G21 GAH 730-ZNG-2S0 User Manual

GARDEN
HOUSE
EN
DE
CZ
SK
HU
PL
EN
Thank you for purchasing our product.
Before using this unit, please read this manual.
Assembly instructions:
Prior to the assembly please read all instructions and information carefully. The garden house has to be anchored to its base in order to prevent damage. The base is not included in the delivery andit has to be build separately.
Check whether you have all parts which are necessary for the assembly. Please mind your own safety.
1. 2-3 persons are required for the assembly of this garden house.
2. Use protective clothing and gloves as some parts might be sharp.
3. During the assembly no children or pets should be present in the working area.
4. Do not stand on the roof with all your weight.
Care and maintenance:
1. Clean the house using cloth and water
2. Keep the rails of the sliding door clean and free of any objects that might restrain the door’s fluid movement.
3. In case of snowfall remove the snow from the roof regularly.
4. The house is not designed for living but only for storage purposes.
DE
Vielen Dank für den Kauf unseres Produktes.
Bevor Sie dieses Gerät verwenden, lesen Sie diese Anleitung.
Montageanleitung:
Vor der Montage lesen Sie bitte alle Anweisungen und Angaben vorsichtig. Das Gartenhaus muss auf dem Fundament verankert sein um eine Beschädigung zu verhindern. Das Fundament ist nicht im Lieferumfang enthalten und muss separat angelegt werden.
Überprüfen Sie, ob alle Teile, die für die Montage notwendig sind, vorhanden sind. Bitte beachten Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit.
1. Für die Montage dieses Gartenhauses sind 2-3 Personen erforderlich.
2. Tragen Sie Schutzkleidung und Arbeitshandschuhe, da einige Teile scharfe Kanten haben kön­nen.
3. Während des Zusammenbaus sollten sich keine Kinder oder Tiere im Arbeitsbereich aufhalten.
4. Sie sollten sich nicht mit ihrem vollen Gewicht auf das Dach stellen.
Wartung und Pflege:
1. Reinigen Sie das Haus mit Putzlappen und Wasser.
2. Halten Sie die Schienen der Schiebetür sauber und frei von jeglichen Gegenständen, die mögli­cherweise eine flüssige Bewegung der Tür behindern könnten.
3. Bei Schneefall entfernen Sie regelmäßig den Schnee vom Dach.
4. Das Haus ist nicht geeignet um darin zu wohnen, sondern nur zu Lagerzwecken konzipiert.
CZ
Děkujeme za nákup našeho výrobku.
Před použitím přístroje si prosím přečtěte tento návod.
Montážní návod:
Dříve, než začnete s montáží, pečlivě si prostudujte všechny pokyny a informace. Domek musí být řádně ukotven k základové desce, aby nedošlo při silném větru k jeho poškození nebo zničení. Základna není součástí balení, je nutné si ji vybudovat samostatně.
Zkontrolujte, zda máte všechny potřebné díly pro stavbu domku. Dbejte na svoji bezpečnost.
1. Domek montujte ve 2-3 lidech.
2. Při montáži používejte ochranný oděv a rukavice, protože některé části mohou být ostré.
3. V době montáže by se po staveništi neměly pohybovat děti a domácí zvířata.
4. Nikdy nestůjte na střeše celou svou vahou.
Péče a údržba:
1. Domek čistěte za pomoci hadru a vody.
2. Uchovávejte kolejnice posuvu dveří v čistotě, odstraňte předměty, které brání jejich snadnému klouzání.
3. V případě sněžení pravidelně odklízejte ze střechy domku napadaný sníh.
4. Domek není určen pro bydlení, ale pro ukládání věcí.
SK
Ďakujeme za nákup nášho výrobku.
Pred použitím prístroja si prosím prečítajte tento návod.
Návod na montáž:
Pred montážou si pozorne prečítajte všetky pokyny a informácie. Domček musí byť riadne ukotve­ný k základnej doske, aby pri silnom vetre nedošlo k jeho poškodeniu alebo zničeniu. Základňa nie je súčasťou balenia, je nutné ju vybudovať samostatne.
Skontrolujte, či máte všetky potrebné diely na stavbu domčeka. Dbajte na svoju bezpečnosť.
1. Na montáž domčeka sú potrebné 2-3 osoby.
2. Pri montáži používajte ochranný odev a rukavice, pretože niektoré časti môžu byť ostré.
3. Počas montáže by sa v pracovnom prostrední nemali pohybovať deti ani domáce zvieratá.
4. Nikdy nestojte na streche celou svojou váhou.
Starostlivosť a údržba:
1. Domček čistite pomocou handry a vody.
2. Uchovávajte koľajnice posuvu dverí čisté a odstraňujte všetky predmety, ktoré by bránili jedno­duchému posuvu.
3. V prípade sneženia pravidelne zo strechy domčeka odstraňujte napadaný sneh.
4. Domček nie je určený na bývanie, ale výhradne na ukladanie vecí.
HU
Köszönjük, hogy megvásárolta termékünket.
Használat előtt kérjük olvassa el a használati útmutatót.
Telepítési útmutató:
Telepítés előtt figyelmesen olvassa el az összes utasítást és információt. A házat szilárdan és stabilan, egy alapra kell rögzíteni, hogy az erős szélben ne mozduljon el, vagy esetleg ne menjen tönkre. Az alapot a csomag nem tartalmazza, ezt egyénileg kell biztosítani. Az összeszerelés előtt ellenőrizze, hogy megvan e minden alkatrész.
Ügyeljen a biztonságra
1. A ház összeszereléséhez legalább 2-3 ember kell.
2. Telepítés közben vegyen fel védőöltözetet és kesztyűt, mert néhány alkatrész éles lehet.
3. A szerelés közben se gyermek, se háziállat ne tartózkodjon a közelben.
4. Soha ne nehezedjen a tetőre teljes súllyal.
Ápolás és karbantartás:
1. A házat ronggyal és vízzel tisztítsa.
2. A tolóajtó síneit mindig tartsa tisztán és távolítsa el azon tárgyakat, melyek akadályozhatják agördülést.
3. Havazás esetén mindig söpörje le a havat a tetőről.
4. A ház nem alkalmas lakhatásra, csupán tárolásra.
PL
Dziękujemy za zakup naszego produktu.
Przed użyciem prosimy starannie przeczytać tę instrukcję.
Instrukcja montażu:
Przed przystąpieniem do montażu należy dokładnie zapoznać się z zaleceniami i informacjami. Domek musi być prawidłowo umocowany do płyty fundamentowej , aby przy silnym wietrze nie doszło do jego uszkodzenia lub zniszczenia.
Płyta fundamentowa nie stanowi elementu wyposażenia, należy ja wykonać we własnym zakresie. Należy sprawdzić kompletność wszystkich elementów niezbędnych do budowy domku. Należy zadbać o własne bezpieczeństwo.
1. Domek powinien być montowany przez ekipę składającą się z 2-3 pracowników.
2. Podczas prac montażowych należy korzystać z odzieży ochronnej i rękawic dlatego, że niektóre zczęści mogą mieć ostre krawędzie.
3. Podczas prac montażowych na placu budowy niepożądana jest obecność dzieci i zwierząt domowych.
4. Nigdy nie należy całą swoją wagą stać na dachu domku.
Pielęgnacja i konserwacja:
1. Do czyszczenia domku używać ścierki i wody.
2. Należy dbać o utrzymanie w czystości szyn do przesuwu drzwi, usuwać przedmioty hamujące przesuwanie drzwi.
3. W razie opadów śniegu, z dachu domku należy usuwać zalegający śnieg.
4. Domek nie jest przeznaczony do zamieszkania lecz tylko do przechowywania i składowania przedmiotów.
Installation
Montage Montáž Gyülekezés Montaż
Tools you will need / Werkzeuge, die Sie brauchen / Nástroje, které budete potřebovat
(T-P7)
(T-P1) (T-P2) (T-P3) (T-P4)
kusy
(T-P5) (T-P6)
(T-G43)
(T-G1)
(T-G3)
(T-G4)
(T-G5)
(T-G6)
(T-G13) (T-G11)
(T-G12) (T -G15) (T-G9)
(T-G22) (T-G22a)
(T-G28)
(T-G26)
(T-G39)
(T-G38)
(T-G40)
(T-G43)
(T-P2)
(T-G42)(T-G41)
(T-P5)
(T-P1)
(T-P4) (T-P6) (T-P3)
(T-G44)
Plastový kryt šroubu
(T-G44)
(T-G27)
(T-G10)
(T-P8)
Nástroje, ktoré budete potrebovať / Eszközöket akkor kell / Przyrządy i narzędzia, które będą potrzebne
Installation
T-G1 .......................................2
T-G3 .......................................4
T-G4 .......................................1
T-G5 .......................................1
T-G6 .......................................1
T-G7 .......................................2
T-8 ..........................................4
T-G9 .......................................1
T-G10 .....................................1
T-G11 .....................................2
T-G12 .....................................1
T-G13 .....................................2
T-14 ........................................10
T-G15 .....................................1
T-G16 .....................................1
T-G17 .....................................1
T-G18 .....................................1
T-G19 .....................................2
T-G20 .....................................2
T-G22 .....................................4
T-G22a ...................................4
T-G23 .....................................2
T-G24 .....................................6
T-G25 .....................................2
T-G26 .....................................4
T-G27 .....................................2
T-G28 .....................................2
T-G29 .....................................4
T-G38 .....................................2
T-G39 .....................................2
T-G40 .....................................270
T-G41 .....................................310
T-G42 ..................................... 35
T-G43 ..................................... 90
T-G44 .....................................192
T-P1 ........................................ 4
T-P2 ........................................ 4
T-P3 ........................................ 4
T-P4 ........................................ 2
T-P5 ........................................ 4
T-P6 ........................................ 2
T-P7 ........................................ 1
T-P8 ........................................ 2
T-P7
T-P8
Installation
Base production / Produktionsbasis / Výroba základny Výroba základne / Termelési bázis / Baza produkcyjna
EN
EN
Garden house should be built on a concrete or wooden base. (it is not part of the delivery)
Size of wooden or concrete base: Chemically treated wooden prisms:
50 mm x 101,6 mm x 3 000 mm ............................ 2
50 mm x 101,6 mm x 2 421,8 mm ......................... 6
Used plywood:
19 mm x 1 220 mm x 2 440 mm ............................ 2
19 mm x 560 mm x 2 440 mm ............................... 1
19 mm x 185 mm x 1 500 mm ............................... 2
DE
DE
Das Gartenhaus sollte auf einem Beton- oder Holzfundament aufgebaut werden. (Das Fundament ist nicht im Lieferumfang enthalten)
Größe des Holz- oder Betonfundaments: Chemisch behandelte Holzprismen:
50 mm x 101,6 mm x 3 000 mm ............................ 2
50 mm x 101,6 mm x 2 421,8 mm ......................... 6
Gebrauchte Sperrholz:
19 mm x 1 220 mm x 2 440 mm ............................ 2
19 mm x 560 mm x 2 440 mm ............................... 1
19 mm x 185 mm x 1 500 mm ............................... 2
Installation
CZ
CZ
Zahradní domek by měl být stavěn na betonovém nebo dřevěném základu. (není součástí balení)
Rozměry dřevěného nebo betonového základu: Chemicky ošetřené dřevěné hranoly:
50 mm x 101,6 mm x 3 000 mm ............................ 2
50 mm x 101,6 mm x 2 421,8 mm ......................... 6
Použité překližky:
19 mm x 1 220 mm x 2 440 mm ............................ 2
19 mm x 560 mm x 2 440 mm ............................... 1
19 mm x 185 mm x 1 500 mm ............................... 2
Installation
SK
Záhradný domček by mal byť postavaný na betónovú alebo drevenú základňu. (nie je súčasťou balenia)
Rozmery drevenej alebo betónovej základne: Chemicky ošetrené drevené hranoly:
50 mm x 101,6 mm x 3 000 mm ............................ 2
50 mm x 101,6 mm x 2 421,8 mm ......................... 6
Použité preglejky:
19 mm x 1 220 mm x 2 440 mm ............................ 2
19 mm x 560 mm x 2 440 mm ............................... 1
19 mm x 185 mm x 1 500 mm ............................... 2
HU
A kerti házat egy beton vagy fa alapra kell felépíteni. (nem tartozék)
A fa vagy beton alap méretei: Vegyileg kezelt fa gerendák:
50 mm x 101,6 mm x 3 000 mm ............................ 2
50 mm x 101,6 mm x 2 421,8 mm ......................... 6
Használt funérlemezek:
19 mm x 1 220 mm x 2 440 mm ............................ 2
19 mm x 560 mm x 2 440 mm ............................... 1
19 mm x 185 mm x 1 500 mm ............................... 2
PL
Dom ogród powinien być budowany na podstawie z drewna lub betonu. (nie dołączone)
Wymiary drewniane lub fundamencie betonowym: Drewniane legary obróbce chemicznej:
50 mm x 101,6 mm x 3 000 mm ............................ 2
50 mm x 101,6 mm x 2 421,8 mm ......................... 6
Używane sklejki:
19 mm x 1 220 mm x 2 440 mm ............................ 2
19 mm x 560 mm x 2 440 mm ............................... 1
19 mm x 185 mm x 1 500 mm ............................... 2
1. Use the chemically treated prisms to create
L-PROFIL L-PROFIL
L-PROFIL
L-PROFIL
L-PROFIL L-PROFIL
L-PROFIL
L-PROFIL
L- profil L-profil
L-profil
L-profil
L- profil L-profil
L-profil
L-profil
base with the size of 2 625 mm x 3 000 mm. The base must be squared and rectangular.
1. Benutzen Sie die chemisch behandel­ten Prismen um ein Fundament der Größe 2625mm x 3 000 mm zu erstellen. Das Fun­dament muss quadratisch und rechteckig sein.
1. Chemicky ošetřenými hranoly vytvořte zá­kladnu s rozměry 2 625 mm x 3 000 mm. Zá­klad musí být čtvercový a pravoúhlý.
1. Chemicky ošetrenými hranolmi vytvorte zá­kladňu rámu v rozmere 2 625 mm x 3 000 mm. Základ musí byť štvorcový a pravouhlý.
1. Vegyileg kezelt fából létre lehet hozni egy alapkeretet, méretei 2 625 mm x 3 000 mm. Az alapnak négyzet alakúnak és derékszögűnek kell lennie.
1. Z chemicznie zakonserwowanych be­lek wykonać ramę podstawy o wymiarach 2 625 mm x 3 000 mm. Podstawa musi być czworokątna a kąty proste.
1
Installation
2. Cover the frame with two parts of plywood.
2. Rahmenabdeckung zwei Stücke von Sperrholz.
2. Rám zakryjte dvěma díly překližky.
2. Rám zakryte preglejky dvoma dielmi.
2. A keret a funérlemezeket két résszel fedi.
2. Ramę należy pokryć dwoma elementami zesklejki.
2
Installation
3
T-G1
T-G41
T-G1
T-G41
T-G1
T-G1
4
T-G41
T-G3
T-G3
T-G3
T-G3
5
6
Installation
Front
7
8
Installation
9
10
T-G7
Front
11
T-G7
T-G7
T-8
T-8
Loading...
+ 30 hidden pages