Before using this unit, please read this manual in order to avoid improper handling and use
ofthedevice.
Important Safeguards
Forbidden anything may cause people dangerous, injured.
Pay attention to risk of causing people injured or parts damaged.
Warning:
1. No putting housing into water or other liquid, or wash in
water or other liquid in case of
electricity leaking or product
damaged.
2. When the machine is working, no putting hands or sharp
objects into material inlet. No
replacing pushing rod with
other objects, in case of any
danger or damage to the machine.
3. When the machine is working, no hands touching rod,
motor etc other detachable
parts, in case of any danger or
damage to the machine.
5. No wet hands plug/unplug
the socket in case of electricity
shock.
≥60°C
4. No putting overheat material
(≥60°C) into the material inlet,
in case of parts fractures.
No closing to high-tem-
6.
perature, strong magnetic,
flammable and explosive
gas (such as natural gas,
biogas), in case of parts damaged, breakdowns or fire.
7. No putting plastic parts in
to disinfection cabinet, dish-
-washer or hot water above
60°C, in case of deformation.
Attention:
1. The input voltage of this product is 220-240V, 50/60Hz, please confirm it before using. It will
damage the machine if higher or lower than the voltage.
2. Store the machine beyond children’s touch, no use or play for people with mental or physical
disabilities or lacking related experience or knowledge.
3. If the supply cord is damaged, please stop using, it must be replaced or repaired by authorized
repair shop, don’t replace it with other supply cord.
4. If the product needs repair during using, please contact with service department, or repair in
appointed site no self tearing in case of danger.
5. Please be power off and cut off before tearing, installing, adjusting or cleaning any parts of the
machine in case of electricity leaking or accident.
6. Before operating the appliance, please check the cord or plug, juicer cone, screw rod and
other components, if any component has been damaged, please discontinue to use the appliance,
and contact nearest service center. Please don’t dismantle and repair by yourself for safety.
7. Please be sure the detachable parts are installed properly.
8. Operate on the platform, not on the carpet, towel fabric, plastic, paper inflammable objects.
9. No operating the machine on the inclined or unstable platform in case any accident or damage
to the machine.
10. The machine has intelligent protecting chip, the machine will automatically stops after continuous working for 20 minutes, please stop for 20 - 30 minutes reuse after the motor is cooling
down to lengthen the machine life. Lotus root is hard, when juicing lotus root, cut into 30×30×90cm
pieces, juicing less than 1kg each time, juicing time less than 3 minutes.
11. If the machine overload or block during working process, it will stop automatically after few
seconds, after the machine beeps, press Reverse button to release blocked food. If still block,
clean the material and restart.
12. After power on or during working process, if the machine beeps, buttons fail, power off to
check and clean and then restart to use, if still happens repair in the appointed site.
13. Cut material into pieces, better to put into material inlet; material with core, hard seed, thick
skin or hard shell, peel to make in case and accident or damage to machine.
14. Press down the material slowly with pushing rod, no hard force during juicing process.
15. It is normal phenomenon and not harmful for health if the screw rod, juicer cone, feed tube,
juice container or other may be colored by some fruits.
16. Screw rod is ceramic material, easy-broken, please be careful and no falling.
17. Clean in time after using, be careful when cleaning detachable parts in case of injure or damage to the parts.
18. Don’t use steel velvet, abrasive cleansers or corrosive liquid (for example Gas or Acetone) to
clean products.
19. Please be cut off and power off for long time no using, in case electricity circuit.
20. No need to set speed since the machine has set to the best statement.
21. Please don’t heat any component.
22. Care shall be taken when handling the sharp cutting blades, emptying the bowl and during
cleaning.
23. Switch off the appliance and disconnect from supply before changing accessories or approaching parts that move in use.
24. This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out of reach of
children.
25. This appliance can be used by children aged from 8 years and above if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the
hazards involved.
26. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are aged from 8
years and above and supervised. Keep the appliance and its cord out of reach of children aged
less than 8 years.
27. Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved.
28. Children shall not play with the appliance.
Parts:
3
2
4
58
6
7
1
9
Parts nameFunction
1HousingContaining motor and transmission.
2Safety lidConnecting with material inlet for safe protection.
3Pushing rodPushing material.
4Inlet tubeMain parts for juicing, top material inlet for material.
5Screw rodMain parts for juicing, squeezing and crushing material.
6JuicerUsed for processing ice cream. (Optional accessories).
7JuicerMain parts for juicing.
8Tube lidConnect material tube to fix juicer.
9Lock catch
10 Juice outlet lidCover the outlet lid to avoid juice leftover dripping from the housing.
11 Juice cupCollecting juice.
12 Leftover cupCollecting leftover.
Used to lock the feed tube, so as not to loose and more secure,you must
hold the lock when you need to lock down the feed tube from the body.
10
11
12
Using Instruction
CLEAN THOROUGHLY PARTS CONNECTING MATERIAL BEFORE FIRST USING.
Button and hasp operation instruction manual:
Start/Stop button:
Press button to start work, stops after 20 minutes continuous working. If need stop during working,
press the button again.
Reverse button:
Press this button when the discharge bad or blocked. Please lightly click this button, screw will
begin to reverse, after working continuously for 2 seconds, it stops automatically. If it does not
reach the effect expected, please duplicate an operation at this, then press Start/Stop to restart
working.
Hasp:
Press down the hasp and rotate the tube when tearing down the material inlet. The tube can’t be
took off without pressing the hasp.
Using the machine
Install and use the machine as below procedures:
Juice and ice cream
Ice cream function is only applicable to frozen fruits (banana, berries and so on) – Frozen 8 hours
of berries should be placed in 1 hour at room temperature for processing.
1. Connect housing with material inlet tube:
1
2
1
12
• Align the arrow both on the tube and housing and install ready.
• Rotate counterclockwise to install ready with click sound.
2. Align the screw rod to the motor hole in the housing, push to the bottom.
Rotate the rod slightly to install ready.
3. Align the juicer semicircle metal part to tube groove, and push to bottom.
2
4. Rotate tube lid and tube closely:
• Diverge three hasps on both tube lid and tube, push inside.
• Rotate anticlockwise, align
sign on the tube lid to sign on the tube,
install ready. If not installed properly, tube lid will fall off.
5. Put juice cup in the housing bottom groove.
3
6. Put leftover cup under the leftover outlet, close to juice cup.
7. Power on, stir let and open juice outlet lid.
8. Clean the material and cut into pieces, put the plate for standby.
• Cut into pieces when juicing spinach, and control material adding speed.
• Peel first for material with core, hard seed, thick skin or hard shell.
• Check using manual to add proper material.
4
9. Press Start/Stop button to start the machine. The machine has intelligent
protection core, will automatically stop after 20 minutes working, if need to
stop intervals, press again the button.
10. Add material into material inlet, push slowly with rod. Not too much force
when pushing the material.
11. After finish juicing, no leaking for the juice, shut off and power off, close
5
juice outlet lid after the rod stops, take aside the cups.
6
1181079
Hint of choosing material
1. Choose fresh fruit and vegetable containing more juice, proper material like: apple, pear,
grape, melon, celery stalks, carrot, spinach, beet.
2. Peel thick skin of material like melon, beet. Take out seeds for fruit like peach, apricot.
3. For processing apple juice use only hard apples. Do not use overrated and mealy apples.
4. Fresh apple juice may become brown after few minutes, it’s normal oxidation, add few drops
of lemon juice to slow down the oxidation.
5. Leaves and stalks (such as celery and lettuce ) can be juiced in the juice extractor.
6. Material with more pulp such as strawberry, tomato, pineapple, kiwi fruit, orange, less juice,
please juice with material containing more juice, soft material first and then hard material.
7. Material containing starch such as banana, pawpaw, avocado, fig and mango can’t be juiced
in the machine, processed by food processer or blender.
8. Nutrition ingredients for regular material as below:
Fruit/vegetableMain nutrient
AppleDietary fiber, vitamin B1, kalium108
PearDietary fiber , vitamin B2100
PeachDietary fiber , kalium102
Kiwi fruitDietary fiber , vitamin A, B1, C, calcium, kalium122
ApricotDietary fiber , vitamin A, calcium, kalium76
OrangeVitamin A, B1, C, calcium, kalium102
GrapeVitamin C, kalium88
PineappleDietary fiber , vitamin C, calcium, kalium88
ShaddockVitamin C, kalium84
Water melonVitamin A52
Hami melonVitamin A, C, kalium68
MulberryDietary fiber, calcium, vitamin B2114
MelonVitamin C, kalium54
Beet leavesDietary fiber, vitamin A, B1, B2, C, calcium, kalium, Fe44
TomatoVitamin A, C, kalium, calcium40
StrawberryDietary fiber, vitamin C, calcium, kalium, Fe64
CabbageDietary fiber, vitamin A, C, calcium, kalium48
CarrotDietary fiber, vitamin A, C, calcium, kalium, Fe78
CeleryDietary fiber, vitamin B2, A, C, calcium, kalium,34
CucumberVitamin A, calcium, kalium60
SpinachDietary fiber, vitamin B2, A, C, calcium, kalium, Fe56
Bitter gourdDietary fiber, vitamin A, C, calcium, kalium44
PimentoDietary fiber, vitamin A, C, calcium, kalium50
BroccoliDietary fiber, vitamin A, C, B1, calcium, Fe72
(kcal) value per
200g material
Maintenance & Storage
1. Make sure power off when cleaning the material.
2. Clean the machine in time after using.
3. Wipe the outer with wet cloth, no putting the machine in water or other liquid, nor washing in
water or other liquid.
4. Store the machine in the cool place and avoid direct sunlight.
5. Make sure the machine is clean and dry before storing.
6. Detach as below and then wash:
Press hasp and rotate clockwise into tube, then take out material inlet
The English version of the manual is an exact translation of the original manufacturer‘s instructions.
Images used in this manual are for illustrational purposes only and may differ from the actual product.
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben.
Bevor Sie das Gerät benutzen, lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, um sich
mit allen Sicherheitshinweisen vertraut zu machen.
Wichtige Sicherheitshinweise
Verhindern Sie jedwede gefährlichen Umstände, welche die Gefahr und Verletzung von Personen
verursachen könnten.
Beachten Sie, dass keine Verletzung von Personen und keine Beschädigung von Maschinenteilen
verursacht wird.
Hinweis:
1. Um den Stromschlag zu
verhindern, darf das Gerät nicht
ins Wasser getaucht werden
oder mit Wasser oder anderen
Flüssigkeiten gewaschen werden.
3. Ist das Gerät im Betrieb,
berühren Sie weder den Motor noch andere abnehmbare
Geräteteile, um Unfall oder
Beschädigung des Gerätes zu
verhindern.
5. Das Gerät darf mit nassen
Händen weder mit dem Strom
verbunden noch vom Strom getrennt werden.
7. Waschen Sie die Kunststoffteile weder in der Waschmaschine noch unter Wasser, das
wärmer als 60°C ist, sonst kann
zur Verformungen der Teile kommen.
≥60°C
2.
Nie Hände oder scharfe Gegenstände in das Gerät einlegen,
wenn dieses im Betrieb ist. Den
originalen Schieber nie durch einen anderen Ersetzen, weil es zum
Unfall oder zur Beschädigung des
Gerätes kommen könnte.
4. Legen Sie in das Gerät kein
überhitztes Material (>60°C),
sonst können Geräteteile beschädigt werden.
6. Stellen Sie das Gerät nicht
hohen Temperaturen, magnetischem Feld, brennbaren oder
explosiven Stoffen, Gas (wie
Naturgas, Biogas) aus, sonst
kann es zur Beschädigung der
Geräteteile, zur Störung oder
zum Brand kommen.
ACHTUNG
1. Eingangsspannung dieses Geräts beträgt 220-240 V, 50/60 Hz. Bitte überprüfen Sie die Spannung Ihres Ortsnetzes. Ist die Spannung des Ortsnetzes schwächer oder stärker, kann zur Beschädigung des Gerätes kommen.
2. Das Gerät ist aus der Reichweite der Kinder sowie Personen mit mentaler oder physischer
Störung, Personen mit mangelnden Erfahrungen oder Fähigkeiten usw. zu halten.
3. Ist das Kabel des Gerätes beschädigt, bitte hören Sie auf, das Gerät zu benutzen. Das Kabel
muss von einer beauftragten Person ersetzt oder repariert werden. Ersetzen sie dieses beschädigte Kabel durch ein anderes Versorgungskabel.
4. Ist es nötig, das Gerät bei dessen Gebrauch zu reparieren, bitte, kontaktieren Sie zugelassenen Reparaturarbeiter oder Service. Versuchen Sie das Gerät nicht selbst zu reparieren, sonst
kann es zur Beschädigung des Gerätes kommen.
5. Bitte, während der Demontage, Installation, Wartung oder Reinigung ist das Gerät auszuschalten
und vom Strom zu trennen, sonst kann zur Entweichung elektrischen Stroms oder zum Unfall kommen.
6. Bitte, vor der Inbetriebnahme des Gerätes ist das Gabel und Steckdose, Entsafterkörper, Schnecke
und weitere Komponente zu überprüfen. Wenn eine Gerätekomponente beschädigt ist, bitte, hören sie
auf, das Gerät zu benutzen und kontaktieren Sie das nächste Servicezentrum. Für die Sicherung Ihres
Gesundheitsschutzes bitten wir, legen Sie das Gerät nicht auseinander und reparieren Sie dieses nicht.
7. Bitte, versichern Sie sich, dass die abnehmbaren Teile des Geräts richtig zusammengebaut sind.
8. Benutzen sie das Gerät auf der Arbeitsfläche der Küchenleine. Benutzen sie es nicht auf dem
Teppich, Textilien, Papier- und brennbaren Oberflächen.
9. Das Gerät darf nicht auf einer schiefen oder unstabilen Oberfläche benutzt werden, damit der
Unfall oder die Beschädigung des Geräts verhindert wird.
10. Diese Anlage verfügt über einen intelligenten Schutzchip, mit dem das Gerät nach 20 Minuten ununterbrochenen Betriebs automatisch ausgeschaltet wird. Bitte, lassen Sie in diesem Fall das Gerät zuerst
abkühlen. Das Gerät darf erst nach 20 - 30 Minuten wieder benutzt werden. Die richtige Benutzung des
Geräts verlängert dessen Lebensdauer. Beim Entsaften des Wurzelgemüses schneiden sie es in 30x30x90
mm große Stücke ein und legen sie diese langsam und mit Pausen ein, weil das Wurzelgemüse sehr hart ist.
11. Wird der Entsafter beim Betrieb überfüllt oder eingeklemmt, schaltet dieser nach ein paar Sekunden automatisch aus. Nach dem Piepsen kann die Reverse-Drucktaste für den Rückgang gedrückt
werden, um das eingeklemmte Pressgut zu lösen. Ist das Gerät auch weiterhin geklemmt, schalten
sie es aus, entfernen sie die Reste des eingeklemmten Pressgutes und schalten sie es wieder ein.
12. Wenn das Gerät nach dem Einschalten oder während des Betriebs piepst, schalten sie es aus, reinigen
Sie es und schalten Sie es wieder ein. Wenn das Gerät auch weiter piepst, lassen Sie es im Service reparieren.
13. Schneiden Sie das zum Entsaften bestimmte Pressgut in Stücke ein, entfernen Sie Kerne und
Samen, schälen Sie die Schale oder Kruste, um die Beschädigung des Gerätes zu verhindern.
14. Das Pressgut ist leicht mit dem Schieber nach unten zu drücken.
15. Es ist möglich, dass einige Teile des Entsafters, wie die Schnecke, Halsstück oder Behälter sich
vom Obst verfärben. Es ist normal und diese Verfärbung beschädigt keinesfalls unsere Gesundheit.
16. Die Schnecke ist aus keramischem Werkstoff. Sie ist zerbrechlich, deswegen bitten wir um
vorsichtige Manipulation, sie darf nicht herunter fallen.
17. Der Entsafter ist immer sofort nach dem Gebrauch zu reinigen. Bei der Reinigung von abnehmbaren Teilen ist vorsichtig vorzugehen, um die Verletzung oder Beschädigung des Gerätes zu verhindern.
18. Es ist verboten zur Reinigung einen Drahtschwamm, abrasive Scheuermittel oder korosive
Flüssigkeiten (z.B. Aceton) zu benutzen.
19. Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, schalten Sie es aus und trennen Sie es vom Strom.
20. Es ist nicht nötig, die Drehzahl einzustellen, weil das Gerät bereits auf die beste Leistung eingestellt ist.
21. Bitte, erwärmen sie keine Geräteteile.
22. Besondere Vorsicht ist bei der Benutzung von scharfen Messern, Entleerung der Schaale und
während der Reinigung des Geräts zu geben.
23. Beim Wechsel des Zubehörs oder wenn Sie beabsichtigen, mit Teilen des Entsafters zu manipulieren, welche sich bewegen, ist das Gerät abzuschalten und vom Strom zu trennen.
24. Diese Anlage darf nicht von Kindern benutzt werden. Das Gerät und dessen Kabel ist von
Kindern fern zu halten.
25. Diese Anlage darf von Kindern benutz werden, welche älter als 8 Jahre sind, wenn diese unter Aufsicht
einer volljährigen Person sind oder diesen die nötigen Instruktionen zur sicheren Benutzung dieses Geräts
erteilt wurden, welche diese Kinder imstande sind zu verstehen, und wenn jedes Hasard verhindert wird.
26. Die Reinigung und Wartung dürfen Kinder machen, welche älter als 8 Jahre sind und die sich unter
Aufsicht einer volljährigen Person befinden. Das Gerät und dessen Kabel ist von Kindern fern zu halten.
27. Das Gerät dürfen keine Personen mit mentaler oder physischer Störung, Personen mit mangelnden
Erfahrungen oder Fähigkeiten usw. benutzen, wenn diese ohne Aufsicht dieses Gerät benutzen, oder wenn
diesen Personen keine angemessene Einweisung zur sicheren Benutzung dieses Geräts gesichert wurde.
28. Es ist verboten, dieses Gerät als Spielzeug von Kindern zu benutzten.
Teile und Funktionen des Gerätes
3
2
4
58
6
7
1
9
Geräteteile für die Entsaftung und Eiszubereitung:
Bezeichnung Funktion
1Gerätekörper Enthält Motor und das Getriebe.
2SicherheitsdeckelVerbunden mit dem Halsstück, für den sicheren Schutz.
3Schieber Dient zum Schieben des Pressgutes.
4FüllrohrDer Hauptteil für das Entsaften, oberer Eintritt für das Pressgut.
5Schnecke
6Ansatz Dieser wird für die Eisherstellung benutzt. (Nachkaufzubehör).
7PresstüteDer Hauptteil für das Entsaften.
Der Deckel des Füll8
rohrs
9Sicherung
Der Deckel des Aus-
10
lauf für den Saft
11 Behälter für den SaftIn den Saftbehälter fließt der ausgepresste Saft aus.
Behälter für ausge-
12
presste Pressgut
Der Hauptteil für das Entsaften für das Zerquetschen und Zerdrücken des Pressgutes.
Mit dem Deckel des Füllrohrs wird der Endteil des Füllrohrs versehen.
Die Sicherung wird zum Abschließen des Füllrohrs benutzt, wenn
Sie das Füllrohr entnehmen wollen.
Mit dem Deckel wird der Auslauf für den Saft zugedeckt, damit der
Saft nicht aus dem Gerätekörper tropft.
In dieses Behälter fällt das ausgepresste Pressgut.
10
11
12
Instruktionen zum Gebrauch des Geräts
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH SIND DIE TEILE GRÜNDLICH ZU WASCHEN, WELCHE IN
KONTAKT MIT PRESSGUT KOMMEN.
Betriebsinstruktionen für Drucktasten und die Sicherung:
Taste Start/Stop:
Drücken Sie die Strat-Taste und das Gerät fängt an zu arbeiten. Nach 20 Minuten ununterbrochenen Betriebs schaltet es automatisch aus. Wenn sie während des Betriebs das Gerät auszuschalten brauchen, drücken Sie diese Taste noch einmal.
Reverse-Taste:
Drücken Sie diese Taste, wenn sich das Gerät schlecht entsaftet oder klemmt. Bitte, diese Taste
ist leicht zu drücken, wobei die Schnecke zurück zu laufen anfängt und nach 2 Sekunden automatisch ausschaltet. Wenn dieser Vorgang nicht geholfen hat und das Gerät auch weiter klemmt,
bitte, wiederholen sie den Reverse-Gang und drücken Sie danach die Taste Start/Stop.
Sicherung:
Drücken Sie die Sicherung, drehen Sie das Füllrohr und ziehen Sie dieses aus dem Körper des
Entsafters aus. Das Füllrohr kann nicht ausgezogen werden, wenn die Sicherung nicht gedrückt
wird.
Benutzung des Geräts
2
1
Das Gerät ist nach folgenden Instruktionen zu installieren und zu benutzen.
Säfte und Eis
Der Aufsatz für die Eisherstellung (Nachkaufzubehör) kann nur mit dem ganz gefrorenen Obst
benutzt werden (Banane, Beerenobst) - lassen Sie das Obst für 8 Stunden einfrieren und danach
eine Stunde bei der Raumtemperatur stehen.
1. Verbinden Sie den Gerätekörper mit dem Füllrohr:
1
• Das Füllrohr ist an den Gerätekörper so anzulegen, damit die Pfeile aufeinander liegen.
• Bei dem Einlegen des Füllrohrs in den Gerätekörper ist gegen den Uhrzeigersinn zu drehen, bis das Einrasten zu hören ist.
2. Legen Sie in die Schnecke in die Öffnung im Motor und drücken Sie diese
nach innen. Drehen Sie die Schnecke mehrmals, um zu überprüfen, dass sich
diese drehen kann.
2
3. In die Nut im Füllrohr ist die Presstüte einzulegen und zu drücken.
4. Legen Sie die Abdeckung des Füllrohrs ein:
• Die Abdeckung ist an das Ende des Füllrohrs anzulegen und nach innen zu drücken.
• Drehen Sie die Abdeckung gegen den Uhrzeigersinn von der Markierung
in die abgeschlossene Lage unter der Markierung . Ist die Abdeckung nicht
3
richtig installiert, fällt sie herunter.
5. Legen Sie den Behälter in die am Unterteil des Entsafters befindliche Nut.
6. Legen Sie den Behälter für das ausgepresste Pressgut unter die
Abdeckung, aus der die Reste des ausgepressten Pressguts fallen.
7. Schalten Sie das Gerät aus und öffnen sie die Klappe, aus der der
ausgepresste Saft ausfließt.
4
8. Reinigen Sie das Pressgut, schneiden Sie es in kleine Stücke und
12
vorbereiten sie es für das Entsaften.
• Beim Entsaften vom Spinat ist dieser in Stücke zu schneiden und die
Geschwindigkeit von Zugaben in das Füllrohr zu kontrollieren.
• Schälen Sie zuerst das Pressgut und entfernen sie Kerne.
• Kontrollieren Sie, ob richtige Mengen zugegeben werden.
5
9. Mit dem Drücken der Taste Start/Stop ist das Gerät einzuschalten. Die
Anlage verfügt über eine intelligente Schutzsicherung, durch die das Gerät
nach 20 Minuten ununterbrochenen Betriebs automatisch ausgeschaltet wird.
Wenn sie während des Betriebs das Gerät auszuschalten brauchen, drücken
Sie diese Taste noch einmal.
10. Legen Sie das Pressgut in das Füllrohr ein und drücken Sie es mit dem
6
Schieber nach unten. Das Drücken des Pressgutes darf nicht mit großer Kraft
durchgeführt werden.
11. Wenn Sie das Entsaften beenden, warten Sie ab, bis aus dem Auslass für
den ausgepressten Saft aller Saft ausfließt, schalten Sie das Gerät aus und
schließen Sie mit dem Hebel die Öffnung für den Auslass des ausgepressten
Saftes zu. Legen Sie dann den Behälter zur Seite.
1181079
Ratschläge für die Auswahl des Pressgutes
1. Wählen Sie frisches Obst und Gemüse, welche mehr Saft und richtiges Pressgut enthält, wie
z.B. Äpfel, Birnen, Traubenwein, Melone, Sellerie-Stängel, Möhren, Spinat, Rübe.
2. Entfernen Sie starke Schälen aus dem Pressgut, wie z.B. Melone, Rübe. Entfernen Sie alle
Kerne, z.B. aus Pfirsichen und Aprikosen.
3. Für die Zubereitung des Apfelsaftes sind nur harte Äpfel zu benutzen. Benutzen Sie keine
überreife und Mehläpfel.
4. Ein frischer Apfel kann nach ein paar Minuten braun werden, was eine übliche Oxidation ist.
Wenn sie ein paar Tropfen Zitronensaft zugeben, verlangsamen Sie die Oxidation.
5. In diesem Entsafter können auch Blätter und Stängel entsaftet werden (z.B. Sellerie, Salat).
6. Pressgut mit einem größeren Inhalt des Fruchtfleisches, wie Erdbeeren, Tomaten, Ananas,
Kiwi, Orangen usw., ist gut mit dem Pressgut zu entsaften, das mehr Saft enthält. Zuerst ist
weiches Pressgut und danach hartes Pressgut zu entsaften.
7. Im Entsafter darf kein Pressgut mit dem Inhalt der Stärke, wie Banane, Papaya, Avocado, Feigen
und Mango gepresst werden. Dieses Pressgut ist im Mixer oder in einem Küchenroboter zu verarbeiten.
8. Im folgenden sind die Nahrungsbestandteile für übliches Pressgut angeführt: