• El operador del equipo debe leer y seguir las indicaciones incluidas en este manual.
Una utilización o mantenimiento incorrectos pueden provocar que se cancele la garantía o
causar lesiones.
• No copie ninguna sección de este manual sin el consentimiento por escrito de FURUNO.
• En caso de pérdida o deterioro de este manual, póngase en contacto con su proveedor para
conseguir uno nuevo.
• El contenido de este manual y las especificaciones del equipo pueden cambiar sin previo aviso.
• Es posible que las pantallas de ejemplo (o ilustraciones) que se muestran en este manual no
coincidan con lo que vea en su pantalla. Las pantallas que usted ve dependen de
la configuración del sistema y de los ajustes del equipo.
• Guarde este manual para poder consultarlo en el futuro.
• Cualquier modificación del equipo (incluido el software) por personas no autorizadas por
FURUNO supondrá la cancelación de la garantía.
• Todas las marcas y nombres de productos son marcas comerciales, marcas registradas o
marcas de servicios que pertenecen a sus respectivos propietarios.
Cómo deshacerse de este producto
Este producto debe desecharse de acuerdo con las normas locales establecidas para
el tratamiento de residuos industriales. Si va a deshacerse de él en los Estados Unidos, consulte
la página web de la asociación Electronics Industries Alliance (Alianza de Industrias Electrónicas),
http://www.eiae.org/, para ver cuál es el método correcto.
Cómo deshacerse de una batería agotada
Algunos de los productos de FURUNO tienen una o varias baterías. Para comprobar si
el producto que ha adquirido tiene una batería, consulte el capítulo Mantenimiento. Si utiliza
una batería, siga las instrucciones que se indican a continuación. Ponga cinta adhesiva en
los terminales + y - de la batería antes de desecharla para evitar un incendio o la acumulación de
calor a causa de un cortocircuito.
En la Unión Europea
El símbolo de la papelera tachada indica que ningún tipo de batería
ni de pila se debe tirar junto a los residuos comunes, ni dejar en un
vertedero. Deben llevarse a un punto de recogida de pilas y baterías,
de acuerdo con la legislación nacional y la Directiva 2006/66/EU
relativa a las pilas y los acumuladores usados.
En los Estados Unidos
Cd
El símbolo del reciclaje (tres flechas curvas formando un triángulo)
indica que las baterías de Ni-Cd y plomo-ácido recargables deben
reciclarse. Lleve las baterías agotadas a un punto de recogida, de
acuerdo con la normativa local.
En los demás países
No existen normas internacionales acerca del uso del símbolo de reciclaje de baterías y pilas.
El número de símbolos puede aumentar en el futuro, en el caso de que otros países creen
los suyos propios.
Ni-CdPb
i
Page 4
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Lea estas instrucciones de seguridad antes de utilizar el equipo.
Indica una situación que, si no se evita, puede causar
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
lesiones graves o incluso la muerte.
Indica una situación que, si no se evita, puede causar
lesiones leves o moderadas.
Advertencia, precaución
ADVERTENCIA
No abra el equipo a menos que tenga
experiencia con circuitos eléctricos.
Solo el personal cualificado debe manipular
el interior del equipo.
Desconecte la alimentación del cuadro eléctrico
principal antes de comenzar con la instalación.
Puede producirse un incendio o descargas si
si se deja encendida la unidad.
No establezca el curso para que cambie la
velocidad muy rápido.
El barco girará bruscamente con el cambio de curso,
lo que podría provocar una situación muy peligrosa.
No utilice el piloto automático en las
situaciones siguientes:
- Bocanas de puertos o canales estrechos
- En puntos en los que las embarcaciones cambien
frecuentemente de rumbo, como cabos o
pequeñas islas
No utilice el modo de simulación en la
embarcación.
El timón se podría mover de repente. Es un modo
especial para los técnicos.
No utilice el modo ORBITA con mala mar.
Como el barco realiza un giro de 360° en torno al
waypoint, una ola grande o un viento fuerte pueden
hacerlo zozobrar.
Tenga en cuenta las siguientes precauciones al
utilizar el piloto automático:
- Manténgase vigilante
- Vigile que el barco no derive
Acción prohibida
ADVERTENCIA
En caso de emergencia, gobierne manualmente
la embarcación.
El piloto automático no puede evitar embarcaciones,
etc. automáticamente.
Para el modo figura de ocho, confirme que no hay
ningún objeto en las proximidades del waypoint.
La distancia desde el waypoint hasta el punto de giro
depende de la velocidad del barco.
Use el fusible correcto.
El uso de un fusible erróneo puede causar incendios
o daños en el equipo.
Utilice el cable de alimentación adecuado.
Utilice un cable JIS de tipo DPY-2.5 o equivalente.
Los demás tipos pueden provocar incendios.
Al conectar un sensor de rumbo geomagnético,
corrija la desviación del campo magnético.
Si se utiliza un sistema de piloto automático sin
compensación, se puede producir un cambio de
rumbo inesperado.
Confirme que no hay nadie cerca del timón al
purgar el aire del cilindro de aceite.
El timón puede moverse inesperadamente, lo que
podría causar daños corporales.
Establezca (Controlador remoto 1/2) en el menú
[Configuración control remoto] correctamente
según el controlador remoto conectado.
Si no se realiza correctamente, podrían producirse
averías. Tenga cuidado, sobre todo, al configurar un
controlador remoto de tipo SSG.
Acción obligatoria
ii
Page 5
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
En caso de fallo de la alimentación, apague el
piloto automático o gobierne manualmente la
embarcación.
Si los equipos permanecen en los modos AUTO
o NAV durante un fallo de la alimentación, se
desgastará el mecanismo del timón
Confirme que el voltaje de alimentación de
corriente sea compatible con la tensión
nominal de los equipos.
La conexión a una fuente de alimentación
inadecuada puede causar un incendio o daños
en el equipo.
Respete las distancias de seguridad para
evitar interferencias con el compás magnético:
Estándar Gobierno
compás compás
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ETIQUETA DE ADVERTENCIA
Hay una etiqueta de advertencia adherida a la unidad procesadora.
No se la quite. Si falta la etiqueta o está dañada, póngase en
contacto con su proveedor para que la sustituya.
Nombre: Etiqueta de advertencia (1)
Tipo: 86-003-1011
n.º de código: 100-236-231
Control
Unidad
Unidad procesadora
FAP-7011C
FAP-7001
(Opcional)
FAP-7002
Controles remotos
(Opcional)
Separe la bomba reversible, al menos, a un
metro de distancia del equipo, la antena y el
cable de comunicaciones para evitar
interferencias.
El LCD TFT se ha construido con las técnicas más modernas y muestra el
99,99% de sus píxeles. El 0,01% de píxeles restantes pueden estar apagados
o parpadear, pero no se trata de una avería.
Unas palabras para el propietario del NAVpilot-711C
Enhorabuena por haber elegido el NAVpilot-711C. Confiamos en que comprobará por qué
el nombre FURUNO se ha convertido en sinónimo de calidad y fiabilidad.
Desde 1948, FURUNO Electric Company ha gozado de una reputación envidiable en todo
el mundo por sus equipos de electrónica marina, innovadores y fiables. Nuestra amplia red global
de agentes y proveedores fomenta esta dedicación por la máxima calidad.
Este equipo se ha diseñado y construido para cumplir los rigurosos requisitos del sector naval.
No obstante, ninguna máquina puede cumplir con sus funciones adecuadamente si no se utiliza
y se mantiene correctamente. Lea y siga detenidamente los procedimientos operativos y de
mantenimiento expuestos en este manual.
Gracias por considerar y comprar FURUNO.
Nos gustaría recibir sus comentarios como usuario final, para saber si logramos cumplir nuestros
objetivos.
Características
• La tecnología “adaptativa” hace posible que NAVpilot continúe mejorando el gobierno de su
buque en cada viaje.
• Configuración automática y aprendizaje automático para la velocidad y rumbo del barco
• Pantallas LCD en color de alta resolución y muy versátiles, que ofrecen una gran variedad de
configuraciones de visualización personalizadas por los usuarios
• Funcionamiento con una sola pulsación de botón en los modos STBY, NAV y AUTO
• “FishHunter
ocho, en círculo, en cuadrado o en zigzag, en torno a bancos de peces u otros objetivos
• Red con hasta seis unidades de control
TM
” guía el barco mediante maniobras en círculo, en órbita, en espiral, en figura de
vii
Page 10
CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA
Unidad de control
FAP-7011C
Unidad de control
FAP-7001
: Estándar
: Option (Opciones)
: Provisto por el usuario
Entrada de señal de contacto
Salida de señal de contacto
PC (para técnico de mantenimiento)
Sensor de rumbo
PG-700
Zumbador exterior
Interruptor de eventos
Equipo de NAVEGACIÓN
(NMEA 0183)
Unidad procesadora
FAP-7002
Cantidad de unidades de control: Max. 6*
La unidad procesadora tienes dos líneas de
conexión con la unidad de control.
Estas unidades de control se pueden conectar a
cada línea de conexión.
Válvula
solenoide
Servo lineal hidráulico
Unidad de referencia del timón
FAP-6112*
Control remoto
Distribuidor FAP-6800
2
1
Gobierno del
barco
3
System*
Equipo de CAN bus
(NMEA 2000)
IPS Interface Unit
IF-700IPS
Control remoto:
Tipo dial: FAP-5551, FAP-5552
Puerta de enlace IPS de Volvo
Puerta de enlace del piloto
automático
12-24 V CC
Sistema EVC*
*1: Fije el terminador (tipo: BD-07AFFM-LR7001) al puerto no utilizado en la última unidad de control de la serie.
2
: No es necesario para Fantum FeedbackTM ([Sensor de timón] = [Fantum Feedback]).
*
3
: No es necesario para un buque equipado con servo IPS.
*
4
*
: Para el sistema EVC disponible con NAVpilot, póngase en contacto con su proveedor.
4
Tipo botón: FAP-6211, FAP-6212
Tipo palanca: FAP-6221, FAP-6222
Tipo para evitar obstáculos: FAP-6231, FAP-6232
Control remoto
Control remoto
viii
Control remoto
Page 11
LISTAS DE EQUIPOS
Suministro estándar
NombreTipoN.º de códigoCantidadObservaciones
Unidad de controlFAP-7011C-1
Unidad procesadoraFAP-7002-1
Unidad de referencia
del timón
Materiales
de instalación
Piezas de repuestoSP64-01501001-082-7101Para la unidad
EsponjaTZ8103008A-1Para la unidad de
Conjunto de cablesBD-07AFFM-LR-150001-081-180-101
TerminalBD-07AFFM-LR-7001001-081-140-101Para la unidad de
Kit de interfaz VolvoFAP-6300000-022-9711Dependiendo del
FAP-6112-200-1Dependiendo del
pedido se puede
suministrar o no.
CP64-03101001-082-7201Para la unidad
procesadora
CP64-02601009-001-1701Para la unidad de
referencia del timón,
el pedido se puede
suministrar o no,
dependiendo del
pedido.
procesadora,
fusibles
control, materiales
de instalación
control, accesorio
pedido se puede
suministrar o no.
Suministro opcional
NombreTipoN.º de códigoObservaciones
Unidad de controlFAP-7001-Máx. 5 unidades
opcionales
FAP-7011C-Máx. 5 unidades
opcionales
Control remotoFAP-5551-Tipo dial, con conector
FAP-5552-Tipo dial, sin conector
FAP-6211-Tipo botón, con
conector
FAP-6212-Tipo botón, sin
conector
FAP-6221-
FAP-6222-
FAP-6231-Tipo para evitar
FAP-6232-Tipo para evitar
Tipo palanca, con
conector
Tipo palanca, sin
conector
obstáculos, con
conector
obstáculos, sin
conector
ix
Page 12
LISTAS DE EQUIPOS
NombreTipoN.º de códigoObservaciones
Unidad de referencia
del timón
Caja de conexiones
Kit de interfaz VOLVOFAP-6300000-022-971
Unidad de interfaz IPSIF-700IPS000-022-972
Puerta de enlace de
VOLVO IPS
Unidad de distribución
TerminalBD-07AFFM-LR7001001-081-140-10
Conjunto de cablesMJ-A10SPF0001-060+001-081-150-10Para distribución, 6 m
Tipo T ConectorSS-050505-FMF-TS001000-168-603-10Para CAN bus, estilo
FAP-6112-200-con cable de 20 m
FI-5002-
PUERTA DE ENLACE DEL
PILOTO AUTOMÁTICO
FAP-6800000-090-242
MJ-A10SPF0001-120+001-081-160-10Para distribución, 12 m
BD-07AFFM-LR-100001-081-170-10Para la unidad de
BD-07AFFM-LR-150001-081-180-10Para la unidad de
BD-07AFFM-LR-200001-081-190-10Para la unidad de
BD-07AF-07AF-LR-100001-081-200-10Para la unidad de
BD-07AF-07AF-LR-200001-081-210-10Para la unidad de
M12-05BFFM-010000-167-965-10
M12-05BFFM-020000-167-966-10
M12-05BFFM-060000-167-967-10
CB-05BFFM-010000-167-971-10
CB-05BFFM-020000-167-972-10
CB-05BFFM-060000-167-973-10
NC-050505-FMF-TS001000-160-507-10Para CAN bus, estilo
000-022-974
con tornillos
roscachapa
Para buques
equipados con el servo
IPS
Para la conexión de
tres controladores
remotos
control, 10 m,
conector en un extremo
control, 15 m,
conector en un extremo
control, 20 m,
conector en un extremo
control, 10 m,
conector en ambos
extremos
control, 20 m,
conector en ambos
extremos
Cable de caída de bus
CAN, 1 m, estilo micro
Cable de caída de bus
CAN, 2 m, estilo micro
Cable de caída de bus
CAN, 6 m, estilo micro
Cable de caída de CAN
bus, 1 m, micro, mini
Cable de caída de CAN
bus, 2 m, micro, mini
Cable de caída de CAN
bus, 6 m, micro, mini
micro+micro
mini+micro
x
Page 13
LISTAS DE EQUIPOS
NombreTipoN.º de códigoObservaciones
Resistencia
de terminación
Kit de montaje
empotrado
SoporteFAP-7001-BRACKET001-082-750Para FAP-7001
Conjunto de soporteOP64-2009-004-030Para FAP-5551/5552
Kit de montaje
empotrado
LTWMC-05BMMT-SL8001
LTWMN-05AMMT-SL8001
LTWMC-05BFFT-SL8001000-168-605-10Para bus CAN, estilo
LTWMN-05AFFT-SL8001000-160-509-10Para bus CAN, estilo
FAP-7001-FLUSH-KIT001-082-730Para FAP-7001
OP64-4009-005-790Para FAP-6221/6222,
OP64-5009-005-800Para FAP-6221/6222,
000-168-604-10
000-160-508-10
Para bus CAN, estilo
micro, macho
Para bus CAN, estilo
mini, macho
micro, hembra
micro, macho
tipo panel
tipo superficie
xi
Page 14
LISTAS DE EQUIPOS
Esta página se ha dejado en blanco a propósito.
xii
Page 15
1.DESCRIPCIÓN GENERAL DE
FUNCIONAMIENTO
1.1Controles
Tecla (MENU)
Tecla NAV
Seleccionar el
modo NAV.
Pulsación breve:
Abrir el menú Girar.
Pulsación larga:
Abrir/cerrar el menú.
Tecla (PORT)
Gobierna el barco
a babor.
Tecla (STBY/POWER)
Pulsación breve:
• Encender el equipo.
• Ir al modo ESPERA.
Pulsación larga: Desconecte la
alimentación.
Pulse la tecla y AUTO al mismo tiempo para acceder el modo VIENTO (solo para
veleros).
Tecla (STBD)
Gobierna el barco a estribor.
Tecla AUTO
Botón de control de rumbo
Giro:
• Encender el equipo.
• Definir curso en el modo AUTO.
Pulsación: confirma el ajuste de menú.
Seleccionar el modo AUTO.
1-1
Page 16
1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO
1.2Cómo activar y desactivar la alimentación
Nota: cuando esté conectado el sensor de rumbo PG-500/PG-700, encienda
el NAVpilot y espere cuatro minutos antes de salir del puerto. Así deja tiempo para
que se estabilicen los datos de rumbo del PG-500/PG-700.
1.2.1Cómo encender el sistema
Pulse la tecla para encender el sistema Sonará un pitido y aparecerá el resultado
de la prueba de inicio seguido de la pantalla de inicio. La prueba de inicio examina
el estado de las memorias ROM y RAM y de la copia de seguridad auxiliar de
la unidad procesadora y la unidad de control. La prueba también verifica si se cuenta
con un rumbo procedente del sensor de rumbo y si hay datos del ángulo de timón
procedentes de la unidad de referencia del timón.
ROM RAM Backup
Procesador OK OK OK
Controlador OK OK OK
Sensor de rumbo OK xx.x°
Por favor, espere un momento
RRU OK P12.3°
ID Controlad: 1
**.** : Número de versión del programa
Nota: el contenido de la prueba de inicio cambia según la configuración de su
sistema.
Si aparece un mensaje ”NG“ correspondiente a algún elemento, se mostrará
un mensaje de error, que puede ver en la siguiente tabla. Siga las instrucciones que
se facilitan en el mensaje para que el funcionamiento vuelva a la normalidad. Si no
puede restablecer el funcionamiento normal, póngase en contacto con su proveedor.
Mensaje de errorSignificado
La prueba de inicio del sistema ha fallado.
Póngase en contacto con un representante
La prueba de inicio del sistema ha
fallado.
local de FURUNO para que lo repare si el
problema vuelve a aparecer.
La copia de seguridad está dañada, se
restablecerán los ajustes de fábrica
Los datos de la copia de seguridad de
la unidad procesadora están dañados.
(procesador) Pulsar una tecla para seguir.
La copia de seguridad está dañada, se
restablecerán los ajustes de fábrica
Los datos de la copia de seguridad de
la unidad de control están dañados.
(controlador) Pulsar una tecla para seguir.
No se pueden recibir los datos de rumbo.
Compruebe el sensor de rumbo.
La prueba de inicio de la interfaz EVC ha
fallado. Póngase en contacto con un
representante local de FURUNO para que la
repare. Pulsar una tecla para seguir.
No hay conexión con la interfaz EVC.
Compruebe la interfaz EVC. Pulse comprobar
el sensor de rumbo.
Hay un problema con el sensor de
rumbo.
Error del sistema de la unidad de
interfaz IPS. Apague el piloto
automático, póngase en contacto con
su distribuidor.
La interfaz IPS no está conectada.
Compruebe la conexión entre la unidad
procesadora y la unidad de la interfaz
IPS.
1-2
Page 17
1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO
1.2.2Cómo apagar el sistema
Pulse la tecla prolongadamente para apagar el sistema Mientras pulsa la tecla,
en la pantalla se muestra el número de segundos que quedan para que se apague.
1.3Cómo ajustar el brillo
Nota: cuando la unidad se calienta, el brillo se reduce automáticamente.
1.Pulse la tecla prolongadamente para abrir el menú.
Mensaje
Color de pantalla: Blanco
Sensor en uso
Brillo
AUTO avanzado: ON
Arrast. red AUTO: OFF
2.Gire el botón Course control para seleccionar [Brillo] y luego púlselo.
Aparece la ventana de ajuste de brillo. La ventana se cierra automáticamente
cuando no se realiza ninguna operación durante un tiempo.
Brillo
3.Gire el botón Course control para ajustar el brillo.
Mientras mayor es el valor, más brillo tiene la pantalla.
4.Pulse el botón Course control para cerrar la ventana.
5.Pulse la tecla para cerrar el menú.
1.4Cómo ajustar el color de la pantalla
1.Pulse la tecla prolongadamente para abrir el menú.
Mensaje
Color de pantalla: Blanco
Sensor en uso
Brillo
AUTO avanzado: ON
Arrast. red AUTO: OFF
2.Gire el botón Course control para seleccionar el valor establecido actualmente
para [Color de pantalla] y luego pulse el botón.
3.Gire el botón Course control para seleccionar el color de la pantalla.
[Blanco]: pantalla con fondo en blanco
[Negro]: pantalla con fondo en negro
Hay tres pantallas entre las que elegir desde cada modo de gobierno.
Para seleccionar una pantalla, realice la siguiente operación según el modo de
gobierno.
• Modo ESPERA: Pulse la tecla .
• Modo AUTO y VIENTO: Pulse la tecla AUTO.
• Modo NAV: Pulse la tecla NAV.
Pantalla gráfica
o
numérica
Indicador analógico
[1]*
*: El nº. de página aparece al seleccionar la pantalla.
Pantalla gráfica
Indicador
analógico
[2]*
Nota: el diseño de página en la página 3 depende del ajuste del [Formato del cuadro
de datos].
1.5.1Presentaciones gráficas
Existen cinco tipos de presentaciones gráficas: compás, autopista, viento, timón,
velocidad del motor.
Presentación de compás
La presentación de compás muestra los datos del rumbo del barco. El compás gira
para mantener el rumbo del barco (indicador gris) en la parte superior de la pantalla.
Requiere los datos de rumbo.
o
numérica
Cuadro de
datos
Pantalla gráfica
Cuadro de
datos
[3]*
o
numérica
Cuadro de
datos
1-4
DEFCUR
Rumbo del barco
(Indicador gris)
Curso establecido/ curso de waypoint
(Indicador rojo)
Datos del modo de gobierno
(consulte las páginas 1-6).
Page 19
1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO
RUM T
Á
S
30.0°
10.2
kn
90
90
12 0
12 0
DEFCUR
RUM T
Á
Presentación de autopista
La pantalla de autopista ofrece una presentación gráfica del progreso del barco a
lo largo del curso planificado. El marcador del barco propio se mueve según la derrota
del buque hacia el waypoint.
Rumbo del barco
Marca del barco propio
Presentación de viento
La pantalla de presentación del viento muestra el ángulo y la velocidad del viento.
Los datos se pueden mostrar como viento verdadero o viento aparente. El viento aparente es el caudal real de aire que actúa sobre una vela, o cómo le aparece el
viento al marinero. El viento verdadero es el viento visto por un observador
estacionario en velocidad y dirección. Requiere un sensor de viento.
Modo VIENTO:
ngulo del viento fijado
(Indicador azul)
Velocidad del viento
: Verdade
: Aparente
RUM T
90
120
10.2
kn
Marca de waypoint
Nombre de waypoint
Dirección al siguiente waypoint.
Datos del modo de gobierno
(consulte las páginas 1-6).
Origen de datos
Rumbo del barco
90
30.0°
120
(Girar a ESTRIBOR)(Girar a BABOR)
Ángulo del viento
(Indicador rojo)
Datos del modo de gobierno
(consulte las páginas 1-6).
Ángulo del viento
Presentación de timón
La presentación de timón muestra el ángulo del timón en formato analógico y digital.
TM
Nota: No está disponible con Fantum Feedback
RUM T
DEFCUR
ngulo del timón
(Analógico)
.
Rumbo del barco
Datos del modo de gobierno
(consulte las páginas 1-6).
Ángulo/dirección de timón
P: a "babor"
S: a "estribor"
1-5
Page 20
1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO
DEFCUR
RUM T
Presentación de velocidad del motor
La presentación de velocidad del motor muestra sus revoluciones. Requiere los datos
de velocidad del motor.
RUM T
DEFCUR
Datos de modo de gobierno
La siguiente tabla muestra los datos de modo de gobierno que aparecen en
la presentación gráfica.
Modo de gobiernoPantalla
Modo ESPERARumbo del barco
Modo AUTOCurso establecido
Modo NAV
[Modo NAV] = [Curso]
Modo NAV
[Modo NAV] = [XTE(Precisión)] o [XTE(Económico)]
Modo VIENTOÁngulo del viento fijado
Rumbo del barco
Velocidad del motor
(Analógico)
Velocidad del motor
Datos del modo de gobierno
(consulte las páginas 1-6).
Curso de waypoint
Error transversal de rumbo
1.5.2Presentación numérica
La presentación numérica ofrece datos de navegación relevantes según el modo de
gobierno, en tres pantallas.
㻮
㻭
Tipo 1Tipo 2Tipo 3
㻯
㻰
La siguiente tabla muestra el diseño y los datos proporcionados con cada modo de
gobierno.
Modo de gobiernoDiseñoDatos de presentación
Modo ESPERATipo 1A: Rumbo del barco
Modo AUTOA: Curso establecido
Modo NAV
([Modo NAV] = [Curso])
Tipo 2B: Nombre de waypoint
C: Curso de waypoint
D: Origen de datos
Modo NAV
([Modo NAV] = [XTE(Precisión)] o [XTE(Económico)])
B: Nombre de waypoint
C: Error transversal de rumbo
D: Origen de datos
Modo VIENTOTipo 3E: Ángulo del viento fijado
F: Velocidad del viento
G: Ángulo del viento
㻱
㻲㻳
1-6
Page 21
1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO
1.5.3Cómo seleccionar los datos de las presentaciones
Puede seleccionar los datos de las presentaciones que se mostrarán en los modos
ESPERA, AUTO, NAV y VIENTO.
1.Pulse la tecla prolongadamente para abrir el menú.
2.Gire el botón Course control para seleccionar [Otros menús] y luego púlselo.
3.Gire el botón Course control para seleccionar [Configurar sistema] y luego
púlselo.
4.Gire el botón Course control para seleccionar la [Pantalla menú selección datos]
y luego púlselo.
Aparece la ventana que se muestra a continuación.
Pantalla MENU SELECCIÓN DATOS
ESPERA
AUTO
NAV
VIENTO*
*: Solo veleros
5.Gire el botón Course control para seleccionar el modo de gobierno deseado y
luego púlselo.
6.Gire el botón Course control para seleccionar el valor establecido actualmente
para la división de pantalla deseada y luego pulse el botón.
Datos 1
Datos 2
Página 1
Datos 1
Datos 2Datos 2Datos 3Datos 3
Página 2
Datos 1
Página 3
Nota: el diseño de página en la página 3 depende del ajuste del [Formato del
cuadro de datos].
7.Gire el botón Course control para seleccionar los datos de presentación
deseados y luego púlselo.
La tabla que figura a continuación muestra todos los datos de presentación
disponibles.
1-7
Page 22
1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO
Página/DatosDatos mostradosSignificado de los datos
[POSN]Datos de posición del barco
Página 2: [Datos 3]
3
Página 3: [Datos 2] / [Datos 3]*
[COG]Curso sobre fondo
[SOG]Velocidad sobre fondo
[STW]Velocidad sobre el agua
[Temp]Temperatura del agua
[DPTH]Profundidad
[BRG]Demora al waypoint
[RNG]Distancia al waypoint
[WPT]Posición de waypoint
[XTE]Error transversal de rumbo
[TTG]Tiempo que falta para llegar
[ETA]Hora estimada de llegada al
[Fecha]Fecha actual
[Hora]Hora actual
[Viento aparente]Velocidad/dirección de
[Viento verdadero]Velocidad/dirección del
[Volt]Voltaje de entrada/salida a
[Viaje]Distancia de viaje
[Tem aire]Temperatura del aire
[Pres. atmos.]Presión atmosférica
[Humedad]Humedad
[Punto de condensación]Punto de condensación
(consulte sección 1.5.2)
progreso hacia un waypoint
viento aparente en datos
digitales y analógicos
viento verdadero en datos
digitales y analógicos
1
Ángulo del timón en datos
digitales y analógicos
datos analógicos
(cuentarrevoluciones)
1
Ángulo de timón
Para el modo VIENTO,
desviación del viento
2
Dirección del gobierno
propio
(latitud/longitud)
al waypoint
waypoint
viento aparente
viento verdadero
la unidad del procesador
1-8
Page 23
1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO
*1: No se muestra con Fantum FeedbackTM.
2
: Se muestra con Fantum FeedbackTM.
*
3
: Se muestra cuando el [Formato de cuadro de datos] = [2cuadros].
*
8.Pulse la tecla varias veces para cerrar el menú.
1.5.4Cómo seleccionar los datos de las presentaciones con
las teclas (solo modo ESPERA)
Puede seleccionar el modelo de visualización de datos en el modo ESPERA con
las teclas.
1.Pulse brevemente la tecla para acceder al modo ESPERA.
2.Pulse de nuevo la tecla para seleccionar una pantalla de presentación.
3.Pulse el botón Course control prolongadamente.
El elemento seleccionado con el cursor se enmarca dentro de un rectángulo
grueso, como en la siguiente ilustración.
Cursor
4.Pulse la tecla o para colocar el cursor en los datos que desea cambiar.
5.Gire el botón Course control para seleccionar los datos de presentación y luego
púlselo.
1-9
Page 24
1. DESCRIPCIÓN GENERAL DE FUNCIONAMIENTO
Esta página se ha dejado en blanco a propósito.
1-10
Page 25
2.MODOS DE GOBIERNO
En este apartado se describen los modos de gobiernos y las funciones de NAVpilot.
2.1Modo ESPERA
Cuando se enciende el equipo, éste pasa al modo ESPERA. Se trata de un modo de
gobierno manual. Al salir o entrar a puerto, gobierne la embarcación en el modo
ESPERA con la rueda del timón (caña) de la misma. En el modo ESPERA; aparece
“ESPERA“ en la pantalla.
El compás gira para mantener el rumbo del barco (indicador gris) en la parte superior
de la pantalla.
Rumbo del barco
(Indicador gris)
Modo de gobierno
Rumbo del barco
Modo de rumbo
T: Verdade.
M: Magnéti.
Indicador analógico
o cuadro de datos
2.2Modo AUTO
El modo AUTO gobierna automáticamente el barco según un curso establecido por
el operador.
El modo AUTO no compensa los efectos del viento o de las mareas, que pueden
desviar al barco del curso por el través. Utilice el modo AUTO para trayectos cortos y
rectos. Para lo demás, pase al modo NAV (consulte sección 2.3).
Marea y vientoMarea y vientoMarea y viento
Ejemplo de pantalla: Modo ESPERA
2-1
Page 26
2. MODOS DE GOBIERNO
DEFCUR
2.2.1Cómo acceder al modo AUTO
Para acceder al modo AUTO, siga estas instrucciones:
1.Dirija el buque hacia el curso requerido.
2.Pulse la tecla AUTO para activar el modo AUTO
El barco mantendrá automáticamente el rumbo actual al pulsar la tecla AUTO.
Siempre que la proa cambie el curso establecido, el NAVpilot ajustará
automáticamente el timón para devolver el barco al curso establecido.
En el modo AUTO, la indicación de gobierno en la esquina superior izquierda de
la pantalla muestra “A“.
El compás gira para mantener el rumbo del barco (indicador gris) en la parte
superior de la pantalla.
Modo de gobierno
Modo de rumbo
T: Verdade.
M: Magnéti.
Ejemplo de pantalla: Modo AUTO
3.Para cambiar el curso establecido en el modo AUTO, gire el botón Course
control hasta el curso requerido.
4.Para salir del modo AUTO y gobernar el buque manualmente, pulse la tecla .
Gobierne el barco con el timón.
2.2.2Modo AUTO Avanzado
El modo AUTO mantiene un curso establecido, pero el curso del barco puede cambiar
debido al efecto de las mareas y del viento. Para compensar los efectos de los vientos
y las mareas, use el modo AUTO Avanzado. NAVpilot calcula el curso según su
posición y rumbo actuales y establece un "waypoint" virtual en su memoria hacia
el cual navegará el barco. Si las mareas o el viento comienzan a desviar el curso
del barco, NAVpilot corregirá adecuadamente el rumbo de proa.
DEFCUR
Rumbo del barco
(Indicador gris)
Curso establecido/
curso de waypoint
(Indicador rojo)
Curso establecido
Indicador analógico
o cuadro de datos
2-2
Para utilizar el modo AUTO Avanzado, conecte un navegador GPS que facilite datos
de posición (latitud y longitud) al NAVpilot.
Marea y viento
Marea y viento
Marea y viento
Page 27
2. MODOS DE GOBIERNO
㪘
㪘㪻㫍
Para acceder al modo AUTO Avanzado, siga estas instrucciones:
1.En el modo AUTO, pulse la tecla prolongadamente para mostrar el menú.
2.Gire el botón Course control para seleccionar el valor establecido actualmente
para [AUTO Avanzado] y luego pulse el botón.
[AUTO Avanzado] también aparece en el menú [Opción AUTO].
OFF
ON
3.Gire el botón Course control para seleccionar [ON] y luego púlselo. La indicación
de gobierno de la esquina superior izquierda de la pantalla cambia del siguiente
modo. Seleccione [OFF] para salir del modo AUTO Avanzado.
㪘㪻㫍
㪘
Nota: si no se reciben los datos de posición, aparecerá el mensaje emergente
“No hay datos de posición“ y sonará la alarma acústica. Pulse cualquier tecla para
detener la alarma, a continuación, confirme la conexión con el navegador GPS.
4.Pulse la tecla para cerrar el menú.
Puede pasar del modo AUTO a AUTO Avanzado y viceversa si mantiene pulsada
durante tres segundos la tecla AUTO hasta que aparezca el mensaje "AUTO
Avanzado ON (OFF)".
Nota: el rigor con el que el modo AUTO Avanzado mantiene el curso depende de
la configuración del [Modo NAV] en el menú [Opción NAV].
Configuración de [Modo NAV]
• [Course] y [XTE(Económico)]
• [XTE(Precision)]
: mantiene el curso en 0,03 NM.
: mantiene el curso en 0,01 NM.
2-3
Page 28
2. MODOS DE GOBIERNO
2.3Modo NAV
NAVpilot gobierna la embarcación hacia el waypoint actual al tiempo que compensa
los efectos de vientos y mareas.
Cuando está conectado a un navegador GPS, NAVpilot gobierna la embarcación para
que siga una serie de waypoints dispuestos en una secuencia. Al llegar a cada
waypoint o destino, se activarán alertas visuales y acústicas.
NAVpilot necesita 15 segundos para activar el modo NAV después de que NAVpilot
reciba la información sobre el destino.
WaypointWaypointWaypoint
Marea y vientoMarea y viento
Gobierno a un único waypoint
WaypointWaypoint
Gobierno de una ruta (una serie de waypoints)
Marea y viento
2-4
Page 29
2.3.1Cómo acceder al modo NAV
RUM T
Para acceder al modo NAV, siga estas instrucciones:
1.Establezca el waypoint de destino (o la ruta) en el navegador GPS o en el plóter
de cartas.
Para seguir una ruta, asegúrese de que el plóter esté navegando hacia
el waypoint más próximo o necesario antes de poner al NAVpilot en el modo NAV.
2.Gobierne el barco manualmente hacia el waypoint.
3.Pulse la tecla NAV.
El sistema le preguntará si está seguro de que desea navegar hasta el waypoint
seleccionado.
4.Pulse el botón Control course para iniciar la navegación hacia el waypoint.
Nota: la lectura del rumbo de NAVpilot no siempre es la misma que la dirección
del waypoint que aparece en el plóter de cartas.
Puede elegir y cambiar de una a otra fuente de datos de navegación (por ejemplo,
cuando en una de ellas se produzca un fallo) si mantiene pulsada la tecla NAV
durante tres segundos. Esta función no estará disponible cuando la opción [Origen
datos navegación] esté establecida en [Ambos] (en la instalación).
2-5
Page 30
2. MODOS DE GOBIERNO
2.3.2Método de navegación para el modo NAV
En el modo NAV, la embarcación puede desviarse del curso entre dos waypoints.
Puede ocurrir si, por ejemplo, se recibe un comando de un control remoto.
Para volver al curso fijado, hay tres posibles métodos: [Curso], [XTE (Precisión)] y
[XTE (Económico)].
• [Curso]: el NAVpilot calcula un nuevo curso de acuerdo con la nueva posición,
(tras evitar un obstáculo, etc.), que le lleva directamente al waypoint de destino.
• [XTE (Precisión)] y [XTE (Económico)]: El NAVpilot utiliza el valor XTE (error de
desviación) para gobernar el barco hacia el rumbo ORIGINAL antes de esquivar
el obstáculo correspondiente. [XTE (Precisión)] le permite mantener el curso con
mayor precisión, con un margen de 0,01 NM respecto al curso fijado.
[XTE (Económico)] permite mantener el rumbo con una precisión menor,
con un margen de 0,03 NM respecto al curso fijado.
Nota: [Curso] no está disponible con Fantum Feedback
Línea de curso
([Modo NAV] = [Curso])
TM
.
Curso original
Línea XTE
([Modo NAV] = [XTE (Precisión)] o [XTE (Económico)])
Seleccione el método de navegación como se indica a continuación.
1.En el modo NAV, pulse la tecla prolongadamente para que aparezca el menú.
2.Gire el botón Course control para seleccionar el valor establecido actualmente
para [Modo NAV] y luego pulse el botón.
[Modo NAV] también aparece en el menú [Opción NAV].
Curso*
XTE (Precisión)
XTE (Económico)
*: No se muestra con Fantum Feedback
3.Gire el botón Course control para seleccionar una opción y luego púlselo.
4.Pulse la tecla para cerrar el menú.
2.3.3Método de cambio de waypoints
Waypoint
TM
.
2-6
Cuando llegue a un waypoint de una ruta en el modo NAV, podrá cambiar al siguiente
waypoint de forma automática o manual.
Seleccione el método de cambio de waypoints como se indica a continuación:
1.En el modo NAV, pulse la tecla prolongadamente para mostrar el menú.
2.Gire el botón Course control para seleccionar el valor establecido actualmente
para [Cambio de waypoint] y luego pulse el botón.
[Cambio de waypoint] también aparece en el menú [Opción NAV].
Auto
Manual
Page 31
2. MODOS DE GOBIERNO
3.Gire el botón Course control para seleccionar una opción y luego púlselo.
[Auto]: cambia al siguiente waypoint de destino cuando el barco está dentro
del área de alarma de arribada (fijada en el plóter de cartas). Cuando el barco
esté dentro del área de alarma de arribada, el zumbador sonará durante cinco
segundos y aparecerá el mensaje "WPT cambiado".
[Manual]: es necesaria la confirmación del operador (pulsando el botón Course
control) antes de cambiar al waypoint siguiente. Para cambiar manualmente,
NAVpilot hará sonar una alarma de cinco segundos cuando la embarcación
llegue al waypoint de destino. Aparecerá el mensaje "Pulse una tecla para
volver". Pulse cualquier tecla. A continuación, aparecerá el mensaje
“WPT cambiado“.
4.Pulse la tecla para cerrar el menú.
2.3.4Cómo fijar el comportamiento de gobierno del barco tras llegar
a un waypoint
Cuando llegue al último waypoint de un ruta, se puede activar el modo FishHunterTM
automáticamente para gobernar el barco según la programación del modo
TM
FishHunter
sección 2.6.
. Si desea ver más detalles sobre cada programación, consulte
Esta función no se encuentra disponible con un velero.
Para activar el modo FishHunter
TM
y ajustar el comportamiento de gobierno, siga
estas instrucciones:
1.En el modo NAV, pulse la tecla prolongadamente para que aparezca el menú.
2.Gire el botón Course control para seleccionar el valor
establecido actualmente para [Después arribada] y luego
pulse el botón.
[Después arribada] también aparece en el menú
[Opción NAV].
TM
Para Fantum Feedback
, solo aparece [Ir recto] y
IR recto
Orbitar a BABOR
Orbitar a ESTRIB.
BAB. fig. en ocho
ESTRB fig en ocho
BABOR cuadrado
ESTRIBOR cuadrado
[Orbitar a ESTRIB.].
• [IR recto]: crucero recto tras llegar al último waypoint.
• [Orbitar a BABOR]: orbita a BABOR alrededor del waypoint.
• [Orbitar a ESTRIB]: orbita a ESTRIBOR alrededor del waypoint.
• [BAB. fig. en ocho]: gira a BABOR en un patrón con figura de ocho.
• [ESTRB fig en ocho]: gira a ESTRIBOR en un patrón con figura de ocho.
• [BABOR cuadrado]: gira a BABOR en un patrón cuadrado.
• [ESTRIBOR cuadrado]: gira a ESTRIBOR en un patrón cuadrado.
3.Gire el botón Course control para seleccionar una opción y luego púlselo.
4.Pulse la tecla para cerrar el menú.
2-7
Page 32
2. MODOS DE GOBIERNO
2.4Función de respuesta
La función de respuesta proporciona una configuración sencilla de los parámetros de
NAVpilot para contrarrestar los efectos del viento, etc. Normalmente, utilice la función
de respuesta automática (consulte sección 2.4.1). Si piensa que la función de
respuesta automática no funciona correctamente, ajuste la función de respuesta de
forma manual (consulte sección 2.4.2). Esta función está disponible en las siguientes
condiciones:
• Modos AUTO, NAV y VIENTO
• [Cond. mar] se establece en [Auto-completo] o [Auto-semi]. Para la configuración
de [Cond. mar], consulte sección 4.1.1.
2.4.1Cómo activar la función de respuesta automática
1.Pulse el botón Course control para mostrar la ventana [Respuesta].
2.Pulse la tecla para seleccionar la opción [Auto].
Respuesta
Auto
Pulse el botón
ENTER para volver
3
3.Pulse el botón Course control para confirmar la configuración y cierre
la ventana.
2.4.2Cómo activar la función de respuesta manual
1.Pulse el botón Course control para mostrar la ventana [Respuesta].
2.Pulse la tecla para seleccionar el valor establecido actualmente.
Respuesta
Auto 3
Girar el botón
para cambiar el valor.
3.Gire el botón Course control para configurar el nivel de respuesta (rango de
ajuste: 1-9).
Aumente el nivel de respuesta para volver al curso cuando haya interferencias
externas (viento, etc.) desviando al barco de su curso.
4.Pulse el botón Course control para cerrar la ventana.
2.5Modo GIRO
El modo GIRO tiene dos tipos: giro normal y giro en modo FishHunterTM.
Para el giro en modo FishHunter
Nota 1: El modo de giro no está disponible con un velero.
Nota 2: Modo FishHunter
2-8
TM
, consulte sección 2.6.
TM
no está disponible con Fantum FeedbackTM.
Page 33
2. MODOS DE GOBIERNO
6
Marca del barco
Marcador de inicio de giro
(Apunta a 0°.)
2.5.1Cómo seleccionar un giro normal y cómo iniciarlo
El giro normal ofrece tres maniobras de virada predefinidas: 180°, 360° y giro de
usuario. Estos giros están disponibles en el modo AUTO y el modo NAV, en el sentido
de las agujas del reloj y en el sentido contrario.
Seleccione el giro de 180°, 360° o de usuario, como se explica a continuación:
1.Pulse la tecla para que se muestre el menú de giro.
HDGT
Girar 180° a ESTRIBOR
Pulsar para ENTRAR
Girar para la opción
2.Gire el botón Course control para elegir un giro.
El cursor resaltará la selección actual. Consulte la sección 2.5.2 y sección 2.6.1
para obtener una descripción de los giros.
㪙
Giro 180ºGiro 360º
㪙
Giro en órbita
㪜
㪈㪏㪇㪈㪏㪇
㪙
㪊㪍㪇
㪊㪍㪇
㪜
㪙
Giro de usuario
㪙
㪜
㪜
Giro en círculo
(Ajuste predeterminado: 45°)
㪙
㪜
Giro en espiral
㪜
㪙
Giro figura 8
㪜
㪙
Giro cuadrado Giro en zigzag
㪜
Nota 1: puede establecer los parámetros del giro de usuario (antes de iniciar
el giro) si pulsa la tecla . Si quiere ver más detalles, consulte la "Giro de
usuario" de la página 2-10.
Nota 2: solo están disponibles los giros de 180°, 360° y giro de usuario con
Fantum Feedback
TM
.
3.Pulse el botón Course control para iniciar el giro.
Tras iniciar el giro, aparecerá el mensaje "Iniciando el giro" y sonará la alarma
tres veces.
Durante el giro, la marca del barco, la cual indica el movimiento del curso del barco
propio, aparece en la pantalla de giro. La marca del barco no muestra el movimiento
del barco de forma precisa.
Marcador de inicio de giro
(Apunta a 0°.)
Marca del barco
Tras finalizar el giro, aparecerá el mensaje "Giro realizado" y sonará la alarma tres veces.
RUM T
DEFCUR
Áng. giro
Cuando comienza el giro
Durante el giro
Marcador de fin de giro
(Apunta al ángulo de giro).
Cuando
termina el giro
2-9
Page 34
2. MODOS DE GOBIERNO
2.5.2Tipos de giros normales
180°
Esta función cambia el curso fijado actualmente 180°
en la dirección opuesta. Es muy útil en situaciones de
hombre al agua y siempre que desee retroceder por
un misma ruta para volver al lugar de partida.
360°
Esta función también proporciona una función de giro
continuo en círculos a una velocidad de giro constante.
Es útil para trazar cercos con el arte de pesca.
Giro de usuario
Con esta opción puede fijar el ángulo de giro deseado, desde 15° a 360°,
en incrementos de 15°.
1.Pulse la tecla para que se muestre el menú de giro.
2.Gire el botón Course control para seleccionar el icono de giro de usuario.
㪙
o
Icono de giro de usuario
㪜
3.Pulse la tecla para establecer el ángulo de giro del giro de usuario.
HDGT
Desactivar datos conf. usuario
Áng. giro: 45°
Eje
2-10
4.El cursor selecciona el valor de [Áng. giro]; pulse el botón Course control.
El ángulo de giro del giro de usuario también se puede establecer en el menú
[Configurar sistema].
5.Gire el botón Course control para seleccionar el ángulo de giro (rango de ajuste:
15° a 360°).
6.Para iniciar el giro, gire el botón Course control para seleccionar [Eje] y luego
púlselo.
Page 35
2. MODOS DE GOBIERNO
6
2.6Modo FishHunter
TM
El modo FishHunterTM es una función exclusiva de la serie NAVpilot de FURUNO.
Busque un banco de peces y fíjelo como objetivo de su sonar o sonda de eco de
FURUNO, o bien un pájaro como objetivo de su radar FURUNO, e introduzca
los datos en NAVpilot. El NAVpilot activará el modo FishHunter
TM
para trazar
una maniobra de círculo, órbita, espiral, figura de ocho, giro en cuadrado o zigzag en
torno al objetivo especificado.
Nota: esta función no se encuentra disponible con un velero o con Fantum
Feedback
TM
.
2.6.1Cómo seleccionar un giro de FishHunterTM y cómo iniciarlo
1.Pulse la tecla para que se muestre el menú de giro.
HDGT
Girar 180° a ESTRIBOR
㪙
Giro 180ºGiro 360º
㪙
Giro en órbita
Pulsar para ENTRAR
Girar para la opción
2.Gire el botón Course control para elegir un giro de FishHunter
TM
.
El cursor resaltará la selección actual.
㪜
㪈㪏㪇㪈㪏㪇
㪙
㪊㪍㪇
㪊㪍㪇
㪜
㪙
Giro de usuario
㪙
㪜
㪜
Giro en círculo
(Ajuste predeterminado: 45°)
㪙
㪜
Giro en espiral
㪜
㪙
Giro figura 8
㪜
㪙
Giro cuadrado Giro en zigzag
㪜
3.Si desea modificar los parámetros del giro, siga los pasos 1) - 3) indicados a
continuación. Si no necesita cambiar el nombre, vaya al paso 4.
1) Pulse la tecla para mostrar el menú de configuración del giro.
Consulte la sección 2.6.3 para obtener información.
2) Gire el botón Course control para seleccionar el valor establecido
actualmente para el parámetro y luego pulse el botón.
3) Gire el botón Course control para ajustar un valor y, a continuación, púlselo.
4) Seleccione la opción [Eje] y pulse el botón para iniciar el giro.
4.Pulse el botón Course control para iniciar el giro.
Aparecerá el mensaje “Iniciar giro en el modo pesca“ y seguidamente el barco
comenzará a describir el giro seleccionado.
Nota: para los giros de tipo órbita y espiral es necesario que la velocidad del
buque sea inferior a 10 nudos. Si es superior, aparecerá el mensaje "Paso
demasiado rápido a modo de pesca". Reduzca la velocidad del barco a menos de
10 nudos.
2-11
Page 36
2. MODOS DE GOBIERNO
Marca del barco
Marca del barco
Radio
䠄
Consulte la
sección 2.6.3.
䠅
Marca del barco
Radio
䠄
Consulte la
sección 2.6.3.
䠅
Velocidad
䠄
Consulte la sección 2.6.3.
䠅
Durante el giro, la marca del barco, la cual indica el movimiento del curso del barco
propio, aparece en la pantalla de giro. La marca del barco no muestra el movimiento
del barco de forma precisa. Para salir del giro, pulse la tecla .
Una vez que finalice el giro, aparecerá el mensaje "Giro realizado".
Giro en círculo
Marca del barco
Giro en órbita
Radio
Consulte la
䠄
sección 2.6.3.
䠅
Giro en espiral
HDGT
HDGT
DEFCUR
ROT
DEFCUR
La velocidad de giro
Consulte la sección 2.6.3.
䠄
Marca del barco
䠅
Marca del barco
Radio
Consulte la
䠄
sección 2.6.3.
䠅
Al seleccionar el giro en espiral cuando esté en el modo NAV o desde el menú TLL
(consulte sección 2.7), aparecen el nombre del waypoint y el icono NAV o TLL.
HDGT
Cuando se selecciona el giro en el modo NAV
DEFCUR
Velocidad
Nombre de waypoint
Icono NAV
HDGT
Cuando se selecciona el giro desde el menú TLL
DEFCUR
Velocidad
Velocidad
Consulte la sección 2.6.3.
䠄
HDGT
䠅
DEFCUR
Velocidad
Nombre de waypoint
Icono TLL
2-12
Page 37
Giro en figura de ocho
Radio
䠄
Consulte la
sección 2.6.3.
䠅
Marca del barco
Áng. giro
䠄
Consulte la sección 2.6.3.
䠅
Marca del barco
Línea de rumbo
䠄
Consulte la
sección 2.6.3.
䠅
Áng. giro
䠄
Consulte la
sección 2.6.3.
䠅
Marca del barco
Condición de terminación
䠄
Consulte la sección 2.6.3.
䠅
Ancho de giro
䠄
Consulte la
sección 2.6.3.
䠅
2. MODOS DE GOBIERNO
Radio
Consulte la
䠄
sección 2.6.3.
Giro cuadrado
Línea de rumbo
Consulte la
䠄
sección 2.6.3.
Giro en zigzag
HDGT
DEFCUR
Marca del barco
䠅
HDGT
DEFCUR
Azimut
Marca del barco
Áng. giro
Consulte la sección 2.6.3.
䠄
䠅
㻌
䠅
HDGT
Áng. giro
Consulte la
䠄
sección 2.6.3.
䠅
Ancho de giro
Consulte la
䠄
sección 2.6.3.
䠅
Al seleccionar el giro en zigzag cuando esté en el modo NAV o desde el menú TLL
(consulte sección 2.7), aparece el nombre del waypoint y el icono NAV o TLL en lugar
de la condición de terminación.
HDGT
Cuando se selecciona el giro en el modo NAV
DEFCUR
WPT
Nombre de
waypoint
Icono NAV
DEFCUR
Terminación
Distancia
Marca del barco
Condición de terminación
Consulte la sección 2.6.3.
䠄
HDGT
DEFCUR
WPT
䠅
Nombre de
waypoint
Icono TLL
Cuando se selecciona el giro desde el menú TLL
2-13
Page 38
2. MODOS DE GOBIERNO
2.6.2Tipos de giros de FishHunter
Giro en círculo
El giro en círculo se puede utilizar para rodear bancos de peces o algún objeto
particular del lecho marino. La velocidad del giro para el círculo se puede seleccionar
desde el menú, pero no puede ser superior a la fijada durante la instalación. Este giro
se puede ver afectado por las mareas y el viento.
Rumbo
Dirección de la proa
TM
Velocidad de giro especificada
Giro en órbita
En el modo AUTO, el barco orbita alrededor de su posición actual. En el modo NAV,
el barco orbita en torno al (último) waypoint. Esta función requiere un plóter de cartas
o un navegador GPS.
Radio
(establecido en el menú)
2-14
Page 39
2. MODOS DE GOBIERNO
Giro en espiral
El barco maniobrará en espiral en la dirección actual del rumbo de proa (ESPERA),
del curso establecido (AUTO) o del curso hasta el siguiente waypoint (NAV) que
estaba activo en el momento en el que se seleccionó el giro en espiral.
El barco seguirá en espiral hasta que se pulse la tecla o AUTO.
Radio (establecido en el menú)
Distancia entre centros de espirales
Distancia entre centros de espirales (NM)
䠙
Velocidad (establecida en el menú)
6,28 × Radio
Nota: en el modo NAV, si el barco no llega a entrar en el área de alarma de arribada,
NAVpilot no se podrá cambiar al siguiente waypoint. Para evitarlo, establezca
una distancia de alarma de arribada los más extensa posible y active la función de
perpendicularidad en el plóter conectado.
Giro en figura de ocho
Después de que el barco haya recorrido el radio establecido en el menú, empezará a
maniobrar describiendo un ocho y volverá automáticamente a la posición en la que se
inició el ocho. El radio se establece en el menú.
Radio (establecido en el menú)
2-15
Page 40
2. MODOS DE GOBIERNO
Áng. giro
Áng. giro
Giro cuadrado
El giro cuadrado se inicia desde un waypoint. Puede establecer la longitud de
los lados y del azimut en el menú.
N
Esquina
Punto de giro
Áng. giro
(establecido en el menú)
Centro
Línea de rumbo (establecida en el menú)
Giro en zigzag
El giro en zigzag se inicia desde la posición actual. En el menú se pueden establecer
la distancia entre los segmentos, el ángulo de giro, el número de virajes y cómo
detener el giro en zigzag. Esta opción de viraje se presenta en los modos AUTO y
NAV.
Cuarto giro
N
Segundo
giro
Sexto giro
Distancia
Ancho
Quinto giro
Número giros
(establecido en el menú)
Tercer giro
Séptimo giro
2-16
Áng. giro
Áng. giro
Áng. giro
Áng. giro
Primer giro
Page 41
2. MODOS DE GOBIERNO
2.6.3Cómo seleccionar los parámetros de giro de FishHunter
Se pueden ajustar los parámetros para los giros de FishHunterTM de la siguiente
manera:
1.Pulse la tecla prolongadamente para abrir el menú.
2.Gire el botón Course control para seleccionar [Otros menús] y luego púlselo.
3.Gire el botón Course control para seleccionar [Opción de pesca] y luego púlselo.
Opción de pesca
Círculo
Órbita
Espiral
Figura8
Giro cuadrado
4.Gire el botón Course control para seleccionar el giro deseado y luego pulse
el botón.
Establezca los parámetros para cada giro según la siguiente ilustración.
<Margen de ajuste>
Opción de pesca
Círculo
Órbita
Espiral
Figura 8
Giro cuadrado
Zigzag
Círculo
Velocidad de giro: 3 °/s
Órbita
Radio: 0,05 MM
ESPIRAL
Velocidad: 0,5 kn
Radio: 0,05 MM
1°-30°/s
La velocidad de giro no puede
ser superior a la instalación
establecida
0,05-9,99 NM
[Velocidad]: 0,1-2,0 kn
[Radio]: 0,05-9,99 NM
TM
Figura 8
Radio: 0,05 MM
Giro cuadrado
Longitud lateral: 1,0 MM
Azimut: Auto
Auto
Manual
Zigzag
Áng. giro: 90 °
Terminación: Continuo
Distancia:
Número giros:
Ancho: 0,5 MM
Cuando llegan datos TLL (latitud y longitud del blanco) desde un radar o una sonda
acústica en los modos ESPERA, AUTO o NAV, aparece un cuadro de diálogo, en
el que puede seleccionar cómo continuar hacia esa posición. Para este modo son
necesarios los datos de posición y de posición del waypoint.
Cuando se reciben los datos de TLL, aparece el menú TLL del siguiente modo.
Gire el botón Course control para seleccionar el giro. Puede salir del giro pero no
puede cambiar el modo de giro.
Nota: este modo no está disponible con un velero.
Opciones del menú TLL
Pulsar para ENTRAR
Girar para la opción
Menú TLL
CANCELAR
㪙
NAV
Giro en
espiral a
BABOR
No se muestra con Fantum FeedbackTM.
㪜
Girar en
espiral a
ESTRIBOR
Giro en
zigzag
• [CANCELAR]: continúa con el modo de gobierno actual.
• [NAV]: el barco se dirige hasta el punto de TLL mediante el modo NAV.
Cuando se selecciona [NAV], la indicación del modo de gobierno que se
muestra en la esquina superior izquierda de la pantalla cambia como
aparece a la derecha.
• [Giro en espiral a BABOR (o ESTRIBOR)]: el barco se dirige hacia el punto TLL
describiendo una espiral. Aparecen el nombre del waypoint y el icono TLL en
la pantalla de giro.
Nombre de waypoint
Icono TLL
2-18
• [Giro en zigzag]: el barco describe un zigzag hacia el punto TLL.
Aparecen el nombre del waypoint y el icono TLL en la pantalla de giro en lugar de
la condición de terminación.
Nombre de waypoint
Icono TLL
Page 43
2. MODOS DE GOBIERNO
2.8Modo ESQUIVAR
El modo ESQUIVAR es útil en situaciones en las que se necesita tomar rápidamente
el gobierno del barco para evitar un obstáculo.
Para utilizar el modo ESQUIVAR, establezca [Tcl flech.] en [Esquiv.] en el menú
[Configurar sistema].
2.8.1Cómo evitar obstáculos en los modos AUTO y NAV
Pulse la tecla o para gobernar el barco como corresponda hasta haber
superado el obstáculo. El equipo pasará al modo ESQUIVAR y, cuando se pulse
una de las teclas anteriormente citadas, sonará la alarma acústica para avisar de
la maniobra de esquiva. Tenga también en cuenta que "" aparecerá en
la esquina superior izquierda de la pantalla. Para salir del Modo ESQUIVAR., suelte
la tecla o .
2.8.2Cómo evitar obstáculos FU en el modo ESPERA
Pulse la tecla o al mismo tiempo para gobernar el barco como corresponda
hasta haber superado el obstáculo. El equipo pasa al modo FU y aparecerá ""
en la esquina superior izquierda de la pantalla. Gire el botón Course control para
establecer el curso. Para salir del modo FU, pulse la tecla .
Nota: el modo FU no está disponible con Fantum Feedback
TM
.
2.8.3Cómo evitar obstáculos NFU en el modo ESPERA
El modo sin seguimiento (NFU) es un modo de gobierno manual que mueve el timón
siempre que se pulse la tecla o . En este momento, aparecerá "" en
la esquina superior izquierda de la pantalla. Para salir del modo NFU, suelte la tecla.
2.9Modo REMOTO
Se pueden conectar cuatro tipos de controles remotos opcionales al NAVpilot para
manejarlo desde una ubicación remota.
El modo REMOTO está disponible en los modos AUTO y NAV.
Para utilizar el modo REMOTO, seleccione el modo de los controles remotos desde
el menú [Configuración control remoto] (consulte sección 7.17).
Nota: los controles remotos no están disponibles con Fantum Feedback
2.9.1Control remoto de tipo dial (FAP-5551, FAP-5552)
Se trata de controles remotos de tipo FU y se pueden utilizar en los modos AUTO y
NAV. El timón seguirá moviéndose hasta que se detenga el manejo a través del
control remoto.
Para utilizar esta función, establezca el modo remoto de los controles remotos en [FU]
en el menú [Configuración control remoto] (consulte sección 7.17).
TM
.
2-19
Page 44
2. MODOS DE GOBIERNO
1.Encienda el interruptor del control remoto para que aparezca
"" en la unidad de control.
Nota: cuando el interruptor del control remoto se enciende,
todos los controles excepto las teclas y no están
operativos.
2.Gire el dial del control remoto para ajustar el ángulo del
timón.
3.Para desactivar el modo REMOTO, apague el control
remoto.
Se devuelve el control a la unidad principal de control y se vuelve al modo que estaba
anteriormente activo (AUTO o NAV). En el modo NAV, el barco se dirigirá al waypoint
de destino según el método de gobierno de navegación establecido en el menú
(consulte sección 2.3.2).
2.9.2Control remoto de tipo de botón (FAP-6211, FAP-6212),
Control remoto de tipo palanca (FAP-6221, FAP-6222)
El control de tipo botón y de tipo palanca tiene un interruptor de ON/OFF y funciona
como un control remoto NFU. Cuando se encienda el control remoto, el usuario
maneja el control remoto para dirigir el timón y este último se detendrá cuando finalice
el manejo del control remoto.
Para utilizar esta función, establezca el modo remoto de los controles remotos en
[NFU] en el menú [Configuración control remoto] (consulte sección 7.17).
Para el control remoto de tipo botón, lo puede utilizar como el control remoto para
evitar obstáculos cuando el modo remoto está establecido en [Esquiv.].
1.Encienda el control remoto para que aparezca "" en la unidad de
control.
ON: cambiar a ON
2-20
Tipo botón
ON:tirar de la palanca.
Tipo palanca
Page 45
2. MODOS DE GOBIERNO
2.En los controles remotos de tipo botón, pulse la tecla W o X del control remoto.
En los de tipo de palanca, sitúe la palanca en la dirección deseada.
Girar a BABOR
Tipo botón
Girar a ESTRIBOR
Girar a BABORGirar a ESTRIBOR
3.Apague el control remoto para salir del modo REMOTO.
OFF: cambiar a OFF
OFF: tirar de la palanca.
Tipo botón
Tipo palanca
Tipo palanca
2.9.3Control remoto para evitar obstáculos (FAP-6231, FAP-6232)
El control remoto para evitar obstáculos no tiene un interruptor
de encendido. Manéjelo simplemente pulsando los botones de
dirección. El control remoto para evitar obstáculos fija el curso y
PORT
STBD
el timón se mueve para gobernar el buque según el curso
establecido.
El control remoto para evitar obstáculos se puede utilizar en
los modos AUTO y NAV. Cuando maneje el control remoto para
evitar obstáculos, aparece ““ en la unidad de
control.
Para utilizar esta función, establezca el modo remoto de
los controles remotos en [Esquiv.] en el menú [Configuración
control remoto] (consulte sección 7.17).
2-21
Page 46
2. MODOS DE GOBIERNO
Á
S
30.0°
10.2
kn
90
90
120
120
2.10Modo VIENTO (para veleros)
En el modo VIENTO, NAVpilot gobierna el barco basándose en el ángulo del viento.
NAVpilot mantiene de forma fija el ángulo preestablecido entre el rumbo del barco y
la dirección del viento (verdadero o aparente), al tiempo que elimina el efecto de
las turbulencias y las variaciones del viento a corto plazo.
Para utilizar el modo VIENTO, establezca [Tipo de barco] en [Velero] en el menú
[Características del barco]. También, son necesarios los datos del sensor del viento.
Nota: el modo VIENTO no está disponible con Fantum Feedback
Viento
(verdadero o aparente)
Ángulo del viento
(verdadero o aparente)
Rumbo
TM
.
2.10.1Cómo acceder al modo VIENTO
1.En el modo ESPERA, dirija la proa a la dirección deseada y regle el velamen para
mantener la dirección del viento.
2.Pulse la tecla AUTO al mismo tiempo que la tecla para activar el modo
VIENTO.
3.Gire el botón Course control para establecer el ángulo del viento.
4.Para salir del modo VIENTO, pulse la tecla .
Modo viento:
: Verdade.
: Aparente.
ngulo del viento fijado
(Indicador azul)
Modo de rumbo
T: Verdade.
M: Magnéti.
90
kn
Velocidad del viento
10.2
120
30.0°
120
Rumbo
Ángulo del viento
(Indicador rojo)
Ángulo del viento fijado
90
Ángulo del viento
Ejemplo de pantalla: Modo viento
2-22
Page 47
2.10.2Modo de ángulo del viento
W
App
W
TWA
Hay dos modos para el ángulo del viento: Ap (ángulo aparente del viento) y TWA
(ángulo verdadero del viento).
2. MODOS DE GOBIERNO
Modo de
ángulo del
viento
Ap
(ángulo de
viento
aparente)
TWA
(ángulo de
viento
verdadero)
Ángulo verdadero
N
del viento
Movimiento del
barco propio
Rumbo del
barco
Descripción
El barco se gobierna de manera que el ángulo del
viento aparente sea constante. El modo AWA necesita
recibir datos de velocidad y ángulo del viento de un
sensor de viento. Utilice este modo cuando el viento
esté estable.
el barco se gobierna de manera que el ángulo de viento
verdadero (respecto a la proa del barco) sea constante.
Este modo necesita el ángulo del viento aparente, la
velocidad del viento aparente, la velocidad y el rumbo
de proa del barco propio. Utilice este modo cuando
haya un viento de popa inestable.
Viento verdadero
Viento aparente
Indicación de
modo de
gobierno
App
W
TWA
W
AVISO
Al navegar a motor, utilice el
Ángulo aparente del viento
Para seleccionar el modo del ángulo de viento, proceda del modo siguiente:
1.En el modo VIENTO, pulse la tecla prolongadamente para abrir el menú.
2.Gire el botón Course control para seleccionar el valor establecido actualmente
para [Tipo de modo] y luego pulse el botón.
[Tipo de modo] también aparece en el menú [Opción viento].
AWA
TWA
3.Gire el botón Course control para seleccionar una opción y luego pulse el botón.
4.Pulse la tecla para cerrar el menú.
modo TWA.
El piloto automático no puede controlar
el barco cuando la velocidad supera la
velocidad de viento verdadero en el
modo App, lo cual puede ocasionar
una situación peligrosa.
2-23
Page 48
2. MODOS DE GOBIERNO
C
A
2.10.3Modo VIRADA
El modo VIRADA proporcionará varias opciones de maniobras de virada y
trasluchada. Hay disponibles opciones de virada fijada y automática. Utilice el modo
de virada cuando el ángulo del viento sea menor de 90°.
Virada/trasluchada (virada fijada)
Esta función cambia el rumbo actual a babor o a estribor los grados establecidos en
el menú. Este modo tiene dos tipos de velocidad, [LENTO] (para trasluchar) y
[RAPIDO] (para virar).
Para iniciar la maniobra de virada/trasluchada, siga estas instrucciones:
1.Pulse la tecla AUTO para acceder al modo AUTO
2.Pulse la tecla para que se muestre el menú de giro.
El ángulo de virada depende del valor del [Ang virada fijado]. Para obtener más
información sobre cómo establecer el [Ang virada fijado], consulte "Cómo
establecer el ángulo de virada fijo" de la página 2-25).
RUM T 0°
RUM T
DEFCUR 19°
Giro lento a BABOR
Ángulo de virada: 100°
Pulsar para ENTRAR
Girar para la opción
El valor de [Ángulo de giro fijo]:
3.Gire el botón Course control para elegir un giro.
[Giro lento a Babor (ESTRIBOR)]: para trasluchar,
PS
cuando el ángulo del viento sea mayor de 120°.
El barco cambia lentamente el ángulo del rumbo.
[Giro rápido a BABOR (ESTRIBOR)]: para
P
S
la virada, cuando el ángulo del viento verdadero
sea menor de 90°. El barco cambia rápidamente de
rumbo.
Trasluchada
Virada
Dirección del viento
2-24
Dirección del viento
Grados establecidos en
Rel virada lenta
Modo lento (timón a estribor)
Grados establecidos en
Rel virada rápida
Modo rápido (timón a estribor)
Page 49
2. MODOS DE GOBIERNO
Marca del barco
Marcador de inicio de giro
(Señala el ángulo donde
ha empezado el giro).
4.Pulse el botón Course control para iniciar el viraje.
Tras iniciar el giro, aparecerá el mensaje "Iniciando el giro" y sonará la alarma tres
veces.
5.Mientras confirma el rumbo, realice las operaciones de reglaje y plegado de
la sota de foque. El barco empieza a girar en la dirección seleccionada en paso 3.
Durante el giro, la marca del barco, la cual indica el movimiento del curso del
barco propio, aparece en la pantalla de giro. La marca del barco no muestra
el movimiento del barco de forma precisa.
Marcador de inicio de giro
(Señala el ángulo donde
ha empezado el giro).
Marca del barco
Cuando finalice el giro, sonará un pitido por tres veces y aparecerá el mensaje "Giro
realizado".
• El ángulo de virada se puede establecer en el menú. Consulte la "Cómo establecer
el ángulo de virada fijo" de la página 2-25.
• Puede ajustar cuánto tiempo se esperará antes de iniciar un giro tras pulsar
el botón Course control en el menú. Consulte la "Cómo ajustar el tiempo de
virada" de la página 2-28.
Cómo establecer la velocidad de giro para las viradas Rápidas y Lentas
La velocidad de giro está preestablecida como 3° para [Giro lento a BABOR (o
ESTRIBOR)] y en 20° para [Giro rápido a BABOR (o ESTRIBOR)]. Si necesita
cambiar el valor, haga lo siguiente:
HDGT
DEFCUR
Virada fijado
Cuando comienza el giro
Durante el giro
Marcador de fin de giro
(Señala el ángulo donde
va a terminar el giro).
Cuando ha terminado el giro
1.En el modo VIENTO, pulse la tecla prolongadamente para abrir el menú.
2.Gire el botón Course control para seleccionar el valor establecido actualmente
para [Rel virada lenta (rápida)] y pulse el botón.
[Rel virada lenta (rápida)] también aparece en el menú [Opción viento].
3.Gire el botón Course control para establecer la velocidad y luego pulse el botón.
4.Pulse la tecla para cerrar el menú.
Cómo establecer el ángulo de virada fijo
El modo de virada fijada necesita que se ajuste el ángulo de virada. Ajuste el ángulo
como se indica a continuación:
1.En el modo VIENTO, pulse la tecla prolongadamente para abrir el menú.
2.Gire el botón Course control para seleccionar el valor establecido actualmente
para [Áng virada fijado] y luego pulse el botón.
[Áng virada fijado] también aparece en el menú [Opción viento].
3.Gire el botón Course control para establecer el ángulo y luego pulse el botón
(rango de ajuste: 15°-179°).
4.Pulse la tecla para cerrar el menú.
2-25
Page 50
2. MODOS DE GOBIERNO
2.10.4Virada en modo VIENTO (VIRADA VIENTO)
Cuando se utiliza el modo VIENTO, los grados y la banda a la que se cae para virar
se ajustan automáticamente, de forma que el barco recibe el viento aparente en
la banda opuesta y con el mismo ángulo.
Dirección del viento
"
"
Haga lo siguiente para iniciar el giro:
1.En el modo VIENTO, pulse la tecla para que se muestre el menú Giro.
2.Gire el botón Course control para seleccionar en qué dirección girar.
Las opciones son “Giro a BABOR” y “Giro a ESTRIBOR”. Si elige una dirección
que no está disponible, aparecerá el mensaje "Dir viento fuer de rango para su
elección" y se rechazará la selección.
La dirección del giro se determinará de acuerdo con el rumbo del momento en
que se pulse la tecla, como se muestra más abajo.
Dirección del viento
STBD
10°
15°
: Dirección disponible
para girar
PORT
2-26
15°
15°
PORT
Cuando el barco está en este área,
no se puede girar en ninguna dirección.
STBD
Cuando el barco está en
esta zona, puede girar
hacia cualquier dirección.
Page 51
3.Pulse el botón Course control para iniciar el giro.
Marcador de fin de giro
(Señala el ángulo donde
va a terminar el giro).
Marca del barco
Marcador de inicio de giro
(Señala el ángulo donde
ha empezado el giro).
El barco comenzará a girar hacia la dirección seleccionada hasta que el rumbo
se modifique dos veces el valor establecido al pulsar el botón Course control.
Tras iniciar el giro, aparecerá el mensaje "Iniciando el giro" y sonará la alarma tres
veces.
Durante el giro, la marca del barco, la cual indica el movimiento del curso del
barco propio, aparece en la pantalla de giro. La marca del barco no muestra
el movimiento del barco de forma precisa.
Marcador de inicio de giro
(Señala el ángulo donde
ha empezado el giro).
Marca del barco
Cuando comienza el giro
Durante el giro
2. MODOS DE GOBIERNO
Marcador de referencia de giro
(Señala el ángulo medio entre el
marcador de inicio de giro y
el marcador de fin de giro).
Marcador de fin de giro
(Señala el ángulo donde
va a terminar el giro).
Cuando termina el giro
En el menú, puede ajustar cuánto tiempo se esperará antes de iniciar un giro tras
seleccionar el giro desde el menú giro. Consulte la "Cómo ajustar el tiempo de
virada" de la página 2-28.
Cuando finalice el giro, sonará un pitido por tres veces y aparecerá el mensaje
"Giro realizado".
Cómo establecer el ángulo máximo para virar con viento
La virada en el modo VIENTO necesita que se ajuste el ángulo de timón máximo.
Ese ángulo se calcula automáticamente durante la instalación de NAVpilot.
Si necesita cambiar el valor, haga lo siguiente:
1.Pulse la tecla prolongadamente para abrir el menú.
2.Gire el botón Course control para seleccionar el valor establecido actualmente
para [Áng timón vird vnto] y luego pulse el botón.
[Áng timón vird vnto] también aparece en el menú [Opción viento].
3.Gire el botón Course control para establecer el ángulo y luego pulse el botón.
4.Pulse la tecla tres veces para cerrar el menú.
Cómo establecer el intervalo de suavizado para los datos del viento
Puede establecer el intervalo de suavizado para los datos del viento de manera que
compense la fluctuación aleatoria de dichos datos. Cuanto mayor sea el ajuste que
establezca, más “suavizados” serán los datos. Sin embargo un intervalo elevado
provoca retrasos en la recepción de los datos del viento; un retraso equivalente
al intervalo de suavizado. Desactive la función de suavizado si los datos del viento se
reciben de forma estable.
Los ángulos de viento de babor y estribor deben ser de 55° o superior, y el [Tipo de
modo] se debe establecer en [TWA] (consulte sección 2.10.2) para utilizar esta
función.
2-27
Page 52
2. MODOS DE GOBIERNO
1.Pulse la tecla prolongadamente para abrir el menú.
2.Gire el botón Course control para seleccionar el valor actualmente establecido
para [Suavizr vnto] y luego pulse el botón.
[Suavizr vnto] también aparece en el menú [Opción viento].
3.Gire el botón Course control para seleccionar [ON] y luego púlselo.
4.Gire el botón Course control para seleccionar el intervalo de suavizado
del viento actual y luego pulse el botón.
5.Gire el botón Course control para establecer el intervalo y luego púlselo (rango
de ajuste: de 0,7 a 99 seg.).
Consulte la siguiente tabla para obtener el intervalo del ángulo de viento y de
suavizar viento.
Usuario ajustar
Suavizar viento (s)
1.0
0 55.0 70.0 180.0 (°)
Ángulo del viento
6.Pulse la tecla para cerrar el menú.
Cómo ajustar el tiempo de virada
Puede establecer cuánto tiempo se esperará antes de
iniciar un giro (tiempo virada) tras seleccionar el giro en
el menú giro. Cuando activa el tiempo de virada,
La virada empieza tras
10 segundos
la ventana de cuenta atrás aparece justo detrás tras
seleccionar el giro en el menú giro.
Establecer el valor del
temporizador de virada
1.En el modo VIENTO, pulse la tecla prolongadamente para abrir el menú.
2.Gire el botón Course control para seleccionar el valor mostrado en [Tiempo Vir]
y luego pulse el botón para mostrar las opciones del tiempo de virada.
[Tiempo vir] también aparece en el menú [Opción viento].
3.Gire el botón Course control para seleccionar [ON] y luego pulse el botón.
4.Gire el botón Course control para seleccionar el valor actual del temporizador y
luego pulse el botón.
2-28
5.Gire el botón Course control para establecer el valor del tiempo y luego púlselo
(rango de ajuste: de 1 a 99 seg.).
6.Pulse la tecla para cerrar el menú.
Page 53
2.11Modo OVRD (para servo IPS)
Cuando el servo IPS controla el timón, el modo OVRD (pasar a) se activa
automáticamente. El piloto automático no puede controlar el buque en el modo
OVRD.
Nota: el modo OVRD se activa solo para los buques equipados con servo IPS.
Activación del modo OVRD en el modo ESPERA
Cuando se activa el modo OVRD en el modo ESPERA, [OVRD] aparece en
la posición superior izquierda de la pantalla. En este momento solo están operativos
la ventana [Menú instalación] y los menús de usuario. Cuando el servo IPS deja de
controlar el timón, el piloto automático pasa al modo ESPERA.
HDG
2. MODOS DE GOBIERNO
T
359°
Cuando el servo IPS anula el control del timón.
Activación del modo OVRD en el modo AUTO o NAV
Cuando se activa el modo OVRD en el modo AUTO o NAV, suena la alarma, aparece
el mensaje “Control EVC” y la indicación del modo en la posición superior izquierda
de la pantalla muestra [OVRD]. Pulse cualquier tecla para detener la alarma y borrar
el mensaje emergente. Cuando el servo IPS deja de controlar el timón, el piloto
automático pasa al modo ESPERA.
HDG
Control EVC
T
359°
T
HDG
359°
Cuando el servo IPS anula el control del timón.Pulsar cualquier tecla.
T
359°
T
359°
2-29
Page 54
2. MODOS DE GOBIERNO
DEFCUR
2.12Modo timón seguro
El modo timón seguro, disponible con la unidad servo Accu-Steer FPS 12V/24V,
cambia temporalmente el piloto NAVpilot al gobierno manual durante el intervalo de
tiempo especificado cuando se gobierna el timón en un modo de gobierno automático
(AUTO, NAV, etc.). Esto evita el giro continuado del timón. Las indicaciones de modo
y curso parpadean cuando se activa el modo timón seguro.
El modo timón seguro se desactiva y se restablece el modo de gobierno automático
anterior en las siguientes situaciones:
Modo NAV: cuando no se reciben los datos del sensor de timón para el tiempo
establecido en [Retraso modo normal]*.
Modos AUTO, VIENTO, etc. (excepto modo NAV): cuando se navega hacia delante
y no se reciben los datos del sensor de timón para el tiempo establecido en [Retraso
modo normal]*.
*: Consulte “Cómo establecer el modo timón seguro ” en la página siguiente para
establecer [Retraso modo normal].
Cuando se activa el modo de
timón seguro, la indicación de
modo de gobierno y de rumbo
DEFCUR
Ejemplo de pantalla: Modo de timón seguro en modo AUTO
parpadea.
Cómo establecer el modo timón seguro
1.En el modo ESPERA, pulse la tecla prolongadamente para abrir el menú del
modo ESPERA.
2.Gire el botón Course control para seleccionar [Otros menús] y luego púlselo.
3.Gire el botón Course control para seleccionar [Setup timón s./gobierno] y luego
púlselo.
Setup timón s./gobierno
Timón seguro: ON Retraso modo
2-30
normal 5 seg
Respuesta timón seguro
Pitido safe helm: ON
Gobierno: OFF
4.Gire el botón Course control para seleccionar el valor establecido actualmente
para [Timón seguro] y luego pulse el botón.
5.Gire el botón Course control para seleccionar [ON] y, a continuación, púlselo.
Page 55
2. MODOS DE GOBIERNO
O
6.Gire el botón Course control para seleccionar el valor establecido actualmente
para [Retraso modo normal] y luego pulse el botón.
7.Gire el botón Course control para establecer el retraso modo normal y, a
continuación, púlselo.
El rango de ajuste es de 1 a 20 segundos.
• Modo NAV: cuando no se reciben los datos del sensor de timón para el tiempo
establecido, se restablece el modo NAV.
• Modos AUTO, VIENTO, etc. (excepto modo NAV): cuando se navega hacia
delante y no se reciben los datos del sensor de timón para el tiempo
establecido, se restablece el modo de gobierno anterior.
8.Gire el botón Course control para seleccionar [Respuesta timón seguro] y luego
púlselo.
Respuesta timón seguro
Respuesta: 6 BABOR ESTRIBOR
Girar timón a BABOR/ESTRIBOR para
establecer el tiempo de respuesta de
timón seguro.
Valor más alto = respuesta más rápida.
Pulsar la tecla MENU para volver
Cuando gira el timón, BABOR o ESTRIB
se resalta según la dirección del timón.
No se muestra con Fantum FeedbackTM.
9.El cursor selecciona el valor actual de [Respuesta]; pulse el botón Course
control.
10. Gire el botón Course control para seleccionar un valor y, a continuación, púlselo.
Cuanto mayor sea el ajuste, más rápida será la respuesta (rango de ajuste: 1-10).
11. Pulse la tecla para cerrar la ventana [Respuesta timón seguro].
12. Gire el botón Course control para seleccionar el valor establecido actualmente
para [Pitido safe helm] y luego pulse el botón.
13. Gire el botón Course control para seleccionar [ON] o bien, [OFF] y, a
continuación, púlselo.
[Pitido safe helm] activa o desactiva el pitido cuando el modo timón seguro está
activado.
14. Pulse la tecla tres veces para cerrar el menú.
2-31
Page 56
2. MODOS DE GOBIERNO
2.13Modo gobierno
El modo gobierno, disponible con servo tipo Accu-Steer FPS 12V/24V, personaliza
el gobierno manual con sus propias preferencias. El modo está disponible durante
el modo timón seguro y el modo ESPERA. Aparece la indicación “” en la parte
superior de la pantalla cuando este modo está activo.
Cómo establecer el modo gobierno
1.Pulse la tecla prolongadamente para abrir el menú del modo ESPERA.
Este icono aparece cuando
el modo gobierno está activo.
2.Gire el botón Course control para seleccionar [Otros menús] y luego púlselo.
3.Gire el botón Course control para seleccionar [Setup timón s./gobierno] y luego
púlselo.
4.Gire el botón Course control para seleccionar el valor establecido actualmente
para [Gobierno] y luego pulse el botón.
5.Gire el botón Course control para seleccionar [ON] y, a continuación, púlselo.
Una vez ajustado, aparecen los elementos del menú para el modo gobierno.
Setup timón s./gobierno
Timón seguro: ON Retraso modo normal 5 seg
Respuesta timón seguro
Pitido safe helm: ON
Gobierno: ON
Velocidad por debajo de 10 kn
Power assist STBY: OFF
Velocidad gobierno sensor timón
6.Gire el botón Course control para seleccionar el valor establecido actualmente
para [Velocidad por debajo de] y luego pulse el botón.
2-32
7.Gire el botón Course control para establecer la mayor velocidad con la que se
activa el gobierno (rango de ajuste: de 1,0 a 9,9 nudos).
Nota: cuando se activa el gobierno a alta velocidad, el buque puede girar más
rápido de lo que se desea. Establezca [Velocidad por debajo de] en función de
las características del buque y del timón.
8.Gire el botón Course control para seleccionar el valor establecido actualmente
para [Power Assist STBY] y luego pulse el botón.
9.Si desea utilizar la función gobierno en el modo ESPERA, seleccione [ON] y luego
pulse el botón. Si no, seleccione [OFF].
Page 57
2. MODOS DE GOBIERNO
10. Gire el botón Course control para seleccionar [Velocidad gobierno sensor timón]
y luego pulse el botón.
Velocidad gobierno sensor timón
Rudder Speed: 10
Girar timón a BABOR/ESTRIBOR para
establecer la velocidad del timón.
Valor más alto = velocidad más rápida
Pulsar la tecla MENU para volver
TM
No se muestra con Fantum Feedback
.
11. El cursor selecciona el valor establecido actualmente para [Velocidad timón];
pulse el botón Course Control.
12. Gire el botón Course control para seleccionar [Velocidad timón] y luego pulse
el botón.
13. Gire el botón Course control para seleccionar un valor y luego pulse Course Control (rango de ajuste: de 1 a 10).
Cuanto mayor sea el ajuste, más fuerte será el gobierno.
14. Pulse la tecla tres veces para cerrar el menú.
Cómo confirmar el gobierno del timón
Gire el timón a babor y estribor y confirme que el gobierno se activa en función
del gobierno del timón. Si el gobierno solo funciona en una dirección, realice el test
de sensor del timón (consulte sección 5.3.10).
Nota: realice la confirmación cuando el barco esté en dique seco o navegando a poca
velocidad en un área en el que haya pocos barcos y obstrucciones.
2-33
Page 58
2. MODOS DE GOBIERNO
Esta página se ha dejado en blanco a propósito.
2-34
Page 59
3.ALARMAS
Cuando se activa una alarma, suena el zumbador y el icono de la alarma () aparece
junto a una presentación de un mensaje emergente (consulte sección 5.5.3).
Si se produce una alarma, cambie el modo de gobierno al modo ESPERA y controle
el buque con el timón.
Puede ver qué alarmas se han infringido si abre el [Registro de alarmas], desde
el menú [Configurar sistema]. Se muestra un máximo de 20 alarmas en el [Registro
de alarmas] (consulte sección 3.13).
3.1Menú Alarma
Todas las operaciones relacionadas con las alarmas se llevan a cabo desde el menú
[Alarma]. Para que se muestre el menú [Alarma], siga estas instrucciones:
1.Pulse la tecla prolongadamente para abrir el menú.
2.Gire el botón Course control para seleccionar [Otros menús] y luego púlselo.
3.Gire el botón Course control para seleccionar [Alarma] y luego púlselo.
El menú [Alarma] aparece en la pantalla.
Alarma
Zumbador: Interno
Interv zumbador: Corto
Alarma vigl: OFF
Alarma desviaci.: 30°
Alarma XTE: OFF
3.2Zumbador de alarma
Puede seleccionar el zumbador en el que sonará la alarma acústica como se explica
a continuación. Utilice el zumbador externo si el volumen del interno es demasiado
bajo.
1.Abra el menú [Alarma].
2.Gire el botón Course control para seleccionar el valor
establecido actualmente para [Zumbador] y luego pulse el
botón.
3.Gire el botón Course control para seleccionar [Interno] o [Interno+Externo] y
pulse el botón.
[Interno]: sonará el zumbador de la unidad de control.
[Interno+Externo]: sonarán el zumbador de la unidad de control y el zumbador
externo.
Interno
Interno+Externo
4.Pulse la tecla tres veces para cerrar el menú.
3-1
Page 60
3. ALARMAS
3.3Intervalo del zumbador
El tipo de pitido para las alarmas se puede seleccionar como sigue.
Nota: para el zumbador externo, el patrón de intervalo del zumbador no se puede
cambiar. El zumbador de alarma del zumbador externo suena de forma continua
cuando se ha infringido una alarma.
1.Abra el menú [Alarma].
2.Gire el botón Course control para seleccionar el valor establecido actualmente
para [Interv zumbador] y luego pulse el botón.
Corto
Largo
Continuo
3.Gire el botón Course control para establecer el intervalo del zumbador y luego
púlselo.
[Corto]: el zumbador de alarma corto suena repetidamente.
[Largo]: el zumbador de alarma largo suena repetidamente.
[Continuo]: activa el zumbador de forma constante.
4.Pulse la tecla tres veces para cerrar el menú.
3.4Alarma de vigilancia
La alarma de vigilancia advierte periódicamente al timonel de que compruebe
el NAVpilot cuando esté en los modos AUTO o NAV.
1.Abra el menú [Alarma].
2.Gire el botón Course control para seleccionar el valor establecido actualmente
para [Alarma vigl.] y luego pulse el botón.
3.Gire el botón Course control para seleccionar [OFF] o bien [ON] y luego púlselo.
Para la opción [OFF], diríjase al paso 6.
4.Gire el botón Course control para seleccionar el valor establecido actualmente
para [Alarma vigl.] y luego pulse el botón.
5.Gire el botón Course control para establecer el intervalo de tiempo y luego
púlselo (rango de ajuste: de 1 a 99 min).
6.Pulse la tecla tres veces para cerrar el menú.
Si el tiempo establecido transcurre y no se ha realizado ninguna operación, sonará
el zumbador y aparecerá el mensaje "Se ha superado el tiempo preestablecido".
Además, tres minutos después de que suene la alarma de vigilancia, la alarma
empieza a sonar más fuerte. Pulse cualquier tecla para detener la alarma.
3-2
Page 61
3.5Alarma de desviación
La alarma de desviación sonará en los modos AUTO y NAV si el rumbo se desvía más
que el valor establecido para dicha alarma.
Nota: el valor configurado en la alarma de desviación se puede cambiar, pero no
podrá desactivar esta alarma.
1.Abra el menú [Alarma].
2.Gire el botón Course control para seleccionar el valor establecido actualmente
para [Alarma de desviación] y luego pulse el botón.
3.Gire el botón Course control para ajustar el grado de desviación y luego pulse
el botón.
4.Pulse la tecla tres veces para cerrar el menú.
3.6Alarma XTE
La alarma XTE, que está disponible en el modo NAV, advierte cuando el error de
desvío de curso supera el valor establecido para dicha alarma.
3. ALARMAS
Posición del barco propio
Ajuste de alarma
Curso intencionado
: Zona de alarma
1.Abra el menú [Alarma].
2.Gire el botón Course control para seleccionar [Alarma XTE] y luego púlselo.
3.Gire el botón Course control para seleccionar [ON] o bien [OFF], y luego púlselo.
Para la opción [OFF], diríjase al paso 6.
4.Gire el botón Course control para seleccionar el valor actual de la alarma XTE y
luego pulse el botón.
5.Gire el botón Course control para seleccionar el valor de la alarma XTE y luego
pulse el botón (Rango de ajuste: de 0,001 a 9,999 MN).
6.Pulse la tecla tres veces para cerrar el menú.
Destino
3-3
Page 62
3. ALARMAS
3.7Alarma de arribada
La alarma de arribada advierte cuando se está a menos de una distancia específica
de un waypoint.
Barco propio
Alcance de alarma
: Zona de alarma
1.Abra el menú [Alarma].
2.Gire el botón Course control para seleccionar el valor establecido actualmente
para la [Alarma de arribada] y luego pulse el botón.
3.Gire el botón Course control para seleccionar [ON] o bien [OFF], y luego púlselo.
Para la opción [OFF], diríjase al paso 6.
4.Gire el botón Course control para seleccionar el valor actual de la alarma de
arribada y luego pulse el botón.
5.Gire el botón Course control para seleccionar el valor de la alarma de arribada
y luego pulse el botón (Rango de ajuste: de 0,01 a 9,99 MN).
6.Pulse la tecla tres veces para cerrar el menú.
3.8Alarma de velocidad
La alarma de velocidad avisa cuando la velocidad del barco se encuentra dentro,
fuera, por encima o por debajo del valor de velocidad ajustado. Requiere los datos de
la velocidad.
Waypoint
1.Abra el menú [Alarma].
2.Gire el botón Course control para seleccionar el valor
establecido actualmente para la [Alarma de velocidad] y luego
pulse el botón.
Aparece la ventana que se muestra a la derecha.
3.Gire el botón Course control para seleccionar una opción y
luego púlselo. Para la opción [OFF], diríjase al paso 6.]
[OFF]: desconecta la alarma.
[Debajo]: la alarma sonará cuando la velocidad del barco sea inferior al valor
establecido.
[Encima]: la alarma sonará cuando la velocidad del barco sea superior al valor
establecido.
[Dentro]: la alarma sonará cuando la velocidad del barco esté comprendida entre
los márgenes establecidos.
[Fuera de margen]: la alarma sonará cuando la velocidad del barco esté fuera de
los márgenes establecidos.
4.Gire el botón Course control para seleccionar el valor actual y luego pulse
el botón.
OFF
Debajo
Encima
Dentro
Fuera margen
3-4
Page 63
5.Gire el botón Course control para establecer el valor y luego púlselo.
En el caso de [Encima] y [Debajo], indique un valor.
Para [Dentro] y [Fuera margen], indique los límites superior e inferior de la alarma.
6.Pulse la tecla tres veces para cerrar el menú.
3.9Alarma de Profundidad
La alarma de profundidad advierte cuando el fondo es más superficial, más profundo
o está fuera de los márgenes establecidos para la alarma. Requiere un sensor de
profundidad.
1.Abra el menú [Alarma].
3. ALARMAS
2.Gire el botón Course control para seleccionar el valor
establecido actualmente para [Alarma de profundidad] y luego
pulse el botón.
Aparece la ventana que se muestra a la derecha.
3.Gire el botón Course control para seleccionar una opción y
luego púlselo. Para la opción [OFF], diríjase al paso 6.
[OFF]: desconecta la alarma.
[Poco profund]: la alarma sonará cuando la profundidad sea menor que el valor
establecido.
[Profundidad]: la alarma sonará cuando la profundidad sea mayor que el valor
establecido.
[Dentro]: la alarma sonará cuando la profundidad esté dentro de los márgenes
establecidos.
[Fuera de margen]: la alarma sonará cuando la profundidad esté fuera de
los márgenes establecidos.
4.Gire el botón Course control para seleccionar el valor establecido actualmente.
5.Gire el botón Course control para establecer el valor y luego púlselo.
En el caso de [Poco profund] y [Profundidad], indique un valor.
Para [Dentro] y [Fuera de margen], indique los límites superior e inferior de
la alarma.
OFF
Poco profund
Profundidad
Dentro
Fuera margen
6.Pulse la tecla tres veces para cerrar el menú.
3-5
Page 64
3. ALARMAS
3.10Alarma de temperatura del agua
La alarma de temperatura avisa cuando la temperatura del agua se encuentra dentro,
fuera, por encima o por debajo del valor de temperatura ajustado. También, está
disponible para alertarle cuando la temperatura cambia en el valor ajustado en menos
de un minuto. Requiere un sensor de temperatura del agua.
1.Abra el menú [Alarma].
2.Gire el botón Course control para seleccionar el valor
establecido actualmente para la [Alarma de temperatura] y
luego pulse el botón.
Aparece la ventana que se muestra a la derecha.
3.Gire el botón Course control para seleccionar una opción y
luego púlselo. Para la opción [OFF], diríjase al paso 6.
[OFF]: desconecta la alarma.
[Debajo]: la alarma sonará cuando la temperatura del agua sea inferior al valor
establecido.
[Encima]: la alarma sonará cuando la temperatura del agua sea superior al valor
establecido.
[Dentro]: la alarma sonará cuando la temperatura del agua esté dentro de
los márgenes establecidos.
[Fuera de margen]: la alarma sonará cuando la temperatura del agua esté fuera
de los márgenes establecidos.
[Corte]: la alarma sonará cuando la temperatura sufra un cambio por encima del
valor establecido dentro del plazo de un minuto.
4.Gire el botón Course control para seleccionar el valor actual y luego pulse
el botón.
5.Pulse el botón Course control para establecer el valor y luego púlselo.
[Encima], [Debajo], [Corte]: establezca un valor.
[Dentro], [Fuera de margen]: establezca los límites inferior y superior para
la alarma.
OFF
Debajo
Encima
Dentro
Fuera margen
Corte
6.Pulse la tecla tres veces para cerrar el menú.
3-6
Page 65
3. ALARMAS
3.11Alarma de distancia de viaje, puesta a cero de
la distancia de viaje
3.11.1Cómo configurar la alarma de distancia de viaje
La alarma de distancia de viaje advierte cuando se ha recorrido una distancia
específica.
1.Abra el menú [Alarma].
2.Gire el botón Course control para seleccionar el valor establecido actualmente
para la [Dst vje] y luego pulse el botón.
3.Gire el botón Course control para seleccionar [ON] o bien [OFF], y luego púlselo.
Para la opción [OFF], diríjase al paso 6.
4.Gire el botón Course control para seleccionar el valor actual y luego pulse
el botón.
5.Pulse el botón Course control para establecer el valor y luego púlselo.
6.Pulse la tecla tres veces para cerrar el menú.
3.11.2Cómo poner a cero la distancia de viaje
Para poner a cero la distancia de viaje, siga el procedimiento explicado a
continuación:
1.Abra el menú [Alarma].
2.Gire el botón Course control para seleccionar la opción de [Borrar dst vje] y
luego pulse el botón.
3.Gire el botón Course control para seleccionar [Sí] y luego púlselo.
Aparecerá el siguiente mensaje de confirmación.
Desea borrar distancia
de viaje
¿Está seguro?
Sí: Pulsar ENTER
No : Pulsar otra tecla
4.Para restablecer la distancia de viaje, pulse el botón Course control. Si no desea
restablecer la distancia de viaje, pulse una tecla que no sea Course control.
5.Pulse la tecla tres veces para cerrar el menú.
3-7
Page 66
3. ALARMAS
3.12Alarmas de viento (para veleros)
La Alarma de viento, exclusiva para veleros, tiene cuatro condiciones que generan
tanto alarmas acústicas como visuales: cambio de rumbo, desviación del viento,
velocidad del viento verdadero y velocidad del viento aparente.
Para acceder al menú [Alarma de viento], siga estos pasos:
1.Pulse la tecla prolongadamente para abrir el menú.
2.Gire el botón Course control para seleccionar [Otros menús] y luego púlselo.
3.Gire el botón Course control para seleccionar [Alarma] y luego púlselo.
4.Gire el botón Course control para seleccionar [Alarma de viento] y luego púlselo.
El menú [Alarma de viento] aparece en la pantalla.
Alarma de viento
Alarma cambio rumbo: OFF
Alarma de desv de viento: 45°
Alar vel vient verd: OFF
Alar vel vient ap: OFF
3.12.1Alarma cambio de rumbo
La alarma de cambio de rumbo suena cuando cambia sustancialmente el rumbo
del barco propio a causa del ángulo del viento verdadero. Ajuste el valor del rumbo y
el margen de alarma como se muestra en el procedimiento descrito a continuación.
N
Valor de rumbo establecido (RUM)
Ajuste de escala (Bnd)
Margen en el que se dispara la alarma
1.Abra el menú [Alarma de viento].
2.Gire el botón Course control para seleccionar el valor establecido actualmente
para la [Alarma cambio de rumbo] y luego pulse el botón.
3.Gire el botón Course control para seleccionar [ON] y luego púlselo.
La línea situada bajo [Alarma cambio de rumbo] presenta dos valores ([HDG] y
[Bnd]).
3-8
4.Gire el botón Course control para seleccionar el valor establecido actualmente
para [HDG] y luego pulse el botón.
5.Gire el botón Course control para ajustar un valor y, a continuación, púlselo.
6.Gire el botón Course control para seleccionar el valor establecido actualmente
para [Bnd] y luego pulse el botón.
7.Gire el botón Course control para ajustar un valor y, a continuación, púlselo.
8.Pulse la tecla cuatro veces para cerrar el menú.
Page 67
3.12.2Alarma de desviación de viento
La alarma de desviación de viento suena cuando el ángulo del viento actual es mayor
que el límite establecido para el ángulo de viento.
Nota: el valor configurado de la alarma de desviación de viento se puede cambiar,
pero no podrá desactivar esta alarma.
1.Abra el menú [Alarma de viento].
2.Gire el botón Course control para seleccionar el valor establecido actualmente
para [Alarma de desviación del viento] y luego pulse el botón.
3.Gire el botón Course control para ajustar un valor y, a continuación, púlselo.
4.Pulse la tecla cuatro veces para cerrar el menú.
3.12.3Alarma de velocidad de viento verdadero y aparente
La alarma de velocidad del viento verdadero o aparente advierte de que la velocidad
del viento verdadero o aparente es superior o inferior al valor establecido para
la alarma.
1.Abra el menú [Alarma de viento].
3. ALARMAS
2.Gire el botón Course control para seleccionar el valor actual de [Alar vel vient
verd] (verdadero) o [Alar vel vient ap] (aparente) y luego pulse el botón.
3.Gire el botón Course control para seleccionar [ON] y luego púlselo.
4.Gire el botón Course control para seleccionar el valor actual y luego pulse
el botón.
5.Gire el botón Course control para establecer los límites superior e inferior para
la alarma y luego pulse el botón.
6.Pulse la tecla cuatro veces para cerrar el menú.
3.13Alarma de distancia
El registro de alarmas muestra la fecha, hora y el número de alarma correspondientes
a las alarmas infringidas. Se muestra un máximo de 20 alarmas en el Registro de
alarmas. Cuando se supera la capacidad, se borra la alarma más antigua para dejar
espacio a la más reciente.
Para que se muestre este registro, haga lo siguiente.
1.Pulse la tecla prolongadamente para abrir el menú.
2.Gire el botón Course control para seleccionar [Otros menús] y luego púlselo.
3.Gire el botón Course control para seleccionar [Configurar sistema] y luego
púlselo.
4.Gire el botón Course control para seleccionar [Registro de alarmas] y luego
púlselo.
El Registro de alarmas aparece en la pantalla.
Alarma de distancia
2009/10/26 09:54:30 5105
Nº. de alarma (consulte la sección 5.5.4.)
Hora de la alarma
Fecha de la alarma
3-9
Page 68
3. ALARMAS
Esta página se ha dejado en blanco a propósito.
3-10
Page 69
4.MENÚ DEL USUARIO
En este capítulo se describe cómo es posible personalizar el NAVpilot para adaptarlo
a las características del barco y a las funciones que debe cumplir. Los elementos que
se muestran en cada menú dependen del modo que se esté utilizando.
4.1Configurar parámetros
Los distintos parámetros de NAVpilot se configuran desde el menú [Configurar
parámetros]. Para abrir el menú [Configurar parámetros], siga estas instrucciones.
1.En el modo ESPERA, pulse la tecla prolongadamente para abrir el menú.
2.Gire el botón Course control para seleccionar [Otros menús] y luego púlselo.
3.Gire el botón Course control para seleccionar [Configurar parámetros] y luego
púlselo.
Aparecerá el menú [Configurar parámetros].
Configurar parámetros
Cond. mar: Auto-completo
Nivel desviación: Auto
Parámetro manual
Gan regla*: Auto
Cálculo velocidad: Auto
*: No se muestra con Fantum Feedback
4.1.1Condiciones de la mar
Cómo seleccionar los parámetros de gobierno de NAVpilot
El NAVpilot tiene dos tipos de funciones de gobierno para el ajuste de los parámetros:
• Función de ajuste automático: configura el equipo en función de
las características del barco y la condición de la mar para obtener un rendimiento
óptimo en los modos AUTO, NAV y VIENTO.
• Función de aprendizaje automático: ajusta los parámetros de las ganancias de
reglaje automático, contra timón y relación del timón, en función de los datos
históricos de gobierno del barco y los almacena para la futura navegación.
1.Abra el menú [Configuración de parámetros].
TM
.
4-1
Page 70
4. MENÚ DEL USUARIO
2.Gire el botón Course control para seleccionar el valor establecido actualmente
para [Cond. mar] y luego pulse el botón.
Aparece la ventana que se muestra a continuación.
3.Gire el botón Course control para seleccionar la opción que mejor se ajuste
al estado actual de la mar y luego pulse el botón.
[Auto-completo]: aprendizaje y ajuste automático activados.
[Auto-semi]: aprendizaje desactivado y ajuste automático activado.
[Manual-Calma]: aprendizaje desactivado; utilizar los parámetros seleccionados
para mar en calma.
[Manual-Moderado]: aprendizaje desactivado; utilizar los parámetros para
una condición típica de mar normal.
[Manual-Fuerte]: está desactivado el aprendizaje automático, utilizándose
los parámetros preajustados para condiciones típicas de mar fuerte.
Para el funcionamiento cotidiano normal, se recomienda el modo
[Auto-completo]. No obstante, si desea que el NAVpilot gobierne el barco en
función de los parámetros obtenidos de la experiencia, pero no desea que el
piloto esté en modo de aprendizaje automático, seleccione la opción [Auto-semi].
Nota: la precisión con la que se mantiene el rumbo se puede reducir si
la condición de la mar es diferente de aquella en la que se obtuvieron
los parámetros obtenidos de la experiencia. Esta opción se proporciona por si,
utilizando el piloto, se encuentra en una situación que no espera volverse a
encontrar.
4.Para [Auto-completo], establezca el nivel de desviación como sigue.
Para todos los demás elementos aparte de [Auto-completo], diríjase a paso 5.
1) Gire el botón Course control para seleccionar el valor establecido
actualmente para [Nivel desviación] y luego pulse el botón.
2) Gire el botón Course control para seleccionar [Auto] o [Nivel].
Para [NIVEL], puede ajustar un valor entre 1 y 9. Un número bajo mantiene
el rumbo con mayor precisión, pero el timón actúa más frecuentemente.
Con un número alto, el timón se mueve menos y está más fijo, pero el rumbo
no se mantendrá con tanta precisión.
5.Pulse la tecla tres veces para cerrar el menú.
Auto
Nivel
4-2
Cómo ajustar manualmente los parámetros de gobierno de NAVpilot
Cuando se seleccione [Manual-calma], [Manual-moderado] o [Manual-fuerte] para
las condiciones de la mar, establezca [Parámetro manual] como se indica a
continuación.
Se pueden ajustar tres parámetros para la función manual: [Meteorología],
[Gananc timón] y [Contra timón].
1.Abra el menú [Configuración de parámetros].
Page 71
4. MENÚ DEL USUARIO
2.Gire el botón Course control para seleccionar [Parámetro manual] y luego
púlselo.
Aparece la ventana que se muestra a continuación.
Parámetro manual
Calma
Meteorología
Gananc timón
Contra timón
Moderada Fuert
1°23
3°
1°
5
2
10
4
3.Gire el botón Course control para seleccionar el valor establecido actualmente
para [Meteorología]-[Calma] y luego pulse el botón.
4.Gire el botón Course control para establecer el intervalo y luego púlselo (rango
de ajuste: de 0° a 10°).
5.Establezca [Meteorología-moderado], [Meteorología-fuerte] del mismo modo.
6.Establezca [Gananc timón] y [Contra timón] del mismo modo.
Rango de ajuste: de 1 a 20 para [Gananc timón] y de 0 a 20 para [Contra timón]
7.Pulse la tecla cuatro veces para cerrar el menú.
Directrices sobre cómo establecer [Cond. mar]
[Meteorología]: cuando la mar está fuerte, el rumbo del barco fluctúa hacia babor y
estribor. Si se acciona el timón con mucha frecuencia para mantener el rumbo
deseado, el mecanismo del timón se desgasta rápidamente. Para evitarlo, el ajuste
por condiciones meteorológicas insensibiliza el NAVpilot frente a pequeñas
desviaciones de rumbo. Puede elegir una cantidad entre 1° y 10°. Mientras
la desviación del rumbo no supere el valor seleccionado, no se gobernará para
corregir el rumbo.
La ilustración de la parte superior de la página siguiente muestra las líneas de derrota
del barco con los valores para la meteorología ajustados con 3° y 7°. Por ejemplo,
cuando se establece como 7°, el timón no actúa hasta que la desviación del rumbo
es superior a 7°. Si se aumenta el ajuste se reduce la utilización del mecanismo del
timón, pero el barco tiende a navegar en zigzag. Con la mar en calma, establezca a
un valor inferior.
7°
3°
[Meteorología] = 3° [Meteorología] = 7°
[Gananc timón]: cuando el rumbo del barco se desvía del curso fijado, NAVpilot
ajusta el timón para corregirlo. Al ángulo del timón (en grados) con el que se gobierna
por cada grado de desviación de rumbo se le denomina ganancia del timón.
Ajuste la ganancia del timón para que el barco no realice demasiadas guiñadas.
En esta figura se facilitan las directrices generales para ajustar la ganancia del timón.
4-3
Page 72
4. MENÚ DEL USUARIO
[Contra timón]: si el barco lleva mucha carga, el rumbo de proa puede cambiar
excesivamente debido a la inercia. Este fenómeno provoca que la embarcación
"sobrevire" respecto al rumbo previsto. Si esto ocurre, NAVpilot gobernará el timón
al costado opuesto y la proa caerá, de nuevo demasiado, hacia la banda contraria.
En un caso límite, la proa oscilará varias veces hasta estabilizarse en el nuevo rumbo.
Un ajuste, llamado "contra timón" evita este tipo de oscilaciones.
Los barcos pequeños no suelen necesitar contra timón. Si el barco realiza muchos
zigzags antes de estabilizarse en un nuevo rumbo, aumente el ajuste de contra timón.
Contratimón:
con poco ajuste
Rápida
Calma
Ligera
Baja
Velocidad
Condición de la mar
Condición de carga
[Gananc timón]
Error grave de rumbo
Lenta
Fuert
Pesada
Alta
Curso
intencionado
Contratimón:
ajuste correcto
Lenta
Ligera
Baja
Condición de carga
4.1.2Ganancia de reglaje
NAVpilot supervisa continuamente el asiento del barco para mantener
una sensibilidad al asiento óptima. Normalmente se utiliza un ajuste bajo, porque
el asiento del barco no suele cambiar rápidamente. Con un número alto se cambia
el valor de compensación del asiento con más frecuencia. Un ajuste demasiado alto
puede producir los problemas citados a continuación.
• La sensibilidad del asiento resulta afectada en exceso, con lo que aparecen
asientos a la banda de estribor y de babor alternativamente.
• El mecanismo de compensación del asiento responde a la guiñada, lo que provoca
una oscilación más marcada de la proa del barco.
La función de contratimón retorna suavemente el
rumbo de proa del barco al curso previsto.
Velocidad
[Contra timón]
Rápida
Pesada
Alta
4-4
Nota: la ganancia de regla no está disponible con Fantum Feedback
Para ajustar el asiento, siga estas instrucciones:
1.Abra el menú [Configuración de parámetros].
2.Gire el botón Course control para seleccionar el valor establecido actualmente
para [Gan regla] y luego pulse el botón.
TM
.
Page 73
3.Gire el botón Course control para seleccionar [Auto] o [Manual] y luego pulse el
botón.
4.Para la opción [Auto], diríjase al paso 5. Para [Manual], haga lo siguiente:
1) Gire el botón Course control para seleccionar el valor actual y luego pulse
el botón.
2) Gire el botón Course control para establecer un valor y luego púlselo (rango
de ajuste: de 1 a 20).
El valor predeterminado se calcula automáticamente según la longitud del
barco, indicada en el menú [Características del barco] durante la instalación.
5.Pulse la tecla tres veces para cerrar el menú.
4.1.3Cálculo de la velocidad
Normalmente, el navegador indica la velocidad de forma automática. Si el navegador
falla, indique la velocidad manualmente.
1.Abra el menú [Configuración de parámetros].
2.Gire el botón Course control para seleccionar el valor establecido actualmente
para el [Cálculo de velocidad] y luego pulse el botón.
4. MENÚ DEL USUARIO
3.Gire el botón Course control para seleccionar [Auto] o [Manual] y luego pulse
el botón.
4.Para la opción [Auto], diríjase al paso 5. Para [Manual], haga lo siguiente:
1) Gire el botón Course control para seleccionar el valor actual y luego pulse
el botón.
2) Gire el botón Course control para establecer un valor y luego púlselo (rango
de ajuste: de 0,1 a 99,0).
5.Pulse la tecla tres veces para cerrar el menú.
4.2Nivel servo timón (para Fantum Feedback
Para Fantum FeedbackTM, se puede ajustar la cantidad de trabajo necesaria en
la rueda del timón para mover el timón. Cuanto mayor sea el ajuste, menor será
el movimiento de la rueda del timón necesario para mover el timón.
1.Pulse la tecla prolongadamente para abrir el menú.
2.Gire el botón Course control para seleccionar el valor establecido actualmente
para [Nivel servo timón] y luego pulse el botón.
Nota: Cuando la unidad de referencia del timón no esté instalada, [Nivel servo
timón] no aparece.
TM
)
3.Gire el botón Course control para establecer un valor y luego púlselo (rango de
ajuste: 1 - 20).
4.Pulse la tecla para cerrar el menú.
4-5
Page 74
4. MENÚ DEL USUARIO
4.3Arrastre de red
Cuando un barco arrastra un arte de pesca, la red "frena" la popa. Por este motivo,
el barco se desvía del rumbo previsto. Para mantener el rumbo del barco se necesita
ajustar manualmente el asiento, lo que puede ser molesto. Si no quiere molestarse
en realizar ajustes de asiento, puede activar la función de arrastre automático para
que ajuste automáticamente el asiento. Esta función es útil para pesqueros de
arrastre o de cerco.
Esta función se puede asignar a una caja de conmutadores conectada al puerto
GENERAL IN. Si quiere ver más detalles, consulte la sección 7.8.
Nota 1: esta función no se encuentra disponible con un velero o con Fantum
Feedback
Nota 2: mantenga el barco con rumbo fijo antes de activar la función de arrastre
automático.
1.Pulse la tecla prolongadamente para abrir el menú.
2.Gire el botón Course control para seleccionar el valor establecido actualmente
TM
.
para [Arrast. red AUTO] y luego pulse el botón.
[Arrast. red AUTO] también aparece en el menú [Opción AUTO].
Nota: cuando [Pto.1 Entrada] o [Pto.2 Entrada] está establecido en [Arrast. red
AUTO], [Arrast. red AUTO] en el menú no está operativo.
3.Gire el botón Course control para seleccionar [OFF] o bien [ON] y luego púlselo.
4.Pulse la tecla para cerrar el menú.
4-6
Page 75
4. MENÚ DEL USUARIO
4.4Curso tras la actuación de un control remoto
Seleccione qué rumbo se debe seguir tras haber activado un control remoto.
TM
Nota: esta función no se encuentra disponible con Fantum Feedback
.
Curso anterior
Curso anterior
Control remoto: OFF
Control remoto: ON
[Cse tras fto ctrol rto] = [Curso anterior][Cse tras fto ctrol rto] = [Curso actual]
1.En el modo AUTO, pulse la tecla prolongadamente para abrir el menú.
2.Gire el botón Course control para seleccionar el ajuste establecido actualmente
para [Cse tras fto ctrol rto] y luego pulse el botón.
[Cse tras fto ctrol rto] también aparece en el menú [Opción AUTO].
3.Gire el botón Course control para seleccionar la opción deseada y luego púlselo.
[Curso anterior]: mantiene el curso de antes del funcionamiento de un control
remoto.
[Curso actual]: mantiene el curso de después del funcionamiento de un control
remoto.
Nuevo rumbo
Curso anterior
Curso actual
Control
remoto: OFF
Control
remoto: ON
4.Pulse la tecla para cerrar el menú.
4-7
Page 76
4. MENÚ DEL USUARIO
4.5Origen de datos de navegación
Seleccione el origen de los datos de navegación que se utilizará en el modo NAV.
1.En el modo AUTO, pulse la tecla prolongadamente para abrir el menú.
2.Gire el botón Course control para seleccionar [Origen datos navegación] y luego
pulse el botón.
[Origen datos navegación] también aparece en el menú [Opción NAV].
Origen datos navegación
Origen datos: Origen1
Origen1: PTO1
Origen2: PTO2
3.Gire el botón Course control para seleccionar el ajuste seleccionado
actualmente para ]Origen de datos[ y luego pulse el botón.
Origen1
Origen2
Ambos
4.Gire el botón Course control para seleccionar el origen de datos y luego pulse
el botón.
Si tiene más de un origen de datos de navegación, puede seleccionar la opción
[Ambos]. En este caso, los datos de navegación que proporciona [Origen2] se
utilizan cuando no están disponibles los de [Origen1].
Nota: si tiene un equipo NavNet vx2 conectado y está sincronizado con
el NAVpilot ([NavNet2] activado en el menú [Opción NAV], se selecciona
automáticamente [Origen2] (consulte sección 4.6).
5.Gire el botón Course control para seleccionar el ajuste seleccionado
actualmente para [Origen1] y luego pulse el botón.
- - - - - - - - - - - - - -
NAVNET3: 000C2F
PTO2*
Si tiene algún equipo que proporcione datos de navegación, el nombre aparecerá
en la ventana. En el ejemplo de más arriba, está conectado un equipo NavNet 3,
con un ID único de 000C2F.
*: no se muestra cuando [Tipo de barco] = [Barco EVCS].
4-8
6.Gire el botón Course control para seleccionar el origen y luego pulse el botón.
7.Si tiene más de un dispositivo que proporcione datos de navegación, puede
seleccionarlo en [Origen2].
8.Pulse la tecla para cerrar el menú.
Page 77
4.6Sincronización de NavNet vx2
NAVpilot pasa al modo NAV cuando recibe una sentencia P (sentencia propiedad de
FURUNO) procedente de un equipo NavNet vx2. Por ejemplo, “información de piloto
automático”. Puede activar y desactivar esta función de la siguiente manera:
1.En el modo NAV, pulse la tecla prolongadamente para abrir el menú.
2.Gire el botón Course control para seleccionar [NavNet2] y luego pulse el botón.
[NavNet2] también aparece en el menú [Opción NAV].
3.Gire el botón Course control para seleccionar [OFF] o bien [ON] y luego púlselo.
4.Pulse la tecla para cerrar el menú.
4.7Menú Configurar sistema
El menú [Configurar sistema] presenta varias funciones que, una vez establecidas,
no es necesario ajustar con frecuencia. Ajuste los elementos de este menú según sus
necesidades, el entorno actual, etc. Para ello, abra este menú y seleccione
[Otros menús] seguido de [Configurar sistema].
4. MENÚ DEL USUARIO
Configurar sistema
Pitido del teclado: OFF
Tcl flech: Esquiv.
Áng. giro: 15°
Blq. tcla: Desbloquear
Ilum. panel: 8
Descripción del menú [Configurar sistema]
ElementoDescripción
[Pitido teclado]Permite activar o desactivar el pitido del teclado.
[ON]: suena el pitido del teclado, [OFF]: sin pitido de teclado
[Tcl flech.]Establece la función de las teclas de flecha cuando se pulsa
para evitar un obstáculo en los modos AUTO y VIENTO.
[Esquiv.], [5°], [10°], [Manual]. Para [Manual], seleccione el
grado de giro de 1° a 90°.
[Áng. giro]Establece el ángulo de giro de usuario en el modo de giro.
Rango de ajuste: 15°-360°, en incrementos de 15°
[Blq. tcla]Active o desactive el bloqueo de teclas de la unidad de control.
• [Bloqu.]: las teclas están bloqueadas.
Cuando se pulsa cualquier tecla
excepto la tecla de la unidad de
control bloqueada, aparece el mensaje
que se muestra a continuación.
También aparece el icono de bloqueo () cuando se
selecciona la opción [Bloqu.].
Para desbloquear, pulse la tecla mientras presiona la
tecla . Si la unidad de control bloqueada está encendida,
la próxima vez que se encienda la unidad de control, las
teclas estarán bloqueadas.
• [DESBLOQUEAR-]: las teclas no están bloqueadas.
Este controlador
está bloqueado.
Para desbloquearlo,
presione la tecla MENU
y pulse la tecla >.
4-9
Page 78
4. MENÚ DEL USUARIO
ElementoDescripción
[Ilum. panel]Permite ajustar el nivel de retroiluminación para el panel (rango
de ajuste: de 1 a 8).
[Contraseña]Permite asignar una contraseña de cuatro dígitos con la que
desbloquear las teclas y los menús de la unidad de control
(rango de ajuste: de 0000 a 9999).
[Funcio. contraseña]
[Guardar config usuario]Permite guardar la configuración actual como la configuración
[Cargar config. usuario]Permite cargar la configuración de ajustes predeterminada de
[Guardar config. panta.]Guarda todos los ajustes relacionados con la visualización.
[Cargar config. pantalla]Carga los ajustes relacionados con la visualización guardados
[Alarma de distancia]Puede ver qué alarmas se han infringido. Se muestra un
[Sim/Demo]Activa y desactiva el modo de demostración. NO utilice esta
[Diagnóstico]Realiza varios diagnósticos en el sistema de NAVpilot. Consulte
[Pantalla Menú selección datos]Establezca y seleccione los datos que desee mostrar en cada
[Datos del sistema]Muestra los datos del sistema. Consulte la sección 5.4.
Activa o desactiva el requisito de contraseña. Seleccione [ON]
para que sea necesario introducir una contraseña para acceder
a los menús. Si se introduce la contraseña correcta, el menú
pasa a estar operativo y la opción de ajuste de este elemento
cambia a [OFF].
predeterminada de usuario. Seleccione [Sí] o [No].
usuario. El equipo se reinicia automáticamente para restaurar
los ajustes guardados por el usuario. Seleccione [Sí] o [No].
Seleccione [Sí] o [No].
actualmente. Seleccione [Sí] o [No].
máximo de 20 alarmas (consulte sección 3.13). Cuando se
supera la capacidad, se borra la alarma más antigua para dejar
espacio a la más reciente.
función a bordo del barco, está pensada para que la utilicen los
técnicos de mantenimiento.
[OFF]: desactiva el modo de demostración.
[Modos demo]: muestra la presentación de los demos de
NAVpilot.
[Simulador]: el NAVpilot puede estar operativo con los datos de
simulación preestablecidos.
[Sim disp./rud]: el NAVpilot puede estar operativo igual que el
modo de simulación, pero es necesario recibir los datos de la
simulación del timón.
la sección 5.3. Solo disponible en el modo ESPERA.
modo de gobierno. Consulte la sección 1.5.3 para conocer el
procedimiento.
4-10
Page 79
4.8Accesos directos de los menús
Puede crear accesos directos en los menús para el modo ESPERA, para
los elementos de su menú que use con frecuencia. Se pueden crear hasta 20 accesos
directos.
4.8.1Cómo crear un acceso directo a un menú
El procedimiento explicado a continuación le enseña cómo crear un acceso directo a
la alarma de arribada desde un menú.
1.Pulse la tecla para acceder al modo ESPERA.
2.Pulse la tecla prolongadamente para abrir el menú.
3.Seleccione el elemento del menú para que que desee crear un acceso directo de
menú.
Por ejemplo, seleccione [Alarma de arribada] en el menú [Alarma].
4.Pulse la tecla prolongadamente para que se muestre la siguiente solicitud.
+++ Entrada al menú +++
¿Está seguro?
4. MENÚ DEL USUARIO
Si
5.Pulse el botón Course control para crear el acceso directo. El acceso directo se
añadirá a continuación al menú del modo ESPERA.
Parámetro manual
Alar de arrib: OFF
Otros menús
No
Acceso directo del menú
4.8.2Cómo eliminar un acceso directo de un menú
1.Pulse la tecla para acceder al modo ESPERA.
2.Pulse la tecla prolongadamente para abrir el menú.
3.Gire el botón Course control para seleccionar el elemento del menú que desea
borrar.
4.Pulse la tecla prolongadamente para que se muestre el siguiente mensaje.
--- Menu Borrar --¿Está seguro?
Si
5.Pulse el botón Course control para eliminar el acceso directo.
No
4-11
Page 80
4. MENÚ DEL USUARIO
Esta página se ha dejado en blanco a propósito.
4-12
Page 81
5.MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN
DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA
PELIGRO DE DESCARGA
ELÉCTRICA
No abra el equipo.
Este equipo utiliza alta
tensión que puede provocar
descargas eléctricas.
Solo el personal cualificado
puede trabajar con las piezas
internas del equipo.
5.1Mantenimiento preventivo
Realizar un mantenimiento periódico es esencial para conseguir un buen rendimiento.
Diseñe un calendario de mantenimiento que incluya los puntos que figuran a
continuación.
No aplique pintura, sellante
anticorrosivo ni spray de contacto
a las piezas de plástico ni al
revestimiento del equipo.
Estos elementos contienen productos
que pueden dañar las piezas de
plástico y el revestimiento del equipo.
AVISO
ElementoPunto de controlSolución
Conectores de la
unidad de control
Borne de puesta a
tierra
ChasisHay suciedad en el chasis.Quite el polvo con un paño limpio y seco.
LCDLa suciedad de la pantalla
Compruebe si la conexión
está bien ajustada.
Compruebe si la conexión
está bien ajustada y si
presenta corrosión.
LCD oscurece la imagen.
Apriete los conectores que se hayan aflojado.
Limpie o sustituya el cable de tierra según sea
necesario.
No utilice productos limpiadores comerciales
para la limpieza del equipo. Los productos de
limpieza comerciales pueden afectar a la pintura
y las marcas.
Limpie el LCD cuidadosamente para evitar
rayarlo o dañarlo; con un pañuelo de papel y
un producto limpiador para LCD. Para eliminar
la suciedad o los residuos de sal, utilice
un producto limpiador para LCD y limpie
lentamente con un pañuelo de papel hasta que
se disuelva la suciedad o la sal.
Cambie el pañuelo de papel a menudo, para
que la sal o la suciedad no dañen el LCD.
No use productos como disolventes, acetona ni
gasolina para la limpieza.
5-1
Page 82
5. MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
5.2Sustitución del fusible
Hay dos fusibles (125 V 4 A) dentro de la unidad procesadora, que protegen al equipo
frente a averías o inversiones de la polaridad de la red eléctrica principal del barco.
Si se funde un fusible, no podrá activar la alimentación. Solicite que un técnico
cualificado revise el sistema.
ADVERTENCIA
Use fusibles adecuados.
El uso de un fusible erróneo puede causar
incendios o daños en el equipo.
Nombre de la
pieza
FusibleFGMB 125 V 4 A PBF000-157-482-10Suministrados
TipoN.º de códigoObservaciones
5.3Pruebas de diagnóstico
Las pruebas del menú diagnóstico comprueba si su NAVpilot funciona correctamente.
Las pruebas están diseñadas para que las utilicen los técnicos de mantenimiento,
pero puede realizarlas personalmente para ayudarles a solucionar problemas.
Si aparece NC, repita la prueba. Si el error persiste, póngase en contacto con su
distribuidor.
5.3.1Menú de diagnóstico
1.En el modo ESPERA, pulse la tecla prolongadamente para abrir el menú.
2.Gire el botón Course control para seleccionar [Otros menús] y luego púlselo.
3.Gire el botón Course control para seleccionar [Configurar sistema] y luego
púlselo.
como repuesto
5-2
4.Gire el botón Course control para seleccionar el valor establecido actualmente
para [Diagnóstico] y luego pulse el botón.
Aparece la ventana de opciones de pruebas de diagnóstico.
OFF
Unidad procesadora
Unidad de control
Prueba de NMEA0183
Prueba de CAN bus
Prueba de teclado
Nota: las opciones de las pruebas cambian según el ajuste de NAVpilot.
Page 83
5. MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
5.3.2Prueba de la unidad procesadora
Esta prueba verifica que la unidad procesadora funciona correctamente. Abra la
ventana de opciones de las pruebas de diagnóstico, seleccione [Unidad procesadora]
y luego pulse el botón Course control.
Unidad procesadora ID: 39768
ROM: OK 6454007-**.**
6454009-**.**
RAM: OK Backup: OK
Ángulo de timón: OK 0°
Derivación/Embrague: 0,7A
CR1/CR2: OFF -1° /OFF -2°
Voltaje de entrada: 24,5 V
PTO1/PTO2/CAN: - -/- -/OK
CAN ID: 39713 CPU/PWR: */*
Para cerrar los resultados de la prueba, pulse la tecla .
Elementos de los resultados de la prueba de la unidad procesadora
*: Número de versión
**.**: Número de versión del programa
• [ID de la unidad procesadora]: ID de la unidad procesadora
• [ROM]: resultado de la prueba de ROM ("OK" o “NG”), número de programa
• [RAM]: resultado de la prueba de RAM ("OK" o “NG”)
• [Backup]: resultado de la prueba de backup ("OK" o “NG”)
• [Ángulo de timón]: resultado de la prueba de la unidad de la unidad de referencia
del timón ("OK" o “NG”) Para Fantum Feedback
TM
, se muestra "Fantum Feedback".
No se muestra cuando [Tipo de barco] está establecido en [Barco EVCS].
• [Derivación/Embrage]: presencia o ausencia de deriva/embrague y amperaje de
deriva/embrague. "No presen." se muestra en caso de que esté sin conexión.
No se muestra cuando [Tipo de barco] está establecido en [Barco EVCS].
• [RC1/RC2]: estado del control remoto (ON u OFF) y valor de entrada de la señal
del timón. No se muestra con Fantum Feedback
TM
.
• [VOLTAJE DE ENTRADA]: voltaje de alimentación
• [Pto1/Pto2/CAN]: Prueba E/S para NMEA0183 y CAN bus ("OK" o “NG”).
• [CAN ID]: ID del equipo de CAN bus
• [CPU/PWR]: número de versión de la placa CPU y PWR
5-3
Page 84
5. MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
5.3.3Prueba de la unidad de control
Esta prueba verifica que la unidad de control funciona correctamente. Abra la ventana
de opciones de la pruebas de diagnóstico, seleccione [Unidad de control] y luego
pulse el botón Course control.
Unidad de control
ROM: OK 6454011-**.**
6454010-**.**
RAM: OK Backup: OK
Comunicación: OK
ID Controlad: 2
CAN ID: 0 CPU:*
*: Número de versión
**.**: Número de versión del programa
Para cerrar los resultados de la prueba, pulse la tecla .
Elementos de los resultados de la prueba de la unidad de control
• [ROM]: resultado de la prueba de ROM ("OK" o “NG”), número de programa
• [RAM]: resultado de la prueba de RAM ("OK" o “NG”)
• [Backup]: resultado de la prueba de backup ("OK" o “NG”)
• [Comunicación]: estado de la comunicación entre la unidad procesadora y la unidad
de control ("OK" o “NG”).
• [ID controlad]: ID de la unidad de control
• [CAN ID]: ID del equipo de CAN bus
• [CPU]: número de versión de la placa CPU
5.3.4Prueba de la interfaz EVC
Esta prueba confirma el número de versión del programa de la unidad de interfaz IPS
(IF-700IPS). Abra la ventana de opciones de las pruebas de diagnóstico, seleccione
[Unidad procesadora] y luego pulse el botón Course control. Esta prueba está
disponible cuando [Tipo de barco] está establecido en [Barco EVCS].
Interface de EVC
ROM: OK 6454019-**.**
6454018-**.**
RAM: OK
5-4
**.**: Número de versión del programa
Para cerrar los resultados de la prueba, pulse la tecla .
Elementos de los resultados de la prueba de la interfaz EVC
• [ROM]: resultado de la prueba de ROM ("OK" o “NG”), número de programa
• [RAM]: resultado de la prueba de RAM ("OK" o “NG”)
Page 85
5.3.5Prueba NMEA0183
Esta prueba verifica que las entradas y salidas de datos de NMEA 0183 procedentes
de PTO1 y PTO2 sean correctas. Abra la ventana de opciones de las pruebas de
diagnóstico, seleccione [PRUEB NMEA0183] y luego pulse el botón Course control.
PTO1: OK
PTO2: OK
Para cerrar los resultados de la prueba, pulse la tecla .
Los resultados de la prueba NMEA0183
5. MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Prueba de NMEA0183
• [PTO1]/[PTO2]: Los resultados de la comunicación con el equipo NMEA0183
("OK" o “NG”). "- -" aparece cuando no hay conexión con el equipo NMEA0183.
5.3.6Prueba de CAN bus
Esta prueba revisa la red de CAN bus. Abra la ventana de opciones de las pruebas
de diagnóstico, seleccione [Prueba CAN bus] y luego pulse el botón Course control.
CAN Bus: OK
Para cerrar los resultados de la prueba, pulse la tecla .
Elemento del resultado de la prueba de CAN bus
Prueba de CAN bus
• [CAN Bus]: resultado de la prueba de la comunicación con la red CAN bus
("OK" o “NG”). "- -" aparece cuando no hay ninguna conexión de red de CAN bus.
5-5
Page 86
5. MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Negro
㻾㼛㼖㼛
㼂㼑㼞㼐㼑
Azul
5.3.7Prueba de teclas
La prueba de teclas comprueba el funcionamiento de las teclas de la unidad de
control. Abra la ventana de opciones de las pruebas de diagnóstico, seleccione
[Prueba de teclado] y luego pulse el botón Course control.
Prueba de teclado
Pulsar la tecla MENU tres veces
para volver
Pulse cualquier tecla y el botón Course control. La posición respectiva en la pantalla
se muestra de color azul si la tecla o el botón funcionan normalmente. Gire el botón
Course control. La cifra situada dentro del círculo de la pantalla cuenta en sentido
ascendente o descendente con el giro del botón.
0
Para finalizar la prueba, pulse la tecla tres veces.
5.3.8Prueba de la pantalla
La prueba de la pantalla comprueba si los colores se muestran correctamente en
el LCD. Abra la ventana de opciones de las pruebas de diagnóstico, seleccione
[Prueba de pantalla] y luego pulse el botón Course control. Pulse el botón Course control para cambiar la pantalla.
Para finalizar la prueba, pulse la tecla .
Prueba de pantalla
¿Cambiar patrón prueba?
Sí: Pulsar el botón ENTER.
Pulsar la tecla MENU para volver.
Blanco
Azul
Negro
㻾㼛㼖㼛
㼂㼑㼞㼐㼑
5.3.9Prueba de timón
La prueba del timón revisa el tipo de gobierno, verifica la presencia o ausencia
del circuito deriva/embrague, etc. Abra la ventana de opciones de pruebas de
diagnóstico, seleccione [Prueba de timón] y pulse el botón Course control.
Nota: La prueba de timón no está disponible cuando [Tipo de barco] está establecido
en [Barco EVCS].
5-6
Page 87
5. MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Cuando el potenciómetro esté instalado
1.Abra la ventana de opciones de las pruebas de diagnóstico, seleccione
[Prueba de timón] y luego pulse el botón Course control.
Aparece el mensaje que se muestra a continuación.
Use el timón para centrar
el potenciómetro antes
prueba del timón.
¿Está seguro?
Si
No
2.Centre el timón y luego pulse el botón Course control.
Durante la prueba, aparece el mensaje siguiente.
Espere, probando timón.
Pulsar una tecla para abortar
Cuando haya finalizado la prueba de timón, aparecerá el mensaje siguiente.
Prueba timón finalizada.
Pulsar una tecla para seguir
Nota: si la prueba de timón no se completa correctamente, el modo de gobierno
no se podrá cambiar del modo ESPERA.
3.Pulse cualquier tecla para mostrar los resultados de la prueba.
Si desea obtener detalles del resultado de la prueba, consulte "El resultado de la
prueba de timón" de la página 5-9.
Para Fantum Feedback
㪫㪤
Esta prueba de timón es diferente de la que se realizó en la instalación, en cuanto a
lo siguiente:
• El ajuste de la velocidad del timón no está disponible.
• El resultado calculado por la prueba de timón no se refleja en el control del
NAVpilot.
1.Abra la ventana de opciones de las pruebas de diagnóstico, seleccione [Prueba
de timón] y luego pulse el botón Course control.
Aparece el mensaje que se muestra a continuación.
Use el timón para centrar
el potenciómetro antes
prueba del timón.
¿Está seguro?
Si
No
2.Centre el timón y luego pulse el botón Course control.
Aparece el mensaje que se muestra a continuación.
Mover potenciómetro a BABOR o
ESTRIBOR para el límite de timón
usando las teclas de flechas.
Mover timón
Límite del timón
Abortar
5-7
Page 88
5. MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
3.Gire el timón o pulse la tecla o al máximo a BABOR/ESTRIBOR y, a
continuación, pulse el botón.
Aparece el mensaje que se muestra a continuación.
Mantenga presionada la
tecla flecha para mover
el timón al límite contrario.
Mover a BABOR
Mover a ESTRIBOR
Abortar
4.Pulse la tecla o al máximo en la dirección opuesta al paso 3.
Mientras pulsa la tecla, aparece el siguiente mensaje.
No suelte la tecla hasta
que el timón alcance el
límite!
5.Cuando el timón llegue al límite máximo, suelte la tecla o .
Cuando suelte la tecla, aparecerá el mensaje siguiente.
¿Ha alcanzado el rudder
el límite del timón?
NoSi
6.Si el timón ha alcanzado el límite máximo, suelte el botón.
Aparece el mensaje que se muestra a continuación.
Prueba timón finalizada.
Pulsar una tecla para seguir
Si el timón no ha alcanzado el límite máximo correctamente, pulse la tecla
para que se muestre el mensaje siguiente.
La prueba de timón
está incompleta.
¿Repetir de nuevo?
NoSi
Para volver a realizar la prueba de timón, pulse el botón. Para finalizar la prueba
pulse la tecla .
7.Pulse cualquier tecla para mostrar los resultados de la prueba.
Si desea obtener detalles del resultado de la prueba, consulte "El resultado de la
prueba de timón" de la página 5-9.
5-8
Page 89
5. MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El resultado de la prueba de timón
Prueba de timón
Unidad servo: Safe-Helm de 12V
Derivación/Embrague: No presen.
B.M.: 0,3° VEL: 4,4°/S
Cntrl timón: 100%
• [Unidad servo]: tipo de servo utilizado por NAVpilot.
• [Derivación/Embrage]*: presencia o ausencia de deriva/embrague.
• [BM]*: banda muerta del timón.
• [VEL]*: velocidad del timón.
• [Cntrl timón]: el valor de control del timón necesario para obtener una velocidad del
timón de 5°/segundos.
• Indicador de ángulo de timón*: muestra el ángulo del timón durante la prueba de
timón.
TM
*: No se muestra con Fantum Feedback
.
Cuando finalice la prueba de timón, un mensaje le comunicará los resultados de
la misma.
MensajeSignificado
Prueba timón finalizada.La prueba del timón ha tenido un
resultado positivo.
DEMASIADA VELOC DEL TIMÓN PARA
CONTROLAR EL BUQUE. El buque no se podrá
controlar correctamente.
Poca velocidad del timón para controlar el buque.
El buque no se podrá controlar correctamente.
La banda muerta es muy grande para controlar el
buque. Es posible que no se pueda controlar el
buque correctamente.*
Banda muerta muy grande demasiada veloc del
timón para controlar el buque. Es posible que no
se pueda controlar el buque correctamente.*
La velocidad del timón es demasiado
alta.
La velocidad del timón es demasiado
baja.
La banda muerta es excesivamente
grande.
La banda muerta es excesivamente
grande, la velocidad del timón es
demasiado alta.
Banda muerta muy grande poca velocidad del
timón para controlar el buque. Es posible que no
se pueda controlar el buque correctamente.*
La prueba de timón ha fallado.*La prueba de timón ha fallado. Vuelva
*: no se muestra con Fantum Feedback
TM
La banda muerta es excesivamente
grande, la velocidad del timón es
demasiado baja.
a realizar la prueba de timón. Si la
prueba de timón no se completa
correctamente, el modo de gobierno
no se podrá cambiar del modo
ESPERA.
.
5-9
Page 90
5. MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
5.3.10Test sensor de timón
La prueba de sensor de timón comprueba la conexión entre el sensor de timón AccuDrive FPS 12V/24V y la unidad procesadora. Esta prueba no está disponible para
otros tipos de sensores de timón.
1.Seleccione [Prueba de timón] desde la ventana de opciones de las pruebas de
diagnóstico y pulse el botón Course control.
Aparece el mensaje que se muestra a continuación.
Use el timón para centrar
el potenciómetro antesde
la prueba de timón.
¿Está seguro?
Potenciómetro
centrado
Cancelar
2.Centre el botón y pulse Course control para mostrar uno de los siguientes
mensajes emergentes.
Gire el timón a BABOR o
ESTRIBOR.
Pulsar una tecla para abortar.
Cuando RRU esté instalado
Gire el timón manualmente para mover el
potenciómetro hacia el lado de ESTRIBOR.
Pulsar una tecla para abortar.
Para Fantum Feedback
TM
3.Cuando RRU esté instalado: gire el timón en dirección BABOR o ESTRIBOR.
Para Fantum Feedback
TM
: gire el timón en dirección ESTRIBOR.
4.Cuando RRU esté instalado: gire el timón en la dirección opuesta al paso 3.
Para Fantum Feedback
TM
: gire el timón en dirección BABOR.
Si la conexión es normal, aparecerá el mensaje "Prueba de sensor de timón
finalizada. Pulse ENTRAR para seguir.". Si ha habido un error, aparece
"La prueba del timón ha fallado. Compruebe el sensor. Pulse ENTRAR para
seguir.". Compruebe que el sensor del timón es Accu-Drive FPS 12V/24V.
Compruebe también que el sensor del timón está conectado correctamente a
la unidad procesadora.
5.Pulse el botón Course control para mostrar el resultado de la prueba de sensor
de timón.
Test sensor de timón
Input1 universal: ESTRIBOR*
Input2 universal: BABOR*
5-10
Pulsar la tecla MENU para volver.
No se muestra con Fantum FeedbackTM.
*: “--” aparece si hay un error en la prueba.
6.Pulse la tecla para finalizar la prueba.
Page 91
5.4Datos del sistema
La pantalla de datos del sistema le permite confirmar el estado del equipo y del
sistema del servo. Para ver esta pantalla, abra el menú [Configurar sistema],
seleccione [Datos del sistema] y luego pulse el botón Course control . Si desea
obtener detalles del menú [Configuración del sistema], consulte sección 4.7.
Voltaje de entrada: 24,4 V
ID Controlad: 2
Unidad servo: Reversible de 24V
Derivación/Embrague: No presen.
Temperatu. P/C: 71,3°F/91,1°F
Corrient. servo motor: 10,0 A
Corriente.drv/embrague: 0,0 A
Para cerrar la pantalla de datos del sistema, pulse la tecla .
Elementos de la pantalla de datos del sistema
5. MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
• [Voltaje de entrada]: voltaje de entrada a NAVpilot.
• [ID controlad]: ID del controlador que muestra los datos del sistema
• [Tipo servo]: tipo de servo utilizado por NAVpilot. No se muestra cuando [Tipo de
barco] está establecido en [Barco EVCS].
• [Derivación/Embrage]: presencia o ausencia de deriva/embrague. No se muestra
con Fantum Feedback
EVCS].
• [Temperatu. P/C]: temperatura de la unidad procesadora y la unidad de control.
• [Corrient. servo motor]: corriente del servo motor, el valor máximo es de 25,0 A.
• [Corriente drv/Embrague]: corriente de deriva/embrague, el valor máximo es de
3,0 A. No se muestra con Fantum Feedback
TM
o cuando [Tipo de barco] está establecido en [Barco
5.5Mensajes
El equipo muestra mensajes para advertir acerca de posibles problemas y del estado
del funcionamiento.
5.5.1Pantalla emergente de mensaje
TM
.
Cuando el sistema detecta la infracción de una alarma, un error, etc. aparece
un mensaje de error y el icono de alarma () y suena la alarma. Para detener
la alarma y cerrar los mensajes, pulse cualquier tecla. Si este error se produce con
frecuencia, póngase en contacto con el distribuidor.
5-11
Page 92
5. MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Nº. de mensaje/
total de mensajes
Mensaje
(Consulte la sección 5.5.3.)
5.5.2Cuadro de mensajes
El cuadro de mensajes contiene la información sobre los últimos mensajes de error o
alarma. Para que se muestre el cuadro de mensajes, siga estas instrucciones:
1.Pulse la tecla prolongadamente para abrir el menú.
2.Gire el botón Course control para seleccionar [Mensaje] y, a continuación,
púlselo.
Mensaje
Alarma 1/1
Nº. de mensaje,
categoría de mensaje
0013 Fallo
Error en servo de timón
(Consulte la sección 5.5.3.)
Pulsar la tecla MENU para volver
Para cerrar el cuadro de mensajes, pulse la tecla .
5.5.3Descripción de los mensajes
Nº. de
error
Alarma
5101Alarma de desviaciónSe ha infringido la alarma de desviación.
5103Alarma de desviación de vientoSe ha infringido la alarma de desviación de
Mensaje de errorSignificado, solución
Nº. de mensaje/
total de mensajes
Mensaje
(Consulte la sección 5.5.3.)
viento.
5105Alarma de arribadaSe está aproximando a un waypoint.
5107Error transversal de rumboEl barco se ha desviado del rumbo, su
desvío equivale al valor establecido para la
alarma XTE.
5203Se ha superado la hora
preestablecida.
5301Alarma cambio de rumboSe ha infringido la alarma de cambio de
5303Alarma velocidad del viento
verdadero
5305Alarma velocidad del viento
aparente
5307Alarma de velocidadSe ha infringido la alarma de velocidad.
5309Alarma de temperatura del aguaSe ha infringido la alarma de temperatura
5311Alarma de profundidadSe ha infringido la alarma de profundidad.
5313Alarma de viajeEl barco ha recorrido la distancia fijada para
La alarma de vigilancia se ha activado.
Pulse cualquier tecla para confirmar que
está presente.
rumbo.
Se ha infringido la alarma de velocidad del
viento verdadero (solamente para veleros).
Se ha infringido la alarma de velocidad del
viento aparente (solamente para veleros).
del agua.
la alarma de viaje.
5-12
Page 93
5. MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Nº. de
error
Error
1101Paso demasiado rápido a modo
de pesca. Reduzca a menos de
10 kn.
1201Error de comunicaciónNo hay comunicación entre la unidad
1203Error en el control remoto FUCompruebe el control remoto.
1301No hay datos de rumboCompruebe el sensor de rumbo.
1303Datos de rumbo desviados.Los datos de rumbo han cambiado de
1305No hay datos de velocidad.
Compruebe el origen de
velocidad o introduzca un valor
de velocidad de forma manual
en Configurar parámetros.
Mensaje de errorSignificado, solución
Ajuste la velocidad por debajo de 10 nudos
y luego vaya al modo respectivo.
procesadora y la unidad de control.
Desconecte la alimentación.
manera brusca. Compruebe el sensor de
rumbo.
Compruebe el origen de velocidad o
introduzca la velocidad de forma manual.
1307No hay datos de vientoCompruebe el sensor de viento.
1309Datos de viento desviados.Los datos de viento han cambiado de
manera brusca. Compruebe el sensor de
viento.
1311No hay datos de navegación.
Espere 1 segundo.
1315Degradación calidad de datos de
NAV.
1317No hay datos de posiciónCompruebe el equipo de fijación de la
1801Error de interface EVCHay un error de comunicación entre la
1803Ningún contacto con EVC.Hay un error de comunicación entre la
Compruebe el sensor de datos de
navegación.
Compruebe el sensor de datos de
navegación.
posición.
unidad procesadora y la unidad de la
interfaz IPS. Compruebe la conexión entre
la unidad procesadora y la unidad de la
interfaz IPS.
puerta de enlace IPS de Volvo y la unidad de
la interfaz IPS. Compruebe la conexión
entre la puerta de enlace IPS de Volvo y la
unidad de la interfaz IPS. Compruebe
también la conexión entre la puerta de
enlace IPS de Volvo y el sistema EVC.
1901Error en sensor angularCompruebe el sensor angular.
1903Error de copia de seguridadSe restauran todos los ajustes de
parámetros predeterminados de usuarios e
ingenieros. Vuelva a introducir los ajustes
de instalación.
5-13
Page 94
5. MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Nº. de
error
Fallo
0001Error en la unidad servo. Apague
y compruebe el circuito servo.
0003Unidad servo sobrecargada.
Apague y compruebe el circuito
servo.
0005La unidad servo está
sobrecalentada. Apague y
compruebe el circuito servo.
0007Error en la unidad servo de deriv/
embrague. Apague y compruebe
el circuito servo.
0009La válvula de derivación/
embrague está sobrecargada.
Apague y compruebe el circuito
servo.
0011Se ha producido un cortocircuito
en la válvula de derivación/
embrague. Apague y compruebe
el circuito servo.
Mensaje de errorSignificado, solución
Desconecte la alimentación.
Desconecte la alimentación.
La temperatura del circuito del servo es
superior a los 80° C (176° F). Desconecte la
alimentación.
Error en la derivación/embrague.
Desconecte la alimentación.
La válvula de derivación/embrague está
sobrecargada. Desconecte la alimentación.
Se ha producido un cortocircuito en la
válvula de derivación/embrague.
Desconecte la alimentación.
0013Error en servo de timónDesconecte la alimentación.
0017Error en ángulo de timónDesconecte la alimentación.
0019La interfaz EVC ha fallado.Error del sistema de la unidad de interfaz
IPS. Apague el equipo y compruebe la
condición de la interfaz IPS.
0301Error de comunicaciónNo hay comunicación entre la unidad
procesadora y todas las unidades de
control. Desconecte la alimentación.
Aviso
2001Voltaje de entrada bajo el límite.El voltaje de entrada está por debajo del
límite. Compruebe la alimentación eléctrica.
2003Voltaje de entrada sobre el límite El voltaje de entrada es superior al límite.
Compruebe la alimentación eléctrica.
2101Error en el parámetro en el modo
NAV
2105Iniciar viraje en el modo pescaEl barco inicia el viraje tras una maniobra de
Se introdujo un parámetro no válido en el
modo NAV. Vuelva a introducir el
parámetro.
esquiva.
5-14
2107Modo de círculo detenidoSe ha detenido el modo de círculo.
2109El modo ha cambiado.Ha cambiado el modo de gobierno.
2201Aviso. SW del control remoto
activado
El interruptor del control remoto está
ACTIVADO. DESACTÍVELO para continuar
trabajando.
Page 95
5. MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Nº. de
error
2301Origen de rumbo ha cambiado.Ha cambiado el origen del rumbo.
2303Origen de viento ha cambiado.Ha cambiado el origen del viento.
2305Origen de posición ha cambiado.Ha cambiado el origen de la posición.
2307Origen de velocidad ha
cambiado.
2330Llegada al waypointLa alarma de arribada advierte al alcanzar el
2340Waypoint ha cambiadoSe cambia al siguiente waypoint.
2360No hay datos sobre la
temperatura del agua
2362No hay datos de profundidadCompruebe el sensor de profundidad.
2401Se ha superado el tiempo
preestablecido.
2370Error sensor de timónCompruebe el sensor de timón.
Mensaje de errorSignificado, solución
Ha cambiado el origen de la velocidad.
último waypoint.
Compruebe el sensor de temperatura del
agua.
La alarma de vigilancia se ha activado.
Pulse cualquier tecla para confirmar que
está presente.
2801Control EVCEl modo OVRD está activado.
2901Sin ajuste de compásCompruebe el sensor de rumbo.
5.6Pantalla sensor en uso
La pantalla [Sensor en uso] proporciona una lista exhaustiva de sensores conectados
al NAVpilot.
1.En el modo ESPERA, pulse la tecla prolongadamente para abrir el menú.
2.Gire el botón Course control para seleccionar [Sensor en uso] y, a continuación,
púlselo.
La pantalla muestra el origen de cada dato y el número identificador del equipo.
Sensor en uso
HDG : PG-700 : 0019E4
STW : Puerto 2
SOG : Puerto 2
POSN : Puerto 1
Viento : --------------
Por ejemplo, el origen de HDG es el FURUNO PG-700 y su número identificador
del equipo es 0019E4. Las líneas de puntos indican que actualmente no hay
ninguna conexión o sensor activo.
Para cerrar la pantalla [Sensor en uso], pulse la tecla .
5-15
Page 96
5. MANTENIMIENTO Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Esta página se ha dejado en blanco a propósito.
5-16
Page 97
6.INSTALACIÓN Y CABLEADO
En este capítulo se muestra cómo instalar y cablear la unidad de control FAP-7011C.
Para el resto de unidades, consulte el manual de instalación (IME-72720).
6.1Instalación
6.1.1Ubicación de la instalación
Para seleccionar una ubicación de instalación, tenga en cuenta los puntos siguientes:
• Seleccione una ubicación con una buena ventilación.
• Instale la unidad en un lugar en el que las sacudidas o vibraciones sean mínimas.
• Seleccione una ubicación teniendo en cuenta el espacio de trabajo y
mantenimiento para la instalación.
• Utilice la cubierta dura de la pantalla cuando no se esté utilizando el sistema.
• Coloque la unidad alejada de fuentes de calor.
• Respete la distancia de seguridad del compás (estándar: 0,50 m, gobierno: 0,35 m)
para prevenir interferencia con un compás magnético.
• Seleccione una ubicación con una planitud inferior a 1 mm.
• La unidad de control no se puede instalar en una ubicación en la que el grosor del
mamparo sea superior a 20 mm.
• Si es necesario, impermeabilice el perímetro del orificio de montaje tras
la instalación para evitar que entre agua.
6.1.2Cuando se sustituye FAP-7011 por FAP-7011C
El ancho de FAP-7011 es diferente al de FAP-7011C.
Cuando se instala FAP-7011 sobre una mesa
El soporte utilizado para FAP-7011 no se puede utilizar con FAP-7011C.
El FAP-7011C no se puede instalar sobre una mesa.
Cuando se instala FAP-7011 con el montaje en superficie
Ejecute una de las siguientes acciones, según el grosor del mamparo (d):
≤ 10 mm:
• d
Mediante la plantilla de montaje de la parte trasera de este manual, abra un orificio
para la proyección de la unidad de control. No es necesario realizar ninguna
modificación en el orificio de montaje (90 mm de diámetro).
• 10 mm < d
Mediante la plantilla de montaje de la parte trasera de este manual, abra un orificio
de montaje de 95 mm de diámetro y un orificio para la proyección de la unidad de
control.
≤ 20 mm:
Cuando se instala FAP-7011 con el montaje empotrado
El orificio de montaje cuadrado para FAP-7011 no es compatible con FAP-7011C.
Prepare la placa de montaje para instalar FAP-7011C.
6-1
Page 98
6. INSTALACIÓN Y CABLEADO
Tuerca dentada
Contratuerca
Unidad de control
Orificio para la proyección
Ranura
Montaje de esponja en superficie
Orificio de montaje
Orificio de montaje
6.1.3Cómo instalar la unidad de control
1.Quite la contratuerca y, a continuación, afloje la tuerca dentada.
La parte posterior de la unidad de control FAP-7011C
Unidad de control
Contratuerca
Tuerca dentada
2.Mediante la plantilla de montaje de la parte trasera de este manual, abra
un orificio de montaje en el lugar de la instalación.
Nota: según el grosor del mamparo (d), el diámetro del orificio de montaje cambia
del siguiente modo:
• d ≤ 10 mm: abra un orificio de montaje de unos 90 mm de diámetro.
• 10 mm < d ≤ 20 mm: abra un orificio de montaje de unos 95 mm de diámetro.
3.Conecte la esponja de montaje en superficie a la ubicación de montaje.
Haga que la ranura de la esponja encaje con el orificio para la proyección de
la unidad de control con el fin de evitar que la esponja bloquee el orificio.
Montaje de esponja en superficie
Ranura
4.Ajuste la unidad en el orificio de montaje.
Orificio para la proyección
Orificio de montaje
Orificio de montaje
6-2
Page 99
6. INSTALACIÓN Y CABLEADO
Mamparo
Tuerca dentada
Lugar de instalación (parte posterior)
Lugar de instalación (parte posterior)
Mamparo
Tuerca dentada
Lugar de instalación
(parte posterior)
Contratuerca
5.Apriete la tuerca dentada a la unidad de forma manual, consultando la siguiente
ilustración para ver cómo orientar la tuerca según el grosor del mamparo (d).
Tras apretar la tuerca, confirme que la unidad está fijada de forma estable.
d ≤ 10 mm
(El diámetro del orificio de montaje es de 90 mm).
Lugar de instalación (parte posterior)
Apriete la tuerca para que la parte dentada
esté en contacto con el mamparo.
Tuerca dentada
Vista lateral tras la instalación
Mamparo
10 mm < d ≤ 20 mm
(El diámetro del orificio de montaje es de 95 mm).
Lugar de instalación (parte posterior)
Apriete la tuerca para que la parte dentada mire
hacia usted.
6.Observe la siguiente ilustración para insertar la contratuerca hasta dentro para
evitar que la tuerca dentada se afloje.
Contratuerca
Mamparo
Tuerca dentada
Vista lateral tras la instalación
Lugar de instalación
(parte posterior)
6-3
Page 100
6. INSTALACIÓN Y CABLEADO
6.2Cableado
Se puede conectar un máximo de seis unidades de control. El puerto TB8 de la unidad
procesadora tienes dos líneas de conexión con la unidad de control. Se pueden
conectar tres unidades de control en una conexión en serie por cada línea de
conexión.
La parte posterior de la unidad de control
Conector de señal:
Todas las interfaces de
E/S son iguales.
Borne de puesta a tierra
Para la unidad procesadora,
otra unidad de control o terminal
Cable de tierra
(IV-1,25 sq.)
Tierra del barco
Para la unidad procesadora,
otra unidad de control o terminal
Conjunto de cables
(BD-07AFFM-LR-100/150) o
Terminal (BD-07AFFM-LR7001)
6-4
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.