβις, που είναι εξοπλισμένοι με τα γνήσια
ανταλλακτικά για τη δική σας οικιακή συσκευή.
επισκευής και συμβουλές σε περίπτωση
Αστική χρέωση
13
Índice
Instrucciones de uso
Indicaciones de seguridad importantes15
Protección del medio ambiente17
Ahorro de energía17
Eliminación de residuos respetuosa con el medio
ambiente17
Modos de funcionamiento18
Funcionamiento en salida de aire al exterior18
Funcionamiento de circulación18
Manejo18
Manejar el aparato18
Ajustar el ventilador18
Nivel intensivo19
Funcionamiento automático19
Control del sensor19
Indicador de saturación19
Iluminación20
Tono de aviso 20
Limpieza y mantenimiento21
¿Anomalías - como reaccionar?23
Servicio de Asistencia Técnica24
Accesorio de recirculación de aire24
: Encontrará más información sobre productos,
accesorios, piezas de repuesto y servicios en internet:
www.gaggenau.com y también en la tienda online:
www.gaggenau-eshop.com
14
m Indicaciones de seguridad importantes
Leer con atención las siguientes instrucciones.
Solo así se puede manejar el aparato de forma
correcta y segura. Conservar las instrucciones
de uso y montaje para utilizarlas más adelante o
para posibles futuros compradores.
Solamente un montaje profesional conforme a
las instrucciones de montaje puede garantizar
un uso seguro del aparato. El instalador es
responsable del funcionamiento perfecto en el
lugar de instalación.
Este aparato ha sido diseñado para uso
doméstico. Este aparato no puede usarse en
exteriores. Vigilarlo mientras está funcionando.
El fabricante no asume ninguna responsabilidad
en caso de daños derivados de un uso indebido
o un manejo incorrecto.
Este aparato está previsto para ser utilizado a
una altura máxima de 2.000 metros sobre el
nivel del mar.
Este aparato puede ser utilizado por niños a
partir de 8 años y por personas con limitaciones
físicas, sensoriales o psíquicas, o que carezcan
de experiencia y conocimientos, siempre y
cuando sea bajo la supervisión de una persona
responsable de su seguridad o que le haya
instruido en el uso correcto del aparato siendo
consciente de los daños que se pudieran
ocasionar.
No dejar que los niños jueguen con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento rutinario no
deben encomendarse a los niños a menos que
sean mayores de 8 años y lo hagan bajo
supervisión.
Mantener los niños menores de 8 años alejados
del aparato y del cable de conexión.
Comprobar el aparato al sacarlo de su
embalaje. El aparato no debe conectarse en
caso de haber sufrido daños durante el
transporte.
Este aparato no está previsto para el
funcionamiento con un reloj temporizador
externo o un mando a distancia.
¡Peligro mortal!
Los gases de combustión que se vuelven a
aspirar pueden ocasionar intoxicaciones.
Garantice una entrada de aire suficiente si el
aparato se emplea en modo de funcionamiento
en salida de aire al exterior junto con un equipo
calefactor dependiente del aire del recinto de
instalación.
Los equipos calefactores que dependen del aire
del recinto de instalación (p. ej., calefactores de
gas, aceite, madera o carbón, calentadores de
salida libre, calentadores de agua) adquieren
aire de combustión del recinto de instalación y
evacuan los gases de escape al exterior a través
de un sistema extractor (p. ej., una chimenea).
En combinación con una campana extractora
conectada se extrae aire de la cocina y de las
habitaciones próximas; sin una entrada de aire
suficiente se genera una depresión. Los gases
venenosos procedentes de la chimenea o del
hueco de ventilación se vuelven a aspirar en las
habitaciones.
▯Por tanto, asegurarse de que siempre haya
una entrada de aire suficiente.
▯Un pasamuros de entrada/salida de aire no
es garantía por sí solo del cumplimiento del
valor límite.
A fin de garantizar un funcionamiento seguro, la
depresión en el recinto de instalación de los
equipos calefactores no debe superar 4 Pa
(0,04 mbar). Esto se consigue si, mediante
aberturas que no se pueden cerrar, p. ej., en
puertas, ventanas, en combinación con un
pasamuros de entrada/salida de aire o
mediante otras medidas técnicas, se puede
hacer recircular el aire necesario para la
combustión.
¡Peligro de asfixia!
El material de embalaje es peligroso para los
niños. No dejar que los niños jueguen con el
material de embalaje.
15
Pedir siempre asesoramiento al técnico
competente de su región, que estará en
condiciones de evaluar todo el sistema de
ventilación de su hogar y recomendarle las
medidas adecuadas en materia de ventilación.
Si la campana extractora se utiliza
exclusivamente en funcionamiento en
recirculación, no hay limitaciones para el
funcionamiento.
¡Peligro de incendio!
▯Los depósitos de grasa del filtro de grasas
pueden prenderse.
Los filtros de grasa deben limpiarse por lo
menos cada 2 meses.
No usar nunca el aparato sin filtro de grasa.
¡Peligro de incendio!
▯Los depósitos de grasa del filtro de grasas
pueden prenderse. Nunca trabaje con una
llama directa cerca del aparato (p. ej.,
flambear). Instalar el aparato cerca de un
equipo calefactor para combustibles sólidos
(p. ej., madera o carbón) solo si se dispone
de una cubierta cerrada no desmontable.
No deben saltar chispas.
¡Peligro de incendio!
▯El aceite caliente y la grasa se inflaman con
facilidad. Estar siempre pendiente del aceite
caliente y de la grasa. No apagar nunca con
agua un fuego. Apagar la zona de cocción.
Sofocar con cuidado las llamas con una
tapa, una tapa extintora u otro medio similar.
¡Peligro de incendio!
▯Los fogones de gas en los que no se haya
colocado ningún recipiente para cocinar
encima, generan gran cantidad de calor
durante su funcionamiento. Eso puede
dañar o incendiar el aparato de ventilación
situado encima. Utilizar los fogones de gas
únicamente colocando encima recipientes
para cocinar.
¡Peligro de incendio!
▯Cuando se usan simultáneamente varios
fogones de gas se genera mucho calor. El
aparato de ventilación puede dañarse o
incendiarse. El aparato de ventilación solo
puede combinarse con fogones de gas que
no superen una potencia total máxima
de 18 kW. Al exceder la potencia total de
12 kW se deben tener en cuenta los
reglamentos locales respecto a la
ventilación del área, tamaño del área y
combinación con aparatos de ventilación en
el modo de aire de extracción o aire de
circulación.
¡Peligro de quemaduras!
Las partes accesibles se calientan durante el
funcionamiento. No tocar nunca las partes
calientes. No dejar que los niños se acerquen.
¡Peligro de lesiones!
▯Las piezas internas del aparato pueden
tener bordes afilados. Usar guantes
protectores.
¡Peligro de lesiones!
▯Los objetos situados sobre el aparato
pueden caerse. No colocar objetos sobre el
aparato.
¡Peligro de lesiones!
▯La luz de las iluminaciones LED es muy
deslumbrante y puede dañar los ojos (grupo
de riesgo 1). No mirar más de 100 segundos
directamente a las luces LED encendidas.
¡Peligro de descarga eléctrica!
▯Un aparato defectuoso puede ocasionar una
descarga eléctrica. No conectar nunca un
aparato defectuoso. Desenchufar el aparato
de la red o desconectar el fusible de la caja
de fusibles. Avisar al Servicio de Asistencia
Técnica.
¡Peligro de descarga eléctrica!
▯Las reparaciones inadecuadas son
peligrosas. Las reparaciones y la sustitución
de cables de conexión defectuosos solo
pueden ser efectuadas por personal del
Servicio de Asistencia Técnica debidamente
instruido. Si el aparato está averiado,
desenchufarlo de la red o desconectar el
fusible de la caja de fusibles. Avisar al
Servicio de Asistencia Técnica.
¡Peligro de descarga eléctrica!
▯La humedad interior puede provocar una
descarga eléctrica. No utilizar ni limpiadores
de alta presión ni por chorro de vapor.
16
Causas de daños
¡Atención!
Peligro de daños por corrosión Encender siempre el
aparato cuando se vaya a cocinar con el fin de evitar la
formación de agua condensada. El agua condensada
puede conllevar daños por corrosión.
Peligro de daños por humedad en el interior del sistema
electrónico. No limpiar nunca los elementos de mando
con un paño húmedo.
Protección del medio ambiente
Su nuevo aparato presenta una gran eficiencia
energética. Aquí se ofrecen consejos sobre cómo
manejar el aparato ahorrando más energía y cómo
desecharlo correctamente.
Ahorro de energía
Daños en la superficie en caso de limpieza indebida.
Limpiar las superficies de acero inoxidable siempre en
la dirección del pulido. No utilizar limpiadores
específicos para acero inoxidable para la limpieza de
los elementos de mando.
Daños en la superficie en caso de utilizar productos de
limpieza abrasivos o corrosivos. No utilizar nunca
productos de limpieza abrasivos o corrosivos.
Peligro de daños por recirculación del vapor
condensado. Instalar el canal de salida de aire del
aparato ligeramente inclinado hacia abajo (1° de
desnivel).
▯Al cocinar debe asegurarse de que haya suficiente
ventilación para que la campana extractora trabaje
de forma eficiente y con poco ruido.
▯Se debe adaptar el nivel del ventilador a la
intensidad de los vapores de cocción. El nivel
intensivo solo debe utilizarse en caso necesario.
Cuanto menor sea el nivel del ventilador, menor
será el consumo de energía.
▯En el caso de vapores de cocción intensos,
seleccionar desde el principio un nivel de
ventilador elevado. Si ya hay vapores de cocción
presentes en la cocina, la campana extractora
deberá dejarse en marcha durante más tiempo.
▯Desconectar la campana extractora cuando ya no
se requiera su uso.
▯Desconectar la iluminación cuando ya no se
requiera su uso.
▯Limpiar o cambiar los filtros en los intervalos
indicados para aumentar el rendimiento de la
ventilación y evitar el riesgo de incendio.
Eliminación de residuos respetuosa
con el medio ambiente
Eliminar el embalaje de forma ecológica.
Este aparato está marcado con el símbolo de
cumplimiento con la Directiva Europea 2012/
19/UE relativa a los aparatos eléctricos y
electrónicos usados (Residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos RAEE).
La directiva proporciona el marco general
válido en todo el ámbito de la Unión Europea
para la retirada y la reutilización de los
residuos de los aparatos eléctricos y
electrónicos.
17
Modos de funcionamiento
Manejo
Este aparato puede utilizarse en funcionamiento con
salida de aire o en recirculación.
Funcionamiento en salida de aire al
exterior
El aire aspirado se depura a través de
filtros antigrasa y se evacua al exterior
mediante un sistema de tubos.
Nota: La salida de aire no debe transmitirse ni a una
chimenea de humos o gases de escape en servicio ni a
un hueco que sirva como ventilación de los recintos de
instalación de equipos calefactores.
▯Si la salida de aire se va a evacuar en una chimenea
de humos o gases de escape que no está en
servicio, será necesario contar previamente con la
aprobación correspondiente del técnico
competente de la zona.
▯Si la salida de aire se evacua mediante la pared
exterior, se deberá utilizar un pasamuros
telescópico.
Nota: Encender la campana extractora al empezar a
cocinar y apagarla unos minutos después de haber
finalizado con las tareas de cocción. De esta manera se
neutralizarán con gran efectividad los vapores que se
desprenden al cocinar.
Manejar el aparato
Panel de mando
Explicación
Ventilador encendido/apagado
#
1Nivel de ventilador 1
2Nivel de ventilador 2
3Nivel de ventilador 3
Nivel intensivo
Ž
Funcionamiento automático
<
Indicador de saturación
œ
Luz encendida/apagada/atenuación
c
Funcionamiento de circulación
El aire aspirado se limpia mediante
un filtro de grasas y un filtro de carbón
activado, para ser conducido luego
de regreso a la cocina.
Nota: Para poder eliminar los olores en el modo
de circulación, debe instalarse un filtro de carbón
activado. Las diferentes posibilidades de hacer
funcionar el equipo en el modo de circulación, rogamos
consultarlas en los prospectos o bien
con su comerciante especializado. Los accesorios para
ello requeridos, se obtienen en el comercio del ramo,
del servicio a clientes o bien en el shop online.
Los números para los accesorios se encuentran al final
del las instrucciones de funcionamiento.
Ajustar el ventilador
Nota: Ajustar siempre la potencia del ventilador a la
circunstancia actual. Si se forma mucho vapor,
seleccionar también una potencia de ventilación alta.
Activación
1Pulsar la tecla #.
El ventilador se pone en marcha en el nivel 2.
2Pulsar las teclas 1, 2, 3 o Ž para ajustar el nivel de
ventilador correspondiente.
Desactivación
Pulsar la tecla ÿ.
18
Nivel intensivo
Control del sensor
En caso de fuertes olores y vapores, utilizar el nivel
intensivo.
1Pulsar la tecla
El ventilador se pone en marcha en el nivel 2.
2Pulsar la tecla
El nivel intensivo está activado.
Nota: Si pulsa la tecla Ž cuando el ventilador está
funcionando en el nivel 1, 2 o 3, el sistema
electrónico cambia automáticamente al nivel
seleccionado anteriormente transcurridos 6
minutos.
3Pulsar la tecla # o la tecla de otro nivel de
ventilador.
Se finaliza el nivel intensivo.
#.
Ž.
Funcionamiento automático
Activación
1Pulsar la tecla #.
El ventilador se pone en marcha en el nivel 2.
2Pulsar la tecla <.
El nivel de ventilador óptimo 1, 2 o 3 se ajusta
automáticamente mediante un sensor.
Desactivación
Pulsar la tecla < o #.
El modo automático está desconectado.
Durante el funcionamiento automático, un sensor
situado en la campana extractora detecta la intensidad
de los olores de cocción y asado. En función del ajuste
del sensor, el ventilador conmuta automáticamente a
otro nivel de ventilación.
Ajuste de fábrica de la sensibilidad: 2
Ajuste mínimo de la sensibilidad: 1
Ajuste máximo de la sensibilidad: 4
Modificar el ajuste de la sensiblidad del sensor
Si el control del sensor reacciona demasiado rápido o
demasiado lento, modifcar el ajuste de la sensibilidad.
1Con el ventilador apagado, mantener pulsada la
tecla < durante unos 4 segundos.
Se muestra el ajuste.
2Pulsar la tecla 1, 2, 3 o Ž para modificar el ajuste
de la sensibilidad.
Tecla 1 = sensibilidad 1
Tecla 2 = sensibilidad 2
Tecla 3 = sensibilidad 3
Tecla Ž
3Mantener pulsada la tecla < durante aprox. 4
segundos.
Se guarda el cambio.
= sensibilidad 4
El ventilador se apaga automáticamente cuando el
sensor no detecta ningún cambio en la calidad del aire
ambiente. El tiempo de funcionamiento del nivel
automático es de 4 horas como máximo.
Indicador de saturación
En caso de saturación de los filtros metálicos antigrasa
suena una señal durante 4 segundos aproximadamente
tras apagar el ventilador. También se ilumina el
indicador de saturación œ.
En ese momento se deben limpiar los filtros metálicos
antigrasa.
En el capítulo Limpieza y mantenimiento se explica cómo
limpiar los filtros metálicos antigrasa.
Restablecer el indicador de saturación
Mantener pulsada la tecla œ hasta que el indicador de
saturación se apague.
Se ha restablecido el indicador de saturación.
19
Iluminación
La iluminación se puede encender y apagar de forma
independiente de la ventilación.
Pulsar la tecla
Ajustar el brillo
Mantener pulsada la tecla
deseado.
@.
@ hasta conseguir el brillo
Tono de aviso
Activar el tono de aviso
Con el ventilador apagado, mantener pulsadas
simultáneamente durante aprox. 3 segundos las teclas
# y Ž. Se produce una señal acústica. El tono de
aviso está activado.
Desactivar el tono de aviso
Con el ventilador apagado, mantener pulsadas
simultáneamente durante aprox. 3 segundos las teclas
# y Ž. Se produce una señal acústica. El tono de
aviso está desactivado.
20
Limpieza y mantenimiento
¡Peligro de quemaduras!
m
El aparato se calienta durante el funcionamiento, sobre
todo en la zona de las bombillas. Antes de proceder a la
limpieza del aparato, dejar que se enfríe.
m ¡Peligro de descarga eléctrica!
Si penetra humedad, eso puede causar una descarga
eléctrica. Limpiar el aparato solo con un paño húmedo.
Antes de la limpieza hay que desconectar el enchufe o
los fusibles de la caja de fusibles.
m ¡Peligro de descarga eléctrica!
La humedad interior puede provocar una descarga
eléctrica. No utilizar ni limpiadores de alta presión ni
por chorro de vapor.
m ¡Peligro de lesiones!
Las piezas internas del aparato pueden tener bordes
afilados. Usar guantes protectores.
Productos de limpieza
Tener en cuenta las indicaciones de la tabla para no
dañar las distintas superficies empleando un limpiador
inadecuado. No utilizar
▯productos de limpieza abrasivos o corrosivos,
▯productos fuertes que contengan alcohol,
▯estropajos o esponjas duras,
▯limpiadores de alta presión o por chorro de vapor.
Lavar a fondo las bayetas nuevas antes de usarlas.
Respetar todas las instrucciones y avisos que incluyen
los productos de limpieza.
ZonaProductos de limpieza
Acero inoxidableAgua caliente con un poco de jabón:
Limpiar con una bayeta y secar con un
paño suave.
Limpiar las superficies de acero inoxidable siempre en la dirección del
pulido.
Puede adquirir productos de limpieza
de acero especiales en el servicio de
asistencia técnica o en comercios especializados. Aplicar una capa muy fina
del producto de limpieza con un paño
suave.
Superficies barnizadas
Aluminio y plásticoLimpiacristales:
CristalLimpiacristales:
Elementos de
mando
Agua caliente con un poco de jabón:
Limpiar con una bayeta húmeda y secar
con un paño suave.
No usar limpiadores para acero inoxidable.
Limpiar con un paño suave.
Limpiar con un paño suave. No utilizar
rascadores para vidrio.
Agua caliente con un poco de jabón:
Limpiar con una bayeta húmeda y secar
con un paño suave.
Peligro de daños por humedad en el
interior del sistema electrónico. No limpiar nunca los elementos de mando
con un paño húmedo.
No usar limpiadores para acero inoxidable.
21
Limpiar el filtro de metal antigrasa
Desmontar el filtro de metal antigrasa
Este manual es válido para distintas variantes de
aparato. Es posible que se describan características de
equipamiento que no aludan a su aparato.
m ¡Peligro de incendio!
Los depósitos de grasa del filtro de grasas pueden
prenderse.
Los filtros de grasa deben limpiarse por lo menos
cada 2 meses.
No usar nunca el aparato sin filtro de grasa.
Notas
‒No utilizar productos de limpieza agresivos a base
de ácidos o lejía.
‒Al limpiar los filtros de metal antigrasa, limpiar
también el soporte de los filtros de metal antigrasa
en el aparato con un paño húmedo.
‒Los filtros de metal antigrasa se pueden limpiar a
mano o en el lavavajillas.
A mano:
Nota: En caso de suciedad fuertemente incrustada se
puede utilizar un disolvente de grasa. Se puede solicitar
a través de la tienda on-line.
▯Remojar los filtros de metal antigrasa en agua
caliente con jabón.
▯Utilizar un cepillo para la limpieza y a continuación
enjuagar bien los filtros.
▯Dejar escurrir los filtros de metal antigrasa.
1Extraer el filtro de metal antigrasa del soporte.
2Extraer hacia abajo el filtro de metal antigrasa.
Agarrar por debajo el filtro de metal antigrasa con
la otra mano.
Notas
‒ La grasa puede acumularse en la parte inferior
del filtro de metal antigrasa.
‒ Sujetar el filtro de metal antigrasa en posición
horizontal para evitar que gotee grasa.
3Limpiar el filtro de metal antigrasa.
Montar el filtro de metal antigrasa
1Colocar el filtro de metal antigrasa.
Agarrar por debajo el filtro de metal antigrasa con
la otra mano.
2Plegar hacia arriba el filtro de metal antigrasa y fijar
el bloqueo.
En el lavavajillas:
Nota: La limpieza en el lavavajillas podría conllevar
ligeras decoloraciones. Esto no afecta al
funcionamiento normal de los filtros de metal antigrasa.
▯No lavar los filtros de metal antigrasa junto con el
resto de la vajilla si están muy sucios.
▯Colocar debidamente los filtros de metal antigrasa
en el lavavajillas. Los filtros de metal antigrasa no
deben quedar aprisionados.
22
¿Anomalías - como reaccionar?
Muchas veces usted mismo podrá eliminar las fallas que
se presenten. Antes de llamar el servicio al cliente,
tenga en cuenta las siguientes indicaciones.
m ¡Peligro de descarga eléctrica!
Las reparaciones inadecuadas son peligrosas. Las
reparaciones y la sustitución de cables de conexión
defectuosos solo pueden ser efectuadas por personal
del Servicio de Asistencia Técnica debidamente
instruido. Si el aparato está averiado, desenchufarlo de
la red o desconectar el fusible de la caja de fusibles.
Avisar al Servicio de Asistencia Técnica.
Luces LED
La sustitución de las luces LED debe encomendarse
siempre al fabricante, al servicio de asistencia técnica o
a profesionales autorizados (instaladores electricistas).
Tabla de averías
AnomalíaPosible causaSolución
El aparato no funcionaEl enchufe no está conectado a la redEnchufar el aparato a la red eléctrica
Corte de corrienteComprobar si los demás electrodomés-
ticos de cocina funcionan
El fusible está defectuosoComprobar en la caja de fusibles si el
fusible del aparato está correcto
La iluminación no funcionaLas bombillas están defectuosasAvisar al Servicio de Atención al Cliente
--------
23
Servicio de Asistencia Técnica
Accesorio de recirculación de aire
Nuestro Servicio de Asistencia Técnica se encuentra a
su disposición siempre que necesite la reparación de
su aparato. Encontraremos la solución correcta;
también a fin de evitar la visita innecesaria de un
técnico de servicio.
Indicar el número de producto (n.° E) y el de
fabricación (n.° FD) para obtener un asesoramiento
cualificado. La etiqueta de características con la
numeración se encuentra en el interior del aparato
(desmontar el filtro de metal antigrasa).
A fin de evitarse molestias llegado el momento, le
recomendamos anotar los datos de su aparato así como
el número de teléfono del Servicio de Asistencia
Técnica en el siguiente apartado.
N.° de productoN.° de fabricación
Servicio de Asistencia
Técnica O
Recuerde que, en caso de manejo incorrecto, la
asistencia del personal del Servicio de Asistencia
Técnica no es gratuita, incluso si todavía está dentro del
período de garantía.
(no incluido de serie)
Nota: Consultar las instrucciones de montaje del
accesorio.
Equipamiento inicial
AA200812
Filtros fácilmente intercambiables
AA200110
Las señas de las delegaciones internacionales figuran
en la lista adjunta de centros y delegaciones del
Servicio de Asistencia Técnica Oficial.
Solicitud de reparación y asesoramiento en caso de
averías
E902 30 30 44
Confíe en la competencia del fabricante. De esa forma
se asegura de que la reparación se lleva a cabo por
personal técnico debidamente instruido, equipado con
las piezas originales y de repuesto necesarias para su
aparato.
24
Índice
Instruções de serviço
Instruções de segurança importantes26
Protecção do meio ambiente28
Poupar energia28
Eliminação ecológica28
Tipos de funcionamento29
Função com exaustão de ar29
Função com circulação de ar29
Utilização29
Operar o aparelho29
Regular o ventilador29
Fase intensiva30
Funcionamento automático30
Controlo por sensores30
Indicação de saturação30
Iluminação31
Sinal sonoro 31
Limpeza e manutenção32
Falhas – o que fazer?34
Serviço de Assistência Técnica35
Acessórios de recirculação de ar35
: Obtenha mais informações relativas a produtos,
acessórios, peças sobresselentes e Assistência
Técnica na Internet: www.gaggenau.com e na loja
Online: www.gaggenau-eshop.com
25
m Instruções de segurança importantes
Leia atentamente o presente manual. Só assim
poderá utilizar o seu aparelho de forma segura e
correcta. Guarde as instruções de utilização e
montagem para consultas futuras ou para
futuros utilizadores.
Só com uma montagem especializada e em
conformidade com as instruções de montagem,
pode ser garantida a segurança durante a
utilização. O instalador é responsável pelo
funcionamento correto no local de montagem.
Este aparelho foi concebido apenas para uso
doméstico. O aparelho não foi concebido para o
funcionamento no exterior. Vigie o aparelho
durante o funcionamento. O fabricante não é
responsável por danos provocados pela
utilização inadequada ou por manuseamento
errado.
O aparelho foi concebido para ser utilizado até
a uma altitude de 2000 metros acima do nível do
mar, no máximo.
Este aparelho pode ser usado por crianças com
mais de 8 anos e por pessoas com limitações
físicas, sensoriais ou mentais ou com pouca
experiência ou conhecimentos, se estiverem
sob vigilância de uma pessoa responsável pela
sua segurança ou tiverem sido instruídas acerca
da utilização segura do aparelho e tiverem
compreendido os perigos decorrentes da sua
utilização.
As crianças não devem brincar com o aparelho.
As tarefas de limpeza e manutenção por parte
do utilizador não devem ser efectuadas por
crianças, a não ser que tenham mais de 8 anos
e estejam sob vigilância.
As crianças menores de 8 anos devem manterse afastadas do aparelho e do cabo de ligação.
Examine o aparelho depois de o desembalar. Se
forem detectados danos de transporte, não
ligue o aparelho.
Este aparelho não foi previsto para ser utilizado
com um temporizador externo ou um
telecomando externo.
Perigo de vida!
Os gases de combustão aspirados podem levar
a intoxicação.
Certifique-se de que há sempre reposição de ar
fresco suficiente quando o aparelho é utilizado
no modo de exaustão em conjunto com
equipamentos de aquecimento que consomem
o ar ambiente.
Os equipamentos de aquecimento que
consomem o ar ambiente (p. ex. sistemas de
aquecimento a gás, óleo, lenha ou carvão,
esquentadores, cilindros) utilizam para a
combustão o ar do local de montagem e
transportam os gases de combustão para o
exterior através de um sistema de exaustão
(p. ex. uma chaminé).
Quando o exaustor está ligado, retira o ar
ambiente à cozinha e aos espaços adjacentes sem ar suficiente é criada uma pressão
negativa. Os gases tóxicos da chaminé ou da
conduta de extração voltam a ser aspirados para
os espaços de habitação.
▯Por isso, tem que existir sempre a reposição
de ar fresco suficiente no local da
instalação.
▯Uma caixa de entrada/exaustão de ar, só por
si, não garante a manutenção do valor limite.
O funcionamento sem perigos só é possível se
a pressão negativa no local da instalação do
fogão não ultrapassar os 4 Pa (0,04 mbar). Isto
pode ser conseguido se o ar necessário para a
combustão puder ser reposto através de
aberturas que não fechem (p. ex. portas,
janelas), em ligação com uma caixa de entrada/
exaustão de ar, que permitam uma circulação de
ar suficiente para a combustão.
Perigo de asfixia!
O material de embalagem é perigoso para as
crianças. Nunca deixe as crianças brincarem
com o material de embalagem.
26
Consulte sempre a entidade responsável para
avaliar a interligação da ventilação de toda a
casa e sugerir as medidas adequadas de
ventilação.
Se o exaustor funcionar exclusivamente em
circulação de ar, não existe qualquer limitação
na sua utilização.
Perigo de incêndio!
▯A gordura acumulada no filtro pode
incendiar-se.
Limpar o filtro de gorduras pelo menos de
2 em 2 meses.
Nunca utilizar o aparelho sem filtro de
gorduras.
Perigo de incêndio!
▯A gordura acumulada no filtro pode
incendiar-se. Nunca trabalhe com uma
chama aberta perto do aparelho (p. ex.
flambear). Instalar o aparelho perto de um
fogão para combustíveis sólidos (p. ex.
madeira ou carvão), somente se existir no
local uma cobertura fechada e não retirável.
Não pode haver fagulhas a voar.
Perigo de incêndio!
▯O óleo e a gordura quentes incendeiam-se
rapidamente. Nunca deixe óleo ou gordura
quentes sem vigilância. Nunca apague fogo
com água. Desligue a zona de cozinhar.
Abafe as chamas com uma tampa, manta de
amianto ou um objecto equivalente.
Perigo de incêndio!
▯As zonas de cozinhar a gás que não tenham
louça para cozinhar colocada em cima ficam
muito quentes durante o funcionamento. Um
aparelho de ventilação montado por cima
pode ficar danificado ou incendiar-se. As
zonas de cozinhar a gás devem apenas
funcionar com louça para cozinhar colocada
em cima.
Perigo de incêndio!
▯Quando são utilizados vários bicos a gás em
simultâneo, é produzido grande calor.
O equipamento de ventilação pode ser
danificado ou incendiar-se. O equipamento
de ventilação só pode ser combinado com
zonas de cozinhar a gás que não excedam
uma potência total máxima de 18 kW. Caso
seja excedida a potência total de 12 kW,
devem respeitar-se as normas locais em
matéria de ventilação e dimensão de
espaços e ponderar-se uma combinação
com aparelhos de ventilação por aspiração
ou por recirculação.
Perigo de queimaduras!
As peças que se encontram acessíveis ficam
quentes durante o funcionamento do aparelho.
Nunca toque nas peças quentes. Manter fora do
alcance das crianças.
Perigo de ferimentos!
▯Os componentes interiores do aparelho
podem ter arestas vivas. Use luvas de
proteção.
Perigo de ferimentos!
▯Os objetos colocados sobre o aparelho
podem cair. Não colocar objetos sobre o
aparelho.
Perigo de ferimentos!
▯A luz dos LED de iluminação é muito
agressiva e pode provocar danos oculares
(grupo de risco 1). Não olhe diretamente
para as luzes LED acesas durante mais de
100 segundos.
Perigo de choque eléctrico!
▯Um aparelho avariado pode causar choques
eléctricos. Nunca ligue um aparelho
avariado. Puxe a ficha da tomada ou
desligue o disjuntor no quadro eléctrico.
Contacte o Serviço de Assistência Técnica.
Perigo de choque eléctrico!
▯As reparações indevidas são perigosas. As
reparações e substituições de cabos
danificados só podem ser efectuadas por
técnicos especializados do Serviço de
Assistência Técnica. Se o aparelho estiver
avariado, puxe a ficha da tomada ou
desligue o disjuntor no quadro eléctrico.
Contacte o Serviço de Assistência Técnica.
Perigo de choque eléctrico!
▯A humidade que se infiltra no aparelho pode
dar origem a um choque eléctrico. Não
utilize aparelhos de limpeza a alta pressão
ou de limpeza a vapor.
27
Causas de danos
Atenção!
Perigo de danificação devido a danos provocados por
corrosão. Ligar sempre o aparelho quando se cozinha,
para evitar a formação de água de condensação. A água
de condensação pode provocar danos de corrosão.
Perigo de danificação devido a humidade que penetra
no sistema eletrónico. Nunca limpar os elementos de
comando com um pano húmido.
Protecção do meio ambiente
O seu novo aparelho é especialmente eficiente do
ponto de vista energético. Nesta secção encontrará
conselhos para poupar ainda mais energia ao utilizar o
seu aparelho e para o eliminar de forma adequada.
Poupar energia
Danos na superfície devido a uma limpeza incorreta.
Limpar as superfícies de aço inoxidável apenas no
sentido do polimento. Não usar produto de limpeza para
aço inoxidável nos elementos de comando.
Danos na superfície devido a produtos de limpeza
agressivos ou abrasivos. Nunca usar produtos de
limpeza agressivos ou abrasivos.
Perigo de danificação devido ao retorno de
condensação. Instalar a conduta de ar com ligeira
queda a partir do equipamento (1ª inclinação).
▯Quando cozinhar deve garantir uma entrada de ar
suficiente, para que o exaustor funcione de forma
eficiente e sem muito ruído de funcionamento.
▯Adaptar o nível de ventilação à intensidade dos
vapores produzidos ao cozinhar. Utilize o nível
intensivo apenas em caso de necessidade. Um nível
de ventilação inferior provoca um menor consumo
de energia.
▯Em caso de vapores intensos, selecione
previamente um nível de ventilação superior. Os
vapores já espalhados pela cozinha tornam
necessário um funcionamento mais prolongado do
exaustor.
▯Desligue o exaustor quando ele já não for
necessário.
▯Desligue a iluminação quando ela já não for
necessária.
▯Limpe ou substitua o filtro nos intervalos indicados,
para aumentar a eficiência da ventilação e evitar o
perigo de incêndio.
Eliminação ecológica
Elimine a embalagem de forma ecológica.
Este aparelho está marcado em conformidade
com a Directiva 2012/19/UE relativa aos
resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos (waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
A directiva estabelece o quadro para a criação
de um sistema de recolha e valorização dos
equipamentos usados válido em todos os
Estados Membros da União Europeia.
28
Tipos de funcionamento
Utilização
Este aparelho pode ser utilizado em modo de exaustão
ou de recirculação de ar.
Função com exaustão de ar
O ar aspirado é limpo na sua
passagem pelo filtro de gordura e
encaminhado para o exterior através de
um sistema de tubagem.
Nota: O ar evacuado não pode ser encaminhado por
uma chaminé de exaustão de fumos ou de gases
queimados em funcionamento, nem por uma caixa de ar
que sirva de ventilação de locais com lareiras
instaladas.
▯Caso o ar evacuado tenha de ser encaminhado por
uma chaminé de exaustão de fumos ou de gases
queimados que não esteja em funcionamento, é
necessária uma autorização da entidade
supervisora da instalação dos aparelhos de
queima.
▯Se o ar evacuado for encaminhado através da
parede exterior, deve ser utilizada uma caixa mural
telescópica.
Nota: Ligue o exaustor no início da cozedura e
desligue-o apenas após passados alguns minutos da
cozedura terminar. O vapor da cozinha é, desta forma,
eliminado com maior eficácia.
Operar o aparelho
Painel de comandos
Nota explicativa
Ligar/desligar o ventilador
#
1Fase 1 do ventilador
2Fase 2 do ventilador
3Fase 3 do ventilador
Nível intensivo
Ž
Funcionamento automático
<
Indicação de saturação
œ
Ligar/desligar/regular a luminosidade
c
Função com circulação de ar
O ar aspirado é limpo através da sua
passagem pelo filtro de gordura e pelo
filtro de carvão activo e conduzido,
de novo, para a cozinha.
Nota: Para se poder ligar os odores na função
com circulação de ar, tem que ser montado um filtro
de carvão activo. Para poder tirar proveito das diversas
possibilidades de utilização do aparelho na circulação
de ar, leia os prospectos anexos ou consulte o seu
agente especializado. O acessório necessário para
o efeito pode ser adquirido no comércio especializado,
nos Serviços Técnicos ou na loja Online. Os números
de referência dos acessórios encontram-se no final das
Instruções de Serviço.
Regular o ventilador
Nota: Adapte a potência do ventilador sempre às
condições atuais. No caso de elevada formação de
vapores, selecione uma fase de ventilação mais elevada.
Ligar
1Prima a tecla #.
O ventilador começa a funcionar na fase 2.
2Prima a tecla 1, 2, 3 ou Ž para regular o nível do
ventilador correspondente.
Desligar
Prima a tecla ÿ.
29
Fase intensiva
Controlo por sensores
No caso de formação de odores e de vapores
particularmente fortes, deve ser utilizada a fase
intensiva.
1Prima a tecla
O ventilador começa a funcionar na fase 2.
2Prima a tecla
O nível intensivo está ativado.
Nota: Se premir a tecla Ž enquanto o ventilador
está a funcionar no nível 1, 2 ou 3, o sistema
eletrónico regressa automaticamente ao nível do
ventilador anteriormente selecionado, após 6
minutos.
3Prima a tecla # ou a tecla de um outro nível do
ventilador.
O nível intensivo é concluído.
#.
Ž.
Funcionamento automático
Ligar
1Prima a tecla #.
O ventilador começa a funcionar no nível 2.
2Prima a tecla <.
O nível ideal do ventilador 1, 2 ou 3 é regulado
automaticamente com a ajuda de um sensor.
Durante o funcionamento automático, um sensor no
exaustor reconhece a intensidade dos cheiros de
cozedura e de fritura. Dependendo da regulação do
sensor, o exaustor comuta automaticamente para outro
nível do ventilador.
Regulação de fábrica da sensibilidade: 2
Regulação mínima da sensibilidade: 1
Regulação máxima da sensibilidade: 4
Alterar a regulação da sensibilidade do sensor
Caso o comando do sensor reaja demasiado rápido ou
lento, altere a regulação da sensibilidade.
1Com o ventilador desligado, prima a tecla <
durante aprox. 4 segundos.
A regulação é indicada.
2Prima a tecla 1, 2, 3 ou Ž para alterar a regulação
da sensibilidade.
Tecla 1 = Sensibilidade 1
Tecla 2 = Sensibilidade 2
Tecla 3 = Sensibilidade 3
Tecla Ž
= Sensibilidade 4
Desligar
Prima a tecla < ou #.
O modo automático está desligado.
O ventilador desliga-se automaticamente quando o
sensor já não reconhece qualquer alteração da
qualidade do ar ambiente. O funcionamento automático
dura, no máximo, 4 horas.
3Mantenha a tecla < premida durante 4 segundos.
A alteração foi memorizada.
Indicação de saturação
Quando o filtro metálico de gorduras está saturado,
ouve-se um sinal sonoro durante aprox. 4 segundos,
depois de desligar o ventilador. Adicionalmente,
acende-se a indicação de saturação œ.
Neste momento, deve proceder-se à limpeza dos filtros
metálicos de gorduras.
Para saber como limpar os filtros metálicos de
gorduras, consulte o capítulo Limpeza e manutenção.
Repor a indicação de saturação
Mantenha a tecla œ premida até que a indicação de
saturação se apague.
A indicação de saturação foi reposta.
30
Iluminação
A iluminação pode ser ligada ou desligada,
independentemente da ventilação.
Prima a tecla
Regular a luminosidade
Mantenha a tecla
pretendida.
@.
@ premida, até ajustar a luminosidade
Sinal sonoro
Ligar o sinal sonoro
Com o ventilador desligado, mantenha as teclas # e Ž
simultaneamente premidas durante aprox. 3 segundos.
Soa um sinal acústico. O sinal sonoro está ligado.
Desligar o sinal sonoro
Com o ventilador desligado, mantenha as teclas # e Ž
simultaneamente premidas durante aprox. 3 segundos.
Soa um sinal acústico. O sinal sonoro está desligado.
31
Limpeza e manutenção
Perigo de queimaduras!
m
O aparelho aquece durante o funcionamento, sobretudo
na zona das lâmpadas. Deixe o aparelho arrefecer antes
de o limpar.
m Perigo de choque elétrico!
A penetração de humidade pode causar choque
elétrico. Limpar o aparelho apenas com um pano
húmido. Antes da limpeza, retire a ficha da tomada ou o
fusível da caixa de fusíveis.
m Perigo de choque eléctrico!
A humidade que se infiltra no aparelho pode dar origem
a um choque eléctrico. Não utilize aparelhos de limpeza
a alta pressão ou de limpeza a vapor.
m Perigo de ferimentos!
Os componentes interiores do aparelho podem ter
arestas vivas. Use luvas de proteção.
Produtos de limpeza
Para que as diferentes superfícies do aparelho não
sejam danificadas pelo produto de limpeza errado,
tenha em atenção os dados constantes da tabela. Não
utilize
▯produtos de limpeza agressivos ou abrasivos,
▯produtos de limpeza com elevado teor de álcool,
▯esfregões de palha-de-aço ou esponjas abrasivas,
▯aparelhos de limpeza a alta pressão ou de limpeza
a vapor.
Lave bem os panos de esponja novos, antes de os
utilizar.
Tenha em atenção todas as indicações e avisos
relativamente aos produtos de limpeza.
ZonaProdutos de limpeza
Aço inoxidávelSolução de água quente e detergente:
Limpe com um pano multiusos e seque
com um pano macio.
Limpe as superfícies de aço inoxidável
apenas no sentido do polimento.
Através da assistência técnica ou numa
loja especializada podem ser adquiridos produtos de limpeza especiais para
aço inoxidável. Aplique uma pequena
quantidade desse produto com um
pano macio.
Superfícies lacadas Solução de água quente e detergente:
Limpe com um pano multiusos húmido
e seque com um pano macio.
Não utilize produtos de limpeza para
aço inoxidável.
Alumínio e plástico Limpa-vidros:
Limpe com um pano macio.
VidroLimpa-vidros:
Limpe com um pano macio. Não utilize
raspadores de vidros.
Elementos de
comando
Solução de água quente e detergente:
Limpe com um pano multiusos húmido
e seque com um pano macio.
Perigo de danificação no sistema eletrónico devido a humidade que penetra.
Nunca limpar os elementos de
comando com um pano húmido.
Não utilize produtos de limpeza para
aço inoxidável.
32
Limpeza dos filtros metálicos de
Desmontar o filtro metálico de
gorduras
Estas instruções aplicam-se a vários modelos de
aparelhos. É possível que sejam descritos vários
pormenores de equipamento individuais que não se
aplicam ao seu aparelho.
m Perigo de incêndio!
A gordura acumulada no filtro pode incendiar-se.
Limpar o filtro de gorduras pelo menos de 2 em
2 meses.
Nunca utilizar o aparelho sem filtro de gorduras.
Notas
‒Evitar produtos de limpeza agressivos, com teor de
acidez ou de lixívia.
‒Na limpeza dos filtros metálicos de gorduras,
limpar também o seu dispositivo de fixação no
aparelho com um pano húmido.
‒Os filtros metálicos de gorduras podem ser lavados
na máquina de lavar loiça ou manualmente.
Manualmente:
Nota: No caso de sujidade de difícil remoção,
recomendamos a utilização de um solvente especial de
gorduras. Este pode ser encomendado na loja Online.
▯Amolecer a gordura dos filtros metálicos, pondo-os
de molho em água quente e detergente.
▯Na limpeza deve ser utilizada uma escova e depois
enxaguar bem os filtros, passando-os por várias
águas.
▯Deixar os filtros metálicos de gorduras escorrer.
gorduras
1Desmontar o filtro metálico de gorduras do
dispositivo de fixação.
2Deslocar o filtro metálico de gorduras para baixo.
Com a outra mão, segurar o filtro metálico de
gorduras por baixo.
Notas
‒ Pode acumular-se gordura em baixo no filtro
metálico de gorduras.
‒ Não manter o filtro metálico de gorduras
inclinado, para evitar o gotejar de gordura.
3Limpar os filtros metálicos de gordura.
Montar o filtro metálico de gorduras
1Inserir o filtro metálico de gorduras.
Com a outra mão, segurar o filtro metálico de
gorduras por baixo.
2Rebater o filtro metálico de gorduras e encaixar o
bloqueamento.
Na máquina de lavar loiça:
Nota: Em caso de lavagem na máquina de lavar loiça,
podem verificar-se ligeiras descolorações que, no
entanto, não têm qualquer influência na função dos
filtros.
▯Não lavar os filtros metálicos muito saturados de
gordura com a restante loiça.
▯Os filtros devem ser colocados soltos na máquina
de lavar loiça. Eles não podem ficar apertados.
33
Falhas – o que fazer?
Muitas vezes, é fácil reparar as falhas sem a ajuda de
terceiros. Observe as seguintes indicações antes de
contactar o Serviço de Apoio ao Cliente.
m Perigo de choque eléctrico!
As reparações indevidas são perigosas. As reparações
e substituições de cabos danificados só podem ser
efectuadas por técnicos especializados do Serviço de
Assistência Técnica. Se o aparelho estiver avariado,
puxe a ficha da tomada ou desligue o disjuntor no
quadro eléctrico. Contacte o Serviço de Assistência
Técnica.
Lâmpadas LED
As lâmpadas LED avariadas só podem ser substituídas
pelo fabricante, o respetivo serviço de assistência ou
um técnico do concessionário (eletricista).
Tabela de anomalias
FalhaPossível causaSolução
O aparelho não funcionaA ficha não está ligada à correnteLigue o aparelho à corrente elétrica
Falha de correnteVerifique se os outros eletrodomésticos
funcionam
Falha do fusívelVerifique na caixa de fusíveis se o fusível
correspondente ao aparelho não tem
nenhum problema
A iluminação não funcionaAs lâmpadas estão avariadasContacte a assistência técnica
--------
34
Serviço de Assistência Técnica
Acessórios de recirculação de ar
Se o seu aparelho precisar de ser reparado, o nosso
Serviço de Assistência Técnica está à sua disposição.
Encontramos sempre uma solução adequada, também
para evitar deslocações desnecessárias do técnico.
Quando efetuar a chamada, indique o número de
produto (N.° E) e o número de fabrico (N.° FD) do
aparelho, para podermos prestar um serviço de
qualidade. A placa de caraterísticas com os números
encontra-se no compartimento interior do aparelho
(para isso, desmontar o filtro metálico de gorduras).
Para que, em caso de necessidade, não tenha de
procurar, poderá introduzir aqui os dados do seu
aparelho e o número de telefone do serviço de
assistência técnica.
N.º EN.° FD
Servi
ço de Assistência
Técnica O
Tenha em atenção que a visita do técnico da assistência
ao cliente não é gratuita em caso de uma utilização
incorreta, mesmo durante o período de garantia.
(não fornecidos com o equipamento)
Nota: Respeite as instruções de montagem em
"Acessórios".
Primeiro equipamento
AA200812
Filtro de substituição
AA200110
Os dados para contacto com todos os países
encontram-se no índice dos Serviços Técnicos anexo.
Ordem de reparação e apoio em caso de anomalias
PT21 4250 790
Confie na competência do fabricante. Terá assim a
garantia que a reparação é efectuada por técnicos
especializados do Serviço de Assistência Técnica,
equipados com peças de substituição originais para
o seu electrodoméstico.
Управление прибором40
Настройка вентилятора40
Интенсивный режим41
Автоматический режим41
Управление с помощью датчика41
Индикатор насыщения41
Подсветка42
Звуковой сигнал 42
Очистка и уход43
Неисправности – что делать45
Сервисная служба46
Принадлежности для режима циркуляции воздуха46
: Более подробную информацию о продукции,
принадлежностях, запасных частях и службе сервиса
можно найти на официальном сайте www.gaggenau.com
и на сайте интернет-магазина www.gaggenau-eshop.com
36
m Важные правилатехникибезопасности
Внимательно прочитайте данное руководство.
Оно поможет вам научиться правильно и
безопасно пользоваться прибором. Сохраняйте
руководство по эксплуатации и инструкцию по
монтажу для дальнейшего использования или
для передачи новому владельцу.
Безопасность эксплуатации гарантируется
только при квалифицированной сборке с
соблюдением инструкции по монтажу. За
безупречность функционирования
ответственность несёт монтёр.
Этот прибор предназначен только для
домашнего использования. Прибор не
предназначен для эксплуатации вне дома.
Следите за прибором во время его работы.
Производитель не несёт ответственности за
повреждения, возникшие в результате
использования не по назначению или
неправильного обслуживания.
Данный прибор предназначен для
использования на высоте не более 2000 м над
уровнем моря.
Дети до 8 лет, лица с ограниченными
физическими, умственными и психическими
возможностями, а также лица, не обладающие
достаточными знаниями о приборе, могут
использовать прибор только под присмотром
лиц, отвественных за их безопасность, или после
подробного инструктажа и осознания всех
опасностей, связанных с эксплуатацией
прибора.
Детям не разрешается играть с прибором.
Очистка и обслуживание прибора не должны
производиться детьми, это допустимо, только
если они старше 8 лет и их контролируют
взрослые.
Не допускайте детей младше 8 лет к прибору и
его сетевому проводу.
Распакуйте и осмотрите прибор. Не
подключайте прибор, если он был поврежден
во время транспортировки.
Этот прибор не предназначен для
использования с внешним таймером или
пультом управления.
Опасно для жизни!
Втянутые обратно отработавшие газы могут
стать причиной отравления.
Всегда обеспечивайте приток достаточного
количества воздуха, если прибор и источник
пламени с подводом воздуха из помещения
работают одновременно в режиме отвода
воздуха.
Источники пламени с подводом воздуха из
помещения (например, работающие на газе,
жидком топливе, дровах или угле нагреватели,
проточные водонагреватели, бойлеры) получают
воздух для сжигания топлива из помещения, где
они установлены, а отработавшие газы отходят
через вытяжную систему (например, вытяжную
трубу) из помещения на улицу.
Во время работы вытяжки из кухни и
располагающихся рядом помещений удаляется
воздух и вследствие недостаточного количества
воздуха возникает понижение давления.
Ядовитые газы из вытяжной трубы или
вытяжного короба втягиваются обратно в
жилые помещения.
▯Поэтому всегда следует заботиться о
достаточном притоке воздуха.
▯Сам стенной короб системы притока/
отвода воздуха не обеспечивает гарантию
соблюдения предельной величины.
Для безопасной эксплуатации понижение
давления в помещении, где установлен
источник пламени, не должно быть выше 4 Па
(0,04 мбар). Это может быть достигнуто, если
требуемый для сжигания воздух будет поступать
через незакрываемые отверстия, например, в
дверях, окнах, с помощью стенного короба
системы притока/отвода воздуха или иных
технических мероприятий.
Опасность удушья!
Упаковочный материал представляет опасность
для детей. Никогда не позволяйте детям играть
с упаковочным материалом.
37
В любой ситуации обращайтесь за советом к
компетентному лицу, ответственному за
эксплуатацию и очистку труб, способному
оценить вентиляционную систему всего дома и
предложить Вам решение по принятию
соответствующих мер.
Если вытяжка работает исключительно в
режиме циркуляции воздуха, то эксплуатация
возможна без ограничений.
Опасность возгорания!
▯Отложения жира в жироулавливающем
фильтре могут вспыхнуть.
Очищайте жироулавливающий фильтр
как минимум каждые 2 месяца.
Никогда не используйте прибор без
жироулавливающего фильтра.
Опасность возгорания!
▯Отложения жира в жироулавливающем
фильтре могут вспыхнуть. Никогда не
работайте с открытым пламенем рядом с
прибором (например, фламбирование).
Прибор можно устанавливать вблизи
источника для сжигания твёрдого топлива
(например, дрова или уголь), если
предусмотрена цельная несъёмная
защитная панель. Не должно быть
разлетающихся искр.
Опасность возгорания!
▯Горячее растительное масло или жир легко
воспламеняются. Не оставляйте без
присмотра горячее масло или жир. Никогда
не тущите огонь водой. Выключите
конфорку. Пламя можно осторожно
погасить крышкой, пламягасящим
покрывалом или подобными предметами.
Опасность возгорания!
▯Включённая газовая конфорка, если на ней
не установлена посуда, производит очень
много тепла. Расположенная над ней
вентиляционная установка может быть
повреждена или воспламениться.
Включайте газовую конфорку только при
установленной посуде.
Опасность возгорания!
▯При одновременной эксплуатации
нескольких газовых конфорок производится
очень много тепла. Это может привести к
повреждению или возгоранию прибора.
Эксплуатация прибора допускается только в
комбинации с газовыми конфорками,
максимальная общая мощность которых не
превышает 18 кВт. При превышении общей
мощности в 12 кВт следует соблюдать
действующие в данном регионе
предписания относительно вентиляции
помещения, его величины и сочетания с
вентиляционными установками в режиме
отведения или в режиме рециркуляции
воздуха.
Опасность ожога!
В процессе эксплуатации открытые для доступа
детали прибора сильно нагреваются. Не
прикасайтесь к раскалённым деталям. Не
подпускайте детей близко.
Опасность травмирования!
▯Некоторые детали внутри прибора имеют
острые кромки. Используйте защитные
перчатки.
Опасность травмирования!
▯Поставленные на прибор предметы могут
упасть. Не ставьте предметы на прибор.
Опасность травмирования!
▯Свет от светодиодных элементов очень
яркий и может травмировать глаза (группа
риска 1). Не смотрите на включённые
светодиодные элементы дольше
100 секунд.
38
Опасностьударатоком!
▯Неисправный прибор может быть причиной
поражения током. Никогда не включайте
неисправный прибор. Выньте из розетки
вилку сетевого провода или выключите
предохранитель в блоке предохранителей.
Вызовите специалиста сервисной службы.
Опасность удара током!
▯При неквалифицированном ремонте прибор
может стать источником опасности. Любые
ремонтные работы и замена проводов и
труб должны выполняться только
специалистами сервисной службы,
прошедшими специальное обучение. Если
прибор неисправен, выньте вилку сетевого
провода из розетки или отключите
предохранитель в блоке предохранителей.
Вызовите специалиста сервисной службы.
Опасность удара током!
▯Проникающая влага может привести к
удару электрическим током. Не используйте
очиститель высокого давления или
пароструйные очистители.
Причины повреждений
Внимание!
Опасность повреждения в результате коррозии. Во
избежание образования конденсата всегда включайте
прибор при приготовлении продукта. Конденсатная вода
может стать причиной повреждения, вызванного
коррозией.
Охрана окружающей среды
Ваш новый прибор отличается особенной
эффективностью энергопотребления. В этом разделе вы
найдёте ряд рекомендаций, как при эксплуатации
прибора сэкономить ещё больше энергии и как
правильно утилизировать прибор.
Экономия электроэнергии
▯Во время приготовления позаботьтесь о
достаточном притоке воздуха, чтобы обеспечить
эффективную и бесшумную работу вытяжки.
▯Настройте режим работы вентилятора в
зависимости от интенсивности испарений.
Включайте интенсивный режим только при
необходимости. Пониженный режим работы
вентилятора способствует снижению расхода
электроэнергии.
▯При высокой интенсивности испарений заранее
выбирайте повышенный режим работы вентилятора.
При значительном скоплении испарений в кухне
потребуется более длительное использование
вытяжки.
▯Выключите вытяжку, если не предполагается её
дальнейшее использование.
▯Выключите подсветку, если не предполагается её
дальнейшее использование.
▯Следует очищать и менять фильтр с указанной
периодичностью в целях повышения эффективности
работы системы вентиляции и предотвращения
опасности возникновения пожара.
Опасность повреждения электроники вследствие
проникшей влаги. Никогда не чистите элементы
управления влажной тряпкой.
Повреждение поверхностей вследствие неправильной
очистки. Очищайте поверхности из нержавеющей стали
только в направлении шлифования. Не
чистящие средства для стальных поверхностей для
элементов управления.
Повреждение поверхностей вследствие применения
едких или абразивных чистящих средств. Не используйте
едкие или абразивные чистящие средства.
Опасность повреждения вследствие возврата
конденсата. Установите канал для отвода воздуха чуть
ниже прибора (уклон 1°).
используйте
Правильная утилизация упаковки
Утилизируйте упаковку с соблюдением правил
экологической безопасности.
Данный прибор имеет отметку о соответствии
европейским нормам 2012/19/EU утилизации
электрических и электронных приборов (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
Данные нормы определяют действующие на
территории Евросоюза правила возврата и
утилизации старых приборов.
39
Режимы работы
Управление
Этот прибор может использоваться как в режиме
вытяжной вентиляции, так и в режиме циркуляции
воздуха.
Режим отвода воздуха
Втянутый воздух очищается
жироулавливающим фильтром и
подаётся по системе труб наружу.
Указание: Вытяжной воздух не должен выходить ни
через эксплуатируемую дымовую трубу, ни в шахту,
служащую для вытяжной вентиляции помещений, в
которых находится источник пламени.
▯Если вытяжной воздух выходит в неиспользуемую
дымовую трубу, следует получить разрешение у
компетентного лица, ответственного за
эксплуатацию и очистку труб.
▯Если вытяжной воздух отводится через наружную
стену, следует использовать телескопический блок в
кладке.
Указание: Включайте вытяжку вначале приготовления
пищи и выключайте лишь спустя несколько минут после
окончания приготовления. Таким образом, кухонные
испарения наиболее эффективно устраняются.
Вытяжка всасывает воздух, который
очищается, проходя через
жироулавливающие и угольный
фильтры, а затем возвращается
обратно в кухню.
Указание: Для поглощениязапахов в режиме
циркуляции воздуха необходимо установить угольный
фильтр. Информацию о различных возможностях
использования прибора в режиме циркуляции воздуха
Вы можете найти в проспектах или получить
в специализированном магазине. Необходимые
для этого принадлежности можно приобрести
в специализированном магазине, сервисной службе
или в магазине в Интернете. Номера принадлежностей
указаны в
конце инструкции по эксплуатации.
Настройка вентилятора
Указание: Интенсивность работы вентилятора всегда
устанавливайте в соответствии с фактическими
условиями эксплуатации. При сильных испарениях
выбирайте большую интенсивность вентилятора.
Включение
1Нажмите кнопку #.
Вентилятор запустится в режиме 2.
2Нажмите кнопку 1, 2, 3 или Ž, чтобы установить
соответствующий режим вентилятора.
Выключение
Нажмите кнопку
ÿ.
40
Интенсивный режим
Управление с помощью датчика
При особенно сильном запахе или чаде можно
использовать интенсивный режим.
1Нажмите кнопку #.
Вентилятор запустится в режиме 2.
2Нажмите кнопку Ž.
Интенсивный режим включен.
Указание: В случае нажатия кнопки Ž во время
работы вентилятора в режиме 1, 2 или 3 по
истечении 6 минут электроника автоматически
переключится обратно на выбранный перед этим
режим работы вентилятора.
3Нажмите кнопку # или кнопку другого режима
работы вентилятора.
Интенсивный режим выключится.
Автоматический режим
Включение
1Нажмите кнопку #.
Вентилятор запустится в режиме 2.
2Нажмите кнопку <.
Оптимальный режим работы вентилятора 1, 2 или 3
будет выбран автоматически с помощью датчика.
Выключение
Нажмите кнопку
Автоматический режим выключен.
Вентилятор выключается автоматически, когда датчик
перестает обнаруживать изменение качества воздуха.
Максимальная продолжительность работы в
автоматическом режиме составляет 4 часа.
< или #.
В автоматическом режиме датчик, расположенный в
вытяжке, определяет интенсивность испарений,
возникающих в процессе приготовления пищи. В
зависимости от настройки датчика вентилятор
автоматически переключается на другой режим.
Заводская настройка чувствительности: 2
Настройка пониженной чувствительности: 1
Настройка повышенной чувствительности: 4
Изменение настроек чувствительности датчика
Если датчик реагирует слишком быстро или слишком
медленно, настройки чувствительности можно изменить.
1Для этого при выключенном вентиляторе
удерживайте кнопку
примерно 4 секунд.
Отобразится текущая установка.
< нажатой в течение
2Нажмите кнопку 1, 2, 3 или Ž, чтобы изменить
настройки чувствительности.
Кнопка 1= чувствительность 1
Кнопка 2= чувствительность 2
Кнопка 3= чувствительность 3
= чувствительность 4
Кнопка
Ž
3Удерживайте кнопку<нажатой в течение
примерно 4 секунд.
Изменение введено в память.
Индикатор насыщения
При насыщении металлического жироулавливающего
фильтра после выключения вентилятора прим. в течение
4 секунд раздается звуковой сигнал. Дополнительно
загорается индикатор насыщения
œ.
После этого необходимо очистить металлический
жироулавливающий фильтр.
Порядок очистки металлических жироулавливающих
фильтров описан в главе
обслуживание»
Обнуление индикатора насыщения
Удерживайте кнопку
индикатор насыщения не погаснет.
Индикатор насыщения обнулен.
.
«Очисткаитехническое
œ нажатойдотехпор, пока
41
Подсветка
Подсветку можно включать и выключать независимо от
системы вентиляции.
Нажмите кнопку
Установка яркости
Нажмите и удерживайте кнопку
достигнута требуемая яркость.
@.
@, поканебудет
Звуковой сигнал
Включение звукового сигнала
При выключенном вентиляторе одновременно нажмите и
удерживайте нажатыми в течение примерно 3 секунд
кнопки
сигнал включен.
Выключение звукового сигнала
При выключенном вентиляторе одновременно нажмите и
удерживайте нажатыми в течение примерно 3 секунд
кнопки
сигнал выключен.
# иŽ. Раздаётсязвуковойсигнал. Звуковой
# иŽ. Раздаётсязвуковойсигнал. Звуковой
42
Очисткаиуход
m Опасность ожога!
Во время работы прибор сильно нагревается, особенно в
области ламп. Перед очисткой дайте прибору остыть.
m Опасность удара током!
Проникшая в прибор влага может стать причиной удара
током. Очищайте прибор только влажной салфеткой.
Перед выполнением очистки выньте вилку сетевого
кабеля из розетки или отключите предохранитель в блоке
предохранителей.
m Опасность удара током!
Проникающая влага может привести к удару
электрическим током. Не используйте очиститель
высокого давления или пароструйные очистители.
Чистящие средства
Чтобы не допустить повреждения различных
поверхностей в результате применения неподходящих
чистящих средств, следуйте указаниям, приведённым в
таблице. Не используйте
▯едкие или абразивные чистящие средства,
▯чистящие средства, содержащие большой процент
спирта,
▯жёсткие мочалки или губки,
▯очистители высокого давления или пароструйные
очистители.
Перед употреблением тщательно мойте губки для мытья
посуды.
Соблюдайте все указания и предупреждения,
касающиеся чистящих средств.
m Опасность травмирования!
Некоторые детали внутри прибора имеют острые кромки.
Используйте защитные перчатки.
Зона очисткиЧистящие средства
Нержавеющая
сталь
Лакированные
поверхности
Алюминий и пластмасса
Стекло
Элементы управления
Горячий мыльный раствор:
очистите с помощью мягкой тряпочки, а
затем вытрите досуха.
Очищайте поверхности из нержавеющей стали только в направлении шлифования.
Специальные средства для ухода за
металлическими изделиями можно приобрести в сервисной службе или в
специализированном магазине. Средство следует наносить тонким слоем с
помощью мягкой тряпочки.
Горячий мыльный раствор:
очистите с помощью влажной тряпочки,
а затем вытрите досуха.
Не используйте чистящие средства для
стальных поверхностей.
Средства для очистки стёкол:
очистите с помощью мягкой тряпочки.
Средства для очистки стёкол:
очистите с помощью мягкой тряпочки.
Не используйте скребок для стёкол.
Горячий мыльный раствор:
очистите с помощью влажной тряпочки,
а затем вытрите досуха.
Опасность повреждения электроники
вследствие проникшей влаги. Никогда
не чистите элементы управления влажной тряпкой.
Не используйте чистящие средства для
стальных поверхностей.
43
Чистка металлических
жироулавливающих фильтров
Снятие металлического
жироулавливающего фильтра
Эта инструкция действительна для нескольких вариантов
прибора. Поэтому не исключено, что отдельные
элементы оснащения, описанные в инструкции, в Вашем
бытовом приборе отсутствуют.
m Опасность возгорания!
Отложения жира в жироулавливающем фильтре могут
вспыхнуть.
Очищайте жироулавливающий фильтр как минимум
каждые 2 месяца.
Никогда не используйте прибор без жироулавливающего
фильтра.
фильтров протрите также влажной тканью
крепления фильтров в приборе.
‒Металлические жироулавливающие фильтры можно
мыть в посудомоечной машине или вручную.
Вручную:
Указание: Для особенно стойких загрязнений можно
воспользоваться специальным жирорастворяющим
средством. Это средство можно заказать в магазине
в Интернете.
▯Замочите металлические жироулавливающие
фильтры в горячем растворе моющего средства для
посуды.
▯Почистите фильтры щеткой и затем тщательно
промойте их в чистой воде.
▯Дайте стечь воде с фильтров.
1Выньте металлический жироулавливающий фильтр
из крепления.
2Потяните фильтр вниз, при этом придерживайте его
снизу другой рукой.
Указания
‒ Жир может собираться под фильтром.
‒ Держите металлический жироулавливающий
фильтр горизонтально, чтобы избежать стекания
жира.
3Очистите металлический жироулавливающий
фильтр.
Установка металлического
жироулавливающего фильтра
1Установите металлический жироулавливающий
фильтр.
При этом возьмитесь рукой за нижнюю часть
металлического жироулавливающего фильтра.
2Установите металлический жироулавливающий
фильтр обратно движением вверх и закройте
защёлку.
В посудомоечной машине:
Указание: После мытья в посудомоечной машине
не исключено незначительное изменение цвета
фильтров. Это не влияет на функционирование
металлических жироулавливающих фильтров.
▯Сильно загрязненные жиром металлические
фильтры не следует мыть вместе с посудой.
▯Фильтры следует свободно разместить
в посудомоечной машине. Их нельзя защемлять
посудой.
44
Неисправности – чтоделать
Обычно, возникающие неисправности могут устраняться
собственными силами Прежде чем обращаться в службу
сервиса, выполните нижеследующие указания
m Опасность удара током!
При неквалифицированном ремонте прибор может стать
источником опасности. Любые ремонтные работы и
замена проводов и труб должны выполняться только
специалистами сервисной службы, прошедшими
специальное обучение. Если прибор неисправен, выньте
вилку сетевого провода из розетки или отключите
предохранитель в блоке предохранителей. Вызовите
специалиста сервисной службы.
Светодиодные элементы
Замена неисправных
выполняться только специалистами фирмыпроизводителя, его сервисной службы или
сертифицированным специалистом по электромонтажу.
светодиодных элементов должна
Таблица неисправностей
НеисправностьВозможная причинаУстранение
Прибор не работаетВилка не вставлена в розеткуПодключите прибор к электросети
Отключение электроэнергииПроверьте, функционируют ли другие
кухонные приборы
Неисправен предохранительПроверьте, в порядке ли предохрани-
тель прибора в блоке предохранителей
Подсветка не работаетЛампы неисправныВызовите специалиста сервисной
службы
--------
45
Сервиснаяслужба
Если ваш прибор нуждается в ремонте, наша сервисная
служба всегда к вашим услугам. Мы всегда стараемся
найти подходящее решение, чтобы избежать в том числе
ненужных вызовов специалистов.
Для получения квалифицированного обслуживания при
вызове специалиста сервисной службы обязательно
указывайте номер изделия (номер E) и заводской номер
(номер FD) вашего прибора. Типовую табличку с
номерами можно найти внутри прибора (для этого
следует снять металлический жироулавливающий
фильтр).
Чтобы не тратить время на поиск этих номеров, впишите
их и телефонный номер сервисной службы здесь.
Номер EНомер FD
Принадлежности для режима
циркуляции воздуха
(невходятвкомплектпоставки)
Указание: Соблюдайте инструкциипомонтажу,
прилагаемые принадлежностям.
Первоначальное оснащение
AA200812
Сервисная служба
Обратите внимание, что визит специалиста сервисной
службы для устранения повреждений, связанных с
неправильным уходом за прибором, не является
бесплатным даже во время гарантийного
Заявка на ремонт и консультация при неполадках
Контактные данные всех стран Вы найдёте в
приложенном списке сервисных центров.
Положитесь на компетентность изготовителя. Тогда вы
можете быть уверены, что ремонт будет произведëн
грамотными специалистами и с использованием
фирменныx запасныx частей.
O
срока.
Сменный фильтр
AA200110
46
İçindekiler
Kullanma kιlavuzu
Önemli güvenlik uyarıları48
Çevre koruma50
Enerji tasarruf edin50
Çevre kurallarına uygun şekilde imha edilmesi50
İşletme türleri (modları)51
Atık hava modu51
Dolaşı mlı hava modu51
Kullanım52
Cihazın kullanı mı52
Fanın ayarlanması52
Yoğun kademesi52
Otomatik çalıştı rma52
Sensörlü kontrol53
Dolum göstergesi53
Aydınlatma53
Sinyal sesi 53
Temizleme ve bakım54
Arızalar - Ne yapmalı ?56
Müşteri Hizmetleri57
Dolaşı mlı hava modu aksesuarları58
: Ürün, aksesuar, yedek parçalar ve hizmetler hakkında
daha fazla bilgi için: www.gaggenau.com ve OnlineMağaza: www.gaggenau-eshop.com
EEE Yönetmeliǧine Uygundur.
PCB içermez.
47
m Önemli güvenlik uyarıları
Bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz. Ancak bu
şekilde cihazı güvenli ve doğru bir biçimde
kullanmanız mümkün olacaktır. Daha sonra
kullanılmak üzere veya başka birisinin kullanımı
için kullanım ve montaj kılavuzunu muhafaza
ediniz.
Sadece montaj kılavuzuna göre yapılmış
uzmanca bir kurma sayesinde, kullanım güvenliği
garanti edilmiş olur. Yerleşim yerinde sorunsuz
çalışmadan tesisatçı sorumludur.
Bu cihaz sadece özel veya ev içi kullanım için
tasarlanmıştır. Cihaz, açık havada çalıştırılmak
için tasarlanmamıştır. Çalışma sırasında cihazı
gözlem altında tutunuz. Üretici, gerektiği gibi
yapılmayan kullanım veya hatalı kullanım
sonucunda sebep olunan hasarlar için herhangi
bir sorumluluk kabul etmez.
Bu cihaz, deniz seviyesinden en fazla 2000
metre yükseklikte kullanılmak üzere
tasarlanmıştır.
Bu cihaz 8 yaşından küçük çocuklar, sınırlı
fiziksel, zihinsel ve duygusal yeteneklere sahip
kişiler ve eksik tecrübe veya bilgi sahibi kişiler
tarafından ancak sorumlu bir kişinin denetimi
altında olmaları veya kendilerine cihazın güvenli
kullanımı ve ortaya çıkabilecek tehlikeler
hakkında bilgi verilmiş olması durumunda
kullanılabilir.
Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Temizlik ve
kullanıcı bakımı çocuklar tarafından yapılamaz;
ancak 8 yaşından büyük çocuklar denetim
altında yapabilir.
Cihaz, dolaşımlı hava modunda aynı zamanda
oda havasına bağlı bir ateşlik ile birlikte
çalıştırıldığında havalandırmanın her zaman
yeterli olmasını sağlayınız.
Hava dolaşımlı ateşlikler (örneğin gaz, yağ, odun
veya kömürle çalışan sobalar, şofbenler, su ısıtıcıları) yanma havasını kurulum yerinden alırlar
ve atık gazı bir atık gaz sistemi (örneğin baca)
kanalıyla dışarıya aktarırlar.
Çalışmakta olan davlumbazla birlikte mutfaktan
ve komşu odalardan hava çekilir. Yeterli hava
girişi sağlanmazsa vakum oluşur. Bu durumda
bacadan ve atık gaz kanalından zehirli gazlar
emilerek tekrar eve girer.
▯Bu nedenle temiz hava girişinin daima yeterli
olması sağlanmalıdır.
▯Hava giriş/çıkış menfezi limit değerlere
uyulması için tek başına yeterli olmayabilir.
Ancak ateşliğin kurulu bulunduğu mekânda
vakumun 4 Pa (0,04 mbar) değerini aşmadığı
sürece cihaz tehlikesiz bir şekilde işletilebilir. Bu,
ancak örneğin hava giriş/çıkış menfezleriyle
birlikte kapı ve pencerelerde kapatılması
mümkün olmayan hava delikleri veya başka
teknik önlemlerle yeterli derecede yanma havası
ikmalinin sağlanmasıyla mümkündür.
8 yaşından küçük çocukları cihazdan ve bağlantı
kablosundan uzak tutunuz.
Ambalajı açıldıktan sonra cihaz kontrol
edilmelidir. Bir nakliye hasarı olmas
cihaz bağlantısı yapılmamalıdır.
Bu cihaz harici bir zamanlayıcı veya uzaktan
kumanda ile kullanılmak üzere tasarlanmamıştır.
ı durumunda,
Boğulma tehlikesi!
Ambalaj malzemeleri çocuklar için tehlikelidir.
Çocukların ambalaj malzemeleri ile
oynamalarına kesinlikle izin vermeyiniz.
Ölüm tehlikesi!
Geri emilen yanma gazları zehirlenmelere neden
olabilir.
48
Binanın komple baca ve havalandırma sistemini
değerlendirebilecek ve havalandırma için uygun
önerilerde bulunabilecek yetkili kişilere (örneğin
baca temizleme ustası) mutlaka danışınız.
Davlumbaz sadece hava dolaşımlı işletimde
kullanılı
işletilmesi mümkündür.
rsa, herhangi bir kısıtlama olmadan
Yangın tehlikesi!
▯Yağ filtresindeki yağ tortuları tutuşabilir.
Yağ filtresini en az 2 ayda bir temizleyiniz.
Cihazı kesinlikle yağ filtresi olmadan
çalıştırmayınız.
Yangın tehlikesi!
▯Yağ filtresindeki yağ tortuları tutuşabilir.
Cihazın yakınında kesinlikle açık ateş ile
çalışılmamalıdır (örn. flambe). Cihazın katı
yakıt (örn. odun veya kömür) kullanılarak ısıtılan bir ısıtma donanımının yakınına
kurulmasına sadece, çıkarılamayan kapalı bir
kapak mevcut olması halinde izin verilir.
Kıvılcım saçılmamalıdır.
Yangın tehlikesi!
▯Sıcak sıvı yağlar ve katı yağlar kolay alev
alırlar. Sıcak sıvı yağlar ve katı yağlar asla
gözetimsiz şekilde bırakılmamalıdır. Ateşi
asla su ile söndürmeye çalışmayınız. Ocağı
kapatınız. Alevleri dikkatlice bir kapak,
yangın battaniyesi veya benzeri bir malzeme
ile öldürünüz.
Yangın tehlikesi!
▯Üzerinde pişirme kabı bulunmayan gazlı
ocaklar çalışma sırasında yüksek ısı
oluşturur. Ocakların üzerine yerleştirilen bir
havalandırma cihazı bu nedenle hasar
görebilir veya yanabilir. Gazlı ocakları
yalnızca üzerine pişirme kabı varken
çalıştırınız.
Yangın tehlikesi!
▯Birden çok gazlı ocağın aynı zamanda
çalıştırılması yüksek ısıların oluşmasına
neden olur. Havalandırma cihazı hasar
görebilir veya yanabilir. Havalandırma cihazı,
sadece maksimum toplam gücü 18 kW'yi
aşmayan gazlı ocaklarla birleştirilebilir.
12 kw'lik toplam gücün aşılması durumunda
bölgesel düzenlemelere; alan
havalandırması, alan büyüklüğü ve egzoz ile
hava dolaşımı işletimindeki havalandırma
cihazlarıyla kombinasyonu açısından dikkat
edilmelidir.
Yaralanma tehlikesi!
▯Cihaz içindeki parçalar keskin kenarlı olabilir.
Koruyucu eldivenler kullanınız.
Yaralanma tehlikesi!
▯Cihaz üzerine konulmuş cisimler düşebilir.
Cihazın üzerine herhangi bir cisim
koymayınız.
Yaralanma tehlikesi!
▯LED ışıkların ışığı çok parlaktır ve gözlere
zarar verebilir (risk grubu 1). Açık LED
ışıklarına 100 saniyeden daha uzun süre doğrudan bakılmamalıdır.
Elektrik çarpma tehlikesi!
▯Arızalı bir cihaz elektrik çarpmasına neden
olabilir. Arızalı bir cihazı kesinlikle açmayınız.
Elektrik fişini çekiniz veya sigorta
kutusundan sigortayı kapatınız. Müşteri
hizmetlerini arayınız.
Elektrik çarpma tehlikesi!
▯Usulüne aykırı onarımlar tehlike teşkil eder.
Onarımlar ve hasarlı elektrik kablolarının
değiştirilmesi, sadece tarafımızdan eğitilmiş
bir müşteri hizmetleri teknisyeni tarafından
yapılmalıdır. Cihaz arızalıysa elektrik fişini
çekiniz veya sigorta kutusundan sigortayı
kapatınız. Müşteri hizmetlerini arayınız.
Elektrik çarpması tehlikesi!
▯İçeri sızan su elektrik çarpmasına neden
olabilir. Yüksek basınçlı veya buharlı
temizleyici kullanılmamalıdır.
Yanma tehlikesi!
Çalıştırma sırasında temas edilen yerler sıcak
olur. Kesinlikle sıcak yerlere dokunmayınız.
Çocukları uzak tutunuz.
49
Hasar nedenleri
Dikkat!
Korozyon hasarları nedeniyle hasar tehlikesi. Kondensat
oluşumunu önlemek için yemek pişirirken cihazı daima
çalıştı rı nı z. Kondensat korozyon hasarlarına yol açabilir.
Elektroniğe nem girmesi nedeniyle hasar tehlikesi vardır.
Kumanda elemanlarını kesinlikle ıslak bezle
temizlemeyiniz.
Yanlış temizleme sonucunda yüzey hasar görebilir.
Paslanmaz çelikten yüzeyleri sadece fırçalanma yönünde
temizleyiniz. Kumanda elemanları için paslanmaz çelik
temizleyicisi kullanmayını z.
Keskin veya ovucu temizlik maddeleri nedeniyle yüzey
hasar görebilir. Keskin ve ovucu temizlik maddelerini
kesinlikle kullanmayını z.
Yoğuşma sı vısı geri akışı nedeniyle hasar tehlikesi vardır.
Hava çıkış kanalını cihazdan hafif aşağı doğru (1° eğim)
monte ediniz.
Çevre koruma
Yeni cihazını z özellikle enerji tasarrufludur. Burada,
cihazınızı kullanı rken nasıl daha fazla enerji tasarrufu
yapabileceğiniz ve cihazınızı doğru biçimde imha etmek
için gerekli olan bir takım önerileri bulacaksı nı z.
Enerji tasarruf edin
▯Pişirme sı rasında davlumbazı n verimli ve düşük
çalışma gürültüsü ile çalışmasını sağlamak için
yeterli hava girişi sağlayı nı z.
▯Fan kademesini mutfak buharlarının yoğunluğuna
göre ayarlayınız. Yoğun kademeyi sadece ihtiyaç
durumunda kullanınız. Daha düşük bir fan kademesi,
daha düşük enerji tüketimi demektir.
▯Yoğun mutfak dumanı mevcut olacaksa önceden
daha yüksek fan kademesi seçiniz. Mutfağa zaten
dağı lmış olan mutfak dumanını temizlemek için
davlumbazın çok daha uzun süre çalı şması
gereklidir.
▯Artı k gerekli olmadığında davlumbazı kapatınız.
▯Artı k gerekli olmadığında aydınlatmayı kapatınız.
▯Filtreyi belirtilmiş zaman aralıklarıyla temizleyiniz
veya değiştiriniz, böylece havalandırmanı n
verimliliğini arttırmış ve yangın tehlikesini ortadan
kaldırmı ş olursunuz.
Çevre kurallarına uygun şekilde imha
edilmesi
Ambalaj malzemesini çevre kurallarına uygun şekilde
imha ediniz.
Bu cihaz, ömrünü doldurmuş elektrikli ve
elektronik cihazlar ile ilgili Avrupa yönetmeliği
2012/19/EG’ye (waste electrical and
electronic equipment – WEEE) uygun şekilde
işaretlenmiştir.
Bu yönetmelik, eski cihazların geri alı mı ve
değerlendirilmesi ile ilgili AB-çapı ndaki
uygulamaların çerçevesini belirtmektedir.
50
İşletme türleri (modları)
Bu cihazı, atı k hava modunda ve dolaşımlı hava modunda
kullanabilirsiniz.
Atık hava modu
Emilen hava, yağ filtreleri tarafından
temizlenir ve bir boru sistemi üzerinden
dı şarı iletilir.
Bilgi: Atık hava, ne devrede olan bir duman veya atık gaz
bacasına, ne de ı sı tma kaynaklarının kurulu olduğu
yerlerin havalandırılması için kullanılan bir bacaya
aktarılmalı dı r.
▯Atık havanın devrede olmayan bir duman veya atık
gaz bacasına aktarı lması isteniyorsa, yetkili baca
temizleme ustasının iznini almanı z gerekir.
▯Atık hava dış duvar üzerinden dışarı aktarılırsa, bir
teleskopik duvar kasası kullanılmalı dı r.
Dolaşımlı hava modu
Emilen hava, yağ filtreleri ve bir aktif
karbon filtresi tarafından temizlenir
ve tekrar mutfağa geri aktarılır.
Bilgi: Dolaşı mlı hava modunda kokuya neden olan
maddeleri bağlamak için, bir aktif karbon filtresi
takmalısınız. Cihazı n dolaşı mlı hava modunda işletilmesi
için söz konusu olan farklı olanaklar için prospektüse
bakınız veya yetkili satıcınıza danı şı nı z. Bu işlem
için gerekli aksesuarları ilgili satı ş yerleri, yetkili servis
veya çevrimiçi satış merkezi üzerinden alabilirsiniz.
Aksesuar numaraları için, kullanma kı lavuzunun sonuna
bakınız.
51
Kullanım
Bilgi: Aspiratörü, pişirme işlemine başlanı nca açınız ve
ancak pişirme işleminin sona ermesinden birkaç dakika
sonra kapatınız. Mutfaktaki buhar en etkili bu şekilde
giderilir.
Cihazın kullanımı
Kumanda bölümü
Açıklama
Fan Açık/Kapalı
#
1Fan kademesi 1
2Fan kademesi 2
3Fan kademesi 3
Yoğun kademesi
Ž
Otomatik çalıştırma
<
Doygunluk göstergesi
œ
Işık Açık/Kapalı/Kısma
c
Yoğun kademesi
Aşırı güçlü koku ve duman oluşumu durumunda yoğun
kademesini kullanabilirsiniz.
1
# tuşuna basınız.
Fan 2 kademesinde çalışmaya başlar.
Ž tuşuna basınız.
2
Yoğun kademe etkinleştirilir.
Bilgi: Fan 1, 2 veya 3 kademesinde çalışı rken Ž
tuşuna basarsanı z, elektronik 6 dakika sonra
otomatik olarak daha önce seçilmiş olan fan
kademesine geri döner.
3# tuşuna veya başka bir fan kademesi tuşuna
basınız.
Yoğun kademe sonlandı rılı r.
Otomatik çalıştırma
Çalıştı rı lması
1# tuşuna basınız.
Fan, 1 kademesinde çalışmaya başlar.
2< tuşuna basınız.
Optimum fan kademeleri 1, 2 veya 3 bir sensör
yardımıyla otomatik olarak ayarlanır.
Kapatılması
< veya # tuşuna basınız.
Fanı n ayarlanması
Bilgi: Fan kademelerini her zaman güncel koşullara göre
ayarlayını z. Güçlü buhar emisyonu için yüksek bir fan
kademesi seçiniz.
Çalıştı rı lması
1# tuşuna basınız.
Fan 2 kademesinde çalışmaya başlar.
2İlgili fan kademesini ayarlamak için 1, 2, 3 veya Ž
tuşuna bası nı z.
Kapatılması
ÿ tuşuna basınız.
Otomatik mod kapatılır.
Sensör oda hava kalitesinde bir değişiklik algılamadığı
zaman fan otomatik olarak kapanır. Otomatik çalışmanın
çalışma süresi maksimum 4 saattir.
52
Sensörlü kontrol
Aydınlatma
Otomatik çalışmada davlumbazdaki bir sensör, pişirme
ve kızartma kokusunun yoğunluğunu algı lar. Sensörün
ayarına göre fan otomatik olarak başka bir fan
kademesine geçer.
Hassasiyetin fabrika ayarı: 2
Hassasiyetin en düşük ayarı: 1
Hassasiyetin en yüksek ayarı: 4
Sensör hassasiyet ayarının değiştirilmesi
Sensör kumandası çok hı zlı veya çok yavaş tepki
veriyorsa, hassasiyet ayarını değiştiriniz.
1Fan kapalıyken < tuşunu yaklaşı k 4 saniye süreyle
basılı tutunuz.
Ayar gösterilir.
2Hassasiyet ayarını değiştirmek için 1, 2, 3 veya Ž
tuşuna bası nı z.
Tuş 1= Hassasiyet 1
Tuş 2= Hassasiyet 2
Aydınlatmayı havalandırmadan bağımsı z biçimde açıp
kapatabilirsiniz.
@ tuşuna bası nı z.
Parlaklığın ayarlanması
İstenen parlaklı ğa ulaşılana kadar
tutunuz.
@ tuşunu bası lı
Sinyal sesi
Sinyal sesinin açılması
Fan kapalıyken # ve Ž tuşlarını birlikte yaklaşı k 3
saniye süreyle basılı tutunuz. Akustik bir sinyal duyulur.
Sinyal sesi açılmıştır.
Sinyal sesinin kapatılması
Fan kapalıyken # ve Ž tuşlarını birlikte yaklaşı k 3
saniye süreyle basılı tutunuz. Akustik bir sinyal duyulur.
Sinyal sesi kapatılmıştır.
Tuş 3= Hassasiyet 3
Tuş Ž
3< tuşunu yaklaşı k 4 saniye basılı tutunuz.
Değişiklik kaydedilir.
= Hassasiyet 4
Dolum göstergesi
Metal yağ filtrelerinde doygunluk söz konusu olması
halinde fanın kapatı lmasından sonra yaklaşık 4 saniye
boyunca bir sinyal duyulur. Ek olarak doygunluk
göstergesi œ yanar.
En geç bu durumda metal yağ filtreleri temizlenmelidir.
Metal yağ filtresini nası l temizleyeceğinizi Temizleme ve
Bakım
bölümünden bulabilirsiniz.
Doygunluk göstergesinin sıfırlanması
Doygunluk göstergesi sönene kadar œ tuşunu basılı
tutunuz.
Doygunluk göstergesi sıfırlanır.
53
Temizleme ve bakım
Yanma tehlikesi!
m
Cihaz, çalıştı rı lması sı rasında özellikle lambaları n
olduğu bölgede ı sı nı r. Temizlemeden önce cihazı n
soğuması nı bekleyiniz.
m Elektrik çarpma tehlikesi!
Nemin içeri girmesi elektrik çarpmasına neden olabilir.
Cihazı yalnı zca nemli bir bez ile temizleyiniz. Temizlikten
önce fişi prizden çekiniz veya sigorta kutusundan
sigortayı kapatınız.
m Elektrik çarpması tehlikesi!
Temizlik malzemeleri
Farklı yüzeylerin yanlış temizleme maddeleri nedeniyle
zarar görmemesi için tablodaki bilgilere dikkat ediniz.
Aşağıdakileri kullanmayınız
▯aşındı rı cı temizlik maddeleri,
▯yüksek oranda alkol içeren temizlik maddeleri,
▯sert ovma süngerleri veya bulaşı k süngerleri,
▯Yüksek basınçlı temizleyici veya buhar
püskürtücüsü kullanmayınız.
Kullanmadan önce yeni süngerinizi iyice yıkayınız.
Temizlik malzemeleri ile ilgili tüm talimatları ve uyarıları
dikkate alınız.
İçeri sı zan su elektrik çarpmasına neden olabilir. Yüksek
basınçlı veya buharlı temizleyici kullanılmamalıdır.
m Yaralanma tehlikesi!
Cihaz içindeki parçalar keskin kenarlı olabilir. Koruyucu
eldivenler kullanınız.
BölgeTemizlik malzemeleri
Paslanmaz çelikSıcak deterjanlı su:
Bulaşık bezi ile temizleyiniz ve yumuşak
bir bez ile kurulayınız.
Paslanmaz çelikten yüzeyleri sadece fır-
çalanma yönünde temizleyiniz.
Müşteri hizmetlerinden veya yetkili satıcıdan özel paslanmaz çelik bakım maddelerini satın alabilirsiniz. Yumuşak bir
bez ile bakım malzemesinden ince bir
tabaka alarak sürünüz.
Boyalı yüzeylerSıcak deterjanlı su:
Nemli bir bulaşık bezi ile temizleyiniz ve
yumuşak bir bez ile kurulayınız.
Paslanmaz çelik temizleyicisi kullanmayınız.
Alüminyum ve plastik
CamCam temizleyicisi:
Kumanda elemanları
Cam temizleyicisi:
Yumuşak bir bezle temizleyiniz.
Yumuşak bir bezle temizleyiniz. Cam
kazıyıcı kullanmayınız.
Sıcak deterjanlı su:
Nemli bir bulaşık bezi ile temizleyiniz ve
yumuşak bir bez ile kurulayınız.
Elektroniğe nem girmesi nedeniyle
hasar tehlikesi vardır. Kumanda elemanlarını kesinlikle ıslak bezle temizlemeyiniz.
Paslanmaz çelik temizleyicisi kullanmayınız.
54
Metal yağ filtrelerin temizlenmesi
Metal yağ filtresinin sökülmesi
Bu kullanma kılavuzu, birden fazla cihaz varyantı için
geçerlidir. Tarif edilen bazı donanım özellikleri sizin
cihazınız için geçerli olmayabilir.
m Yangın tehlikesi!
Yağ filtresindeki yağ tortuları tutuşabilir.
Yağ filtresini en az 2 ayda bir temizleyiniz.
Cihazı kesinlikle yağ filtresi olmadan çalıştı rmayı nı z.
Bilgiler
‒Aşı rı tesirli, asitli veya lavgalı temizleyiciler
kullanmayınız.
‒Metal yağ filtrelerinin temizlenmesinde, cihazın
içindeki metal yağ filtrelerinin tutucu düzenlerini de
nemli bir bez ile temizleyiniz.
‒Metal yağ filtreleri, bulaşık makinesinde veya elden
yı kanarak temizleyebilirsiniz.
Elden:
Bilgi: İnatçı kirlerde özel bir yağ çözme maddesi
kullanabilirsiniz. Bu maddeyi, çevrimiçi satış merkezi
üzerinden alabilirsiniz.
▯Metal yağ filtreleri, bulaşık deterjanlı sı cak su içinde
yumuşatı nı z.
▯Temizleme işi için bir fırça kullanınız ve filtreleri
ardından iyice durulayı nı z.
▯Metal yağ filtrelerdeki sı vı ların iyice akması nı
bekleyiniz.
1Metal yağ filtresini yuvası ndan dışarı çı karınız.
2Metal yağ filtresini aşağı doğru çekiniz. Bu esnada
diğer eliniz ile alttan metal yağ filtresini tutunuz.
Bilgiler
‒ Yağ, altta metal yağ filtresi içinde toplanabilir.
‒ Yağ damlaması nı önlemek için metal yağ filtresini
eğik konumda tutmayınız.
3Metal yağ filtresini temizleyiniz.
Metal yağ filtresinin takılması
1Metal yağ filtresini takı nı z.
Bu esnada diğer eliniz ile alttan metal yağ filtresini
tutunuz.
2Metal yağ filtresini yukarı ya doğru katlayınız ve kilit
düzenini yerine oturtunuz.
Bulaşı k makinesinde:
Bilgi: Bulaşı k makinesinde yıkama durumunda, hafif
renk alma veya renk değişme söz konusu olabilir. Bunun
metal yağ filtresinin fonksiyonu açısından bir etkisi
yoktur.
▯Çok pislenmiş metalik yağ filtreleri, bulaşı klar ile
birlikte yıkamayınız.
▯Metal yağ filtreleri bulaşık makinesine gevşek veya
serbest şekilde yerleştiriniz. Metal yağ filtreler
sı kı ştırılmamalı dı r.
55
Arızalar - Ne yapmalı?
Meydana gelen arızaları çoğu kez kendiniz kolaylıkla
giderebilirsiniz. Müşteri hizmetlerini aramadan önce
aşağıdaki açı klamaları lütfen dikkate alın.
m Elektrik çarpma tehlikesi!
Usulüne aykırı onarı mlar tehlike teşkil eder. Onarımlar ve
hasarlı elektrik kabloları nı n değiştirilmesi, sadece
tarafımızdan eğitilmiş bir müşteri hizmetleri teknisyeni
tarafından yapılmalı dı r. Cihaz arızalıysa elektrik fişini
çekiniz veya sigorta kutusundan sigortayı kapatınız.
Müşteri hizmetlerini arayınız.
LED ışıklar
Arızalı LED ışıklar sadece üretici, üreticiye bağlı müşteri
hizmetleri veya anlaşmalı bir uzman (elektrikçi montajcı)
tarafından değiştirilebilir.
Eğer cihazınızın tamir olması gerekiyorsa, müşteri
hizmetlerine başvurunuz. Teknikerin gereksiz yere
gelmesini önlemek için de her zaman uygun bir çözüm
buluruz.
Bizi ararken size en iyi şekilde yardı mcı olabilmemiz için
lütfen ürün numarasını (E-No.) ve imalat numarasını
(FD-No.) belirtiniz. Numaraları n yer aldığı tip etiketini
cihazın iç kı smında bulabilirsiniz (bunun için metal yağ
filtresini sökünüz).
Gerektiğinde kolayca bulabilmeniz için fırınınıza ait
verileri ve müşteri hizmetleri telefon numarasını buraya
yazabilirsiniz.
E-Nr.FDNo.
Müşteri hizmetleri
Yanlış kullanım sonucu müşteri hizmetleri teknisyeni
ziyaretinin, garanti süresi içerisinde de ücretsiz
olmadığını dikkate alı nı z.
Kullanım ömrü :10 yı ldır (Ürünün fonksiyonunu yerine
getirebilmesi için gerekli yedek parça bulundurma
süresi)
Arızalarda onarı m siparişi ve danı şma
TR444 5533
Çağrı merkezini sabit hatlardan aramanın bedeli
şehir içi ücretlendirme, Cep telefonlarından ise
kullanılan tarifeye gore değişkenlik
göstermektedir.
Üreticinin yeterliliǧine güvenin. Onarιmlarιn cihazιnιzιn
orijinal yedek parçalarιna sahip eǧitimli servis
teknisyenleri tarafιndan yapιldιǧιndan emin olunuz.
O
Garanti Şartları
▯Malın ayı plı olduğunun anlaşı lması durumda
tüketici, 6502 sayılı Tüketicinin Korunması Hakkında
Kanunun 11 inci maddesinde yer alan;
- Sözleşmeden dönme
- Satış bedelinden indirim isteme,
- Ücretsiz onarılması nı isteme,
- Satılanı n ayıpsı z bir misli ile değiştirilmesini
isteme,
haklarından birini kullanabilir.
▯Tüketicinin bu haklarından ücretsiz onarı m
hakkını seçmesi durumunda satıcı; işçilik masrafı,
değiştirilen parça bedeli ya da başka herhangi bir
ad altında hiçbir ücret talep etmeksizin malı n
onarımını yapmak veya yaptırmakla yükümlüdür.
Tüketici ücretsiz onarım hakkını üretici veya
ithalatçıya karşı da kullanılabilir. Satıcı, üretici ve
ithalatçı tüketicinin bu hakkını kullanmasından
müteselsilen sorumludur.
▯Tüketicinin, ücretsiz onarım hakkınıkullanması
halinde malın;
- Garanti süresi içinde tekrar arızalanması ,
- Tamiri için gereken azami sürenin aşılması ,
- Tamirinin mümkün olmadığının, yetkili servis
istasyonu, satıcı, üretici veya ithalatçı tarafından bir
raporla belirlenmesi durumlarında;
tüketici malın bedel iadesini, ayıp oranında bedel
indirimini veya imkan varsa malın ayıpsız misli ile
değiştirilmesini satı cı ndan talep edilir. Satıcı ,
tüketicinin talebini reddedemez. Bu talebin yerine
getirilmemesi durumunda satıcı, üretici ve ithalatçı
müteselsilen sorumludur.
▯Malın kullanı m kılavuzunda yer alan hususlara aykırı
kullanılması ndan kaynaklanan arızalar garanti
kapsamı dı şı ndadır.
▯Tüketici, garantiden doğan haklarının kullanılması
ile ilgili olarak çıkabilecek uyuşmazlıklarda yerleşim
yerinin bulunduğu veya tüketici işleminin yapıldığı
yerdeki Tüketici Hakem Heyetine veya Tüketici
Mahkemesine başvurabilir.
57
Dolaşımlı hava modu aksesuarları
(Teslimat kapsamına dahil değildir)
Bilgi: Aksesuarın montaj kı lavuzuna dikkat ediniz.
Orijinal ekipman
AA200812
Değiştirilecek filtre
AA200110
58
Gaggenau Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
D-81739 München
www.gaggenau.com
9000978337 el, es, pt, ru, tr (950528)
*9000978337*
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.