Before using this unit, please read this manual in order to avoid improper handling and use
ofthedevice.
Do not attempt to install the unit yourself unless you are a trained service technician. Otherwise,
this may affect the safety and proper functioning of the unit.
Read this manual thoroughly and carefully before beginning to use the unit, ensuring safety and
proper function. Please keep it well for later reference.
Features
Drying hands without contact is hygienic.
Electricity cost saving because of drying hands at high speed.
Do not use towels and tissues, no dispose of waste.
Anti-bacteria and environmental materials, no pollution.
Thanks to heater switch is possible to set the cool or warm drying temperature:
• Heating switch to 1 (on), means the heating is always on, ambient temperature can not effect
the heating.
• Heating switch to 0 (on), means the heating is automatic working, this means:
» When the ambient temperature is below 20°C, the heating is on working, the hand dryer can
bring the warm air to the user.
» When the ambient temperature is over 20°C, the heating is not working, the hand dryer only
bring the cool wind.
Anti-damage timer
Installed anti-damaged timer, this machine will stop work after working 25 seconds. Draw out your
hands and put again your hands into the dryer to continue use.
No need windpipe.
Upper and lower air
nozzles.
Ergonomic shapes, for
comfortable use.
A
CB
Separate air supply, quite
hygienic.
No drip comes into the unit.
Prevent water drops form
splattering on the unit body.
A. Airflow
B. Drain tank
C. Air inlet
Ease of use.
Warning
Personal injury accidents will happen if use improperly.
• Do not open the front panel, otherwise, this may get an electric shock.
• Children forbidden hanging on the machine, there is risk of falling.
• Do not use in a wet environment, for example, near the bathroom where it may get the direct
water and places where the condensation may form, otherwise, this may cause electric shock and
unit malfunction.
• Do not allow the unit get wet, otherwise it will cause electric shock.
• Do not modify and disassemble the unit unnecessarily. Otherwise, this may cause a fire, electric
shock, or personal injury.
• If power tolerance is over +/-10%, there will be breakdown. If using incorrect power supply, fire,
electric shock and machine malfunction will happen.
• Please use dedicated socket. If using together with other appliances, the socket may cause
abnormal heat leading to fire.
• Power must be cut off when maintenance to prevent the risk of electric shock.
• Drain tank and air filter must be installed. Do not switch on after power connected for 10 seconds.
• If the machine doesn’t work or have abnormal conditions, please cut off power to prevent
accidents and close leakage circuit breaker and ask supplier to check and repair, or it may lead to
fire because of electricity leakage and short circuit.
• It must have the reliable grounding wire otherwise it may cause electric shock when the unit
failure or leakage.
• Attention when installation: do not install when the machine are power connected.
• It must be operated by the professional construction person, who was trained examined the
knowledge requirements of the standards relating to electrical equipment (paragraph 50) when
install the unit. If the construction is incorrect, it may cause electric shock and fire accident.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• If the cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
Packing list
Unit 1 pc
Mounting plate 1 pc
5 mm expansion pipe 6 pcs
5x30 mm self-tapping screw 6 pcs
User manual 1 pc
Part names and dimensions
1
2
3
7
4
5
6
8
5
6
1. Heat switch
2. Speed governor
3. Power switch
4. Dreainage line
5. Water tank
9
7
10
6. Filter
7. Terminal box location
8. Installation panel
9. Power cord hose (rear)
10. Installation base
Using the unit
Stretch out both hands
and insert them all the way
in. The unit starts to run
automatically.
Self-check indicator
When a malfunction or error occurs, the self-check indicator on the right side will either light up
or flash.
Turn off the power switch, wait about 40 seconds until all the indicators go off, then turn on the
power switch.
If the indicator still lights up or flashes, turn of the power, disconnect the unit from the socket, and
contact your dealer immediately.
When using the unit
Turn on the power switch.
The power indicator lights up.
The lamp lights up.
The cover of power supply is closed.
Pull them out slowly, letting
the air blow the water off.
Pull them out completely.
Cleaning the unit body
Clean the unit with a soft cloth. If the unit gets very dirty, clean with a soft cloth dampened with
neutral agent, then clean with a dry soft cloth.
Remove the dirt from the sensor (to prevent malfunction).
Note
Only use the neutral cleaning agents.
Do not use thinner, accidic or alkaline toilet cleaners, or nylon brush. (Otherwise, they may damage
the smoothness of surface).
Only use alcohol to clean the hans drying area. (Do not use alcohol anywhere else).
If the chemical cloths used, please read their instructions first.
Disinfecting agents will damage your unit.
Warning
Before you clean the unit, turn off the power switch.
Do not splatter water on the unit.
Caution
Wear gloves when cleaning.
The antibacterial coating becomes not effective when the surfaces get very dirty.
Draining and cleaning the drain tank
Before it fills up (at least once a week).
• The water blown off the hands is called ‘’drain water’’.
• Empty the drain water at any moment, in order to prevent accumulated water from exceeding the full level.
• It will start smelling if the accumulated water remains in the tank for too long time.
Pull the drain tank out in the horizontal direction.
This ensures the drain water does not splatter out.
A. Full level
B. Drain tank
C. Cover
Open the cover and empty the water.
AB
C
A
Pull the cover up with your fingers in the direction of the arrow
on top of the cover and then remove the cover completely.
Open the side panel, wipe with a cloth.
Regular cleaning drainage routes, can effectively inhibit bacteria.
Wash out the interior of the
drain tank.
Close the water tank cover
and re-attach it to the unit as
original.
C
A
Cleaning the air filter
Around once a week.
Remove the air filter.Cleaning the air filter.
Pull the air filter out.
If it is very dirty, wash it off with cold or warm water.
Re-attach to the unit.
Insert it all the way in, until it stops. If it is not in place, the dirt or dust will enter to the unit and
shorten its service life.
Beat it lightly by hand or use a
vacuum cleaner.
Note:
If you wash the air filter with water, dry it as much as possible. Do not expose to the fire.
Trouble shooting
If you discover the following circumstances, please inspection and handling as following:
ProblemCheckAction
No air blows
when hands are
inserted.
Machine works
long time after
hands drawn
out, finally stop.
No hot wind.There is a built-in heater in the unit.
Airflow is too
low.
If the above actions do not work, turn off the power and the ground-fault circuit breaker and
call your dealer to inspect and repair it if necessary.
Do the display indicators lights up?
Is the power switch on?
Are you putting your hands all the
way in?
Any dirt or foreign body on sensor? Switch off the power button and
Any dirt on heating sensor?
Fuse inside terminal box blown?
Is the speed button on low level?Put speed button on high level.
Check the ground-fault circuit
breaker.
Turn the power switch on.
Reput hands all the way in.
then remove dirt or foreign body on
sensor after the power light off, when
finished, switch on power button.
Is the ambient temperature higher
than 20°C?
Switch off power, remove front cover.
There is a terminal box inside. Take
down the cover of terminal box.
Check the fuse inside box which is
blown or not.
Electrical circuit chematic
21
1. Power
2. Power switch
3. Heat switch
4. Fuse protector
5. Thermal fuse
6. PTC Electric heater thermostat
7. Hand dryer control circuit
8. Fuse protector
9. Capacitor
3456
7
8
13
1415
11
9
9
10. Transformer
11. Sensorless BLDC motor
12. Sensorless brushless DC motor
13. Infrared receiver control circuit
14. Speed potentiometer
15. Infrared emission
16. Operating instuctions
17. Power indicator
10
12
16
17
Power
indicator
light
State
indicator
light
StatusStatusSolution
Check the external
power source, close the
power switch.
Check motor connecting
wires and the rotor
foreign material.
Clear work space foreign
material, restart to work.
Light
Extinguish
Always
light
Power
input
normally
Don’t
work
Working
Extinguish
Flashing
light
Power not supply.
Master board fuse
blew out.
Motor fault,
it can’t start
normally.
Trick or working
time longer than
25s.
Precautions before installing
Do not install in the following types of location, otherwise this may cause malfunction:
• Locations where the temperature can exceed -10 C or 40 C.
• Locations where the unit may come into direct contact with water.
• Locations where the unit is under direct or strong sunlight.
• Locations where there is a lot of condensation.
• Locations where corrosive, neutral, or reductive gases are present.
• Places lower than -20m or hig her than 2000m above sea level.
Installation location:
• Install the unit somewhere, where it will be easy to use, as shown in the figure. If the unit is in-
stalled too low, water may get on it when the floor is being cleaned. (The bottom of the unit must
be at least 150 mm higher than the floor or any objects under it.)
• The left side of the unit must be at least 150 mm away from any walls, because the power switch
is located on the left.
• Ensure there are no mirrors or walls near the right side, as drops of water may splatter to the
right when drying hands. (Recommended distance is at least 100 mm.)
• Avoid locations where people or doors might bump into the unit.
• Choose a completely flat surface on the wall to install the unit.
Installation base:
• If your space is limited and the condition of wall is unsatisfactory, you can purchase an installa-
tion base to install the unit.
1. Fixing screw
2. The mounting screw holes
3. Machine hanging hole
4. Wall screw into position
1
2
3
4
Installation procedures
Connecting the appliance can either install it to the terminal, or by using the power cable.
Use a multiplied wire power cord which is 1.5mm
1.5mm2 - 2.0 mm2 single-core cords cannot be used.)
(A drop in voltage is possible if the power cord exceeds 11 m in length.)
Before installation the product please remove the test line (cable with plug).
1
Wire the unit.
Embed the switchbox in the installation location
and wire the power cord (with the green and yellow
combined is ground line).
• If no switchbox is used, the power cord will
be pushed out, and prevent the unit from being
installed firmly against the wall.
2
Attach the installation panel to the wall using the
6 installation screws.
If the wall is concrete, use commercially available
metal screw plugs.
If the wall is not concrete, reinforce it before
installation.
3
Remove the drain tank.
Remove the front panel.Remove the terminal box
2
- 2.0 mm2 multiplied wire (cords other than
cover.
• Remove the two screws.
• Remove all the front
panel chuckholes.
Pull the separate line power cord into the unit
4
• Remove the terminal
box cover screw and pull
the cover out towards you.
and secure inside.
Pull the power cord through the power cord hole on
the rear of the unit, attach the rear side to the 3 hooks
on the installation panel and secure with the installation
screws while pushing the unit against the wall lightly.
The installation screws for the unit will not tighten
completely if the hooks at the bottom of the installation panel are not in place. Ensure the lower hooks
are completely hooked onto the rear of the unit.
Note:
Ensure the unit is hooked on the installation panel, tightened the fixed screws, otherwise, this
may cause the unit to drop and be in the danger of theft.
Wire the terminal box (there is no polarity).
5
Strip the wire sheath as shown in the figure at right.
Loosen the screws on the terminal box and
connect the power cord to the terminal box.
Remove the protective seal attached to the
terminal box before connecting the ground wire.
Tighten the screws on the terminal box and pull the
power cord to make sure it is secured firmly.
Bind the power cord using the clip to the right of
the terminal box and fix it to its original location.
Attach the terminal box cover.
6
Place the terminal box tabs into the holes and
return the cover to its original position, securing it
with the screw.
Make sure the power cord and other wires are not
pinched.
The front panel can not be attached if there are any
wires in front of the terminal box cover. Move the
wires to the right of the terminal box cover.
7
Attach the front panel.
Insert the 3 front panel chuckholes into the unit.
Replace the 2 screws that were removed.
Attach the drain tank.
Make sure the air filter is all the way in.
1. Front panel
2. Unit
3. Installation screw
4. Drain tank
5. Air filter
1
2
3
4
5
Test run
StepCheck
Check the voltage of power supply Is single-phase alternating current 220-240 V 50/60
1
Turn the ground-fault circuit
2
breaker on
3 Turn the power switch onDoes the power indicator light up?
4 Dry handsIs the air blowing?
Check the unitIs the unit installed firmly? Any vibration or strange
5
Do not turn the unit power switch on with your hands inside.
If the self-check indicator in the display lights or is flashiong, turn off the power switch off and turn
the power back on when all the indicators go off (after 40 seconds).
Hz used?
noise?
Technical specifications:
Rated voltageAC 220-240 V
Rated frequency50/60 Hz
Input power1000 – 1300 W
Wind velocity95 – 100 m/s
Heating power550 W
MotorBrushless DC motor
Dimension300x219x670 mm
Net weight9,5 kgs
The English version of the manual is an exact translation of the original manufacturer‘s instructions.
Images used in this manual are for illustrational purposes only and may differ from the actual product.
DE
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben.
Bevor Sie das Gerät benutzen, lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, um sich
mit allen Sicherheitshinweisen vertraut zu machen.
Wenn Sie kein erfahrener Servicetechniker sind, empfehlen wir Ihnen, dieses Gerät nicht allein zu
installieren, sonst kann die Sicherheit negativ beeinflusst sein, ferner kann es zu einem unrichtigen
Funktionieren des Geräts kommen.
Bitte, bewahren Sie diese Anleitung für den nächsten Gebrauch auf.
Vorteile
Das Händetrocknen ist hygienisch, weil Sie das Gerät nicht berühren müssen.
Weil das Händetrocknen sehr schnell ist, sind auch die Energiekosten kleiner.
Es entstehen auch keine Abfälle, weil weder Hand- noch Papierhandtücher benutzt werden müssen.
Es kommt auch zu keiner Verunreinigung, weil antibakterielle und ökologische Materialien benutzt werden.
Dank dem Wärmeschalter kann die Temperatur des Trocknens nach Ihrer Wahl eingestellt werden,
ob Hände mit der Warm- oder Kaltluft abgetrocknet werden.
• Wenn die Heizung auf die 1. Stufe eingeschaltet ist, heißt es, dass die Luft warm bläst, die
Umwelttemperatur beeinflusst die Temperatur des Heizens nicht.
• Wenn die Heizung auf die 0. Stufe eingeschaltet ist, arbeitet die Heizung automatisch:
» Wenn die Umwelttemperatur unter 20 °C sinkt, ist die Heizung eingeschaltet und die Luft
bläst warm.
» Wenn die Temperatur höher als 20°C ist, ist die Heizung nicht eingeschaltet und die Hände
sind mit kalter Luft abgetrocknet.
Timmer gegen die Beschädigung
Der installierte Timmer sichert, dass das Gerät jedes Mal ausschaltet, wenn es 25 Sekunden
arbeitet. Ziehen Sie Hände aus dem Gerät und legen Sie diese wieder hinein und das Gerät fängt
an, wieder zu arbeiten.
Es ist kein Schlauch für die
Wasserzufuhr nötig.
Obere und untere Luftdüsen.
Ergonomische Formen für
die gemütliche Benutzung.
A
CB
Getrennter Luftzufuhr
In den Gerätekörper fließt
kein Wasser hinein.
Diese verhindern das Spritzen aus dem Gerätekörper
hinaus.
A. Luftstrom
B. Auslassbehälter
C. Luftzufuhr
Einfache Benutzung.
Warnung
Wenn das Gerät nicht richtig benutzt wird, kann es eine Verletzung verursachen.
• Öffnen Sie die vordere Wandplatte nicht, sonst kann ein Stromschlag zugeführt werden.
• Kinder dürfen sich am Gerät nicht einhängen, sonnt stürzt das Gerät ab.
• Das Gerät darf nicht in nasser Umwelt benutzt werden, z.B. in der Nähe des Bades, wo das
Gerät in einen direktem Kontakt mit Wasser kommen kann, ferner an Stellen, wo sich der Dampf
bildet, sonst kann es zu einem Stromschlag oder zu einem Kurzschluss kommen.
• Verhindern Sie, dass das Gerät zu nass ist, sonst kann zu einem Schlag elektrischen Stroms
kommen.
• Passen Sie das Gerät nicht an und zerlegen Sie dieses nicht, wenn es nicht nötig ist, sonst kann
es zu einem Brand, Stromschlag oder einem Unfall kommen.
• Wenn die Spannungstoleranz um +/-10% abweicht, kann zu einer Störung des Geräts kommen.
Wenn eine falsche Spannung benutzt wurde, kann zum Brand, Stromschlag oder Gerätestörung
kommen.
• Bitte benutzen Sie eine getrennte Steckdose. Wenn das Gerät mit anderen Anlagen benutzt
wird, kann zur Überhitzung der Steckdose kommen, wodurch ein Brand entstehen kann.
• Um den Stromschlag bei der Gerätewartung zu verhindern, muss die Stromversorgung
ausgeschaltet sein und der Behälter für den Luftfilter installiert werden. Bei dem Anschluss ist das
Gerät erst nach 10 Sekunden einzuschalten.
• Wenn das Gerät nicht arbeitet, trennen Sie das Gerät vom Strom und schalten sie den
Sicherungsschalter, damit Sie einen Unfall verhindern. Sichern Sie die Kontrolle oder Reparatur
des Geräts, sonst kann es zu einem Brand kommen, der durch einen Kurzschluss verursacht wird.
• Das Gerät muss zuverlässig geerdet werden, sonst kann zu einem Schlag elektrischen Stroms
kommen.
• Hinweis bei der Installation: das Gerät darf nicht indem Fall installiert werden, wenn dieses nicht
vom Strom getrennt wird.
• Die Installation muss von einer speziell geschulten Person durchgeführt werden oder von einem
Mitarbeiter, der in die Kenntnisse von Vorschriften und Normen eingeschult und geprüft wurde,
welche elektrische Anlagen betreffen (Paragraf 50). Wenn die Montage des Produkts nicht richtig
durchgeführt wird, kann zu einem Stromschlag und Brand kommen.
• Um Unfälle zu verhindern, darf diese Anlage nicht von Personen (inkl. Kindern) mit beschränkter
psychischen Störung, Sinnes- oder Mentalstörung, mit mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen
benutzt werden, wenn sie sich nicht unter einer sicheren Aufsicht befinden, oder wenn diesen
keine Instruktionen erteilt wurden, wie das Gerät sicher benutzt werden soll, damit es zu keinem
Unfall kommt.
• Wenn das Kabel des Geräts beschädigt wurde, muss dieses durch den Hersteller, Servicedienst
oder eine andere ähnliche qualifizierte Person ersetzt werden.
Inhalt der Verpackung
Gerät 1 St.
Montageplatte 1 St.
5 mm Dübel 6 St.
5x30 mm Schneidschrauben 6 St.
Gebrauchsanweisung 1 St.
Abmessungen und Teilebezeichnungen
1
2
3
4
7
8
5
6
9
7
5
6
1. Einschaltung der Heizung
2. Geschwindigkeit der Umdrehungen
3. Ausschaltung
4. Abflussstrecke
5. Wasserbehälter
10
6. Filter
7. Platzierung der Terminalbox
8. Installationsplatte
9. Versorgungskabel (hinteres)
10. Installationsbasis
Benutzung des Geräts
Strecken Sie beide Hände
und legen Sie diese hinein in
das Gerät. Das Gerät startet
automatisch.
Kontrollindikator
Wenn ein Fehler oder eine Störung erscheint, leuchtet der Kontrollindikator auf rechter Seite auf
oder dieser fängt an zu blinken.
Schalten Sie den Hauptschalter aus, warten Sie etwa 40 Sekunden, bis der Indikator ausschaltet,
dann schalten den Hauptschalter ein.
Leuchtet oder blinkt der Indikator immer noch, trennen Sie das Gerät vom Strom und nehmen Sie
umgehend mit einem Reparaturarbeiter oder einen Servicedienst Kontakt auf.
Beim Gebrauch des Geräts
Schalten Sie den Hauptschalter ein.
Der Leistungsindikator leuchtet.
UV-Licht leuchtet.
Der Deckel ist zugeschlossen.
Ziehen Sie langsam Ihre
Hände heraus und lassen
Sie den Händetrockner Ihre
Hände abzutrocknen.
Ziehen Sie Ihre Hände ganz
heraus.
Reinigung des Gerätekörpers
Waschen Sie das Gerät mit einem weichen Lappen. Ist das Gerät sehr schmutzig, waschen Sie
dieses mit einem weichen Lappen, der in einem neutralen Waschmittel eingetunkt wurde, danach
waschen Sie es mit einem weichen sauberen Lappen.
Entfernen Sie den Schmutz vom Sensor (um die Störung vorzubeugen)
Bemerkung
Benutzen Sie keinen Verdünner, saure oder alkalische Toiletten-Reinigungsmittel oder
Nylonbürsten. (Sonst kann es zur Beschädigung der glatten Oberschicht des Gerätes kommen).
Den Alkohol darf nur an den Stellen benutzt werden, wo Hände abgetrocknet werden. (Alkohol darf
an keiner anderen Stelle benutzt werden).
Wenn Sie chemische Webware benutzen, lesen Sie zuerst Instruktionen des Herstellers.
Das Desinfektionsmittel kann das Gerät vernichten.
Warnung
Vor der Reinigung des Gerätes ist der Hauptschalter auszuschalten.
Kein Wasser auf das Gerät spritzen.
Hinweis
Tragen Sie bei der Reinigung Handschuhe.
Antibakterieller Schutz ist nicht effektiv, wenn Kunststoffe schmutzig sind.
Trocknen und die Reinigung des Wasserbehälters
bevor dieser voll ist (mindestens einmal wöchentlich).
• Das Wasser, welches von Ihren Händen weggeblasen ist, heißt „abtropfendes Wasser“.
• Lassen Sie das Wasser nicht im Behälter, damit sich dieses nicht auf das volle Niveau nachfüllt.
• Wenn das nachgefüllte Wasser im Behälter zu lange bleibt, fängt es an übel zu riechen.
Ziehen Sie den Behälter in horizontaler Richtung heraus
Damit wird gesichert, dass das abtropfende Wasser nicht hinaus spritzt.
A. Unterer Teil des Behälters
B. Behälter
C. Deckel
Öffnen Sie den Deckel und machen Sie den Behälter leer.
AB
C
A
Ziehen Sie den Deckel in der
Richtung des Pfeils, der auf
der Oberfläche des Deckels
markiert ist und entnehmen
Sie danach den Deckel ganz.
Öffnen Sie die Seitenplatte und reinigen Sie diese mit einem Lappen.
Die regelmäßige Reinigung von Abzugskanälen kann die Bakterienbildung effektiv begrenzen.
Waschen Sie den Innenteil des
Wasserbehälters.
Schließen Sie den Deckel des
Wasserbehälters zu und bauen Sie diesen fest im Gerät ein.
C
A
Reinigung des Luftfilters
ca. 1x wöchentlich
Nehmen Sie den Luftfilter heraus.Reinigen Sie den Luftfilter.
Nehmen Sie den Luftfilter heraus.
Ist der Filter schmutzig, reinigen Sie diesen mit kaltem oder warmem Wasser.
Befestigen Sie den Filter zurück in das Gerät.
Legen Sie diesen ganz hinein, bis dieser einrastet. Wurde der Filter nicht richtig auf seien Stelle
eingelegt, kann in das Gerät Schmutz und Staub gelangen, was die Lebensdauer des Gerätes
verkürzt.
Reinigen Sie den Filter mit Händen oder
benutzen Sie den Staubsauger.
Bemerkung:
Wenn sie den Filter mit dem Wasser reinigen, trocknen Sie diesen möglichst gut. Der Filter darf nicht
dem Feuer ausgestellt werden.
Lösung von Problemen
Wenn Sie nachfolgende Probleme finden, richten Sie sich mit nachfolgenden Instruktionen:
ProblemKontrolleAktionen
Bei dem
Einlegen von
Händen bläst
keine Luft.
Das Gerät
arbeitet nach
lange nach dem
Herausziehen
von Händen aus
dem Gerät.
Es bläst warme
Luft.
Die Luft bläst
wenig.
Wenn bei diesem Problem die erwähnten Reparaturen nicht funktionieren, trennen sie das
Gerät und die Erdungsleitung vom Strom und rufen Sie einen Servicetechniker herbei, um das
Gerät zu kontrollieren oder zu reparieren, wenn es nötig ist.
Werden am Display Anzeigen
angezeigt?
Ist der Hauptschalter eingeschaltet?
Werden Ihre Hände ganz in das
Gerät eingelegt?
Befindet sich auf dem Sensor ein
fremder Gegenstand oder Schmutz?
Im Gerät ist Heizkörper eingebaut.
Befindet sich am Heizkörper ein
Schmutz?
Funktioniert die Sicherung im
Klemmblock?
Befindet sich der
Geschwindigkeitsknopf auf der
niedrigsten Stufe?
Kontrollieren Sie den
Sicherungsschalter.
Schalten Sie den Hauptschalter ein.
Legen Sie Ihre Hände wieder in das
Gerät hinein.
Schalten Sie den Hauptschalter und
entfernen den Schmutz oder den
fremden Gegenstand vom Sensor,
dann schalten sie den Hauptschalter
wieder ein.
Ist die Umwelttemperatur höher als
20°C?
Trennen Sie das Gerät vom Strom
und entnehmen Sie den vorderen
Deckel. Im Innenteil befindet sich
der Klemmblock. Entnehmen Sie
den Deckel vom Klemmblock.
Überprüfen Sie, ob die Sicherung im
Klemmblock funktioniert.
Erhöhen Sie die Stufe der
Geschwindigkeit des Blasens auf
dem Geschwindigkeitsknopf.
Elektrisches Schema
21
1. Spannung
2. Hauptschalter
3. Ausschaltung der Wärme
4. Sicherung
5. Wärmesicherung
6. Elektrischer Thermostat
7. Steuerkreis des Händetrockners
8. Schutz der Sicherung
9. Kondensator
3456
7
8
13
1415
11
9
9
10. Transformator
11. Sensorloser BLDC-Motor
12. Bürstenloser, sensorloser DC-Motor
13. Infraroter Empfänger des Steuermotors
14. Potentiometer der Geschwindigkeit
15. Infrarote Emission
16. Betriebsinstruktionen
17. Indikator der Versorgung
10
12
16
17
Kontrollleuchte der
Versorgung
Stand der
Kontrollleuchte
StatusStatusLösung
Kontrollieren Sie die
Versorgungsquelle,
schalten Sie den
Hauptschalter aus.
Kontrollieren Sie den
Motorstand, ob im Motor
fremde Gegenstände
nicht befindliche sind.
Reinigen Sie den
Arbeitsplatz und starten
Sie das Gerät neu.
Leuchtet
Leuchtet
nicht
Leuchtet
immer
Normaler
Leistungsbedarf
Arbeitet
nicht
Arbeitet
Leuchtet
nicht
Blinkt
Ohne Spannung
Beschädigte
Sicherung
Motorfehler
Ist die
Betriebszeit nicht
länger als 25 s?
Maßnahmen vor der Installation
Das Gerät darf nicht an folgenden Stellen installiert werden, sonst kann zur Störung am Gerät
kommen:
• An Stellen, wo die Temperatur nieder als -10°C oder 40°C ist.
• An Stellen, wo das Gerät in direkten Kontakt mit Wasser kommen kann.
• An Stellen, wo das Gerät direkter Sonnenbestrahlung ausgestellt ist.
• An sehr feuchten Stellen.
• An Stellen, wo korrosive, neutrale oder reduktive Gase sind.
• An Stellen, welche in einer kleineren Höhe als -20 m und höher als 2000 m über dem Meere-
sspiegel befindlich sind.
Installationsplatz:
• Installieren Sie das Gerät an Stellen, wo dieses einfach zu benutzen ist, wie es auf dem Bild
dargestellt ist. Ist das Gerät zu nieder installiert, kann in das Gerät Wasser gelangen. (Der untere
Teil des Gerätes muss mind. 150 mm hoch vom Boden oder einem darunter befindlichen Objekt
befindlich sein).
• Die linke Seite der Anlage muss mind. 150 mm von allen Wänden sein, weil auf der linken Seite
der Hauptschalter befindlich ist.
• Versichern Sie sich, dass in der Nähe der rechten Seite keine Spiegel oder Wände sind, weil
beim Händetrocknen auf das Gerät Wassertropfen fallen können. (Der empfohlene Abstand beträgt 100 mm).
• Vermeiden Sie die Installation an den Stellen, wo auf das Gerät Personen oder Türen aufprallen
werden.
• Wählen Sie eine komplett glatte Wändeoberfläche.
Installation der Grundlage
• Wenn die Stelle auf der Wand, wo Sie das Gerät installieren möchten, nicht genug gut ist und
die Oberfläche nicht genug glatt ist, kann zur Hilfe eine Installationsgrundlage benutzt werden.
1. Befestigende Schraube
2. Öffnungen für die Montage von Schrauben
3. Öffnungen für die Befestigung des Geräts
4. Lage der Schrauben zu Befestigung in die Wand
1
2
3
4
Installationsvorgang
Die Schaltung des Geräts kann entweder durch die Installation in den Klemmblock durchgeführt
werden oder mit Hilfe des Kabels mit einem Stecker.
Benutzen Sie das Versorgungskabel, das 1,5 mm
ker als 1,5 mm2 – 2 mm2 sind, dürfen nicht benutzt werden).
(Wir empfehlen, ein Kabel zu benutzen, das nicht länger als 11 m ist, längere Kabel können Stromausfall verursachen).
Bitte, entfernen Sie vor der Produktinstallation die elektrische Leitung (das Kabel mit dem Stecker).
1
Einschaltung des Geräts.
Legen Sie den Schaltschrank an die Installationsstelle
und legen Sie die elektrische Leitung ein (Kombination
des grünen und gelben Drahts).
• Wenn der Schaltschrank nicht benutzt wird, wird
das Versorgungskabel nach außen ausgedrückt
und verhindert, dass das Gerät eng an der Wand
befestigt ist.
2
An der Wand ist fest die Installationsplatte mit
Hilfe von 6 Schrauben anzubringen.
Wenn es sich um eine feste Betonwand handelt,
benutzen sie Metallschrauben.
Ist die Wand nicht fest und nicht aus Beton,
befestigen Sie diese vor der Installation.
3
Nehmen Sie die den
Auslassbehälter aus.
Entnehmen Sie die
vordere Platte.
2
– 2 mm2 stark ist (einadrige Kabel, welche stär-
Entnehmen Sie den Deckel des Klemmblocks.
• Entfernen Sie die 2
Schrauben.
• Entnehmen Sie die
vordere Platte aus den
Befestigungsöffnungen.
Ziehen Sie das getrennte Versorgungskabel in das
4
• Nehmen Sie die
Schrauben vom
Klemmblock heraus und
ziehen Sie den Deckel zu
Ihrer Richtung hin.
Gerät hinein und befestigen sie dieses.
Stecken Sie das Versorgungskabel durch die
Öffnung für das Versorgungskabel vom Unterteil des
Gerätes durch, befestigen sie den unteren Teil an die
Installationsplatte an die 3 Hacken und drücken Sie
das Gerät an die Wand und ziehen sie dieses mit
Hilfe von Schrauben fest.
Die Installationsschrauben können nicht richtig
angezogen werden, wenn die Hacken am Unterteil der Installationsplatte nicht an ihrer
Stelle sind. Versichern Sie sich, dass in den Hacken der Unterteil der Anlage ganz aufgehängt ist.
Bemerkung:
Versichern Sie sich, dass das Gerät an der Installationsplatte mit Hilfe von Schrauben
aufgehängt ist, sonst kann die Anlage stürzen oder leicht gestohlen werden.
Befestigen Sie den Klemmblock (keine Polarität
5
vorhanden)
Trennen Sie die Drähte so, wie es auf dem Bild
rechts dargestellt ist.
Lösen Sie die Schrauben im Klemmblock und
schließen Sie darin das Versorgungskabel an.
Entfernen Sie vor der Einschaltung der
Schutzsicherung die am Klemmblock beigelegte
Schutzabdichtung.
Ziehen Sie die Schrauben zu und ziehen Sie beim
Versorgungskabel, damit versichern Sie sich, dass
das Kabel fest gesichert ist.
Binden Sie mit Hilfe von Clips das Versorgungskabel an rechter Seite des Klemmblocks und
befestigen Sie diesen.
Befestigen Sie den Deckel vom Klemmblock.
6
Legen Sie den Deckel des Klemmblocks auf die
richtige Stelle, damit dieser auf der Öffnung richtig
sitzt, befestigen Sie diesen danach mit Schrauben.
Versichern Sie sich, ob das Versorgungskabel und
andere Drähte nicht zusammengedrückt sind.
Die vordere Platte kann nicht befestigt werden,
wenn aus dem Deckel des Klemmblocks jedwede
Drähte ragen. Die Drähte sind einzustecken oder
an die rechte Seite des Deckels des Klemmblocks
zu schieben.
7
Befestigen Sie die vordere Platte.
Legen Sie die vordere Platte ein.
Befestigen Sie diese mit 2 Schrauben.
Befestigen Sie den Wasserbehälter.
Versichern Sie sich, dass der Luftfilter ganz innen
ist.
1. vordere Platte
2. Anlage
3. Installationsschrauben
4. Wasserbehälter
5. Luftfilter.
1
2
3
4
5
Prüfbetrieb
Schritt Kontrolle
Überprüfen Sie die Spannung der
1
Versorgungsquelle
2 Schalten Sie die Erdungsleitung ein
3 Schalten Sie den Hauptschalter ein Leuchtet die Leistungsanzeige?
4 Trocknen Sie Ihre HändeBläst die Luft?
Überprüfen Sie die AnlageWurde die Einheit fest installiert? Hören Sie Vibratio5
Schalten Sie den Hauptschalter des Gerätes nicht ein, wenn Sie im Gerät Hände haben.
Wenn die Kontrollanzeige leuchtet oder blinkt, schalten Sie den Hauptschalter. Schalten Sie
diesen wieder ein, erst wenn Kontrollleuchten zu leuchten oder zu blinken aufhören (etwa nach
40 Sekunden).
Wurde der Wechselstrom AC 220V-240V 50/60 Hz
benutzt?
nen oder unübliche Geräusche?
Technische Daten:
SpannungAC 220-240 V
Frequenz50/60 Hz
Leistungsbedarf1000 – 1300 W
Luft-Strömungsgeschwindigkeit 95 – 100 m/s
Leistung der Heizung550 W
MotorBürstenloser CD-Motor
Maße300 x 219 x 670 mm
Nettogewicht9,5 kg
Die deutsche Version der Anleitung ist eine genaue Übersetzung der Anleitung des Herstellers.
Die in diesem Handbuch verwendeten Bilder dienen nur zur Illustration und können nicht genau
das Produkt entsprechen.
CZ
Děkujeme za nákup našeho výrobku.
Před použitím přístroje si prosím přečtěte tento návod, vyhnete se tak neodborné manipulaci
azacházení s přístrojem.
Doporučujeme, abyste se sami nepokoušeli instalovat tento přístroj, pokud nejste zkušený servisní
technik. Jinak může dojít ke snížení bezpečnosti a nesprávnému fungování přístroje.
Prosíme, uschovejte si manuál pro příští použití.
Výhody
Sušení rukou je hygienické, protože se nemusíte dotýkat přístroje.
Díky tomu, že sušení rukou je velmi rychlé, jsou náklady na elektřinu menší.
Neprodukujete žádný odpad, protože není zapotřebí používat ručníky ani papírové utěrky.
Žádné znečištění, díky použití antibakteriálních a ekologických materiálů.
Díky tepelnému vypínači, je možné nastavit teplotu sušení tak, aby byli ruce sušeny teplým nebo
studeným vzduchem:
• Pokud je topení zapnuté na 1. stupeň, znamená to, že topení je zapnuté, vzduch fouká teplý,
okolní teplota neovlivňuje teplotu topení.
• Pokud je topení zapnuté na 0. stupeň – topení pracuje automaticky:
» Pokud je okolní teplota pod 20 °C je topení zapnuté a vzduch fouká teplý.» Pokud je okolní teplota vyšší než 20°C, topení není zapnuté a ruce jsou sušeny studeným
vzduchem.
Časovač proti poškození
Nainstalovaný časovač zajistí, aby se přístroj vypnul pokaždé, když pracuje 25 vteřin. Vyndejte
ruce z přístroje a znovu je do něj vložte, přístroj začne znovu pracovat.
Není zapotřebí hadice pro
přívod vzduchu.
Horní a dolní vzduchové
trysky.
Ergonomické tvary pro pohodlné používání.
A
CB
Oddělený přívod vzduchu.
Do těla přístroje nezatéká
voda.
Zabraňují stříkání vody ven z
těla přístroje.
A. proud vzduchu
B. vypouštěcí nádržka
C. přívod vzduchu
Jednoduché použití.
Varování
Pokud nebude přístroj správně používán, může dojít ke zranění.
• Neotvírejte přední panel, jinak může dojít k zásahu elektrickým proudem.
• Děti se nesmí zavěšovat za přístroj, jinak přístroj spadne.
• Přístroj nepoužívejte ve vlhkém prostředí, například blízko koupelny, kde může přístroj přijít do
přímého kontaktu s vodou a v místech, kde se tvoří pára, jinak může dojít k zásahu elektrickým
proudem či ke zkratu přístroje.
• Zabraňte, aby byl přístroj mokrý, jinak může dojít k zásahu elektrickým proudem.
• Přístroj neupravujte ani nerozebírejte, pokud to není nutné, jinak může dojít k požáru, zásahu
elektrickým proudem, nebo k úrazu.
• Pokud se tolerance napětí liší o +/-10% může dojít k poruše přístroje. Pokud bude použito
nesprávné napájení, může dojít k požáru, zásahu elektrickým proudem, nebo k poruše přístroje.
• Prosíme, použijte samostatnou zásuvku. Pokud bude přístroj používán s dalšími zařízeními,
zásuvka se může přehřívat, což může vést k požáru.
• Aby nedošlo k zásahu elektrickým proudem při údržbě přístroje, musí být vypnuté napájení.
• Musí být nainstalovaná nádržka a vzduchový filtr. Po připojení napájení přístroj zapněte až po
10 vteřinách.
• Pokud přístroj nepracuje, přístroj vypojte z napájení a vypněte jistič, aby nedošlo k nehodě a
zajistěte kontrolu či opravu přístroje, jinak může dojít k požáru způsobeným zkratem.
• Přístroj musí být spolehlivě uzemněn, jinak může dojít k zásahu elektrickým proudem.
• Upozornění při instalaci: neinstalujte přístroj, pokud je připojené napájení.
• Instalaci musí provádět speciálně vyškolená osoba, nebo pracovník, který byl proškolen a
přezkoušen ze znalostí předpisů a norem týkajících se elektrických zařízení (paragraf 50). Pokud
nebude montáž výrobku správně, může dojít k zásahu elektrickým proudem a požáru.
• Toto zařízení nesmí používat lidé (včetně dětí) se sníženou psychickou, smyslovou nebo mentální
poruchou, nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jim nebyl poskytnut bezpečný dohled
při používání přístroje, nebo jim nebyly podány instrukce, jak s přístrojem bezpečně zacházet tak,
aby nedošlo k úrazu.
• Pokud je poškozen kabel přístroje, musí být nahrazen výrobcem, servisní osobou či jinou
podobně kvalifikovanou osobou, aby nedošlo k úrazu.
Obsah balení
Přístroj 1ks
Montážní deska 1 ks
5 mm hmoždinky 6 ks
5x30 mm šrouby řezačky 6 ks
Návod k použití 1 ks
Rozměry a názvy dílů
7
1
2
3
4
5
6
8
5
6
1. Zapínání topení
2. Rychlost otáček
3. Vypínač
4. Odtoková dráha
5. Nádržka na vodu
9
7
10
6. Filtr
7. Umístění terminálního boxu
8. Instalační panel
9. Napájecí kabel (zadní)
10. Instalační základna
Používání přístroje
Natáhněte obě ruce a vložte
je dovnitř přístroje. Zařízení
se automaticky spustí.
Kontrolní indikátor
Pokud se objeví porucha nebo chyba, kontrolní indikátor na pravé straně se rozsvítí nebo zabliká.
Vypněte hlavní vypínač, počkejte asi 40 vteřin, dokud se indikátor nevypne, poté zapněte hlavní
vypínač.
Pokud indikátor pořád svítí nebo bliká, vypojte přístroj z napájení, vypojte přístroj ze zásuvky a
okamžitě kontaktujte opraváře či servis.
Při používání přístroje
Zapněte hlavní vypínač.
Indikátor výkonu svítí.
UV světlo svítí.
Kryt napájení je zavřený.
Pomalu vytahujte ruce,
nechejte fukar, aby vám
osušil ruce.
Vytáhněte ruce úplně ven.
Čištění těla přístroje
Přístroj umyjte měkkým hadříkem. Pokud je přístroj velmi špinavý, umyjte jej měkkým hadříkem
namočeným v neutrálním čisticím prostředku, poté jej umyjte měkkým čistým hadříkem.
Odstraňujte špínu ze senzoru (aby se předešlo poruše).
Poznámka
Používejte pouze neutrální čisticí prostředek.
Nepoužívejte ředidlo, kyselé nebo alkalické záchodové čističe, nebo nylonové kartáče. (Jinak
může dojít k poškození hladkého povrchu přístroje).
Alkohol používejte pouze na čištění místa, kde se suší ruce. (Nepoužívejte alkohol na žádná jiná
místa).
Pokud používáte chemické tkaniny, nejdříve si přečtěte jejich instrukce.
Desinfekční prostředek může zničit přístroj.
Varování
Před čištěním přístroje, vypněte hlavní vypínač.
Na přístroj necákejte vodu.
Upozornění
Při čištění noste rukavice.
Antibakteriální ochrana není efektivní, pokud jsou plasty špinavé.
Sušení a čištění nádržky na vodu
Předtím, než je plná (nejméně jednou týdně).
• Voda, která je odfouknutá z vašich rukou se nazývá ‘‘odkapávající voda‘‘.
• Nenechávejte vodu v nádržce, aby se nahromadila na plnou úroveň.
• Když nahromaděná voda zůstane v nádržce příliš dlouho, začne zapáchat.
Vytáhněte nádržku horizontálním směrem ven.
To zajistí, že odkapávající voda nebude stříkat ven.
A. spodní část nádržky
B. nádržka
C. víko
Otevřete víko a vyprázdněte nádržku.
AB
C
A
Prsty zatáhněte víko ve směru
šipky, která je na vrchu víka a
poté víko úplně sundejte.
Otevřete postranní panel, vytřete jej hadříkem.
Pravidelné čištění odvodňovacích kanálků může efektivně omezit tvorbu bakterií.
Umyjte vnitřek nádržky na
vodu.
Zavřete víko nádržky na vodu
a připevněte ji zpět do přístroje.
C
A
Čištění vzduchového filtru
Asi jednou týdně.
Vyjměte vzduchový filtr.Vyčistěte vzduchový filtr.
Vyjměte ven vzduchový filtr.
Pokud je filtr velmi špinavý, vyčistěte jej studenou nebo teplou vodou.
Filtr připevněte zpět do přístroje.
Vložte ho celý dovnitř, dokud se nezacvakne. Pokud nebude filtr správně vložen na své místo,
dovnitř přístroje se dostane špína a prach, což zkracuje životnost přístroje.
Filtr vyčistěte rukama nebo
použijte vysavač.
Poznámka:
Pokud čistíte filtr vodou, vysušte jej co nejvíce. Filtr nevystavujte ohni.
Řešení potíží
Pokud objevíte následující problémy, řiďte se následujícími instrukcemi:
ProblémKontrolaAkce
Při vložení rukou
do přístroje
nefouká vzduch.
Přístroj pracuje
ještě dlouho po
vytáhnutí rukou
z přístroje.
Nefouká teplý
vzduch.
Vzduch málo
fouká.
Pokud při problému nefungují zmíněné opravy, vypojte přístroj z napájení a zemní jistič a
zavolejte servisního technika, aby přístroj zkontroloval či opravil, pokud je to nutné.
Svítí ukazatelé na displeji?
Je zapnutý hlavní vypínač?
Vkládáte celé ruce do přístroje?
Není na senzoru nějaký cizí objekt
nebo špína?
V přístroji je zabudované topné těleso.
Není na senzoru topného tělesa
špína?
Funguje pojistka uvnitř svorkovnice?
Je rychlostní knoflík na nejnižší
úrovni?
Zkontrolujte jistič.
Zapněte hlavní vypínač.
Vložte ruce znovu do přístroje.
Vypněte hlavní vypínač a odstraňte
špínu nebo cizí předmět ze
senzoru, poté znovu zapněte hlavní
vypínač.
Je okolní teplota vyšší než 20°C?
Vypojte přístroj z napájení,
sundejte přední kryt. Uvnitř je
svorkovnice. Sundejte kryt ze
svorkovnice. Zkontrolujte, jestli
funguje pojistka uvnitř svorkovnice.
Zvyšte úroveň rychlosti foukání na
rychlostním knoflíku.
Elektrické schéma
21
1. Napětí
2. Hlavní vypínač
3. Vypínač tepla
4. Pojistka
5. Tepelná pojistka
6. Elektrický termostat
7. Řídící obvod vysoušeče rukou
8. Ochrana pojistky
9. Kondenzátor
3456
7
8
13
1415
11
9
9
10. Transformátor
11. Bezsnímačový BLDC motor
12. Bezsnímačový bezkartáčový motor
13. Infračervený přijímač řídícího motoru
14. Potenciometr rychlosti
15. Infračervené vysílání
16. Provozní instrukce
17. Indikátor napájení
10
12
16
17
Kontrolka
napájení
Stav
kontrolky
StatusStatusŘešení
Svítí
Nesvítí Nepracuje
Svítí
pořád
Normální
příkon
Pracuje
Nesvítí
Blikající
Není napětí.
Poškozená pojistka.
Chyba motoru.
Není čas provozu
delší než 25s?
Zkontrolujte zdroj napájení,
vypojte hlavní vypínač.
Zkontrolujte zapojení
motoru, a zda, v motoru
nejsou cizí předměty.
Vyčistěte pracovní místo a
spusťte přístroj znovu.
Opatření před instalací
Přístroj neinstalujte na následující místa, jinak může dojít k poruše přístroje:
• Na místa, kde teplota přesahuje -10°C nebo 40°C.
• Na místa, kde může přístroj přijít do přímého kontaktu s vodou.
• Do míst, kde je přístroj vystaven přímému slunečnímu záření.
• Do míst, kde je hodně vlhkosti.
• Do míst, kde se vyskytují korozivní, neutrální, nebo reduktivní plyny.
• Do míst, která jsou níže než -20 m a výše než 2000 m nadmořské výšky.
Místo instalace:
• Přístroj nainstalujte někam, kde se bude snadno používat, tak jako je vyobrazeno na obrázku.
Pokud je přístroj nainstalován příliš nízko, může se do přístroje dostat voda, když se čistí podlaha.
(Spodní část přístroje musí být nejméně 150 mm vysoko od země, nebo objektů pod ním).
• Levá strana zařízení musí být nejméně 150 mm od jakýchkoliv stěn, protože na levé straně se
nachází hlavní vypínač.
• Ujistěte se, že blízko pravé strany přístroje nejsou žádná zrcadla nebo zdi, protože při sušení
rukou mohou na přístroj spadnout kapky vody. (Doporučená vzdálenost je nejméně 100 mm).
• Vyhněte se instalaci do míst, kde do přístroje budou narážet lidé nebo dveře.
• Vyberte kompletně hladký povrch na zdi.
Instalace základny
• Pokud místo na zdi, kde chcete instalovat přístroj, není dost dobré a povrch zdi není dostatečně
hladký, můžete si při instalaci pomoci instalační základnou.
1. Upevňovací šroub
2. Otvory pro montáž šroubů
3. Otvory pro uchycení přístroje
4. Pozice šroubů do zdi
1
2
3
4
Postup instalace
Zapojení přístroje je možné buď instalací do svorkovnice, nebo použitím kabelu se zástrčkou.
Použijte napájecí kabel, který je silný 1,5 mm
mm2 nemohou být použity).
(Doporučujeme použít kabel, který není delší než 11 m, delší kabel by mohl způsobovat výpadky
proudu).
Prosíme, před instalací produktu do svorkovnice z něj odstraňte elektrické vedení (kabel se zá-
strčkou).
1
Zapojení přístroje.
Vložte spínací skříňku na místo instalace a položte
elektrické vedení (kombinace zeleného a žlutého
drátu je uzemňovací).
• Pokud nepoužijete spínací skříňku, napájecí
kabel bude vytlačen ven a bude zabraňovat, aby
přístroj byl těsně připevněn ke zdi.
2
Ke zdi připevněte instalační panel za použití 6
šroubů.
Pokud je zeď pevná, betonová, použijte příslušné
kovové šrouby.
Pokud zeď není pevná, betonová, před instalací ji
zpevněte.
• Vyndejte šrouby ze
svorkovnice a vytáhněte
kryt směrem k sobě.
stroje a upevněte ho.
Prostrčte napájecí kabel otvorem pro napájecí
kabel zespoda přístroje, spodní část připevněte k
instalačnímu panelu na 3 háčky a přístroj přitlačte
ke zdi a utáhněte jej šrouby.
Instalační šrouby nepůjdou pořádnou utáhnout,
pokud nejsou háčky ze spodu instalačního panelu
na svém místě. Ujistěte se, že za háčky je zcela
zavěšen spodek zařízení.
Poznámka:
Ujistěte se, že přístroj je zavěšen na instalační panel a upevněn bezpečnostními šrouby, jinak
zařízení může spadnout nebo být snadnou kořistí pro lupiče.
Připojte svorkovnici (není tam polarita).
5
Rozpojte dráty tak, jako je na obrázku vpravo.
Uvolněte šrouby ve svorkovnici a zapojte do ní
napájecí kabel.
Před zapojením ochranného vodiče odstraňte
ochranné těsnění přiložené ke svorkovnici.
Utáhněte šrouby ve svorkovnici a zatáhněte za
napájecí kabel aby, jste se ujistili, že je pevně
zajištěn.
Pomocí klips svažte napájecí kabel do pravé strany
svorkovnice, a upevněte jej.
Připevněte kryt svorkovnice.
6
Kryt svorkovnice umístěte na správné místo tak,
aby seděl otvor na otvoru a připevněte jej šrouby.
Ujistěte se, že napájecí kabel a ostatní dráty nejsou
stlačeny.
Přední panel, nemůže být připevněn, pokud z
krytu svorkovnice vyčnívají jakékoliv dráty. Dráty
zastrčte, nebo je posuňte na pravou stranu krytu
svorkovnice.
7
Připevněte přední panel.
Vložte přední panel.
Upevněte jej 2 šrouby.
Připevněte nádržku na vodu.
Ujistěte se, že vzduchový filtr je celý uvnitř.
1. Přední panel
2. Zařízení
3. Instalační šrouby
4. Nádržka na vodu
5. Vzduchový filtr.
1
2
3
4
5
Zkušební provoz
KrokKontrola
1 Zkontrolujte napětí napájecího zařízení Je použit střídavý AC 220-240 V 50/60 Hz proud?
2 Zapněte zemní jistič
3 Zapněte hlavní vypínačSvítí ukazatel výkonu?
4 Vysušte si ruceFouká vzduch?
Zkontrolujte zařízeníJe jednotka nainstalovaná na pevno? Neslyšíte
5
Nezapínejte hlavní vypínač přístroje, když máte uvnitř přístroje ruce.
Pokud svítí nebo bliká kontrolní ukazatel, vypněte hlavní vypínač a znovu ho zapněte, až poté, co
kontrolky přestanou svítit nebo blikat (asi po 40 sekundách).
žádné vibrace nebo zvláštní zvuk?
Technické parametry:
NapětíAC 220-240 V
Frekvence50/60 Hz
Příkon1000 – 1300 W
Rychlost proudění vzduchu 95 – 100 m/s
Výkon topení550 W
MotorBezkartáčový DC motor
Rozměry300x219x670 mm
Čistá váha9,5 kg
Česká verze návodu je přesným překladem originálního návodu výrobce.
Fotografie použité v manuálu jsou pouze ilustrační a nemusí se přesně shodovat s výrobkem.
SK
Ďakujeme za nákup nášho výrobku.
Pred použitím prístroja si prosím prečítajte tento návod, vyhnete sa tak neodbornej manipulácii
azaobchádzaniu s prístrojom.
Odporúčame, aby ste sa sami nepokúšali inštalovať tento prístroj, ak nie ste skúsený servisný
technik. Inak môže dôjsť k zníženiu bezpečnosti a nesprávnemu fungovaniu prístroja.
Prosíme, uschovajte si manuál pre budúce použitie.
Výhody
Sušenie rúk je hygienické, pretože sa nemusíte dotýkať prístroja.
Vďaka tomu, že sušenie rúk je veľmi rýchle, sú náklady na elektrinu menšie.
Neprodukuje žiadny odpad, pretože nie je potrebné používať uteráky ani papierové utierky
Žiadne znečistenie, vďaka použitiu antibakteriálnych a ekologických materiálov.
Vďaka tepelnému vypínača, je možné nastaviť teplotu sušenia tak, aby boli ruky vysušené teplým
alebo studeným vzduchom:
• Pokiaľ je kúrenie zapnuté na 1. stupeň, znamená to, že kúrenie je zapnuté, vzduch fúka teplý,
okolitá teplota neovplyvňuje teplotu kúrenia.
• Pokiaľ je kúrenie zapnuté na 0. stupeň - kúrenie pracuje automaticky:
» Ak je okolitá teplota pod 20 ° C je kúrenie zapnuté a vzduch fúka teplý.» Ak je okolitá teplota vyššia ako 20 ° C, kúrenie nie je zapnuté a ruky sú sušené studeným
vzduchom.
Časovač proti poškodeniu
Nainštalovaný časovač zaistí, aby sa prístroj vypol zakaždým, keď pracuje 25 sekúnd. Vyberte ruky
z prístroja a znovu ich do neho vložte, prístroj začne znovu pracovať.
Nie je potrebná hadica pre
prívod vzduchu.
Horné a dolné vzduchové
trysky.
Ergonomické tvary pre pohodlné používanie.
A
CB
Oddelený prívod vzduchu.
Do tela prístroja nezateká
voda.
Zabraňujú striekanie vody
von z tela prístroja.
A. prúd vzduchu
B. vypoušťacia nádržka
C. prívod vzduchu
Jednoduché použitie.
Varovanie
Pokiaľ nebudete prístroj správne používať, môže dôjsť k zraneniu.
• Neotvárajte predný panel, inak môže dôjsť k zásahu elektrickým prúdom.
• Deti sa nesmú vešať za prístroj, inak prístroj spadne.
• Prístroj nepoužívajte vo vlhkom prostredí, napríklad blízko kúpeľne, kde môže prístroj prísť do
priameho kontaktu s vodou a v miestach, kde sa tvorí para, inak môže dôjsť k zásahu elektrickým
prúdom či ku skratu prístroja.
• Zabráňte, aby bol prístroj mokrý, inak môže dôjsť k zásahu elektrickým prúdom.
• Prístroj neupravujte ani nerozoberajte, pokiaľ to nie je nutné, inak môže dôjsť k požiaru, zásahu
elektrickým prúdom, alebo k úrazu.
• Ak sa tolerancia napätie líši o +/- 10% môže dôjsť k poruche prístroja. Ak bude použité nesprávne
napájania, môže dôjsť k požiaru, zásahu elektrickým prúdom, alebo k poruche prístroja.
• Prosíme, použite samostatnú zásuvku. Pokiaľ bude prístroj používaný s ďalšími zariadeniami,
zásuvka sa môže prehrievať, čo môže viesť k požiaru.
• Aby nedošlo k zásahu elektrickým prúdom pri údržbe prístroja, musia byť vypnuté napájanie.
• Musí byť nainštalovaná nádržka a vzduchový filter. Po pripojení napájania prístroj zapnite až po
10 sekundách.
• Ak prístroj nepracuje, prístroj vypojte z napájania a vypnite istič, aby nedošlo k nehode a zaistite
kontrolu či opravu prístroja, inak môže dôjsť k požiaru spôsobeným skratom.
• Prístroj musí byť spoľahlivo uzemnený, inak môže dôjsť k zásahu elektrickým prúdom.
• Upozornenie pri inštalácii: neinštalujte prístroj, ak je pripojené napájanie.
• Inštaláciu musí vykonávať špeciálne vyškolená osoba, alebo pracovník, ktorý bol preškolený
a preskúšaný zo znalostí predpisov a noriem týkajúcich sa elektrických zariadení (paragraf 50).
Pokiaľ nebude montáž výrobku správne, môže dôjsť k zásahu elektrickým prúdom a požiaru.
• Toto zariadenie nesmú používať osoby (vrátane detí) so zníženou psychickou, zmyslovou alebo
mentálnou poruchou, alebo s nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ im nebol poskytnutý
bezpečný dohľad pri používaní prístroja, alebo im neboli podané inštrukcie, ako s prístrojom
bezpečne zaobchádzať tak, aby nedošlo k úrazu.
• Ak je poškodený kábel prístroja, musí byť nahradený výrobcom, servisnou osobou alebo inou
podobne kvalifikovanou osobou, aby nedošlo k úrazu.
Obsah balenia
Prístroj 1ks
Montážna doska 1 ks
5 mm hmoždinky 6 ks
5x30 mm skrutky rezačky 6 ks
Návod na použitie 1 ks
Rozmery a názvy dielov
1
7
2
3
4
5
6
8
5
6
1. Zapínanie kúrenia
2. Rýchlosť otáčok
3. Vypínač
4. Odtoková dráha
5. Nádržka na vodu
9
7
10
6. Filter
7. Umístenie terminálného boxu
8. Inštalační panel
9. Napájací kábel (zadný)
10. Inštalačná základňa
Používánie prístroja
Natiahnite obe ruky a vložte
ich dovnútra prístroja.
Zariadenie sa automaticky
spustí.
Kontrolný indikátor
Ak sa objaví porucha alebo chyba, kontrolný indikátor na pravej strane sa rozsvieti alebo zabliká.
Vypnite hlavný vypínač, počkajte asi 40 sekúnd, kým sa indikátor nevypne, potom zapnite hlavný
spínač.
Ak indikátor stále svieti alebo bliká, vypojte prístroj z napájania, vypojte prístroj zo zásuvky a
okamžite kontaktujte opravára či servis.
Pri používaní prístroja
Zapnite hlavný spínač.
Indikátor výkonu svieti.
UV svetlo svieti.
Kryt napájania je zatvorený.
Pomaly vyťahujte ruky,
nechajte fukár, aby vám
osušil ruky.
Vytiahnite ruky úplne von.
Čistenie tela prístroja
Prístroj umyte mäkkou handričkou. Pokiaľ je prístroj veľmi špinavý, umyte ho mäkkou handričkou
namočenou v neutrálnom čistiacom prostriedku, potom ho umyte mäkkou čistou handričkou.
Odstraňujte špinu zo senzora (aby sa predišlo poruche).
Poznámka
Používajte iba neutrálny čistiaci prostriedok.
Nepoužívajte riedidlo, kyslé alebo alkalické záchodové čističe, alebo nylonové kefy. (Inak môže
dôjsť k poškodeniu hladkého povrchu prístroja).
Alkohol používajte iba na čistenie miesta, kde sa suší ruky. (Nepoužívajte alkohol na žiadne ine
miesta).
Ak používate chemické tkaniny, najskôr si prečítajte ich inštrukcie.
Dezinfekčný prostriedok môže zničiť prístroj.
Varovanie
Pred čistením prístroja, vypnite hlavný vypínač.
Na prístroj nestriekajte vodu.
Upozornenie
Pri čistení noste rukavice.
Antibakteriálna ochrana nie je efektívne, ak sú plasty špinavé.
Sušenie a čištenie nádržky na vodu
Predtým, než je plná (najmenej raz týždenne).
• Voda, ktorá je odfúknutá z vašich rúk sa nazýva ‚‘odkvapkávajúca voda‘‘.
• Nenechávajte vodu v nádržke, aby sa nahromadila na plnú úroveň.
• Keď nahromadená voda zostane v nádržke príliš dlho, začne zapáchať.
Vytiahnite nádržku horizontálnym smerom von.
To zaistí, že odkvapkávajúca voda nebude striekať von.
A. Spodná časť nádržky
B. Nádržka
C. Veko
Otvorte veko a vyprázdnite nádržku.
AB
C
A
Prstami zatiahnite veko v smere šípky, ktorá je na vrchu veka
a potom veko úplne zložte.
Otvorte bočný panel, vytrite ho handričkou.
Pravidelné čistenie odvodňovacích kanálikov môže efektívne obmedziť tvorbu baktérií.
Umyte vnútro nádržky na
vodu.
Zatvorte veko nádržky na vodu
a pripevnite ju späť do prístroja.
Ak je filter veľmi špinavý, vyčistite ho studenou alebo teplou vodou.
Filter pripevnite späť do prístroja.
Vložte ho celý dovnútra, až kým sa nezacvakne. Pokiaľ nebude filter správne vložený na svoje
miesto, dovnútra prístroja sa dostane špina a prach, čo skracuje životnosť prístroja.
Filter vyčistite rukami alebo
použite vysávač.
Poznámka:
Ak čistíte filter vodou, vysušte ho čo najviac. Filter nevystavujte ohňu.
Riešenie problémov
Pokiaľ objavíte nasledujúce problémy, riaďte sa nasledujúcimi inštrukciami:
ProblémKontrolaAkcia
Pri vložení rúk
do prístroja
nefúka vzduch.
Prístroj pracuje
ešte dlho po
vytiahnutí rúk z
prístroja.
Nefúka teplý
vzduch.
Vzduch málo
fúka.
Pokiaľ pri probléme nefungujú spomenuté opravy, vypojte prístroj z napájania a zemný istič a
zavolajte servisného technika, aby prístroj skontroloval či opravil, ak je to nutné.
Svieti ukazovatele na displeji?
Je zapnutý hlavný vypínač?
Vkladáte celé ruky do prístroja?
Nie je na senzore nejaký cudzí objekt
alebo špina?
V prístroji je zabudované vykurovacie
teleso.
Nie je na senzore vykurovacieho
telesa špina?
Funguje poistka vnútri svorkovnice?
Je rýchlostný gombík na najnižšej
úrovni?
Skontrolujte istič.
Zapnite hlavný vypínač.
Vložte ruky znovu do prístroja.
Vypnite hlavný vypínač a odstráňte
špinu alebo cudzí predmet zo
senzoru, potom znovu zapnite
hlavný vypínač.
Je okolitá teplota vyššia ako 20°C?
Vypojte prístroj z napájania, zložte
predný kryt. Vnútri je svorkovnice.
Zložte kryt zo svorkovnice.
Skontrolujte, či funguje poistka
vnútri svorkovnice.
Zvýšte úroveň rýchlosti fúkania na
rýchlostnom gombíku.
Elektrická schéma
21
1. Napätie
2. Hlavný vypínač
3. Vypínač tepla
4. Poistka
5. Tepelná poistka
6. Elektrický termostat
7. Riadiaci obvod sušiča rúk
8. Ochrana poistky
9. Kondenzátor
3456
7
9
8
13
1415
9
10. Transformátor
11. Bezsnímačový bldc motor
12. Bezsnímačový bezkartáčový motor
13. Infračervený prijímač riadiaceho motora
14. Potenciometer rýchlosti
15. Infračervené vysielanie
16. Prevádzkové inštrukcie
17. Indikátor napájania
11
12
10
16
17
Kontrolka
napájania
Stav
kontrolky
StatusStatusRiešenie
Skontrolujte zdroj
napájania, odpojte hlavný
vypínač.
Skontrolujte, zapojenie
motora, a či, v motore nie
sú cudzie predmety.
Vyčistite pracovné miesto
a spustite prístroj znovu.
Svieti
Nesvieti Nepracuje
Svieti
stále
Normálny
výkon
Pracuje
Nesvieti
Blikajúcí
Nie je napätie.
Poškodená poistka.
Chyba motora.
Nie je čas prevádzky
dlhší ako 25s?
Opatrenia pred inštaláciou
Prístroj neinštalujte na nasledujúce miesta, inak môže dôjsť k poruche prístroja:
• Na miesta, kde teplota presahuje -10 °C alebo 40 °C.
• Na miesta, kde môže prístroj prísť do priameho kontaktu s vodou.
• Na miesta, kde je prístroj vystavený priamemu slnečnému žiareniu.
• Na miesta, kde je veľa vlhkosti.
• Na miesta, kde sa vyskytujú korozívne, neutrálne, alebo reduktívnou plyny.
• Na miesta, ktoré sú menej ako -20m a viac ako2000 m nadmorskej výšky.
Miesta inštalácie:
• Prístroj nainštalujte niekam, kde sa bude ľahko používať, tak ako je vyobrazené na obrázku.
Pokiaľ je prístroj nainštalovaný príliš nízko, môže sa do prístroja dostať voda, keď sa čistí podlaha.
(Spodná časť prístroja musí byť najmenej 150 mm vysoko od zeme, alebo objektov pod ním).
• Ľavá strana zariadenia musí byť najmenej 150 mm od akýchkoľvek stien, pretože na ľavej strane
sa nachádza hlavný vypínač.
• Uistite sa, že blízko pravej strany prístroja nie sú žiadne zrkadlá alebo múru, pretože pri sušení
rúk môžu na prístroj spadnúť kvapky vody. (Odporúčaná vzdialenosť je najmenej 100 mm).
• Vyhnite sa inštalácii do miest, kde do prístroja budú narážať ľudia alebo dvere.
• Vyberte kompletne hladký povrch na stene.
Inštalácia základne
• Ak miesto na stene, kde chcete inštalovať prístroj, nie je dosť dobré a povrch steny nie je dosta-
točne hladký, môžete si pri inštalácii pomôcť inštalačnou základňou.
1. Upevňovacia skrutka
2. Otvory pro montáž skrutkov
3. Otvory pre uchytenie prístroja
4. Pozície skrutiek do steny
1
2
3
4
Postup inštalácie
Zapojenie prístroja je možné buď inštaláciou do svorkovnice, alebo použitím kábla so zástrčkou.
Použite napájací kábel, ktorý je silný 1,5 mm
mm2 nemôžu byť použité).
(Odporúčame použiť kábel, ktorý nie je dlhší ako 11 m, dlhší kábel by mohol spôsobovať výpadky
prúdu).
Prosíme, pred inštaláciou produktu do svorkovnice z neho odstráňte elektrické vedenie (kábel so
zástrčkou).
1
Zapojenie prístroja.
Vložte spínaciu skrinku na miesto inštalácie a
položte elektrické vedenie (kombinácia zeleného a
žltého drôtu je uzemňovacie).
• Ak nepoužijete spínaciu skrinku, napájací kábel
bude vytlačený von a bude zabraňovať, aby
prístroj bol tesne pripevnený k stene.
2
K stene pripevnite inštalačný panel za použitia 6
skrutiek.
Ak je múr pevný, betónový, použite príslušné
kovové skrutky.
Ak múr nie je pevný, betónový, pred inštaláciou ju
spevnite.
• Vyberte skrutky zo
svorkovnice a vytiahnite
kryt smerom k sebe.
prístroja a upevnite ho.
Prestrčte napájací kábel otvorom pre napájací
kábel zospodu prístroja, spodná časť pripevnite k
inštalačnému panelu na 3 háčiky a prístroj pritlačte
k stene a utiahnite ho skrutky.
Inštalačné skrutky nepôjdu poriadnu utiahnuť, ak
nie sú háčiky zo spodu inštalačného panelu na
svojom mieste. Uistite sa, že za háčiky sú úplne
zavesené na spodok zariadenia.
Poznámka:
Uistite sa, že prístroj je zavesený na inštalačný panel a upevnený bezpečnostnými skrutkami,
inak zariadenie môže spadnúť alebo byť ľahkou korisťou pre lupiča.
Pripojte svorkovnicu (nie je tam polarita).
5
Rozpojte drôty tak, ako je na obrázku vpravo.
Uvoľnite skrutky v svorkovnici a zapojte do nej
napájací kábel.
Pred zapojením ochranného vodiča odstráňte
ochranné tesnenie priložené k svorkovnici.
Zatiahnite skrutky v svorkovnici a potiahnite
napájací kábel aby, ste sa uistili, že je pevne
zaistený.
Pomocou klipov zviažte napájací kábel do pravej
strany svorkovnice, a upevnite ho.
Pripevnite kryt svorkovnice.
6
Kryt svorkovnice umiestnite na správne miesto tak,
aby sedel otvor na otvoru a pripevnite ho skrutkami.
Uistite sa, že napájací kábel a ostatné drôty nie sú
stlačené.
Predný panel, nemôže byť pripevnený, pokiaľ z
krytu svorkovnice vyčnievajú akékoľvek drôty. Drôty
zastrčte, alebo ich posuňte na pravú stranu krytu
svorkovnice.
7
Pripevnite predný panel.
Vložte predný panel.
Upevnite ho 2 skrutkami.
Pripevnite nádržku na vodu
Uistite sa, že vzduchový filter je celý vnútri.
1. Predný panel
2. Zariadenie
3. Instalačné skrutky
4. Nádržka na vodu
5. Vzduchový filter.
1
2
3
4
5
Zkušební provoz
KrokKontrola
Skontrolujte napätie napájacieho za-
1
riadenia
2 Zapnite zemný istič
3 Zapnite hlavný vypínačSvieti ukazovateľ výkonu?
4 Vysušte si rukyFúka vzduch?
Skontrolujte zariadenieJe jednotka nainštalovaná na pevno? Nepočujete
5
Nezapínajte hlavný vypínač prístroja, keď máte vo vnútri prístroja ruky.
Ak svieti alebo bliká kontrolný ukazovateľ, vypnite hlavný vypínač a znovu ho zapnite, až potom,
čo kontrolky prestanú svietiť alebo blikať (asi po 40 sekundách).
Je použitý striedavý AC 220-240 V 50/60 Hz prúd?
žiadne vibrácie alebo zvláštny zvuk?
Technické parametre:
NapätieAC 220-240 V
Frekvencia50/60 Hz
Výkon1000 – 1300 W
Rýchlosť prúdenia vzduchu 95 – 100 m/s
Výkon kúrenia550 W
MotorBezkartáčový DC motor
Rozmery300x219x670 mm
Čistá váha9,5 kg
Slovenská verzia návodu je presným prekladom originálneho návodu výrobcu.
Fotografie použité v návode sú len ilustračné a nemusia sa presne zhodovat s výrobkom.
HU
Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket.
Használat előtt kérjük olvassa el a használati útmutatót, így megelőzheti az eszköz helytelen
használatát.
Doporučujeme, abyste se sami nepokoušeli instalovat tento přístroj, pokud nejste zkušený servisní
technik. Jinak může dojít ke snížení bezpečnosti a nesprávnému fungování přístroje.
Prosíme, uschovejte si manuál pro příští použití.
Előnyök
A kézszárítás rendkívül higiénikus, mivel nem kell a készüléket megérintenie.
Köszönhetően annak, hogy a kézszárítás nagyon gyors, spórolhat az energiák költségein.
Nem termel hulladékot, nincs szükség sem törölközőre vagy papírtörlőre.
Nincs környezetszennyezés köszönhetően az antibakteriális és környezetbarát anyagoknak.
Köszönhetően a termikus kapcsolóknak, lehetséges beállítani a szárítási hőmérsékletet, hogy a
keze meleg vagy hideg levegővel legyen szárítva:
• Amikor a fűtőelem be van kapcsolva 1. fokozaton, ez azt jelenti, hogy a fűtés be van kapcsolva,
meleg levegőt fúj, a környezeti hőmérséklet nem befolyásolja a fűtési hőmérsékletet.
• Ha a fűtőberendezést 0. fokozaton van – a fűtés automatikusan működik:
» Ha a környezeti hőmérséklet 20 ° C alatt van, a fűtőelem be van kapcsolva, és a meleg levegő fúj.» Ha a környezeti hőmérséklet 20 ° C felett van, akkor a fűtés ki van kapcsolva és a készülék hideg
levegőt fúj.
Időzítő meghibásodás ellen
Telepített időzítő gondoskodik arról, hogy a készülék kikapcsol minden alkalommal ha 25
másodpercig működik. Vegye ki kezeit, majd helyezze be őket újra, a készülék újra működik.
Nincs szükség levegő
tömlőre.
Felső és az alsó levegő
fúvókák.
Ergonomickus kialakítás a
kényelmes használatért.
A
CB
Külön szellőztető.
A készülékbe nem folyik
bele a víz.
Meggátolja a víz
szétfröcskölését a készülékből.
A. Légáramlás
B. Kiengedő tartály
C. Bejövő légáram
Egyszerű használat.
Figyelmeztetés
Amennyiben nem helyesen van a készülék használva, sérülés következhet be.
• Ne nyissa ki az előlapot, különben áramütést okozhat.
• A gyermekek ne akasszák fel a készüléket, különben a készülék leesik.
• Ne használja nedves környezetben, például közel a fürdőszobában, ahol a készülék közvetlenül
érintkezésbe lépnek a vízzel, és olyan helyeken, ahol a gőz formájában érintkezik nedvességgel, ez
áramütést okozhat vagy rövidzárlatot az eszközben.
• Ne engedje, hogy a készüléket nedves legyen, mivel ez áramütést okozhat.
• Ne módosítsa és ne szedje szét, hacsak nem szükséges, mert ellenkező esetben tüzet,
áramütést vagy sérülést okozhat.
• Ha a feszültség tolerancia változik +/- 10% meghibásodást okozhat. Ha a hálózati feszültség
nem megfelelően használt, ez okozhat tüzet, áramütést, vagy működési hibát.
• Használja a külön aljzatban a készüléket. Amennyiben az eszközt együtt használják más
eszközökkel, a dugó túlmelegedhet, ami oda vezethet, hogy tűz alakul ki.
• Az áramütés elkerülése érdekében a karbantartás során a készüléket ki kell kapcsolni az
áramellátásból.
• Fel kell telepíteni a tartályt és a légszűrőt. Az eszköz csatlakoztatása után kapcsolja be 10
másodperc után.
• Ha a készülék nem működik, húzza ki a készüléket az elektromos hálózatról, és kapcsolja ki a
megszakítót a balesetek megelőzésére, biztosítsa az ellenőrzést és javítást, hogy ne okozzon tüzet
rövidzárlat miatt.
• A készülék megbízhatóan kell földelni, különben áramütést okozhat..
• Megjegyzés telepítéshez: Ne telepítse a készüléket, ha a készülék csatlakoztatva van.
• A telepítést szakképzett személy, vagy a munkavállaló kell hogy végezze, aki már képzett
és tesztelték tudásukat az előírások és szabványok szerint az elektromos berendezésekre
vonatkozóan (50. §). Amíg a telepítés nem helyes a termék működtetése eredményezhet áramütést
és tüzet.
• A készüléket nem használják olyan személyek (beleértve a gyerekeket), akik csökkent
fizikai, érzékszervi vagy mentális zavarral küzdenek, illetve nem rendelkeznek tapasztalattal
és ismeretekkel, hacsak nem kaptak biztonságos felügyeletet illetve útmutatást a készülék
biztonságos kezelését illetően. Fontos a sérülések megelőzése érdekében.
• Ha a vezeték megsérült a készüléket ki kell cserélni a gyártónál, szolgáltatónál vagy egyéb
szakképzett személy végezheti a sérülések elkerülése érdekében.
A csomagolás tartalma
Készülék 1db
Telepítő panel 1 db
5 mm tipli/dugók 6 sb
5x30 mm csavar 6 db
Használati útmutató 1 db
Az egyes részek neve és méretei
1
2
3
7
8
4
5
6
5
6
1. Fűtés kapcsoló
2. Fordulatok gyorsasága
3. Kikapcsoló
4. Elfolyási útvonal
5. Víztartó tartály
9
7
10
6. Szűrő
7. Terminal doboz elhelyezése
8. Telepítő panel
9. Csatlakoztató kábel (hátsó)
10. Telepítési alap
A készülék használata
Helyezze mindkét kezét
a készülék belsejébe. A
készülék automatikusan
elindítja.
Ellenőrző mutató
Ha megjelenik egy hiba vagy gond merül fel az ellenőrző lámpa jobb oldalon bekapcsol vagy villog.
Kapcsolja ki a főkapcsolót, várjon legalább 40 másodpercig, amíg a fény kialszik, majd kapcsolja
be a hálózati kapcsolót.
Ha a lámpa még mindig világít vagy villog, húzza ki a készüléket az elektromos hálózatról, húzza ki
a készüléket a fali aljzatból és azonnal lépjen kapcsolatba egy szerelővel vagy szervisszel.
A készülék használatakor
Kapcsoljabe a főkapcsolót.
A jelző lámpa világít.
UV fény világít.
A csatlakozás fedlapja le van zárva.
Lassan húzza ki a kezét,
hagyja hogy a fúvó szárítsa
a kezét.
Húzza teljesen ki a kezeit.
A készülék testének tisztítása
Használjon puha ruhát a tisztításhoz. Ha a berendezés nagyon piszkos, mossuk le egy puha
ruhával semleges tisztítószerrel, majd törölje le egy puha tiszta ruhával.
Távolítsa el a szennyeződést az érzékelőről (hogy ne hibásodjon meg).
Megjegyzés
Csak semleges tisztítószerrel tisztítsa.
Ne használjon hígítót, savas vagy lúgos WC-tisztítók, vagy nylon kefét. (Ez károsíthatja a sima
felület a terméken).
Alkohollal csak olyan helyeket tisztítson, ahol a kézszárítás történik. (Ne használjon alkoholt
semmilyen más helyeken).
Ha kémiai anyagokat használ, először olvassa el az utasításokat.
Fertőtlenítő tönkreteheti az eszközt.
Figyelmeztetés
Tisztítás előtt kapcsolja ki a főkapcsolót.
Ne öntsön vizet a készülékre.
Megjegyzés
Használjon kesztyűt a tisztításkor.
Az antibakteriális védelem nem hatékony, ha pszkos a műanyag.
A víztartály szárítása és tisztítása
Mielőtt megtelne (legalább hetente egyszer).
• A vizet, amelyet a készülék lefúj a kezéről ‚‘lecepegő víznek‘‘ nevezik.
• Ne hagyja a vízet a tartályban kell összegyűjteni, hogy a teljes szintet elérje.
• Ha túlságosan hosszú ideig felgyülemlik a víznek elkezd szaga lenni.
Húzza ki a tartályt vízszintesen kifelé.
Ez biztosítja, hogy a víz nem fog kicsepegni.
A. A tartály alsó része
B. Tartály
C. Fedél
Nyissa ki a fedelet .
AB
C
A
Húzza meg kézzel a fedelet
a nyíl irányába, ami a fedélen
van, majd vegye le a fedelet
teljesen.
Nyissa ki az oldalsó panel, törölje ruhával.
A rendszeres tisztítás vízelvezető csatornák hatékonyan csökkentik a baktériumok felhalmozódását.
Mossa ki a tartály belsejét.
Zárja be a tartály fedelét és
erősítse újra a készülékhez.
C
A
Légszűrő tisztítása
Körülbell egyszer hetente.
Vegye ki a légelvezető szűrőt.Tisztítsa ki a légszűrőt.
Vegye ki a légszűrút.
Ha a szűrő nagyon piszkos mossa le hideg vagy meleg vízzel.
Helyezze vissza a szűrőt a készülékre.
Tegye az egészet a belsejébe kattanásig. Ha a szűrő nincs megfelelően a helyére téve a készülék
belsejébe por és piszok jut, megrövidítve a készülék élettartamát.
Tisztítsa kézzel vagy használjon
porszívót.
Megjegyzés:
Ha vízzel tisztítja a szűrőt, szárítsa ki a lehető legjobban. Tűz ne érje.
Probléma megoldás
Amennyiben problémák lépnek fel, az alábbi megoldásokkal járjon el:
ProblémaEllenőrzésTennivaló
A kéz
betételekor nem
fúj levegőt.
A készüléka
kezek kivétele
után még sokáig
dolgozik.
Em fúj meleg
levegőt.
A levegő
gyengén fúj.
Amennyiben az említett kérdés javítása nem működik, húzza ki a készüléket az elektromos
hálózatról és hívjon szerelőt, hogy ellenőrizze, illetve ha szükséges javítsa a készüléket.
Jelzők világítanak a kijelzőn?
Be van kapcsolva?
Behelyezéskor az egész kezét a
készülékbe helyezi?
Nincs a szenzoron egy idegen tárgy
vagy szennyeződés?
A készülékben beépített fűtőtest van..
Nincs esetleg szennyeződés a
fűtőtesten?
Működik a biztosíték a terminál
belsejében?
A gyorsasági gomb a legalacsonyabb
fokozaton van?
Ellenőrizze a megszakítót.
Kapcsolja ki a hálózati kapcsolót.
Helyezze kezeit ismét a
készülékbe.
Kapcsolja ki a készüléket, és
távolítsa el a szennyeződéseket,
vagy idegen tárgyat, majd
kapcsolja be a hálózati kapcsolót.
A környezeti hőmérséklet 20°C
felett?
Húzza ki a készüléket az
elektromos hálózatról, távolítsa
el az előlapot. A terminálon belül.
Vegye le a fedelet a terminál.
Ellenőrizze, hogy a biztosítékot.
Állapítsa meg a fújás minőségét a
gyorsasági gomb segítségével.
Elektromos séma
21
1. Feszültség
2. Főkapcsoló
3. Meleg kikapcsolása
4. Biztosíték
5. Melegítő biztosíték
6. Elektromos termosztat
7. Vezérlő áramkör kézszárító
8. Biztosíték védő
9. Kondenzátor
3456
7
9
8
13
1415
9
10. Transzformátor
11. Érzékelőmentes bldc motor
12. Érzékelőmentes kefe nélküli motor
13. Infravörös motorvezérlő vevő
14. Gyorsaság potenciométer
15. Infravörös közvetítés
16. Használati instrukciók
17. Csatlakozás jelző
11
12
10
16
17
Csatlakozás jelző
Jelző
állapota
ÁllapotÁllapotMegoldás
Ellenőrizze a csatlakozást.
Kapcsolja ki a főkapcsolót.
Ellenőrizze a motor
állapotát, hogy nincsenek e
idegen tárgyak a motorban.
Tisztítsa a munkafelületet és
indytsa újra.
Világít
Nem
világít
Állandóan
világít
Normális
teljesítmény
Nem
dolgozik
Dolgozik
Nem
világít
Villog
Nincs feszültség.
Meghibásodott
biztosíték.
Motorhiba.
Nem hossabb a
működés mint
25 másodperc?
Intézkedések a telepítés előtt
Ne telepítse a következő helyeken, mert ez hibás működést okozhat a készülékben:
• Olyan helyen, ahol a készülék közvetlen érintkezésbe kerülhet vízzel.
• Azokon a helyeken, ahol a készülék ki van téve a közvetlen napfénynek.
• A helyeken, ahol sok nedvesség van.
• Azokon a helyeken, ahol maró, semleges vagy reduktív gázok vannak.
• Helyeken, amelyek kevesebb, mint -20 m, és több mint 2000 m magasságban.
Telepítés helyei:
• Telepítse a készüléket olyan helyre, ahol azt könnyű lesz használni, ahogy az ábrán látható. Ha
a berendezést túl alacsonyan helyezi el, akkor vizet kaphat a készülék, ha a padlót mossa például.
(A készülék aljának legalább 150 mm magasan kell lennie a talajtól).
• A bal oldalon a készülék legalább 150 mm-re kell legyen a faltól, mert a bal oldalon találhatjuk
a bekapcsoló gombot.
• Ügyeljen arra, hogy jobb oldalon a készüléknél nincs tükör, vagy falr, mert a szárítás közben
vízcseppek érhetik a készüléket. (Az ajánlott távolság kisebb, mint 100 mm).
• Ne telepítse olyan helyen, ahol a készülék ütközhet az embereknek vagy az ajtónak.
• Válassza ki a teljesen sima felület a falon.
Az alap telepítése
• Ha a hely a falon, ahova telepíteni kívánja az eszközt,nem elég jó, és a falfelület nem elég sima,
akkor segíthet a telepítő bázissal.
1. Rögzítő csavar
2. Csava nyílások
3. Nyílások a készülék rögzítésére
4. A csavarok pozíciója a falba
1
2
3
4
A telepítés menete
A készülék összeköttetése vagy sorkapocs segítségével vagy kábellel az ajazatba történhet.
Használjon tápkábelt vastag 1,5 mm
nem lehet használni).
(Javasoljuk hogy a kábel ne legyen hosszabb, mint 11 m, a hosszabb kábel okozhat áramkimara-
dásokat).
Kérjük, a telepítés előtt a terméket a sorkapoccsal való csatlakozása előtt vegye le az elektromos
vezetékről (kábel az aljzatban).
1
Eszköz csatlakoztatása.
Helyezze be a kapcsolótáblát a telepítés helyére,
és fektesse a távvezetékeket (a kombináció a zöld
és a sárga vezeték a földelés).
• Ha nem használja a kapcsoló táblát, a tápkábel
ki lesz nyomva , és megakadályozza, hogy a
készülék szorosan kapcsolódjon a falra.
2
Csatlakoztassa a telepítő panelt 6 csavarral.
Ha a fal rögzített, beton, használja a megfelelő fém
csavarokat.
Ha a fal nem tömör, telepítés előtt meg kell
erősíteni.
• Vegye ki a csavarokat a
csatlakozó sorkapocsból,
és húzza maga felé.
gzítse.
Csatlakoztassa a tápkábelt a készülék alatt,
csatolja az alján a fali lemez a 3 horog és nyomja
a készüléket a falhoz, és húzza meg a csavarokat.
A csavar nem fog menni megfelelően behúzni, ha
a horgok nincsenek az alsó fali lemezen a helyén.
Ellenőrizze, hogy a horgok teljesen a berendezés
alján találhatóake
Megjegyzés:
Ellenőrizze, hogy a készülék be van függesztve a fali lemezhez és a felszerelt biztonsági
csavarokat, különben a gép leeshet vagy könnyű préda lehet a rablóknak.
Csatlakoztassa a sorkapcsot (nincs polaritás).
5
Válassza szét a drótokat ahogy a kép jobb oldalán
látható.
Lazítsa ki a csavarokat a sorkapocsban és
csatlakoztassa a csatlakozó kábelt.
A védő vezető csatlakozása előtt távolítsa el a
tömítést amely a sorkapocshoz van helyezve.
Húzza be a csavarokat a sorkapocsban és húzza
meg a kábelt úgy, hogy meggyőződjön róla, hogy
erősen rögzítve van.
Klipek segítségével kösse a kábelt a sorkapocs
jobb oldaláról, és rögzítse azt.
Erősítse fel a sorkapocs fedelét.
6
Helyezze fel a sorkapcsot úgy, hogy igazodjon a
lyukakba, majd rögzytse azt.
győződjön meg róla, hogy a scatlakoztató kábel és
a drótok nincsenek nyomódva.
Az elülső panel nem kerülhet felhelyezésre, ha a
fedélből bármilyen drót kilóg. A drótokat igazítsa a
fedél jobb oldalára.
7
Rögzítse az elülső panelt.
Helyezze be az elülső panelt.
Rögzytse kát csavarral.
Erősítse fel a víztartályt
Győződjön meg róla, hogy a légszűrő teljesen bent
van-e.
1. Elülső panel
2. Berendezés
3. Instalációs csavarok
4. Víztartály
5. Légszűrő
1
2
3
4
5
Próba működtetés
Front panel – elülső panelKontrola
Ellenőrizze a feszültségetVáltakozó áramot AC 220-240 V 50/60 Hz
1
2 Kapcsolja be a földelő megszakítót
3 Kapcsolja be a főkapcsolótVilágít a teljesítmény lámpa?
4 Szárítsa meg a kezeitFúj levegőt?
Ellenőrizze a berendezéstAz egység mereven fel van szerelve? Nem lehet
5
Ne kapcsolja ki a főkapcsolót, ha a készülék belsejében vannak a kezei.
Ha világít, vagy villog, kapcsolja ki a főkapcsolót, majd kapcsolja be újra, amíg a jelző fények abba
nem hagynak világítani vagy villogni (kb 40 másodperc).
használ?
hallani a furcsa zajt vagy rezgést?
Műszaki adatok:
FeszültségAC 220-240 V
Frekvencia50/60 Hz
Teljesítmény1000 – 1300 W
Légáramlás gyorsasága95 – 100 m/s
Fűtés sebessége550 W
MotorKefe nélküli DC motor
Méretek300x219x670 mm
Nettó súly9,5 kg
A magyar használati utasítás a gyártótól kapott verzió pontos fordítása.
A kézikönyvben használt fényképek csak illusztrációk, nem egyeznek meg pontosan a termékkel.
PL
Dziękujemy za zakup naszego produktu.
Przed użyciem prosimy starannie przeczytać tę instrukcję.
Radzimy, aby nie podejmować prób instalowania niniejszego urządzenia we własnym zakresie,
jeżeli osoba dokonująca instalacji nie jest doświadczonym technikiem. W przeciwnym razie może
dojść do zmniejszenia poziomu zabezpieczenia i nieprawidłowego działania urządzenia.
Prosimy o zachowanie instrukcji obsługi dla potrzeby późniejszego wykorzystania.
Zalety
Osuszanie rąk jest higieniczne, ponieważ osuszanie przebiega bezdotykowo.
Dzięki temu, że osuszanie rąk jest bardzo szybkie, koszty związane ze zużyciem energii elektry-
cznej są niższe.
Nie jest wytwarzany odpad, ponieważ nie używa się ręczników ani ręczników papierowych.
Brak zanieczyszczania, ze względu na zastosowanie materiałów antybakteryjnych i ekologicznych.
Ze względu na zainstalowanie wyłącznika termicznego, można uregulować temperaturę osuszania
, aby ręce były osuszane powietrzem ciepłym lub zimnym:
• Jeżeli grzanie jest włączone na 1. stopień, oznacza to, że grzanie jest włączone, wydmuchiwane
jest powietrze ciepłe, temperatura otoczenia nie wpływa na temperaturę grzania.
• Jeżeli grzanie jest włączone na 0. stopień – grzanie pracuje w trybie automatycznym:
» Jeżeli temperatura otoczenie jest poniżej 20 °C grzanie jest włączone i wydmuchiwane jest
powietrze ciepłe.
» Jeżeli temperatura otoczenie jest powyżej 20°C, grzanie nie jest włączone a ręce są osuszane
powietrzem zimnym.
Regulator czasu zapobiegający uszkodzeniu
Zainstalowany regulator czasu zabezpiecza, aby urządzenie wyłączyło się każdorazowo po
upływie 25 sekund. Wyjąć ręce spod urządzenia i ponownie umieścić je w urządzeniu, urządzenie
wznowi pracę.
Brak konieczności stosowania węża dla doprowadzenia powietrza.
A
CB
Oddzielne doprowadzenie
powietrza.
Do wnętrza urządzenia nie
zacieka woda.
Górne i dolne dysze powietrza.
Zapobiegają wytryskiwaniu
wody na zewnątrz z obudowy urządzenia.
Kształty ergonomiczne dla
wygodnego użytkowania.
Łatwe użytkowanie.
A. Strumień powietrza
B. Zbiorniczek odpływowy
C. Doprowadzenie powietrza
Ostrzeżenie
Jeżeli urządzenie nie będzie prawidłowo użytkowane, może dojść do wypadku.
• Nie zdejmować obudowy czołowej, może nastąpić porażenie prądem elektrycznym.
• Dzieci nie mogą obciążać urządzenia wieszając się na nim, urządzenie może spaść.
• Nie użytkować urządzenia w środowisku wilgotnym, np. w pobliżu łazienki, gdzie może dojść
do bezpośredniego kontaktu z wodą i w miejscach, w których występuje zaparowanie, może
spowodować to porażenie prądem elektrycznym lub spowodować zwarcie w urządzeniu.
• Uważać, aby urządzenie nie było mokre, może spowodować to porażenie prądem elektrycznym.
• Nie należy dokonywać zmian w budowie urządzenia, ani nie rozbierać urządzenia, jeżeli nie jest
to konieczne, może stać się to przyczyną pożaru, porażenia prądem elektrycznym lub wypadku.
• Jeżeli tolerancja napięcia różni się o +/-10% może dojść do uszkodzenia urządzenia. Jeżeli
użyte zostanie niewłaściwe zasilanie może spowodować to pożar, porażenie prądem elektrycznym
lub uszkodzenie urządzenia.
• Należy używać tylko oddzielnego gniazda wtykowego. Jeżeli urządzenie będzie użytkowane
z innymi urządzeniami gniazdo wtykowe może przegrzewać się, co może być przyczyną pożaru.
• Aby zapobiec porażeniu prądem elektrycznym przy konserwacji urządzenia, należy odłączyć
zasilanie.
• Musi być zainstalowany zbiorniczek i filtr powietrza. Po podłączeniu zasilania urządzenie należy
włączyć dopiero po upływie 10 sekund.
• Jeżeli urządzenie nie pracuje, należy odłączyć zasilanie i wyłączyć bezpiecznik, aby zapobiec
wypadkowi i zapewnić przegląd lub naprawę urządzenia, w przeciwnym przypadku może stać się
to powodem powstania pożaru na skutek zwarcia.
• Urządzenie musi być w sposób właściwy uziemione, w przeciwnym wypadku może dojść do
porażenia prądem elektrycznym.
• Ostrzeżenie przy instalowaniu: nie instalować urządzenia, jeżeli jest podłączone zasilanie.
• Instalacji musi dokonać odpowiednio wykwalifikowany pracownik lub pracownik, który
został przeszkolony i przeegzaminowany z zakresu przepisów i norm dotyczących urządzeń
elektrycznych (paragraf 50). Jeżeli montaż wyrobu nie zostanie przeprowadzony właściwie, może
stać się przyczyną porażenia prądem elektrycznym i pożaru.
• Z urządzenia tego nie mogą korzystać osoby (włącznie z dziećmi) z zaburzeniami psychicznymi,
sensorycznymi lub umysłowymi lub nie posiadające wystarczającego doświadczenia i umiejętności,
jeżeli nie znajdują się pod bezpośrednim nadzorem w trakcie korzystania z urządzenia lub nie
zostali odpowiednio poinstruowani w związku z bezpieczną obsługą urządzenia, aby uniknąć
wypadków.
• Jeżeli jest uszkodzony przewód zasilający, musi zostać wymieniony przez producenta,
pracownika serwisu lub osobę posiadającą właściwe uprawnienia, aby zapobiec wypadkom.
Zawartość opakowania
Urządzenie 1szt.
Płyta montażowa 1 szt.
5 mm kołki rozporowe 6 szt.
5x30 mm wkręty 6 szt.
Instrukcja obsługi 1 szt.
Wymiary i nazwy części
1
7
2
3
4
5
6
8
5
6
1. Włączanie grzania
2. Prędkość obrotów
3. Wyłącznik
4. Kanał odpływowy
5. Zbiorniczek na wodę
9
7
10
6. Filtr
7. Umiejscowienie listwy zaciskowej
8. Płyta instalacyjna
9. Przewód zasilania (tylny)
10. Podstawa instalacyjna
Użytkowanie urządzenia
Wyciągnąć obie ręce
i włożyć je do wnętrza
urządzenia. Urządzenie
uruchomi się automatycznie.
Wskaźnik kontrolny
Jeżeli wystąpi usterka lub błąd, wskaźnik kontrolny znajdujący się po prawej stronie zaświeci się
lub będzie migać.
Wyłączyć wyłącznik główny, odczekać około 40 sekund, do chwili aż wskaźnik nie wyłączy się,
następnie włączyć wyłącznik główny.
Jeżeli wskaźnik ciągle świeci lub miga, odłączyć urządzenie od zasilania i skontaktować się z
serwisem lub właściwym konserwatorem.
Przy użytkowaniu urządzenia
Włączyć wyłącznik główny.
Wskaźnik mocy świeci.
UV lampa świeci.
Osłona zasilania jest zamknięta.
Urządzenie należy myć używając miękkiej ścierki. Jeżeli urządzenie jest bardzo brudne, należy
myć je mokrą ścierką zamoczoną w neutralnym środku do czyszczenia, następnie zmyć miękką
czystą ścierką.
Usuwać zanieczyszczenia z sensora (aby zapobiec uszkodzeniu).
Uwaga
Używać tylko neutralnego środka do czyszczenia.
Nie używać rozpuszczalnika, kwasowych lub alkalicznych środków do czyszczenia muszli
ustępowych lub szczotki z włókna nylonowego. (Może to spowodować uszkodzenie gładkiej
powierzchni urządzenia).
Alkohol stosować tylko do czyszczenia miejsca, gdzie osusza się ręce. (Nie używać alkoholu do
czyszczenia innych miejsc).
Jeżeli używane są tkaniny syntetyczne, najpierw należy zapoznać się z ich instrukcją użycia.
Środek do dezynfekcji może zniszczyć urządzenie.
Ostrzeżenie
Przed przystąpieniem do czyszczenia należy wyłączyć wyłącznik główny.
Nie chlapać wodą na urządzenie.
Uwaga
Do czyszczenia zakładać rękawice.
Ochrona antybakteryjna jest nieskuteczna, jeżeli osłony z tworzywa sztucznego są brudne.
Osuszanie i czyszczenie zbiorniczka na wodę
Przed zapełnieniem (co najmniej jeden raz w tygodniu).
• Woda, która zostaje zdmuchnięta z rąk nazywa się „woda ściekająca”.
• Nie dopuszczać, aby woda zgromadziła się w zbiorniczku do poziomu maksimum.
• Jeżeli woda pozostawiona jest w zbiorniczku zbyt długo, zaczyna brzydko pachnieć.
Wyciągnąć zbiorniczek poziomo na zewnątrz.
Poziome prowadzenie zbiorniczka zapobiega rozlewaniu się wody.
A. Część dolna zbiorniczka
B. Zbiorniczek
C. Pokrywa
Otworzyć pokrywę i opróżnić zbiorniczek.
AB
C
A
Palcami pociągnąć pokrywę zgodnie ze strzałką, która
umieszczona jest wierzchu
pokrywy a następnie pokrywę
zdjąć.
Otworzyć boczną osłonę, otrzeć ścierką.
Regularne czyszczenie kanałów odprowadzających wodę może skutecznie zapobiec rozwojowi bakterii.
Umyć wnętrze zbiorniczka na
wodę.
Zamknąć pokrywę zbiorniczka
na wodę i zainstalować go w
urządzeniu.
C
A
Czyszczenie filtra powietrza
około raz na tydzień.
Wyjąć filtr powietrza. Wyczyścić filtr powietrza.
Filtr powietrza wyjąć na zewnątrz.
Jeżeli filtr jest bardzo brudny, należy umyć go w wodzie zimnej lub ciepłej.
Filtr zainstalować na powrót w urządzeniu.
Włożyć filtr do wnętrza. Jeżeli filtr nie zostanie prawidłowo zamontowany, do wnętrza urządzenia
będzie przedostawał się brud i pył, co skraca żywotność urządzenia.
Filtr wyczyścić rękoma lub użyć
odkurzacza.
Uwaga:
Jeżeli filtr czyszczony jest z użyciem wody, należy go dokładnie osuszyć. Nie narażać filtra na
działanie płomienia.
Rozwiązywanie problemów
Jeżeli wystąpią poniższe problemy, należy postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami:
ProblemKontrolaDziałanie
Po włożeniu rąk
do urządzenia
nie dmucha
powietrze.
Urządzenie
pracuje jeszcze
długo po wyjęciu
rąk z urządzenia.
Nie dmucha
powietrze ciepłe.
Słabe natężenie
wydmuchiwanego
powietrza.
Jeżeli problem nie zostanie usunięty po wykonaniu powyższych napraw, należy urządzenie
wyłączyć z zasilania i odłączyć od uziemienia oraz wezwać technika serwisu, w celu
sprawdzenia lub wykonania naprawy (jeżeli to konieczne) urządzenia.
Czy świeci wskaźnik na
wyświetlaczu? Czy jest włączony
wyłącznik główny? Czy wkładane są
całe dłonie do urządzenia?
Czy na czujniku nie znajduje się obcy
obiekt lub brud?
W urządzeniu zainstalowana jest
grzałka.
Czy czujnik grzałki nie jest
zanieczyszczony?
Działa bezpiecznik wewnątrz listwy
zaciskowej?
Czy pokrętło regulacji prędkości jest
na najniższym poziomie?
Sprawdzić zabezpieczenie.
Włączyć wyłącznik główny.
Ponownie włożyć dłonie do
urządzenia.
Wyłączyć wyłącznik główny i
usunąć zanieczyszczenia lub
przedmiot obcy z czujnika,
następnie ponownie włączyć
wyłącznik główny.
Czy temperatura otoczenia
przekracza 20°C?
Odłączyć urządzenie od
zasilania, zdjąć obudowę przodu.
Wewnątrz znajduje się listwa
zaciskowa. Zdjąć osłonę listwy
zaciskowej. Sprawdzić, czy działa
bezpiecznik wewnątrz listwy
zaciskowej.
Zwiększyć poziom prędkości
wydmuchu na pokrętle regulacji
prędkości.
Schemat instalacji elektrycznej
21
3456
7
11
9
12
8
13
1415
1. Napięcie
2. wyłącznik główny
3. wyłącznik grzania
4. bezpiecznik
5. bezpiecznik termiczny
6. termostat elektryczny
7. obwód sterowania suszarki do rąk
8. osłona bezpiecznika
9. kondensator
StatusStatusRozwiązanie
Kontrolka
zasilania
Stan
kontrolki
Świeci
Nie
świeci
Świeci
ciągle
Pobór
normalny
Nie
pracuje
Pracuje
Nie
świeci
Miga
9
10. transformator
11. silnik BLDC bezczujnikowy
12. silnik bezczujnikowy, bezszczotkowy
13. podczerwony odbiornik silnika sterującego
14. potencjometr regulacji prędkości
15. nadawanie w podczerwieni
16. instrukcja użytkowania
17. wskaźnik zasilania
Brak napięcia.
Uszkodzony
bezpiecznik.
Błąd silnika.
Czy czas pracy nie
przekracza 25s?
10
16
17
Sprawdź źródło zasilania,
wyłącz wyłącznik główny.
Sprawdź podłączenie silnika
oraz czy w silniku nie znajdują
się przedmioty obce.
Oczyść miejsce pracy i
ponownie uruchom urządzenie.
Działania przed przystąpieniem do instalowania
Nie należy instalować urządzenia w następujących miejscach, może spowodować to uszkodzenie urządzenia:
• W miejscu, gdzie temperatura przekracza -10°C lub 40°C.
• W miejscu, gdzie urządzenie może mieć bezpośredni kontakt z wodą.
• W miejscu, gdzie urządzenie narażone jest na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
• W miejscu bardzo wilgotnym.
• W miejscu, gdzie występują gazy powodujące korozję, gazy neutralne lub gazy redukcyjne.
• W miejscu, które znajduje się poniżej -20 m lub powyżej 2000 m nad poziomem morza.
Miejsce instalowania:
• Urządzenie instalować w miejscu umożliwiającym łatwy dostęp, jak przedstawiono na ilustracji.
Jeżeli urządzenie zostanie zainstalowane zbyt nisko, do urządzenia może przedostać się woda, np.
przy myciu posadzki. (Spód urządzenia powinien znajdować się co najmniej 150 mm od podłoża i
innych obiektów znajdujących się pod urządzeniem).
• Lewy bok urządzenia musi znajdować się minimum 150 mm od ściany, ponieważ wyłącznik
główny jest zainstalowany na lewym boku urządzenia.
• Upewnić się, że bok prawy urządzenia nie znajduje się zbyt blisko luster lub ścian, ponieważ
podczas osuszania dłoni może pryskać woda. (Zalecana odległość to minimum 100 mm).
• Nie instalować w miejscu, gdzie w urządzenie mogą uderzać drzwi lub ludzie.
Instalacja podstawy
• Jeżeli miejsce na ścianie, gdzie ma zostać zainstalowane urządzenie, nie jest właściwe a
powierzchnia ściany nie jest wystarczająco równa, można przy instalacji wykorzystać podstawę
instalacyjną.
1. Śruba mocująca
2. Otwory do montażu śrub
3. Otwory do mocowania urządzenia
4. Miejsca do wykonania otworów w ścianie
1
2
3
4
Proces instalowania
Podłączenie urządzenia możliwe jest poprzez podłączenie przewodów obwodu instalacyjnego do
listwy zaciskowej lub przy wykorzystaniu przewodu z wtyczką.
Użyć przewód zasilający o przekroju 1,5 mm
zym niż 1,5 mm2 – 2 mm2 nie mogą być użyte).
(Zalecamy użycie przewodu o długości poniżej 11 m, przewód dłuższy mógłby spowodować przerwy w dostawie energii elektrycznej).
Przed podłączeniem produktu do listwy zaciskowej należy wymontować z niej przewód zakończony wtyczką.
1
Podłączenie urządzenia.
Umieścić przełącznik wieloobrotowy w miejscu
instalacji i ułożyć instalację przewodową (kombinacja
przewodu zielonego i żółtego to uziemienie).
• Umieścić przełącznik wieloobrotowy w miejscu
instalacji i ułożyć instalację przewodową (kombinacja
przewodu zielonego i żółtego to uziemienie).
2
Do ściany przymocować płytę instalacyjną
używając 6 śrub.
Jeżeli ściana ma właściwe cechy wytrzymałościowe,
jest wykonana np. z betonu, użyć właściwych śrub
metalowych.
Jeżeli ściana nie ma właściwych cech
wytrzymałościowych, nie jest np. wykonana z
betonu, przed instalowaniem należy ją wzmocnić.
3
Wyjąć zbiorniczek ściekowy.
2
– 2 mm2 (przewody jednożyłowe o przekroju więks-
Zdjąć płytę przednią. Zdjąć osłonę listwy
zaciskowej.
• Usunąć 2 śruby.
• Zdjąć płytę przednia z
otworów mocowania.
Wyciągnąć oddzielny przewód zasilający do
4
wnętrza urządzenia i zamocować go.
Przełożyć przewód zasilający przez otwór dla
przewodu zasilającego znajdujący się w spodzie
urządzenia, część dolną przymocować do
płyty instalacyjnej na 3 haczykach a urządzenie
docisnąć do ściany i dokręcić śruby.
Śrub instalacyjnych nie będzie można prawidłowo
dokręcić, jeżeli haczyki z dołu płyty instalacyjnej
nie będą na właściwym miejscu. Upewnić się, że
• Usunąć śruby z listwy
zaciskowej i zdjąć osłonę
ciągnąc w kierunku do
siebie.
na haczykach jest prawidłowo zawieszony spód urządzenia.
Uwaga:
Upewnić się, że urządzenie jest zawieszone na płycie instalacyjnej i zamocowane śrubami
zabezpieczającymi, w przeciwnym wypadku urządzenie może spaść lub stać się łatwym
łupem dla złodzieja.
Eksploatacja próbna
5
Podłączyć listwę zaciskową (nie występuje w niej
biegunowość).
Rozłączyć przewody w sposób pokazany na
ilustracji po stronie prawej.
Poluzować śruby w listwie zaciskowej i podłączyć
przewód zasilający.
Przed podłączeniem przewodu ochronnego usunąć
uszczelnienie zabezpieczające dołączone do listwy
zaciskowej.
Dokręcić śruby w listwie zaciskowej i pociągnąć za
przewód zasilający, w celu upewnienia się, że jest
prawidłowo zabezpieczony.
Używając opaski związać przewód zasilający do
prawego boku listwy zaciskowej i przymocować go.
Przymocować osłonę listwy zaciskowej.
6
Osłonę listwy zaciskowej umieścić we właściwym
miejscu w taki sposób, aby otwór pokrywał się z
otworem i wkręcić śruby.
Upewnić się, czy przewód zasilający i inne
przewody nie zostały przyciśnięte.
Płyta czołowa nie może zostać przymocowana,
jeżeli z osłony listwy zaciskowej wystają przewody.
Przewody wsunąć lub przesunąć je na prawą
stronę osłony listwy zaciskowej.
7
Przymocować płytę czołową.
Ustawić płytę czołową.
Przymocować ją używając 2 śrub.
Przymocować zbiorniczek na wodę.
Upewnić się, czy filtr powietrza w całości znajduje
się we wnętrzu.
1. Panel czołowy
2. Urządzenie
3. Wkręty instalacyjne
4. Zbiorniczek na wodę
5. Filtr powietrza.
1
2
3
4
5
Eksploatacja próbna
KrokKontrola
Sprawdzić napięcie urządzenia zasi-
1
lającego
2 Włączyć zabezpieczenie uziemiające
3 Włączyć wyłącznik główny Czy świeci wskaźnik mocy?
4 Osuszyć ręce Czy wydmuchiwane jest powietrze? ?
Sprawdzić urządzenieCzy jednostka jest prawidłowo zamontowana?
5
Nie włączać wyłącznika głównego urządzenia, jeżeli wewnątrz urządzenie znajdują się ręce.
Jeżeli świeci lub miga wskaźnik kontrolny, wyłączyć wyłącznik główny i ponownie go włączyć
dopiero jak kontrolki przestaną świecić lub migać (po około 40 sekundach).
Czy jest użyty prąd zmienny AC 220-240 V 50/60
Hz?
Czy nie słychać drgań lub innych dźwięków ?
Informacje techniczne:
NapięcieAC 220-240 V
Częstotliwość50/60 Hz
Moc1000 – 1300 W
Szybkość przepływu powietrza 95 – 100 m/s
Moc grzania550 W
SilnikSilnik DC bezszczotkowy
Wymiary300x219x670 mm
Waga netto9,5 kg
Polska wersja językowa instrukcji jest dokładnym tłumaczeniem oryginalnej instrukcji producenta.
Zdjęcia wykorzystane w tym podręczniku są jedynie ilustracją i nie może dokładnie dopasować produkt.
Hand dryer
more products G21
Automatic soap dispenserAutomatic hand disinfection
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.