Oven door removal.......................................................................................... 20
Replacement of the oven light......................................................................... 21
GUIDANCE TEMPERATURE AN TIME SCHEDULE FOR COOKING........... 22
At the end of the product life cycle, the products equipped with
electronics, which have not gone through a selection process, are
potentially dangerous for the environment and for human health due
to the presence of dangerous materials. This appliance cannot be
thrown in the domestic waste at the end of its life cycle. Therefore it
must be delivered to an authorised waste collecting center tomake
it safe and to recycle its parts in order to respect the environment.
1
Page 4
GB
SAFETY INSTRUCTIONS
- Do not disassemble any parts prior to having disconnected the oven from the
mains.
- Do not use the appliance if any part is broken (for example a glass).
Disconnect it from the mains and call service.
- Before using the oven, it is recommended to make it operate at noload at the maximum
temperature for an hour to eliminate the insulating material odour.
- In all models, leave the door closed when the grill is used.
- The cooling fan may remain in operation so long as the oven is hot, even after it has
been switched off.
- During the use the appliance becomes very hot; don’t touch the heating elements
inside the oven.
- During the oven operation, the front is heated as well; consequently keep
children clear of the oven, specially during self-cleaning.
- Parents and adults should pay particular attention when using the product in presence
of children.
- Children should be overseen so as to ensure that they don’t play with the equipment.
- This appliance is not intended for use by persons (included children) with reduced
physical sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsable for their safety.
- In order to avoid damage to the oven enamel coat, do not cover the oven muffle sole
with any item (e.g. aluminum foil, pans and the likes).
2
Page 5
GB
INSTALLATION OF THE OVEN
To install the oven into the kitchen a cutout should be made in accordance with the
dimensions shown in Fig. 1.
The apparatus is to be fastened to the top by means of the two screws provided in the kit
through the holes made on the oven uprights.
The cabinet in which the apparatus is installed shall be open on the back side to ensure
a sufficient air circulation and prevent overheating.
Leave a gap of at least 200 cm2 (see Fig. 1) for air circulation if the oven is installed in a
column; this is not necessary if the oven is installed under the work top.
WARNING
As the apparatus is to be fitted in your kitchen furniture, make
sure that all surfaces in contact with the oven can resist a
temperature of approx 90°C.
Electricals
- Absorbed power:
oven top element:................................................................... 3350 W
oven bottom element: ............................................................ 2870 W
round element (hot air): ......................................................... 2300 W (on some models)
additional element ................................................................. 990 W
lamp: ...................................................................................... 25 W
hot air fan motor:..................................................................... 25 W
cooling fan motor:.................................................................... 25 W
- Maximum absorbed power: (see data plate).
- Supply voltage: (see data plate).
NOTE
This appliance is in compliance with following European directives:
2006/95/CE (LVD), 2004/108/CE (EMC), 2011/65/EU (RoHS),
2002/96/CE (WEEE), 2002/40/CE.
3
Page 6
GB
H
Dimensions are in centimeters
Appliances ABCDEFGH
Single oven
4
715558,559,5
Fig. 1
Min
1,3
58,974,586,5
Page 7
GB
Connection to the electrical power mains
WARNING
This apparatus must be earthed.
The oven is only for domestic use.
The feed voltage and the absorbed power are as indicated on the data plate attached to
the left-hand side upright, which can be seen when the oven door is open.
Connecting must be carried out by qualified personnel and in accordance with the
regulations currently in force.
The manufacturer can not be held responsible for any damages to persons or objects
caused by failure to observe these instructions.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent
or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
The oven must be connected to the mains through a multipole circuit breaker with
a contact-to-contact gap of at least 3 mm, making sure that the earth wire is not
disconnected. For connecting use a flexible cable of the H05V2V2-F 3x1,5 mm
remembering to make it long enough to allow the oven to be removed from its housing
unit when maintenance work is required.
To connect the cable to the oven
proceed as follows (see Fig. 2):
- Remove the lid (1) by unfastening the
three screws (2). Unfasten the two
screws (3) for the cable holder and
feed the cable through the opening
immediately below the cover.
- Remove about 12 cm of the outside
insulation from the cable and
shorten the two active wires (live and
neutral) to 6 cm, leaving long the one
to be connected to the main earth
terminal on the terminal box; remove
about 1 cm of the main insulation
from the three wires and connect
them correctly to the terminal box,
remembering to respect the polarities.
- Tighten the two screws (3) of the cable holder and put the lid (1) back on with the three
screws (2).
Fig. 2
2
type
5
Page 8
GB
INSTRUCTIONS FOR USE
Oven Racks
WARNING
Never use aluminum foil to cover the oven racks or to line the
oven. It can cause damage to the oven liner if heat is trapped
under the foil.
WARNING
Make sure you do not force it to avoid damage to the enamel.
The oven has rack guides at four levels.
Rack positions are numbered from the
bottom rack guide (#1) to the top (#4).
Check cooking charts for best rack
positions to use when cooking.
Each level guide consists of paired
supports formed in the walls on each side of the oven cavity.
Always be sure to position the oven racks before turning on the oven. Make sure that the
racks are level once they are in position.
The racks are designed to stop when pulled forward to their limit.
To remove oven rack from the oven (see
Fig. 4):
1 Pull rack forward.
2 Lift rack up at front and then remove it.
1
Fig. 3
To replace an oven rack (see Fig. 5):
1 Place rear of rack between rack level
guides.
2 While lifting front of rack, slide rack in all
the way while lowering the front.
6
2
Fig. 4
1
2
Fig. 5
Page 9
GB
Oven extendable racks (if present)
The extendable rack allows for easier access to cooking foods. It extends beyond the
standard flat rack bringing he food closer to the user.
WARNING
Make sute that:
• When the rack is outside of the oven, slide arms do not
lock. They could unexpectedly extend if the rack is carried
incorrectly. Extending slide arms could cause injury. Rack
should only be held or carried by grasping the sides.
• To avoid burns, pull rack all the way out and lift pan above
handle when transferring food to and from oven.
NOTE
Always remove the extendable rack before self-cleaning the oven.
To remove extendable rack from the oven
(see Fig. 6):
1 Lift of rack slightly and push it until the stop
release.
2 Raise back of rack until frame and stop clear
rack guide.
3 Pull rack down and out.
1
2
To replace an extendable rack (see Fig. 7):
1 Grasp rack firmly on both sides. Place rack
(including frame) above desired rack guide.
2 Push all the way in until the back of the rack
drops into place.
3 Pull both sections forward until stops
activates. Rack should be straight and flat,
not crooked.
3
Fig. 6
1
2
3
Fig. 7
7
Page 10
GB
Cooking functions
Each type of oven is provided for various cooking systems.
IconMode DescriptionUsed for…
The light is on only.---
In this mode only the internal oven
convection fan is ON i.e. there is no
oven heating
Only the lower (bottom) oven heating
element is activated.
In this mode both upper (top)
and lower (bottom) oven heating
elements are used to heat the oven
air. However, no fan is used to
circulate the heat.
This mode is intended to save energy.
In particular the oven cooling fan
works only when needed e.g. when
the oven is hot and the electronics
require cooling.
The Convection bake mode uses the
upper (top) oven heating element, the
lower (bottom) heating element and
the convection fan inside the oven.
The Convection Roast mode uses
the Intense upper (top) oven heating
element, the lower (bottom) heating
element and the convection fan
inside the oven.
This mode is used to defrost
deepfrozen food.
This mode is used to keep foods
warm.
This is the traditional mode of cooking
on one shelf. Therefore only one rack
can be used when selecting the Bake
mode. Ideal for Appetizers, Biscuits,
Coffee Cakes and Cookies.
Ideal for frozen or precooked food,
and small portions-mealsThe preheat
time is very short and cooking tends
to be slower.It is not recommended
for heavy loads e.g. large portions or
big meal preparation.
It can also be used for baking-cooking
Appetizers, Biscuits, Coffee Cakes
and Cookies on one or more levels.
Ideal for the roasting of whole
chickens or turkey.
The True Convection Bake mode
uses the circular or third heating
element hidden behind the baffle at
the back wall of the oven. The heat is
circulated throughout the oven by the
convection fan.
8
Consequently different foods can be
cooked simultaneously (maximum
three levels) and is suitable for
preparing a complete dinner (small
portions). Mixing of flavours is
avoided and an important energy
saving is obtained.
Page 11
GB
The Ring + Down Convection mode
uses the lower + circular heating
elements and internal fan.
The Convection Down mode uses
the lower (Bottom) heating element
and internal fan.
suitable for preparing a complete
dinner (small portions). Mixing of
flavours is avoided and an important
energy saving is obtained.
The Grill mode uses intense heat
radiated from the upper (top) heating
element.
The standard time is 1.30 h and can
be changed. (see page 14)
Useful for multilevel cooking of
soufflés and pizzas.
Useful for soufflés, pizzas and pastry
dishes.
Ideal for steak, hamburgers, chicken
quarters or chicken breasts.
Ideal for preparing toast, browning
and grilling.
PYRO or self-cleaning mode. Here
the oven is automatically cleaned by
burning-off cooking residues at high
temperature (about 475 °C) from 1h
to 3h. During the self-cleaning cycle
all fumes produced are filtered and
then expelled to ambient.
9
Page 12
GB
Electronic control
Control panel description
The oven control panel is made by three displays and eight touch sensor keys. The
displays show:
Time.
Temperature.
Function.
c
min
AB CDE F GH
Fig. 8
[A] Touch this key to enable the fast preheat
[B] This key is used to set the clock, the minute minder and the buzzer volume.
[C] This key is used to set the cooking duration and the stop time.
[D] Touch or hold this key in order to decrease the displayed value.
[E] Touch or hold this key in order to increase the displayed value.
[F] Touch this key to switch the oven lights on/off.
[G] This key is used to set the oven functions and the related temperature.
[F] Touch this key in order to switch the oven on and make it available for any activity
or touch it to switch the oven off when it’s active.
Power-up
At every power-up, wait for about 7 seconds until a triple beep sounds: the special touch
circuit performs a self-calibration and it’s important to avoid any touch during this phase.
The latch mechanism runs an automatic self-test: the oven door locks and unlocks. This
operation takes about half a minute. The lock symbol on the temperature display turns
on:
1. It flashes while the action is in progress.
2. It’s steadily on when the door is fully locked.
3. It’s off when the door has been unlocked.
Do not try to open the door until the lock symbol has disappeared.
The control shows the time of day blinking, set at 12:00 as the initial value. The time
increases every minute, all oven operations are inhibited until the time of day is set.
10
Page 13
GB
Setting the time of day
The time of day is always displayed in the 24 hours format.
Touch the [B] key (clock/timer) until the word “hour” appears on the clock display. Wait
until the time value appears then touch [D]/[E] keys in order to set the proper value. Hold
the keys to fasten the decrease/increase operations
After a few seconds the whole time of day value starts flashing: wait until the new time
of day is steady.
Fig. 9a
Setting the minute minder
Touch the [B] key (clock/timer) until the word “bell” appears on the clock display. Wait
until the time value appears again then touch or hold [D]/[E] keys to edit and modify the
value. Hold the keys to fasten the decrease/increase operations.
The standard value is 30 minutes, it’s possible to modify it in the range between 0 and
240 minutes. The timer has no influence on the oven activities and can be set also when
the oven is off.
The time of day is displayed with priority in any case, the bell symbol
corner of the clock display shows that the minute minder is set.
in the upper left
When the time expires, the symbol flashes and the buzzer sounds a warning sequence
(two short beeps repeated every 3 seconds) to recall the user attention. Touch any key
to stop it.
The buzzer stops in any case after a 5 minutes time-out.
Setting an oven function manually
1. Touch the [H] key (On/Off) to awake the oven and make it ready for use. A square
appears on the icon display and the “On” writing on the clock display.
2. Touch the [G] key (function/temperature) in order to select the desired cooking mode.
The clock display shows “Pr00” which correspond to the Light mode.
3. Touch [D] or [E] keys (-/+) in order to browse the list of the available functions. The
icon display shows the oven elements used in every function, the temperature display
shows the preset temperature per every function.
4. Touch the [G] key again in order to change the temperature. The temperature starts
11
Page 14
GB
flashing on its own display, touch [D] or [E] keys (-/+) in order to select the desired
value, in a range between a minimum and a maximum, depending on the mode.
Check the value on the temperature display.
5. Touch the [G] key once more to confirm the selection otherwise it will be confirmed
automatically after a short time.
6. Once the mode is selected, touch [A] key (booster) if you need to fasten the oven
preheat. Normally the food must be introduced after the end of preheat in this case.
The oven will work until a maximum time 12hours. Depending on the oven model, the
number and type of available functions can be different.
If the selected function works using any heating elements, the
doesn’t appear in defrost position).
symbol is displayed (it
c
min
Fig. 9b
As soon as the oven starts, the preheat bar on the temperature display turns on, step by
step, showing when the oven is at 25%, 50%, 75% and finally 100% of the set-point. As
soon as each level is reached, its step becomes steady, the next one start flashing. All
the four segments become steadily on when the preheat ends.
Fig 9c
The icon display shows the oven elements in use (heaters, working fan, turnspit)
whenever any function is active.
Touch the [H] key (On/Off) to stop any oven activity immediately. The “OFF” writing
appears on the clock display.
Setting an automatic oven function
After having selected a function as described before, the control can be programmed in
order to set timed cooking activities. The time program remains active even if the function
is changed (exception: pyrolyse). The following options are available:
12
Page 15
GB
1. Timed cooking setting the cooking time (duration).
2. Timed cooking setting the end of cooking time (stop time).
3. Delayed cooking setting duration and stop time.
Touch the [C] in order to toggle between cooking duration (cook time) and end of cooking
time (stop time): the words “dur” or “End” are displayed respectively.
Touch [D] or [E] keys (-/+) to edit the duration or the stop time when the proper word is
displayed:
1. When the word “dur” is displayed, the control shows 30’ as the standard cooking
duration. Touch [D] or [E] in order to set the actually desired cooking time in a range
between 0 and 240 minutes. As soon as the value is accepted the display switches
to clock mode. It will show the time of day, the pot symbol and the
that a timed cooking is active. The end of cooking time is updated automatically.
2. When the word “End” is displayed, the control shows the current time as the initial
stop time. In order to set the actually desired end of cooking time in a 24 hours range.
As soon as the value is accepted the display switches to clock mode. It will show the
time of day, the pot symbol and the letter to indicate that a timed cooking is active.
The cooking time is updated automatically.
3. Repeat the same operations of point 1 then touch [C] key until End appears. The
control shows the “current time + cooking time” as the initial stop time. It’s not possible
to lower the end of cooking time below this value.
Touch [D] or [E] keys (-/+) in order to set the actually desired end of cooking time
in a 24 hours range. The display will flash End and its value alternatively for a few
seconds then it will show the time of day and the letter to indicate that a delayed
cooking has been programmed. As soon as the delay time expires, the oven starts
and works for the programmed cooking time. The
symbol is displayed.
letter to indicate
At the end of any timed activity the control shuts down the oven, the buzzer sounds
a warning sequence (two short beeps repeated every 3 seconds) to recall the user
attention, for a maximum time of 5 minutes and makes the time related icons (, )
flash on the display.
Touch any keys to silent the buzzer and reset the warning message.
The buzzer doesn’t sound between 22:00 and 8:00 (night mode).
Touch the [H] key in order to stop any activity.
Oven functions
The control can manage many cooking functions, their number and availability depends
on the oven model. The temperature range is between 75°C and 250°C for most functions.
Preset temperatures are mainly 190°C for convection modes, 210°C for thermal modes
and 230°C for grill functions.
13
Page 16
GB
Exceptions are Eco-Bake (preset=190°C), Pyrolyse (fixed 475°C), and warming mode
which range is between 50°C and 120°C.
Booster (Fast Preheat)
This function allows to fasten the oven preheating, saving time. When the oven
temperature reaches the set-point a continuous acoustic warning signal, about 5 seconds
long, recall the attention of the user. Fast Preheat is not available in Grill, Pyrolyse, EcoBake, Keep Warm and Defrost. Touch [A] key to enable the function, the writing “Prh”
appears on the clock display, the “°C” symbol on the temperature display flashes until the
oven reaches the set temperature.
Eco-Bake
This function is defined in order to obtain a consistent energy saving. The cooling fan is
initially off and turns on only when the inner parts temperature gets high, then it works
with the heating elements. Cooking might be a little bit slower than the standard Bake,
especially when the oven is heavily loaded. When this function is active, the writing “Eco”
flashes every 5 seconds on the temperature display.
Defrost
This function is used to defrost frozen food in a short time. It doesn’t heat up the oven,
only the convection fan works. The temperature display shows dEF to indicate that this
special mode is active.
Pyrolyse (Self-Clean)
Select the proper program to start a cleaning cycle. The temperature display show the
writing -P- and the icon display shows the elements in use. The clock display starts
showing “Pyro” for a few seconds.
The clean time can be set according to the same rules of the automatic functions, and
therefore the pyrolitic cycle can be delayed.
The maximum allowed clean time is 3 hours, the minimum 1 hour. The standard time
is 1h:30min, the clock display shows P1:30. At the end of the self-cleaning activity the
display shows “---“ steady and
remains locked. Once the oven is cool enough, the door unlocks and the display shows
“End”.
Touch [H] key in any moment to stop the oven.
The door remains locked until the oven temperature drops below the safety threshold, at
this time the control unlocks the door.
14
flashing as long as the oven is cooling and the door
Page 17
GB
The cooling fan starts as soon as the function is selected and turns to its higher speed
when the inner parts get hot. The oven temperature is automatically set to 475°C in order
to perfectly clean the cavity.
c
min
Fig 9d
The control also locks immediately the door in order to guarantee the user safety, given
that the temperature inside gets very hot. A lock icon on the temperature display shows
the status of the latch mechanism at any time:
Door unlocked, lock symbol off.
Door locked, lock symbol always on.
Latch moving, transition in progress, lock symbol flashing.
Eco-Pyrolyse
When this function is active, the writing “Eco” flashes every 5 seconds on the temperature
display. The standard time is 1h:30min and can never be changed, the clock display
shows P1:30. It is used in case a light cleaning action is requested.
Door and commands lock for children safety (pyro)
This is an additional safety functions. The door latch mechanism, managed automatically
during pyrolyse can be actuated manually by the user in order to lock the oven door and
prevent children from having free access to the oven.
Hold
manually. Also the keyboard is disabled while this function is actuated: the display shows
a key on the clock display in case of any attempt to touch inactive keys.
Buzzer volume
The buzzer volume can be set, when the control is in stand-by mode, touching first the
[B] key until the writing “L1”, ”L2” or ”L3” is displayed (depending on the set volume) then
touching the [D]/[E] key. At any touch the buzzer sounds a double beep, selecting the
volume out of three available levels.
Night mode
This mode is active between 22:00 and 8:00 overnight. During this period, the buzzer is
always silent and the background blue light of the clock display reduces its brightness.
and keys simultaneously for about 3 seconds to lock/unlock the door
15
Page 18
GB
Touching any keys will not cause any acoustic feedback.
Failure declarations and error codes
The control is continuously checking the status of the system. If an abnormal condition is
detected for more than 1 minute, a failure occurs:
- The heaters and the other loads are disabled.
- The display shows a “E” letter flashing, followed by a numeric code that depends on
the kind of failure.
- The control emits an acoustic warning signal that will last for some minutes.
To reset a failure declaration, first remove the cause of the failure then touch the [H] key
(OFF).
Error code table.
ErrorDescription
E001Temperature sensor shorted.
E008Latch time-out overflow.
E016Oven cavity overheating
E017Temperature sensor disconnected or broken
E032Wrong oven model configuration
16
Page 19
GB
Cooking mode table with preset, minimum, maximum temperatures (°C) and
nominal power (Watt)
MH04 MH03 MODE
Pr00
Pr00
Pr01
Pr01
Pr02
Pr02
Pr03
Pr03
Pr04
Pr04
Pr05
Pr05
Pr06
Pr06
Pr07
Pr07
Pr08
Pr08
Pr09
Pr09
Pr10NA
Pr11NA
Pr12Pr10
T MIN
(°C)
PRESET
(°C)
T MAX
(°C)
HEATING
ELEMENTS
(W)
# ##
# ##
50751202870
1201902503350
1202102503350
751902503350
751902503350
751902502870
751902503350
L1L2L33350
751902502300
751902502300
4753350
NAME
LIGHT
DEFROST
KEEP WARM
ECO-BAKE
BAKE
CONVECTION BAKE
CONVECTION ROAST
LOWER CONVECTION
CONVECTION GRILL
GRILL
TRUE CONVECTION BAKE
SPECIAL (RING + LOWER)
ECO PYRO
Pr13Pr11
PrhPrh
C°
4753350
VARIOUSFAST PREHEAT
PYRO
17
Page 20
GB
DOOR LOCKING SYSTEM
Automatic door locking during pyrolytic cycle
For safety reasons, the door is locked automatically as soon as self-clean mode is
selected (both standard, both eco clean). The door is also unlocked automatically when
the clean time has expired but only after the temperature has fallen below the safety
threshold.
NOTE
It is not possible to exclude the door locking device during selfcleaning i.e. manually unlock the door since the self-cleaning mode
has the highest priority and overrides all other selections.
The lock symbol (
ON
OFF
FLASHING
Oven lights
They turn on during all cooking activities but they are always disabled in self-clean.
ATTENTION!!
Opened door
When the door is opened the door lock mechanism is not energized and consequently
it does not run.
) on the display is:
When the door is fully locked
When the door is fully unlocked
When the latch mechanism is moving. (After self clean the sym
bol will flash until the temperature will be safe and the door
unlocked).
18
Page 21
GB
CLEANING AND MAINTENANCE
Prior to taking any action for cleaning, make sure the apparatus is cut-out from the mains.
It is recommended that the oven interior be frequently cleaned. In particular, it should be
cleaned every time the grill is used to prevent excessive fouling of the oven interior that
may generate fumes or odours during subsequent cooking. Abrasive detergents and
steam cleaning equipment should not be used for cleaning.
WARNING
Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to
clean the oven door glass since they can scratch the surface,
which may result in shattering of the glass.
Ovens provided with the hot air system are less subject to dirt inside.
Self-cleaning cycle (pyrolytic cycles)
Although it is not necessary to perform the cleaning operation each time the oven has
been used, do not let the oven get too dirty.
Before performing self-cleaning, take out all accessories (grills, dishes, pans) to avoid
damaging them, remove large cooking residues and then close the door,
ensuring that it is closed properly.
NOTE
Usually self-cleaning requires 2.30 to 3 hours according to the
amount of residue to be removed.
WARNING
Ensure that the door is in the closed position before the selfcleaning cycle starts, otherwise automatic door locking will
not be completed. See paragraphs that follows.
When the cycle is finished and the oven has COOLED COMPLETELY, remove the
burned-off residues of the self-cleaning cycle with a damp cloth.
19
Page 22
GB
Oven door removal
WARNING
Make sure that:
• The oven is cool and power to the oven has been turned off
before removing the door. Failure to do so could result in
electrical shock or burns.
• The oven door is heavy and fragile. Use both hands to remove
the oven door. The door front is glass. Handle care-fully to
avoid breakage.
• Grasp only the sides of the oven door. Do not grasp the
handle as it may swing in your hand and cause damage or
injury.
• Failure to grasp the oven door firmly and properly could
result in personal injury or product damage.
To remove the oven door (see Fig. 10):
1 Open the door completely.
2 Lift up the hinge bracket (1) into the slot (2).
3 Hold the door firmly on both sides using both hands and close the door.
4 Hold firmly; the door is heavy.
5 Place the door in a convenient location.
To replace the oven door (see Fig. 10):
1 Insert the upper arms (3) of both hinges into the upper slots (6) and the
lower arms (4) into the lower slots (7). The recesses (5) must hook on the lips (8).
2 Move the hinge brackets (1) back down into position.
3 Close and open the door slowly to assure that it is correctly and securely in place.
20
Fig. 10
Page 23
Replacement of the oven light
1
Make sure that:
• The oven and lights are cool and power to the oven has been
turned off before replacing the light bulb(s). Failure to do so
could result in electrical shock or burns.
• The lenses must be in place when using the oven.
• The lenses serve to protect the light bulb from breaking.
• The lenses are made of glass. Handle carefully to avoid
breakage. Broken glass could cause an injury.
GB
WARNING
3
1
1 Turn off power at the main power supply (fuse or breaker box).
2 Remove the lens (1) by unscrewing it.
3 Remove the light bulb (2) from its socket (3).
4 Replace the bulb (2) with a new one. Avoid touching the bulb with fingers, as oils from
hands can damage the bulb when it becomes hot.
5 Use one with the same Volt and Watt (see Fig. 11).
6 Screw the lens (1) back on.
7 Turn power back on at the main power supply (fuse or breaker box).
Fig. 11
2
(120V - 25W G9)
21
Page 24
GB
GUIDANCE TEMPERATURE AN TIME SCHEDULE FOR COOKING
FOODMode
Poork,calf (roast) etc.
Poork,calf (roast) etc.
Fillet, roastbeef
Poultry (gose, duck,
turkey chicken)
whole (2)
Chicken
quarter, thigs,
hamburger,steak
Game (2)
Fish
Cakes
Biscuits
Pizza (fresh)
Pizza (frozen)
Pizza multilevel
(fresh)
Pizza multilevel
(frozen)
Rack position
(from the bottom)
3th180 ÷ 19025÷ 35170 ÷ 18020 ÷ 30
3thL325÷ 35215 ÷ 23020 ÷ 30
2nd170 ÷ 18030 ÷ 35165 ÷ 17025 ÷ 30
2nd200 ÷ 21018 ÷ 22190 ÷ 20015 ÷ 18
3th----220 ÷ 230
3th180 ÷ 19045 ÷ 75170 ÷ 18040 ÷ 70
3th200 ÷ 21030 ÷ 35180 ÷ 19025 ÷ 30
2nd190 ÷ 20040 ÷ 50170 ÷ 18035 ÷ 40
2nd175 ÷ 18510 ÷ 15165 ÷ 1757 ÷ 13
2nd215 ÷ 22515 ÷ 18----
2nd200 ÷ 21025 ÷ 30----
2nd & 4th or 1st
&3th
Traditional cookingHot-air cooking system
Temperature °C
----200 ÷ 22012 ÷ 15
----190 ÷ 20023 ÷ 26
Cooking time
in minutes
Temperature °C
Cooking time in
minutes
12 ÷ 14 for each
side
Bread toast
3thL34 ÷ 6----
Warning for hot-air cooking - Position of pans:
- For fooking on 1 plane make use on 2nd holder from the bottom; (using
)
- For cooking on 2 planes make use of 2nd - 4th holders from the bottom; (using )
-For cooking on 3 planes make use of 2nd - 3th and 4th holders from the bottom;
(using
)
- (2) The time depends of poultry dimension, (40 ÷ 45 mins for kg).
IMPORTANT: The cooking times are considered with oven preheated
Retrait de la porte du four................................................................................ 20
Pour remplacer une ampoule.......................................................................... 21
GUIDE DES TEMPERATURES ET TEMPS DE PROGRAMMATION DE CUISSON.... 22
Tout produit arrivé en fin de durée de vie qui est équipé de dispositifs électroniques n’ayant
pas fait l’objet d’un processus de sélection, reste potentiellement
dangereux pour l’environnement et la santé des hommes du fait de
la présence de matériaux dangereux. Cet appareil est marqué du
symbole du tri sélectif relatif aux déchets d’équipements électriques
et électroniques. Cela signifie que ce produit doit être pris en charge
par un système de collecte sélectif conformément à la directive
européenne 2002/96/CE afin de pouvoir soit être recyclé soit
démantelé afin de réduire tout impact sur l’environnement. Pour
plus de renseignements, vous pouvez contacter votre administration
locale ou régionale.
Les produits électroniques n’ayant pas fait l’objet d’un tri sélectif sont potentiellement
dangereux pour l’environnement et la santé humaine en raison de la présence de
substances dangereuses.
1
Page 26
F
GÉNÉRALITÉS
- Avant de procéder au démontage d’une pièce, prenez soin de débrancher le
câble du réseau électrique.
- N’utilisez pas l’appareil si quelquesunes de ses parties sont cassées (par ex. la
vitre).
Débranchezle du réseau électrique et appelez l’assistance technique.
- Avant de passer à la première utilisation du four, il est recommandé de le faire
fonctionner à vide à température maximale, pendant une heure environ pour éliminer
les odeurs.
- Lorsque le gril est employé, pour tous les modèles laisser la porte fermèe.
- La turbine de refroidissement, peut rester en fonctionnement tant que le four est chaud,
même quand on l’a éteint.
- En cours de fonctionnement, les éléments & accessoires internes du four sont
très chaud.
Veuillez prendre vos précautions en utilisant des ustensiles de protection avant
d’ouvrir la porte du four.
- En mode cuisson ou pyrolyse, veuillez toujours maintenir les enfants hors de
portée du four.
Les parties extérieures, telle que la porte, peuvent être très chaude notamment
en pyrolyse.
- Les parents et adultes devraient être particulièrement vigilants lorsqu’ils utilisent le
produit en présence d’enfants.
- Veuillez surveiller les enfants afin qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
- Cet appareil n’est pas sensé être utilisé par des personnes (ou des enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées ou dont l’expérience et
la connaissance sont insuffisantes sauf si une personne responsable de la sûreté de
ces appareils a au préalable supervisé ou expliqué le fonctionnement de cet appareil.
- Pour éviter d’endommager l’émail, ne couvrez pas la sole du four avec une feuille
d’aluminium, la lèchefrite ou d’autres choses.
2
Page 27
F
INSTALLATION DU FOUR
Pour encastrer le four dans le meuble, il suffira de faire une découpe ayant les dimensions
indiquées en Fig. 1.
Le four doit être fixé au meuble au moyen des deux vis fournies à cet effet dans les trous
prévus sur les montants du four.
La partie arrière de la niche ou le four est encastré doit être ouverte de façon à assurer
une ventilation suffisante à éviter que le meuble se surchauffe.
Si le four est installé dans une colonne (voir Fig. 1) laisser un passage libre pour la
circulation de l’air d’au moins 200 cm2 vers le haut.
Si le four est installé audessous du plan de travail, cela n’est pas nécessaire.
ATTENTION
Comme l’appareil est installé dans le meuble, s’assurer que
les surfaces en contact avec le four peuvent tolérer une
température d’environ 90 °C.
Caractéristiques électriques
- Puissance absorbée:
résistance de voûte du four:..................................................... 3350 W
résistance de la sole du four: .................................................. 2870 W
résistance circulaire (air chaud): ............................................. 2300 W (selon modèle)
résistance supplémentaire: ..................................................... 990 W
lampe: ..................................................................................... 25 W
moteur de la turbine (air chaud):............................................. 25 W
moteur de la turbine de refroidissement:................................ 25 W
- Puissance max. absorbée: (voir plaquette).
- Voltage d’alimentation: (voir plaquette).
NOTE
Cet appareil est conforme aux normes européennes: 2006/95/CE
(LVD), 2004/108/CE (EMC), 2011/65/EU (RoHS), 2002/96/CE
(WEEE), 2002/40/CE.
3
Page 28
F
H
Dimensions sont en centimètres
FourABCDEFGH
Simple
4
715558,559,5Min 1,358,974,586,5
Fig. 1
Page 29
F
Branchement du four au réseau électrique
ATTENTION
Cet appareil doit être relié à la terre.
Le four est prévu exclusivement pour usage domestique.
La tension d’alimentation et la puissance absorbée sont indiquées sur la plaquette située
sur le montant de gauche, visible lorsque la porte est ouverte.
Le branchement doit être effectué par du personnel qualifié, et conformément aux
normes en vigueur.
Si ces règles ne sont pas respectées, le constructeur n’est pas responsable des
dommages provoqués à des personnes ou à des choses.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il ne doit être remplacé que par le fabricant,
son agent de service ou une personne qualifiée similaire afin d’éviter tout danger.
Le four doit être branché au réseau électrique au moyen d’un dispositif d’interruption
onnipolaire ayant une distance d’ouverture des contacts d’au moins 3 mm, en s’assurant
cependant que le fil de mise à la terre ne soit pas interrompu.
Pour le branchement, utiliser un câble flexible du type H05V2V2-F 3x1,5 mm
à le laisser suffisamment long pour permettre l’extraction du four pour les opérations
d’entretien nécessaire.
Pour brancher le câble au four, agir de
la façon suivante (Fig. 2):
- Enlever le couvercle (1) en dévissant
les trois vis (2). Dévisser les deux vis
(3) du serre-câble, et enfiler lecâble
à travers l’ouverture immédiatement
en dessous du couvercle.
- Enlever 12 cm environ de la gaine
extérieure du câble. et raccourcir à
6 cm environ les deux fils (de phase
et neutre) en laissant plus long celui
à relier à la borne de terre principale
placée sur la plaque à bornes;
enlever l’isolement des trois fils
colorés pour environ
1 cm et les brancher correctement à la plaque à bornes en respectant les polarités.
- Serrer les deux vis (3) du serre-câble et remonter le couvercle (1) à l’aide des trois vis
(2).
Fig. 2
2
, en veillant
5
Page 30
F
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION
Grilles de four
ATTENTION
N’utilisez jamais de feuilleen aluminium pour couvrir les
grilles ou le fond du four. La chaleur coincée sous l’aluminium
peut causer des dégâts au four.
ATTENTION
Veillez à ne pas forcer pour éviter d’endommager l’émail.
Le four est pourvu de guides de grilles
à quatre niveaux. Les positions sont
numérotées du bas (n° 1) vers le haut (n°
4).
Vérifiez le tableau des cuissons pour la
meilleure position de la grille à utiliser
pendant la cuisson.
Chaque niveau de guide comprend des supports par paire formés dans les parois de
chaque côté du four.
Assurezvous de toujours placer les grilles avant d’allumer votre four. Assurezvous que
les grilles sont au bon niveau lorsqu’elles sont placées.
Les grilles dont dessinées pour s’arrêter lorsqu’elles sont poussées jusqu’à leur limite.
Pour enlever les grilles (voir Fig. 4):
1. Tirez-les vers vous.
2. Soulevez-les vers devant et ensuite
enleverles.
1
Fig. 3
Pour remplacer une grille (voir Fig. 5):
1. Placez l’arrière de la grille entre les
guides de niveau de grille.
2. En soulevant vers le haut la grille,
faitesla glisser tout le long en baissant le
devant.
6
2
Fig. 4
1
2
Fig. 5
Page 31
F
Grille rallonge (si inclus)
Cette grille facilite l’accès aux aliments cuisants. Elle s’allonge plus que la grille standard
pour rapprocher les aliments de l’utilisateur.
ATTENTION
Assurez-vous:
• Lorsque la grille est hors du four, les bras latéraux ne se
verrouillent pas, ils peuvent s’allonger de façon inattendue
si la grille est tirée incorrectement et causes des blessures.
La grille doit être tenue ou tirée en saississant les côtés.
• Pour éviter les brûlures, tirer complètement la grille et
soulever la casserole au-dessus de la poignée au moment de
transférer des alimenta hors du et dans le four.
NOTE
Toujours enlever la grille rallonge avant l’autonettoyage.
Retrait du four (voir Fig. 6):
1. Soulever légèrement le devant de la grille et
pousser jusqu’à ce que la buttée se dégage.
2. Soulever l’arrière de la grille jusqu’à ce que
le cadre et la butée se dégagent du guide.
3. Tirer vers le bas et sortir.
1
2
Mise en place dans le four (voir Fig. 7):
1. Saisir la grille fermement par les côtés.
Placer la grille et le cadre au-dessus du guide
de grille désiré.
2. Pousser au fond jusqu’à ce que l’arrière de la
grille se mette en position.
3. Tirer les deux sections vers l’avant jusqu’à
la butée. La grille doit être droite et non croche.
3
Fig. 6
1
2
3
Fig. 7
7
Page 32
F
Fonction de cuisson
Tout type de four offre des possibilités variées de cuisson.
IcôneMode DescriptionUtilisé pour…
Seulement l’éclairage est en fonction. ---
Dans ce mode, uniquement le
ventilateur à convection du four
interne est en marche (ON), le four
ne chauffe pas.
Uniquement le four inférieur (bas) est
activé
Sur le mode Cuisson (Bake) les
éléments de chauffage du four
supérieur (haut) et inférieur (bas)
sont utilisés pour chauffer l’air du
four. Cependant, le ventilateur n’est
pas utilisé pour faire circuler l’air.
Ce mode est conçu pour épargner de
l’énergie. En particulier, le ventilateur
de refroidissement du four ne
fonctionne que lorsqu’il le faut, par
exemple, lorsque le four est chaud et
les pièces électroniques ont besoin de
refroidi.
Le mode de Cuisson par convection
(Convection Bake) utilise le chauffage
du four supérieur (haut), le chauffage
du four inférieur (bas) et le ventilateur
de convection à l’intérieur du four.
Ce mode sert à décongeler les
aliments surgelés.
Ce mode est utilisé pour garder les
aliments chauds.
C’est le mode traditionnel de cuisson sur
une grille. Par conséquent, uniquement
une grille peut être utilisée lorsque vous
sélectionnez le mode Cuisson (Bake).
Idéal pour les amusegueule, biscuits et
les petits gâteaux.
Idéal pour les aliments congelés ou
précuits, et les repas en petite portion.
La durée de préchauffage est très
courte et la cuisson a tendance à être
plus lente. Ce n’est pas recommandé
pour de grands plats, par exemple
de grandes portions ou une grosse
préparation.
Il peut aussi être utilisé pour cuisiner
des amusegueule, des biscuits, et
des petits gâteaux sur un niveau ou
plusieurs.
Le mode Convection Roast utilise
intensément la résistance supérieure
associée à la résistance inférieure ;
le ventilateur interne est lui aussi en
fonction.
8
Idéal pour rôtir les poulets et les
dindes entiers
Page 33
F
Le mode cuisson par convection
(True Convection Bake) utilise le
troisième élément de chauffage ou
le circulaire derrière la cloison de
la paroi arrière du four. La chaleur
circule dans le four grâce au
ventilateur à convection.
Ce mode de cuisson utilise la
résistance de la sole et la résistance
circulaire associée au ventilateur
interne.
Le mode de convection inférieur
(Convection Down) utilise l’élément
inférieur (bas) et le ventilateur interne.
Le mode grill par convection
(Convection Grill) combine la chaleur
intense du chauffage supérieur (haut)
avec la chaleur qui circule grâce au
ventilateur à convection.
Il est possible de cuire les mêmes
aliments qu’avec la cuisson par
convection, cuire plusieurs plats à un
ou plusieurs niveaux.
Donc plusieurs plats peuvent être
cuits en même temps (maximum
trois niveaux) et on peut préparer un
repas entier (petites portions).
Le mélange des saveurs est évité
et un important gain d’énergie est
obtenu.
Utilisé pour les cuissons sur plusieurs
niveaux des soufflés et des pizzas.
Utile pour les soufflés, les pizzas et
les pâtisseries.
Idéal pour les steaks, les hamburgers,
les demi-poulets ou des blancs de
poulet.
Le mode Grill utilise une chaleur
intense émise par le chauffage
supérieur (haut).
La durée standard est de 1.30 h et
peut être modifiée (voir pag.14)
Idéal pour préparer des rôtis, des
gratins, desgrillades.
PYRO ou mode auto-nettoyage
(self-clea-ning). Ici, le four est
automatiquement nettoyé en
brûlant les résidus de nourriture
à température élevée (environ
475°C) de 1 h à 3 h. Pendant l’autonettoyage, les fumées produites sont
filtrées et rejetées ensuite dans l’air.
9
Page 34
F
Contrôle électronique
Description du panneau de commande
Le panneau de commande du four se compose de trois affichages et de huit boutons.
Les affichages montrent:
Affichage temps
Bouton température.
Fonction
c
min
AB CDE F GH
Fig 8
[A] Toucher cette touche pour activer le préchauffage rapide
[B] Cette touche sert à règler l’horloge, le compte-minutes et le volume de l’avertisseur
sonore.
[C] Cette touche sert à régler la durée de la cuisson et l’heure d’arrêt.
[D] Toucher ou tenir cette touche pour décrémenter la valeur affichée.
[E] Toucher ou tenir cette touche pour incrémenter la valeur affichée.
[F] Toucher cette touche pour allumer/éteindre les lumières du four.
[G] Cette touche sert à régler les fonctions du four et les températures correspondantes.
[F] Toucher cette touche pour allumer le four et le rendre disponible pour les
différentes activités ou pour l’éteindre.
Mise sous tension
À chaque mise sous tension, attendre 7 secondes environ jusqu’au triple signal sonore:
le circuit tactile spécial réalise en effet une auto mise au point et il est important qu’il n’y
ait aucune pression pendant cette phase.
Le mécanisme de verrouillage accomplit un auto-test automatique qui consiste en ce
que la porte du four se verrouille et se déverrouille. Cette opération dure environ une
demi-minute. Le symbole du verrou sur l’affichage de température s’allume :
1. Il clignote tant que l’action est en cours.
2. Il reste fixe quand la porte est complètement verrouillée.
3. Il s’éteint quand la porte est déverrouillée.
N’essayez pas d’ouvrir la porte avant que le voyant de verrouillage ne s’éteigne.
L’heure affichée sur le panneau de commande clignote ; la valeur initiale qui apparaît est
10
Page 35
F
12:00. L’heure avance à chaque minute ; toutes les opérations du four sont inhibées tant
que l’heure n’a pas été réglée.
Réglage de l’heure
L’heure est toujours affichée au format 24 heures
Toucher la touche [B] (horloge/minuterie) jusqu’à ce que le mot “heure” apparaisse sur
l’affichage. Attendre jusqu’à ce que la valeur de temps s’affiche, puis presser, dans
l’ordre, les touches [D]/[E] pour régler la valeur souhaitée. Tenir la touche pressée pour
accélérer les opérations de décrément/incrément
Après quelques secondes, la valeur de l’heure commence à clignoter: attendre jusqu’à
ce que la nouvelle heure s’affiche de façon fixe.
Fig 9a
Réglage du compte-minutes
Toucher la touche [B] (horloge/minuterie) jusqu’à ce que le mot “sonnerie” apparaisse
sur l’affichage. Attendre jusqu’à ce que la valeur de temps s’affiche à nouveau, puis
presser ou tenir pressées les touches [D]/[E] pour éditer et modifier la valeur. Tenir les
touches pressées pour accélérer les opérations de décrément/incrément.
La valeur standard est de 30 minutes ; il est possible de la modifier sur une plage
comprise entre 0 et 240 minutes. Cette minuterie est sans influence sur les activités du
four et peut même être réglée quand le four est éteint.
L’heure s’affiche en priorité dans tous les cas, seule la présence du symbole de la
sonnerie
Quand le temps programmé s’achève, le symbole
sur l’affichage de l’horloge montre que le compte-minutes est actif.
clignote et l’avertisseur sonore
émet une séquence d’avertissement (deux bip courts répétés toutes les 3 secondes)
pour attirer l’attention de l’utilisateur. Presser le bouton pour l’arrêter.
L’avertisseur sonore s’arrête tout seul après un délai temporisé de 5 minutes.
Réglage manuel du fonctionnement du four
1. Presser la touche [H] (On/Off) pour activer le four et le rendre prêt à l’usage. Un carré
apparaît sur l’affichage des icônes et la mention On sur l’affichage de l’horloge.
2. Presser la touche[G] (fonction/température) pour sélectionner le mode de cuisson
11
Page 36
F
souhaité. L’affichage de l’horloge montre la mention “Pr00”, qui correspond au mode
Lumière.
3. Presser les touches [D] ou [E] (-/+) pour faire défiler la liste des fonctions disponibles.
L’affichage des icônes montre les éléments du four utilisés par les différentes
fonctions; l’affichage de température montre la température prédéfinie pour chaque
fonction.
4. Presser à nouveau la touche [G] pour changer la température. La température se
met à clignoter sur l’affichage correspondant ; presser les touches [D] ou [E] (-/+)
pour sélectionner la valeur souhaitée, sur une plage comprise entre deux valeurs
minimale et maximale variant selon le mode choisi. Vérifier la valeur sur l’affichage
de température.
5. Presser encore une fois la touche [G] pour valider la sélection; à défaut, elle sera
validée automatiquement après un court délai.
6. Une fois le mode sélectionné, presser la touche [A] (booster) si l’on souhaite accélérer
le préchauffage du four. En général, il faut introduire les aliments à la fin du temps
de préchauffage.
Le four peut fonctionner jusqu’à 12 heures maximum. Selon le modèle de four, les
fonctions disponibles peuvent être différentes en nombre et en type.
Si la fonction sélectionnée utilise un élément chauffant, le symbole
s’affiche pas dans les positions lumière et dégel).
s’affiche (il ne
c
min
Fig 9b
Dès que le four se met en marche, la barre de préchauffage sur l’affichage de température
s’allume, degré par degré, pour indiquer que le four est à 25%, 50%, 75% et enfin 100%
de la valeur de consigne. Chaque fois que la température atteint un nouveau degré,
la lumière correspondante devient fixe et le niveau suivant commence à clignoter. Les
quatre segments deviennent fixes quand la phase de préchauffage s’achève.
Fig 9c
L’affichage des icônes montre les éléments du four en utilisation (résistances, ventilateur
12
Page 37
F
de chaleur tournante, broche tournante) pour chaque fonction active.
Presser la touche [H] (On/Off) pour interrompre immédiatement toute activité du four. La
mention “OFF” s’affiche sur l’affichage de l’horloge.
Réglage du fonctionnement automatique du four
Après avoir sélectionné une fonction comme il a été indiqué ci-dessus, il est possible
de programmer des activités de cuisson temporisées. Le programme temps reste actif
même si l’on change de fonction (exception, la pyrolyse). Les possibilités disponibles
sont les suivantes :
1. Cuisson temporisée avec réglage du temps de cuisson (durée)
2. Cuisson temporisée avec réglage de la fin du temps de cuisson (heure d’arrêt)
3. Cuisson retardée avec réglage de la durée et de l’heure d’arrêt.
Presser la touche [C] pour commuter entre la durée de cuisson (temps de cuisson)
et la fin du temps de cuisson (heure d’arrêt). Les mots « dur » ou «End» s’affichent
respectivement.
Presser les touches [D] ou [E] (-/+) pour éditer la durée ou l‘heure d’arrêt quand la
mention correspondante est affichée:
1. Quand la mention dur est affichée, le système affiche comme durée de cuisson
standard la valeur 30’. Presser [D] ou [E] pour régler la durée de cuisson effectivement
souhaitée sur une plage comprise entre 0 et 240 minutes. Dès que la valeur est
validée, l’affichage commute au mode horloge. On verra s’afficher l’heure, le symbole
de la casserole et la lettre
de la durée de cuisson est mise à jour automatiquement.
2. Quand le mot End s’affiche, le système affiche l’heure actuelle comme heure d’arrêt
initiale. Pour régler l’heure de fin de cuisson effectivement souhaitée sur une plage de
24 heures . Dès que la valeur est validée, l’affichage commute au mode horloge. On
verra s’afficher l’heure, le symbole de la casserole et la lettre
cuisson temporisée est active. La durée de cuisson est mise à jour automatiquement
qui indique qu’une cuisson temporisée est active. La fin
qui indique qu’une
3. Repeat the same operations of point 1 then touch [C] key until End appears. The
control shows the “current time + cooking time” as the initial stop time. It’s not possible
to lower the end of cooking time below this value.
Presser les touches [D] ou [E] (-/+) pour régler l’heure de fin de cuisson effectivement
souhaitée sur une plage de 24 heures. On verra s’afficher en clignotant la mention
End et sa valeur de façon alternée quelques secondes, puis on verra s’afficher
l’heure et la lettre
qui indique qu’une cuisson retardée a été programmée. Dès
que le temps de retard s’achève, le four se met en marche et travaille pendant le
temps de cuisson programmé. Le symbole s’affiche.
À la fin d’une quelconque activité temporisée, le dispositif de commande éteint le four,
l’avertisseur sonore émet une séquence d’avertissement (deux bip courts répétés toutes
13
Page 38
F
les 3 secondes) pour attirer l’attention de l’utilisateur pendant un temps maximum de 5
minutes et les icônes relatives au temps (
éteindre l’avertisseur sonore et acquitter le message d’avertissement.
Appuyer sur une touche quelle qu’elle soit pour éteindre l’avertisseur sonore et acquitter
le message d’avertissement.
L’avertisseur sonore est silencieux entre 22h00 et 8h00 (mode nocturne).
Presser la touche [H] pour interrompre toute activité
Fonctions du four
Le système est en mesure de gérer un grand nombre de fonctions de cuisson qui sont
décrites ci-dessous ; leur nombre et leur disponibilité dépendent du modèle de four. Pour
la plupart des fonctions, la plage de températures est comprise entre 75°C et 250°C. Les
températures préréglées sont généralement 190°C pour les modes convection, 210°C
pour les modes thermiques et 230°C pour les fonctions de grill.
Exceptions : cuisson éco (valeur préréglée=190°C), pyrolyse (temp. fixe 475°C), et le
mode réchauffage dont la plage de températures va de 50°C à 120°C
Booster (préchauffage rapide)
Cette fonction permet d’accélérer le préchauffage du four, avec l’économie de temps
conséquente. Quand la température du four atteint la valeur de consigne, un signal sonore
d’avertissement, de la durée de 5 secondes environ, attire l’attention de l’utilisateur.
Le préchauffage rapide n’est pas disponible dans les modalités Grill, Pyrolyse, Cuisson
éco, Maintien au chaud et Dégel. Presser la touche [A] pour activer la fonction; la mention
« Prh » apparaît sur l’affichage de l’horloge, le symbole C sur l’affichage de température
clignote jusqu’à ce que le four atteigne la température programmée.
, ) clignotent. Appuyer sur le bouton pour
Cuisson éco
Cette fonction a été conçue pour assurer une économie d’énergie significative. Le
ventilateur de refroidissement est initialement éteint et ne s’allume que quand la
température des éléments internes s’élève, et il travaille alors avec les éléments
chauffants. La cuisson pourra être un peu plus lente que dans la cuisson standard,
surtout si le four est très plein. Quand cette fonction est active, la mention « Eco »
clignote toutes les 5 secondes sur l’affichage de température.
Dégel
Cette fonction sert à dégeler les aliments en un temps bref. Elle ne chauffe pas le four,
seul le ventilateur de convection est en marche. L’affichage de température indique dEF
pour montrer que ce mode spécial est actif.
14
Page 39
F
Pyrolyse (auto-nettoyage)
Sélectionner le programme correspondant pour mettre en route un cycle de nettoyage.
L’affichage de température montre la lettre -P- et l’affichage des icônes montre les
éléments en cours d’utilisation. L’affichage de l’horloge affiche “Pyro” pendant quelques
secondes.
Il est possible de régler le temps de nettoyage selon les mêmes règles que les fonctions
automatiques ; il est donc possible de retarder le cycle pyrolytique.
Le temps de nettoyage maximum permis est de 3 heures, le minimum 1 heure. La
durée standard est de 1 heure 30 minutes; l’affichage de l’horloge indique alors P1:30.
À la fin de l’activité d’auto-nettoyage, l’affichage montre la mention «---» fixe
lettre clignotante, et ce tant que le four est en phase de refroidissement et que la porte
reste verrouillée. Une fois que le four est suffisamment froid, la porte se déverrouille et
l’affichage montre la mention « End ».
Presser la touche [H] à n’importe quel moment pour arrêter le four.
La porte reste verrouillée jusqu’à ce que la température du four se soit refroidie audessous du seuil de sécurité; ce n’est qu’alors que le système déverrouille la porte.
Le ventilateur de refroidissement se met en route dès que l’on sélectionne la position et
augmente sa vitesse quand les parties internes deviennent chaudes. La température du
four est réglée automatiquement à 475°C afin d’assurer le nettoyage parfait de la cavité.
et la
c
min
Fig 9d
Le système verrouille aussi immédiatement la porte pour garantir la sécurité de l’utilisateur
car la température à l’intérieur est très élevée. Un voyant de verrouillage sur l’affichage
de température montre le statut du mécanisme de verrouillage à tout moment:
Porte déverrouillée, voyant de verrouillage éteint
Porte verrouillée, voyant de verrouillage toujours allumé
Latch moving, transition in progress, lock symbol flashing.
Eco-Pyrolyse
Quand cette fonction est active, la mention « Eco » clignote toutes les 5 secondes sur
l’affichage de température. La durée standard est de 1 heure 30 minutes et ne peut
en aucun cas être modifiée. L’affichage de l’horloge indique P1:30. Cette fonction est
utilisée en cas de nettoyage léger.
15
Page 40
F
Verrouillage de la porte et des commandes pour sécurité enfant (pyro)
Il existe une fonction de sécurité supplémentaire : le mécanisme de verrouillage de porte,
qui est actionné automatiquement pendant la pyrolyse, peut être piloté manuellement
par l’utilisateur quand il veut verrouiller la porte du four pour empêcher que des enfants
puissent avoir accès au four sans surveillance.
Tenir les boutons
verrouiller/déverrouiller la porte manuellement. Le clavier est désactivé lui aussi quand
cette fonction est active. En cas de tentative de toucher des touches inactives, l’affichage
montre une clé sur l’affichage de l’horloge.
Volume de l’avertisseur sonore
Pour régler le volume de l’avertisseur sonore alors que le système de commande est en
mode de veille, presser d’abord la touche [B] jusqu’à ce que les mentions “L1”, ”L2” ou
”L3” s’affichent (selon le volume programmé), puis presser la touche [D]/[E] . À chaque
pression, l’avertisseur sonore émet un double bip : sélectionner le volume parmi les trois
niveaux disponibles.
Mode nocturne
Ce mode est actif la nuit, de 22h00 à 8h00. Pendant ce temps, l’avertisseur sonore
est toujours silencieux et l’éclairage bleu de fond de l’affichage de l’horloge est moins
brillant. La pression d’une touche quelle qu’elle soit ne produit aucun effet sonore.
Indications de défaillance et codes d’erreur
The control is continuously checking the status of the system. If an abnormal condition is
detected for more than 1 minute, a failure occurs:
- Les résistances et autres charges sont désactivées.
- L’écran affiche la lettre « E » suivie d’un code numérique dépendant de la nature de
la défaillance.
- Le système de commande émet un signal sonore qui dure quelques minutes.
et pressés simultanément 3 secondes environ pour
Pour acquitter une indication de défaillance, il faut avant tout éliminer la cause du
problème puis presser la touche [H] (OFF).
ErreurDescription
E001Capteur de température en court-circuit
E008Dépassement du délai temporisé de verrouillage
E016Surchauffe de la cavité du four
E017Capteur de température débranché ou cassé
E032Configuration erronée modèle de four
16
Page 41
Cooking mode table with preset, minimum, maximum temperatures (°C) and
nominal power (Watt)
F
MH04MH03MODE
Pr00
Pr00
Pr01
Pr01
Pr02
Pr02
Pr03
Pr03
Pr04
Pr04
Pr05
Pr05
Pr06
Pr06
Pr07
Pr07
Pr08
Pr08
Pr09
Pr09
Pr10NA
Pr11NA
T MIN
(°C)
PRESET
(°C)
T MAX
(°C)
ÉLÉMENTS
CHAUFFANTS
(W)
DÉNOMINATION
## #LUMIÈRE
## #DÉGEL
5075120
120190250
120210250
75190250
75190250
75190250
75190250
L1L2L3
2870
3350
3350
3350
3350
2870
3350
3350
MAINTIEN AU CHAUD
CUISSON ÉCO
CUISSON
CONVECTION BAKE
(Cuisson à convection)
CONVECTION
RÔTISSAGE
LOWER CONVECTION
(Convection inférieure)
CONVECTION GRILL
GRILL
TRUE CONVECTION
75190250
2300
BAKE (Cuisson à vraie
convection)
SPECIAL (RING +
75190250
2300
LOWER) (Spécial -
anneau+bas)
Pr12Pr10
Pr13Pr11
PrhPrh
C°
475
475
DIVERS
3350
3350
ECO PYRO
PYRO
FAST PREHEAT
(Préchauffage rapide)
17
Page 42
F
SYSTÈME DE VERROUILLAGE DE PORTE
Verrouillage automatique porte pendant le cycle de pyrolyse
Pour des raisons de sécurité, la porte est fermée automatiquement dès que le mode
d’auto-nettoyage est sélectionné (pyro standard et nettoyage économique). La porte est
aussi déverrouillée automatiquement lorsque la durée de nettoyage est expirée mais
uniquement lorsque la température est tombée en dessous du seuil de sécurité.
NOTE
Il n’est pas possible d’exclure le système de verrouillage de la porte
pendant l’auto-nettoyage, c’est-à-dire que le déverrouillage manuel
de la porte pendant l’auto-nettoyage a la plus grande priorité et il
est donc prioritaire sur toutes les autres sélections.
Le symbole de verrouillage (
ON
OFF
FLASHING
(Clignotement)
Ampoules du four
Elles s’allument pendant toutes les cuissons mais elles sont toujours désactivées
pendant l’auto-nettoyage.
ATTENTION!!
Porte ouverte
Quand la porte est ouverte, le mécanisme de blocage de porte est hors tension et par
conséquent ne tourne pas.
lorsque la porte est bien verrouillée
lorsque la porte est bien déverrouillée
lorsque le mécanisme deloquet bouge. (après auto-net-toyage
le symbole va clignoter jusqu’à ce que la température soit sans
danger et la porte déverrouillée).
) sur l’affichage est:
18
Page 43
F
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant de commencer tout nettoyage, soyez sûr que l’appareil n’est plus soustension.
Il est recommandé de nettoyer fréquemment l’intérieur du four. En particulier, il devrait
être nettoyé chaque fois que le grill est utilisé pour empêcher un encrassement excessif
de l’intérieur du four qui peut provoquer des fumées ou des odeurs pendant la cuisson
suivante. Les détergents abrasifs et les équipements de nettoyage à vapeur ne devraient
pas être utilisés pour le nettoyage.
ATTENTION
Ne pas utiliser des produits nettoyants abrasifs ou des
grattoirs métalliques aiguisés pour nettoyer le verre de la
porte du four dans la mesure où ils peuvent rayer la surface et
entraîner l’éclatement du verre.
Les fours équipés de système à air chaud sont moins sujets à l’encrassement intérieur.
Cycle auto-nettoyage (cycles pyrolyse)
Bien qu’il ne soit pas nécessaire de nettoyer son four après chaque utilisation, ne laissez
pas votre four devenir trop sale.
Avant de programmer un auto-nettoyage, enlevez tous les accessoires (grills, broches,
plats, casseroles) pour éviter de les endommager, enlevez les gros résidus de nourriture
et ensuite fermez la porte, en veillant à ce qu’elle soit bien fermée.
NOTE
Normalement un auto-nettoyage exige de 2:30 à 3 heures selon la
quantité de saleté qui doit être enlevée.
ATTENTION
Assurez-vous que la porte est bien fermée avant que le cycle
d’auto-nettoyage ne démarre, sinon le verrouillage de porte
automatique ne sera pas exécuté.
Lorsque le cycle est fini et que le four est COMPLÈTEMENT REFROIDI, enlevez les
résidus brûlés du cycle d’auto-nettoyage avec un chiffon humide.
19
Page 44
F
Retrait de la porte du four
ATTENTION
Assurez-vous que:
• Le four est froid et qu’il est bien éteint avant d’enlever la porte
sinon vous pouvez vous électrocuter ou vous brûler.
• La porte du four est lourde et fragile. Utilisez vos deux mains
pour enlever la porte du four. Le devant est en verre.
Manipulezla avec soin pour ne pas la briser.
• Ne saisissez que les côtés de la porte du four. Ne saisissez pas
la poignée car elle pourrait glisser et provoquer des dégâts ou
vous blesser.
• Si vous ne tenez pas la porte du four de façon sûre et
correctement, cela pourrait provoquer des dégâts ou blesser
des gens.
Pour enlever la porte (voir Fig. 10):
1 Ouvrez la porte complètement.
2 Soulevez les fixations de la charnière (1) de la fente (2).
3 Saisissez la porte fermement des deux côtés en utilisant les deux mains et fermez la porte.
4 Saisissez fermement; la porte est lourde.
5 Placez la porte dans un endroit adéquat.
Pour remettre la porte (voir Fig. 10):
1 Insérez les bras de montant (3) des deux charnières dans les fentes supérieures (6)
et les montants inférieurs (4) dans les fentes inférieures (7). Les interstices (5) doivent
s’accrocher sur les lèvres (8).
2 Insérez les fixations de la charnière (1) vers le bas dans leur position.
3 Fermez et ouvrez la porte doucement pour vous assurer qu’elle est correctement mise en
place.
20
Fig. 10
Page 45
Pour remplacer une ampoule
1
Assurez-vous que:
• Le four et que les lumières sont froides et que le four est bien
éteint avant de remplacer les ampoules. Sinon vous risquez
de vous électrocuter ou de vous brûler.
• Les lentilles doivent être remises en place lorsque vous
utilisez le four.
• Les lentilles servent à protéger l’ampoule pour qu’elle ne se
casse pas.
• Les lentilles sont en verre. Manipulezles avec précaution
pour éviter de les casser. Les verres cassés peuvent blesser.
F
ATTENTION
3
1
1 Coupez l’alimentation à la source principale (fusible ou disjoncteur).
2 Enlevez le couvercle (1) en le dévissant.
3 Enlevez l’ampoule (2) de sa douille (3).
4 Remplacez l’ampoule (2) avec une nouvelle. Evitez de toucher l’ampoule avec vos
doigts, car la graisse des mains peut endommager l’ampoule lorsqu’elle devient chaude.
5 Employer un avec les mêmes Volt et Watt (voir Fig. 11).
6 Vissez le couvercle (1).
7 Rebranchez l’alimentation principale à la source principale (fusible ou disjoncteur).
Fig. 11
2
(120V - 25W G9)
21
Page 46
F
GUIDE DES TEMPERATURES ET TEMPS DE PROGRAMMATION
DE CUISSON
ALIMENTMode
Porc, veau (rôti) etc.
Porc, veau (rôti) etc.
Filet, rosbif
(4) Volaille entière
(oie, canard, dinde
poulet)
Morceaux de poulet,
ailes, hamburger,
steak
(4) Gibier
Poisson
Gâteaux
Biscuits
Pizza (fraîche)
Pizza (surgelée)
Pizza multi-niveau
(fraîc.)
Pizza multi-niveau
(surg.)
Position sur les
plateaux depuis
le bas
iéme
3
iéme
3
iéme
2
iéme
2
iéme
3
iéme
3
iéme
3
iéme
2
iéme
2
iéme
2
iéme
2
iéme
iéme
et 4
ou
2
ère
iéme
1
et 3
Système de cuisson traditionnelleSystème de cuisson à air chaud
“Températureen
°C”
“Temps de
cuissonen
minutes”
“Températureen
°C”
“Temps de
cuissonen
minutes”
180 ÷ 19025÷ 35170 ÷ 18020 ÷ 30
L325÷ 35215 ÷ 23020 ÷ 30
170 ÷ 18030 ÷ 35165 ÷ 17025 ÷ 30
200 ÷ 21018 ÷ 22190 ÷ 20015 ÷ 18
----220 ÷ 230
12 ÷ 14 pour
chaque côté
180 ÷ 19045 ÷ 75170 ÷ 18040 ÷ 70
200 ÷ 21030 ÷ 35180 ÷ 19025 ÷ 30
190 ÷ 20040 ÷ 50170 ÷ 18035 ÷ 40
175 ÷ 18510 ÷ 15165 ÷ 1757 ÷ 13
215 ÷ 22515 ÷ 18----
200 ÷ 21025 ÷ 30----
----200 ÷ 22012 ÷ 15
----190 ÷ 20023 ÷ 26
Toast
3
L34 ÷ 6----
iéme
Avertissement pour la cuisson à air chaud
Position des plats:
- Pour cuisiner sur 1 plateau utilisez le 2
- Pour cuisiner sur 2 plateaux utilisez le 2
- Pour cuisiner sur 3 plateaux, utilisez le 2
)
ième
cran depuis le bas; (en utilisant )
ième
ième
ou 4
ième
cran depuis le bas; (en utilisant )
ième
- 3
ième
et 4
cran depuis le bas; (en utilisant
- (4)Le temps dépend du poids de la volaille, (40 ÷ 45 min par kg).
IMPORTANT: Les temps se cuisson sont calculés sans prendre en compte le
temps du préchauffage du four.
Collegamento del forno alla rete elettrica........................................................ 5
ISTRUZIONI PER L’USO................................................................................ 6
Griglie del forno............................................................................................... 6
Griglie del forno allungabili (se presenti)......................................................... 7
Funzioni cottura............................................................................................... 8
Controllo elentronico........................................................................................ 10
SISTEMA DI BLOCCO DELLA PORTA.......................................................... 18
Blocco automatico della porta durante il ciclo pirolitico................................... 18
Luci del forno................................................................................................... 18
PULIZIA E MANUTENZIONE.......................................................................... 19
Ciclo di auto-pulizia (cicli pirolitici)................................................................... 19
Rimozione della porta del forno....................................................................... 20
Sostituzione della luce del forno...................................................................... 21
TABELLA ORIENTATIVA DELLE TEMPERATURE E DEI TEMPI PER LA
COTTURA NEL FORNO................................................................................. 22
Alla fine del ciclo di vita, i prodotto provvisto di componenti elettronici
i quali non vengono sottoposti a un processo di selezione, sono
potenzialmente pericoloso per l’ambiente e per la salute, dovuto alla
presenza di materiali pericolosi.
Questo appartecchio, a fine vita, non può essere posto nei normali
rifiuti domestici. Quindi deve essere consegnato ad un centro
di raccolta autorizzato per la sua messa in sicurezza e per il suo
smaltimento nel rispetto dell’ambiente.
1
Page 48
IT
AVVERTENZE IMPORTANTI
- Non smontare alcuna parte prima di aver scollegato il forno dalla rete elettrica.
- Non usare l’apparecchio se qualche sua parte risulta rotta (p. es.: un vetro).
Scollegarlo dalla rete elettrica e chiamare il servizio tecnico.
- Prima di utilizzare il forno, è opportuno farlo funzionare vuoto alla massima temperatura
per circa un’ora onde eliminare l’odore del materiale isolante.
- Quando viene utilizzato il grill in tutti i modelli tenere la porta chiusa.
- Il ventilatore di raffreddamento, quando presente, può rimanere in funzione anche
dopo lo spegnimento del forno (fintanto che questo è caldo).
- Il forno si riscalda durante il funzionamento: non toccare le resistenze poste
all’interno del forno.
- Durante il funzionamento del forno, anche la parte frontale si riscalda: è quindi
importante tenere lontano i bambini in particolar modo durante la fase di
autopulizia (se presente).
- Genitori e persone adulte devono prestare particolare attenzione quando utilizzano
l’apparecchio in presenza di bambini.
- I bambini dovrebbero essere sorvegliati onde garantire che non giochino con
l’apparecchio.
- Questo apparecchio non è inteso per un utilizzo da parte di persone (inclusi bambini) con
ridotte capacità sensoriali o facoltà mentali, o mancanza di capacità di apprendimento,
a meno che ad essi siano sottoposti a supervisione o venga data loro istruzione per
l’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.
- Per evitare il danneggiamento dello smalto, non coprire in alcun modo la suola della
muffola (con fogli di alluminio, con la bacinella o in altra maniera).
2
Page 49
IT
INSTALLAZIONE DEL FORNO
Per l’installazione del forno nel mobile della cucina basta praticare un vano di incasso
con le dimensioni indicate nella Fig. 1 (le dimensioni sono in mm).
L’apparecchio deve essere fissato al mobile tramite le due viti fornite in dotazione,
attraverso i fori praticati sui montanti del forno.
Il vano in cui l’apparecchio è incassato deve avere la parte posteriore aperta ed essere
costruito in modo da consentire una certa aerazione per evitare eccessivi riscaldamenti
del mobile: se incassato a colonna (Fig. 1a) lasciare un passaggio d’aria di almeno 200
cm2; se incassato a sottopiano (Fig. 1b) tale condizione non è necessaria.
ATTENZIONE
Poiché questo apparecchio è inserito nei mobili della cucina,
assicurarsi che ogni superficie a contatto con il forno possa
sopportare una temperatura di circa 90°C...
CARATTERISTICHE ELETTRICHE
- Potenza assorbita:
resistenza cielo forno: ......................................... 3350 W
resistenza inferiore forno:..................................... 2870 W
Elemento circolare (aria calda): ........................... 2300 W (su alcuni modelli)
Elemento addizionale ........................................... 990 W
lampada: .............................................................. 25 W
motore ventilatore (aria calda):............................. 25 W
motore ventilatore di raffreddamento: .................. 25 W
- Potenza max. assorbita: (vedere la targhetta).
- Tensione di alimentazione: (vedere la targhetta).
NOTA
Questo apparecchio è conforme alle seguenti direttive Europee:
2006/95/CE (LVD), 2004/108/CE (EMC), 2011/65/EU (RoHS),
2002/96/CE (WEEE), 2002/40/CE..
3
Page 50
IT
H
Dimensioni in centimetri
FornoABCDEFGH
Min
1,3
58,974,586,5
4
Singolo
715558,559,5
Fig. 1
Page 51
IT
Collegamento del forno alla rete elettrica
ATTENZIONE
L’apparecchio deve essere collegato a terra.
Il forno è solo per uso domestico.
La tensione di alimentazione e la potenza assorbita sono indicate sulla targhetta posta
sul montante sinistro, visibile a porta aperta.
Il collegamento deve essere eseguito da personale qualificato e conformemente
alle normative in vigore. In caso contrario nessun danno a persone o a cose può
essere lamentato al costruttore.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore o
dal suo tecnico oppure da una persona qualificata per evitare rischi.
Il forno deve essere collegato alla rete elettrica tramite un organo di interruzione
onnipolare avente una distanza d’apertura dei contatti di almeno 3 mm accertandosi
però che non venga interrotto il conduttore di messa a terra.
Per il collegamento usare un cavo flessibile tipo H05V2V2-F 3x1,5 mm
lasciarlo sufficientemente lungo per consentire l’estrazione del forno dal vano d’incasso
per la successiva manutenzione.
Per collegare il cavo al forno, operare come segue (Fig. 2):
- Togliere il coperchio (1) svitando
le tre viti (2). Svitare le due viti (3)
del fermacavo ed infilare il cavo
attraverso l’apertura al di sotto del
coperchio.
ricordandosi di
2
- Togliere circa 12 cm dell’isolamento
esterno del cavo e accorciare a
circa 6 cm i due fili di tensione (fase
e neutro) lasciando lungo quello
da collegare al morsetto di terra
principale posto sulla morsettiera;
togliere l’isolamento dei tre fili
colorati per circa 1 cm e collegarli
correttamente alla morsettiera
rispettando le polarità.
- Serrare le due viti (3) del fermacavo e rimontare il coperchio (1) tramite le tre viti (2).
Fig. 2
5
Page 52
IT
ISTRUZIONI PER L’USO
Griglie del forno
ATTENZIONE
Non usare mai fogli di alluminio per coprire le griglie del forno
o per rivestire il forno. Ciò può danneggiare il rivestimento del
forno se il calore viene intrappolato sotto il foglio.
ATTENZIONE
Assicurarsi di non forzare la griglia per evitare di danneggiare
lo smalto.
Il forno ha delle guide per le griglie poste a quattro
livelli.
Le posizioni delle griglie sono numerate dalla
guida inferiore (n. 1) a quella superiore (n. 4).
Quando si cucina, controllare le tabelle di cottura
per scegliere la posizione migliore in cui sistemare la griglia.
Ogni guida è composta da supporti appaiati formati nelle pareti sui lati della cavità del
forno.
Assicurarsi sempre di posizionare le griglie del forno prima di accendere il forno.
Assicurarsi che le griglie siano allo stesso livello quando sono posizionate.
Le griglie sono progettate per fermarsi quando vengono spinte in avanti fino al loro limite.
Fig. 3
Come togliere la griglia dal forno (vedi Fig. 4).
1 Tirare la griglia in avanti.
2 Sollevare la griglia verso l’alto in avanti e
toglierla.
Come riposizionare una griglia (vedi Fig. 5).
1 Sistemare il retro della griglia nelle guide.
2 Sollevando la parte frontale della griglia, far
scivolare la griglia fino in fondo mentre si
abbassa la parte anteriore.
6
1
2
Fig. 4
1
2
Fig. 5
Page 53
IT
Griglie del forno allungabili (se presenti)
La griglia allungabile consente di accedere più facilmente ai cibi in cottura. Si allunga
oltre la griglia piatta standard, portando il cibo più vicino all’utilizzatore.
ATTENZIONE
Rispettare le istruzioni fornite di seguito.
• Quando la griglia è fuori dal forno, i bracci di scorrimento non
si bloccano. Potrebbero allungarsi inaspettatamente se la griglia
viene spostata in modo errato. I bracci scorrevoli allungabili
possono causare lesioni. La griglia deve essere tenuta o
trasportata soltanto afferrandone i lati.
• Per evitare ustioni, tirare fuori la griglia completamente e sollevare
il contenitore di cottura al di sopra della maniglia mentre si
trasferisce il cibo nel forno o lo si tira fuori da esso.
NOTA
Togliere sempre la griglia allungabile prima dell’auto-pulizia del forno.
Come togliere dal forno la griglia allungabile
(vedi Fig. 6).
1 Sollevare la griglia leggermente e spingerla
fino al rilascio dell’arresto.
2 Risollevare la griglia fino al telaio e smettere di
tirare fuori la guida della griglia.
3 Tirare la griglia in basso e fuori.
1
2
Come riposizionare una griglia allungabile
(vedi Fig. 7),
1 Afferrare la griglia saldamente da entrambi i
lati. Posizionare la griglia (compreso il telaio)
sopra la guida desiderata.
2 Spingere completamente finché il retro della
griglia scende in posizione.
3 Tirare entrambe le sezioni in avanti finché si
attiva l’arresto. La griglia deve essere dritta e
piatta, non curva.
3
Fig. 6
1
2
3
Fig. 7
7
Page 54
IT
Funzioni cottura
Ogni tipo di forno è provvisto di vari modi cotture.
IconeModalità di utilizzoUtilizzi per
Solo la lamapdina interna è in
funzione
In questa modalità solo la Ventola
interna della cavità è in funzione.
Non vi sono elementi riscaldanti in
funzione
Solo l’elemento riscaldante inferiore
è attivo
---
Questo modo è utilizzato per
lo,scongelamento dei cibi.
Questo modo è utilizzato per
mantenere il cibo caldo
In questo modo cottura gli elementi
riscaldanti superiore inferiore sono
entrambi in funzione. Comunque non
utilizza la ventola all’interno della
cavità.
Questo modo è inteso per il risparmio
energetico. In particolare il ventilatore
di raffreddamento del forno funziona
solo quando è necessario, per
esempio quando il forno è caldo e
l’elettronica deve essere raffreddata.
Il modo cottura Convection Bake
utilizza l’elemento riscaldante
superiore e quello inferiore, anche
la ventola interna della cavità è in
funzione
Il modo Convection Roast utilizza
intensamente la resistenza superiore
in abbinamento a quella inferiore,
anche la ventola interna è in funzione.
Il modo True Convection Bake utilizza
l’elemento riscaldante circolare
situato dietro il copri ventola nella
parete posteriore del forno.
L’aria calda viene distribuita per
mezzo della ventola
Questo è il modo cottura
tradizionalmente utilizzato su un
solo livello di cottura. Quindi solo
una griglia può essere utilizzata in
modalità Bake.
Ideale per cibi surgelati o precotti, e
piccole porzioni-pasti.
Non è raccomandato per carichi
pesanti ad esempio ampie porzioni o
la preparazione dei pasti grandi.
Può essere utilizzato per cucinare
anche biscotti, torte al caffè e biscotti
morbidi.
Ideale per arrostire polli e tacchini
interi
Di conseguenza diversi cibi possono
essere cotti contemporaneamente
(massimo su tre livelli) ed è adatto per
la preparazione di una cena completa
(piccole porzioni). In questo modo
non vi è la miscelazione dei sapori
e si ottiene un risparmio energetico
importante.
8
Page 55
IT
In questo modo cottura viene
utilizzata la resistenza suola e la
resistenza circolare in abbinamento
alla ventola interna.
Il modo cottura Convection Down
utilizza l’elemento riscaldante
inferiore, anche la ventola interna
della cavità è in funzione
Il modo Convection Grill combina
l’intenso calore dalla resistenza
superiore con la circolazione d’aria
data dalla ventola interna.
Il grill utilizza l’intenso calore
irraggiato dall’elemento riscaldante
superiore
Il tempo standard è di 1,30 h e può
essere cambiato. (Vedi pagina 14)
Utilizzato per cotture su più livelli di
soufflés e pizze.
Utilizzato per soufflé, pizza e paste.
Ideale per bistecche, hamburger,
quarti di pollo o petti di pollo.
Ideale per preparare toast, dorature
e grigliature.
PYRO o in modalità di auto-pulizia. Il
forno viene pulito bruciando i residui
di cottura ad alta temperatura (circa
475 ° C) la durata va da 1ora a 3 ore.
Durante il ciclo di auto-pulizia tutti i
fumi prodotti vengono filtrati e poi
espulsi in ambiente.
9
Page 56
IT
Controllo elettronico
Descrizione del pannello di controllo
Il pannello di controllo del forno è composto da tre display e otto tasti a sfioramento
dotati di sensore. I display sono i seguenti:
[A] Sfiorare il tasto per attivare il preriscaldamento rapido.
[B] Usare questo tasto per impostare l’orologio, il contaminuti e il volume del segnale
acustico.
[C] Usare questo tasto per impostare la durata della cottura e l’ora di spegnimento.
[D] Sfiorare o tenere premuto questo tasto per diminuire il valore visualizzato.
[E] Sfiorare o tenere premuto questo tasto per aumentare il valore visualizzato.
[F] Sfiorare questo tasto per accendere/spegnere le luci del forno.
[G] Usare questo tasto per impostare le funzioni del forno e le relative temperature.
[F] Sfiorare questo tasto per accendere il forno e renderlo disponibile per qualsiasi
attività, o per spegnerlo quando è attivo.
Accensione
A ogni accensione attendere circa 7 secondi fino al terzo bip sonoro emesso dal
dispositivo: lo speciale circuito touch esegue un’autoregolazione ed è importante non
toccare il dispositivo durante questa fase.
Il meccanismo di chiusura esegue un’autoverifica: la porta del forno si blocca e si sblocca.
Questa operazione dura circa mezzo minuto. Sul display della temperatura si accende il
simbolo del lucchetto; questo simbolo:
1. lampeggia mentre l’operazione è in corso.
2. è acceso con luce fissa quando la porta è completamente bloccata.
3. è spento quando la porta è stata sbloccata.
Non cercare di aprire la porta finché la spia di blocco non scompare.
10
Page 57
IT
Le ore diurne lampeggiano sul comando; il valore inizialmente impostato è 12:00. Il
tempo aumenta per minuti e tutte le operazioni del forno sono inibite fino a quando è
impostato il tempo diurno.
Impostazione dell’orologio
L’ora del giorno è sempre visualizzata nel formato 24 ore.
Sfiorare il tasto [B] (orologio/timer) finché non compare la scritta “hour” (“ora”) sul display
dell’orologio. Attendere finché non appare il valore del tempo, quindi sfiorare i tasti [D]/
[E] per impostare il valore corretto. Tenere premuti i tasti per velocizzare l’incremento o
la diminuzione del valore.
Dopo pochi secondi tutto il valore dell’ora inizia a lampeggiare: attendere finché la nuova
ora impostata smette di lampeggiare e rimane fissa.
Fig 9a
Impostazione del timer contaminuti
Sfiorare il tasto [B] (orologio/timer) finché non compare la scritta “bell” (“Campanello”)
sul display dell’orologio. Attendere che venga visualizzato di nuovo il valore del tempo,
quindi sfiorare o tenere premuti i tasti [D]/[E] per modificare il valore. Tenere premuti i
tasti per velocizzare l’incremento o la diminuzione del valore.
Il valore standard è di 30 minuti, ed è possibile modificarlo in un range compreso tra 0
e 240 minuti. Il timer non influenza le attività del forno e può essere impostato anche
quando il forno è spento.
L’ora del giorno è sempre visualizzata con priorità, e il simbolo del campanello
nell’angolo in alto a sinistra del display dell’orologio mostra che è impostato il contaminuti.
Quando il tempo di cottura scade, il simbolo lampeggia e il forno emette una sequenza
acustica di avvertimento (due bip brevi ripetuti ogni 3 secondi) per richiamare l’attenzione
dell’utilizzatore. Premere qualsiasi tasto per fermarlo.
Il segnale acustico si interrompe in ogni caso dopo 5 minuti.
11
Page 58
IT
Impostazione manuale di una funzione del forno
1. Sfiorare il tasto [H] (On/Off) per attivare il forno e renderlo pronto per l’uso. Sul display
a icona appare un quadrato, e la scritta “On” si accende sul display dell’orologio.
2. Sfiorare il tasto [G] (funzione/temperatura) per selezionare la modalità di cottura
desiderata. Il display dell’orologio visualizza “Pr00”, che corrisponde alla modalità
Luce (Light mode).
3. Sfiorare i tasti [D] o [E] (-/+) per far scorrere la lista delle funzioni disponibili. Il display
a icona mostra gli elementi del forno usati in ciascuna funzione, mentre il display
della temperatura visualizza la temperatura preimpostata per ogni funzione.
4. Per cambiare la temperatura sfiorare di nuovo il tasto [G]. La temperatura inizia
a lampeggiare sul display, sfiorare i tasti [D] o [E] (-/+) per selezionare il valore
desiderato, in un range compreso tra un valore minimo e un valore massimo, a
seconda della modalità. Controllare il valore sul display della temperatura.
5. Sfiorare di nuovo il tasto [G] per confermare la selezione; in caso contrario la selezione
verrà confermata automaticamente dopo poco tempo.
6. Una volta selezionata la modalità, sfiorare il tasto [A] (preriscaldamento rapido)
per velocizzare il preriscaldamento del forno. In questo caso, il cibo deve essere
introdotto normalmente dopo la fine del preriscaldamento.
Il forno funzionerà per il numero massimo di ore (12 ore). A seconda del modello del
forno, il numero e il tipo di funzioni disponibili possono variare.
Se la funzione selezionata funziona usando un elemento riscaldante, verrà visualizzato il
simbolo
, che invece non compare nella posizione luce e scongelamento.
c
min
Fig 9b
Non appena il forno si accende, la barra di preriscaldamento sul display della
temperatura si accende gradualmente, indicando quando il forno è al 25%, 50%, 75%
e infine al 100% del valore impostato. Non appena viene raggiunto ciascun livello, il
segmento corrispondente si accende con luce fissa mentre il segmento successivo inizia
a lampeggiare. Terminato il preriscaldamento, tutti i quattro segmenti sono accesi con
luce fissa.
Fig 9c
12
Page 59
IT
Il display a icona mostra gli elementi del forno in uso (riscaldatori, ventola, girarrosto)
ogni volta che è attiva una funzione.
Sfiorare il tasto [H] (On/Off) per arrestare immediatamente l’attività del forno. Sul display
dell’orologio compare la scritta “OFF”.
Impostazione di una funzione automatica del forno
Dopo aver selezionato una funzione come descritto in precedenza, il forno può
essere programmato per impostare delle attività di cottura temporizzate. Il programma
dell’orologio resta attivo anche se la funzione viene cambiata (eccezione: pirolisi). Sono
disponibili le seguenti possibilità:
1. Cottura temporizzata, impostazione dell’ora di cottura (durata).
2. Cottura temporizzata, impostazione dell’ora di fine cottura (ora di arresto).
3. Cottura ritardata, impostazione della durata e dell’ora di arresto.
Sfiorare [C] per passare dalla durata di cottura (tempo di cottura) alla fine del tempo di
cottura (ora di spegnimento): sono visualizzate rispettivamente le scritte “dur” o “End”.
Sfiorare il tasto [D] o [E] (-/+) per modificare la durata o l’ora di spegnimento quando è
visualizzata la sigla corrispondente:
1. Quando viene visualizzato dur, il display mostra 30’ come durata di cottura standard.
Sfiorare [D] o [E] per impostare il tempo di cottura desiderato su un valore compreso
tra 0 e 240 minuti. Non appena il valore è accettato, il display passa alla modalità
orologio. A questo punto visualizza l’ora del giorno, il simbolo della pentola e la lettera
per indicare che è in corso una cottura temporizzata. La fine del tempo di cottura
viene aggiornata automaticamente.
2. Quando viene visualizzato End, il display mostra come ora di arresto iniziale l’ora
iniziale. Per impostare la fine del tempo di cottura realmente desiderata in un range
di 24 ore, procedere nel seguente modo. Non appena il valore è accettato, il display
passa alla modalità orologio. A questo punto visualizza l’ora del giorno, il simbolo
della pentola e la lettera
tempo di cottura viene aggiornato automaticamente.
3. Ripetere le stesse operazioni del punto 1 poi sfiorare il tasto [C] finché compare End,
il display mostra come tempo di arresto iniziale l’“ora attuale + tempo di cottura”. Non
è possibile diminuire la fine del tempo di cottura al di sotto di questo valore.
per indicare che è in corso una cottura temporizzata. Il
Per impostare la fine realmente desiderata del tempo di cottura in una gamma di 24
ore, procedere nel seguente modo.
Sfiorare il tasto [D] o [E] (-/+) per impostare la fine del tempo di cottura con un valore
compreso in 24 ore. Il display farà lampeggiare End e il suo valore alternativamente
per qualche secondo, poi mostrerà l’ora del giorno e la lettera
per indicare che la
cottura ritardata è stata programmata. Non appena il tempo di attesa scade, il forno si
accende e funziona per il tempo di cottura programmato. Viene visualizzato il simbolo
.
13
Page 60
IT
Alla fine di qualsiasi attività temporizzata, il forno si spegne, il segnale acustico emette
una sequenza di avvertimento (due bip brevi ripetuti ogni 3 secondi) per richiamare
l’attenzione dell’utilizzatore, per un tempo massimo di 5 minuti e fa lampeggiare le icone
legate al tempo (
Sfiorare un tasto qualsiasi per disattivare il segnale acustico e ripristinare il messaggio
di avviso.
Il segnale acustico (cicalino) non suona tra le 22:00 e le 8:00 (modalità notturna).
Sfiorare il tasto [H] per arrestare qualsiasi attività.
Funzioni del forno
Il forno prevede molte funzioni di cottura, descritte sotto. Il loro numero e la loro
disponibilità dipendono dal modello del forno. Il range di temperatura è compreso tra
75°C e 250°C per la maggior parte di funzioni. Le principali temperature predefinite sono
tre: 190°C per le modalità convezione, 210°C per le modalità termica e 230°C per le
funzioni grill.
Fanno eccezione l’Eco-Bake (temperatura predefinita = 190°C), la Pirolisi (fissa a 475°C)
e la modalità riscaldamento, con temperature comprese tra 50°C e 120°C.
Booster (Preriscaldamento rapido)
Questa funzione consente di velocizzare il preriscaldamento del forno per risparmiare
tempo. Quando la temperatura del forno raggiunge il valore preimpostato, un segnale
acustico continuo che dura circa 5 secondi richiama l’attenzione di chi sta usando il
forno. Il Preriscaldamento Rapido non è disponibile nelle modalità Grill, Pirolisi, EcoBake, Scaldavivande e Scongelamento. Premere il tasto [A] per attivare la funzione, la
scritta “Prh” compare sul display dell’orologio, il simbolo “°C” sul display della temperatura
lampeggia fino a quando il forno raggiunge la temperatura impostata.
, ) sul display.
Eco-Bake
Questa funzione serve a ottenere un notevole risparmio di energia. Il ventilatore di
raffreddamento all’inizio è spento e si accende solo quando la temperatura delle parti
interne diventa alta, quindi funziona con gli elementi riscaldanti. La cottura potrebbe
essere un po’ più lenta rispetto a quella standard, in particolare quando il forno è molto
carico. Quando questa funzione è attiva, la scritta “Eco” lampeggia ogni 5 secondi sul
display della temperatura.
Scongelamento
Questa funzione viene usata per scongelare in poco tempo gli alimenti congelati.
Non scalda il forno, perché funziona solo il ventilatore di convezione. Il display della
temperatura mostra dEF per indicare che questa modalità speciale è attiva.
14
Page 61
IT
Pirolisi (Auto-pulizia)
Selezionare un programma adeguato per avviare un ciclo di pulizia. Il display della
temperatura visualizza la scritta -P- e il display a icona indica gli elementi in uso. Il
display dell’orologio indica “Pyro” per alcuni secondi.
Il tempo di pulizia può essere impostato secondo le stesse regole delle funzioni
automatiche, quindi il ciclo pirolitico può essere ritardato.
Il tempo di pulizia massimo ammesso è di 3 ore, il minimo 1 ora. Il tempo standard è
di 1h:30min, il display dell’orologio mostra P1:30. Al termine dell’attività di autopulitura,
“---“ appare fisso sul display mentre
per raffreddarsi e durante il quale la porta rimane bloccata. Quando il forno si è
sufficientemente raffreddato, la porta si sblocca e sul display compare la scritta “End”.
Sfiorare il tasto [H] in qualsiasi momento per spegnere il forno.
La porta rimane bloccata finché la temperatura del forno non scende al di sotto della
soglia di sicurezza; a questo punto il comando sblocca la porta.
Il ventilatore di raffreddamento si accende appena la funzione viene selezionata e
aumenta la sua velocità quando le parti interne diventano calde. La temperatura del
forno viene automaticamente impostata su 475°C per pulire perfettamente la cavità.
lampeggia per il tempo necessario al forno
c
min
Fig 9d
Inoltre, la porta del forno si blocca immediatamente per garantire la sicurezza
dell’utilizzatore, dato che la temperatura all’interno diventa caldissima. Un’icona con un
lucchetto sul display della temperatura mostra lo stato del meccanismo di blocco:
porta sbloccata, spia di blocco spenta;
porta bloccata, spia di blocco sempre accesa.
blocco attivato, operazione in corso, spia di blocco lampeggiante.
Eco-Pirolisi
Quando questa funzione è attiva, la scritta “Eco” lampeggia ogni 5 secondi sul display
della temperatura. Il tempo standard è 1h:30 minuti e non può essere modificato:
l’orologio indica P1:30. E’ utilizzato per operazioni di pulitura rapida.
15
Page 62
IT
Blocco della porta e dei comandi per la sicurezza dei bambini (pyro)
Si tratta di una sicurezza supplementare: il meccanismo di chiusura della porta, che
funziona automaticamente durante la pirolisi, può essere azionato manualmente
dall’utilizzatore per bloccare la porta del forno e impedire il libero accesso ai bambini.
Tenere premuti contemporaneamente i tasti
sbloccare la porta manualmente. Anche la tastiera è disattivata quando questa funzione
è attiva: una chiave è visualizzata sul display dell’orologio per evitare che vengano
toccati dei tasti non attivi.
Volume del segnale acustico
E’ possibile impostare il volume del segnale acustico quando il commando è in modalità
stand-by: sfiorare prima il tasto [B] finché non compare la scritta “L1”, ”L2” o ”L3” (a
seconda del volume impostato) poi sfiorare il tasto [D]/[E]. Ogni volta che si sfiora il tasto,
il segnale acustico emette un doppio “bip”, e il volume può essere selezionato a tre livelli
disponibili.
Modalità notturna
Questa modalità è attiva tra le 22:00 e le 8:00. Durante questo periodo, il cicalino è
sempre silenzioso e la luce blu dello sfondo del display dell’orologio ha un’intensità
ridotta. La pressione di uno qualsiasi dei tasti non sarà seguita da alcun segnale acustico.
Blocchi e codici di errore
Il forno controlla continuamente lo stato del sistema. Se viene rilevata una condizione
anomala per più di 1 minuto, si verifica un blocco:
- i riscaldatori e gli altri carichi vengono disattivati;
- il display mostra la lettera “E” seguita da un codice numerico che dipende dal tipo di
problema riscontrato.
- Il comando emette un segnale acustico che dura alcuni minuti.
e per circa 3 secondi per bloccare/
Per resettare una dichiarazione di blocco, eliminare prima la causa del guasto, quindi
sfiorare il tasto [H] (OFF).
Tabella dei codici di errore
ErroreDescrizione
E001Cortocircuito sensore temperatura.
E008Superamento del timeout di blocco
E016Surriscaldamento cavità forno
E017Sensore temperatura staccato o rotto
E032Configurazione modello forno errata
16
Page 63
Tabella delle modalità di cottura con le rispettive temperature preimpostate,
minime e massime (°C) e la potenza nominale (Watt).
IT
MH04 MH03
Pr00
Pr00
Pr01
Pr01
Pr02
Pr02
Pr03
Pr03
Pr04
Pr04
Pr05
Pr05
Pr06
Pr06
Pr07
Pr07
Pr08
Pr08
Pr09
Pr09
Pr10NA
Pr11NA
MODALITÀ
T. MIN
(°C)
PREDEFINITA
(°C)
T. MAX.
(°C)
ELEMENTI
RISCALDANTI
(W)
NOME
# ##LIGHT (Luce)
# ##
50751202870
1201902503350
DEFROST
(Scongelamento)
KEEP WARM
(Scaldavivande)
ECO-BAKE (Cottura
eco)
1202102503350BAKE (Cottura)
751902503350
751902503350
COTTURA
CONVEZIONE
CONVECTION ROAST
(cottura ventilata)
751902502870CONVEZIONE MINIMA
751902503350
CONVECTION GRILL
(Grill a convezione)
L1L2L33350GRILL
751902502300
751902502300
COTTURA
CONVEZIONE VERA
SPECIALE (RING +
LOWER)
Pr12Pr10
Pr13Pr11
PrhPrh
4753350ECO PIRO
4753350PYRO (Pirolisi)
C°VARI
PRERISCALDAMENTO
RAPIDO
17
Page 64
IT
SISTEMA DI BLOCCO DELLA PORTA
Blocco automatico della porta durante il ciclo pirolitico
Per motivi di sicurezza, la porta si blocca automaticamente non appena viene selezionata
la modalità auto-pulizia (sia standard, sia ecologica). La porta viene sbloccata
automaticamente anche quando il tempo di pulizia è scaduto, ma solo dopo che la
temperatura è scesa al di sotto della soglia di sicurezza.
NOTA
Non è possibile escludere il dispositivo di blocco della porta
durante l’auto-pulizia, cioè sbloccare manualmente la porta, poiché
la modalità di auto-pulizia ha la priorità maggiore e annulla tutte le
altre selezioni.
Il simbolo del lucchetto chiuso (
ON (Accesa)
OFF (Spenta)
FLASHING
(Lampeggiante)
Luci del forno
Si accendono durante tutte le attività di cottura, ma sono sempre disattivate durante
l’auto-pulizia.
Porta aperta
Quando la porta è aperta il meccanismo blocca porta non è alimentato conseguentemente
non gira.
Quando la porta è completamente bloccata.
Quando la porta è completamente sbloccata.
Quando il meccanismo di blocco è in movimento (dopo l’auto-
pulizia, il simbolo lampeggerà finché la temperatura sarà sicura
e la porta sbloccata).
) sul display è:
18
Page 65
IT
PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima di effettuare tali operazioni è sempre opportuno, per ragioni di sicurezza, scollegare
l’apparecchio dalla rete elettrica.
È bene effettuare la pulizia all’interno del forno frequentemente e particolarmente
dopo ogni utilizzazione del grill per evitare la formazione di incrostazioni eccessive che
possono generare fumi o cattivi odori durante le successive cotture.
Si sconsiglia l’uso di abrasivi per non intaccare lo smalto o le vernici; utilizzare
acqua tiepida con sapone o detersivo neutro (non corrosivo). Per la pulizia non deve
essere utilizzato un pulitore a vapore.
ATTENZIONE
Non usare pulitori abrasivi o raschietti metallici taglienti per
pulure il vetro della porta del forno, essi possono graffiare la
superficie provocando la frantumazione del vetro..
Nei forni che utilizzano il sistema ad aria calda si ha un minor imbrattamento all’interno.
Ciclo di auto-pulizia (cicli pirolitici)
Anche se non è necessario eseguire l’operazione di pulizia ogni volta che si usa il forno,
non lasciare che il forno si sporchi troppo. Prima di eseguire l’auto-pulizia, tirare fuori tutti
gli accessori (grill, piatti, pirofile) per evitare di danneggiarli, togliere i residui di cottura di
grandi dimensioni e chiudere la porta, assicurandosi che sia chiusa correttamente.
NOTA
Solitamente l’auto-pulizia richiede da 2½ a 3 ore, a seconda della
quantità di residui da togliere.
ATTENZIONE
Assicurarsi che la porta sia in posizione chiusa prima che inizi
il ciclo di auto-pulizia, altrimenti il blocco automatico della
porta non verrà completato. Vedi i paragrafi successivi.
Quando il ciclo termina e il forno si è RAFFREDDATO COMPLETAMENTE, togliere i
residui bruciati del ciclo di auto-pulizia con un panno umido.
19
Page 66
IT
Rimozione della porta del forno
ATTENZIONE
Rispettare le istruzioni fornite di seguito.
• Il forno deve essere freddo e l’alimentazione scollegata prima
di togliere la porta. In caso contrario, si potrebbero verificare
ustioni o scossa elettrica.
• La porta del forno è pesante e fragile. Usare entrambe le
mani per togliere la porta del forno. La porta del forno è di
vetro. Maneggiarla con cura per evitare di romperla.
• Afferrare soltanto i lati della porta. Non afferrare la maniglia,
perché potrebbe oscillare in mano e causare danni o lesioni.
• Se non si afferra la porta del forno in modo saldo e corretto,
si possono provocare lesioni all’utilizzatore o danni al
prodotto.
Come togliere la porta del forno (vedi Fig. 10).
1 Aprire la porta completamente.
2 Sollevare il supporto della cerniera (1) e sistemarlo nello slot (2).
3 Tenere la porta saldamente da entrambi i lati usando le mani e chiudere la porta.
4 Tenere saldamente la porta poiché è pesante.
5 Sistemare la porta in un luogo adatto.
Come riposizionare la porta del forno (vedi Fig. 10).
1 Inserire i bracci superiori (3) di entrambe le cerniere negli slot superiori (6) e i bracci
inferiori (4) negli slot inferiori (7). Gli angoli (5) devono agganciarsi sui bordi (8).
2 Abbassare di nuovo i supporti delle cerniere (1).
3 Chiudere ed aprire la porta lentamente per assicurarsi che sia nella posizione corretta
e sicura.
Fig. 10
20
Page 67
Sostituzione della luce del forno
1
ATTENZIONE
Rispettare le istruzioni fornite di seguito.
• Il forno e le luci devono essere fredde e l’alimentazione deve
essere scollegata prima di sostituire le lampadine. In caso
contrario si potrebbero verificare ustioni o scossa elettrica.
• I paraluce devono essere in posizione quando si usa il forno.
• I paraluce servono a proteggere la lampadina dalla rottura.
• I paraluce sono fatti di vetro. Maneggiarli con cura per evitare
di romperli. Il vetro rotto potrebbe causare lesioni.
IT
3
1
1 Togliere corrente dall’alimentazione principale (fusibile o quadro elettrico).
2 Togliere il paraluce (1) svitandolo.
3 Togliere la lampadina (2) dal portalampada (3).
4. Sostituire la lampadina (2) con una nuova. Evitare di toccare la lampadina con le dita,
perché l’unto delle mani potrebbe danneggiare la lampadina quando diventa calda.
5. Usarne una che abbia lo stesso voltaggio e gli stessi Watt (vedi Fig. 11).
6. Rimettere il paraluce (1) in posizione avvitandolo.
7. Ripristinare la corrente (quadro elettrico o salvavita).
Fig. 11
2
(120V - 25W G9)
21
Page 68
IT
TABELLA ORIENTATIVA DELLE TEMPERATURE E DEI TEMPI PER
LA COTTURA NEL FORNO
TIPO DI CIBIModalità
Carne di maiale,
vitello (arrosto), ecc
Carne di maiale,
vitello (arrosto), ecc
Filetto, Roastbeef
Pollame (oca, anatra,
tacchino, pollo)
interi (4)
Petto e cosce di
pollo, hamburger,
bistecche
Selvaggina (4)
Pesce
Torte
Biscotti
Pizza
Pizza (surgelata)
Pizza (su più livelli)
Pizza multilevel
(surgelata)
Posizione
su guide
dal basso
3°180 ÷ 19025÷ 35170 ÷ 18020 ÷ 30
3°L325÷ 35215 ÷ 23020 ÷ 30
2°170 ÷ 18030 ÷ 35165 ÷ 17025 ÷ 30
2°200 ÷ 21018 ÷ 22190 ÷ 20015 ÷ 18
3°----220 ÷ 230
3°180 ÷ 19045 ÷ 75170 ÷ 18040 ÷ 70
3°200 ÷ 21030 ÷ 35180 ÷ 19025 ÷ 30
2°190 ÷ 20040 ÷ 50170 ÷ 18035 ÷ 40
2°175 ÷ 18510 ÷ 15165 ÷ 1757 ÷ 13
2°215 ÷ 22515 ÷ 18----
2°200 ÷ 21025 ÷ 30----
2° & 4° o
1° & 3°
Cottura tradizionaleCottura ad aria calda
Temperatura
in °C
Tempi di cottura
in min.
----200 ÷ 22012 ÷ 15
----190 ÷ 20023 ÷ 26
Temperatura
in °C
Tempi di cottura
12 ÷ 14 per
entrambi i late
in min.
Pane tostato
3°L34 ÷ 6----
Avvertenze per cotture ad aria calda - Posizione delle leccarde o teglie:
- per cotture su 1 piano utilizzare la 2ª guida dal basso (utilizzare
- per cotture su 2 piani utilizzare la 2ª - 4ª guida dal basso (utilizzare
)
)
- per cotture su 3 piani utilizzare la 2ª - 3ª - 4ª guida dal basso (utilizzare
(4) - Il tempo dipende dal peso del pollame, (40 ÷ 45 min per kg).
IMPORTANTE: Il tempo di cottura è considerato con il preriscaldo del forno.
Conexion del horno a la red electrica.............................................................. 5
INSTRUCCIONES DE USO............................................................................ 6
Rejillas del horno............................................................................................. 6
La rejilla extensible (si la hay).......................................................................... 7
Sistemas de cocción........................................................................................ 8
Control electrónico........................................................................................... 10
SISTEMA DE BLOQUEO DE LA PUERTA..................................................... 18
Bloqueo automático de la puerta durante el ciclo por pirólisis......................... 18
Luces del horno............................................................................................... 18
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO...................................................................... 19
Ciclo de autolimpieza (ciclos pirolíticos).......................................................... 19
Quitar la puerta del horno................................................................................ 20
Sustitución de la lámpara del horno................................................................ 21
TABLA DE TIEMPOS Y TEMPERATURAS DE COCCIÓN.......................................... 22
Al final del ciclo de vida del producto, los equipos dotados de
dispositivos electrónicos que no se han eliminado mediante un
proceso de selección pueden ser potencialmente peligrosos para el
medio ambiente y para la salud de las personas debido a la presencia
de materiales peligrosos.
Este aparato está marcado con el símbolo de la clasificación
selectiva relativa a los desechos de equipos eléctricos. Esto significa
que este producto debe ser tomado a cargo por un sistema de
colecta selectiva conforme a la directiva europea 2002/96/CE ya sea
con el fin de poder ser reciclado o bien desmantelado para reducir cualquier impacto en
el medio ambiente.
Para más información, puede contactar a su administración local o regional.
Los productos electrónicos que no hayan sido objeto de una clasificación selectiva
son potencialmente peligrosos para el medio ambiente y la salud humana debido a la
presencia de substancias peligrosas.
1
Page 70
ES
ADVERTENCIAS GENERALES
- No desmontar ninguna parte antes de haber desconectado el aparato de la toma
de corriente.
- No utilizar el aparato si alguna suya está rota (por ejemplo el bindrio).
Desconectarlo de la red eléctrica y llamar la Asistencia técnica.
- Antes de poner en servicio el horno se aconseja hacerlo funcionar vacío a la temperatura
máxima durante aprox. una hora, para eliminar el olor del material aislante.
- Cuando se usa el grill en todo los modelos, tener la puerta cerrada.
- El ventilador de enfriamiento puede permanecer en funcionamiento aun después de
apagar el horno, mientras el mismo esté caliente.
- El horno es un aparato que se calienta. No tocar los elementos interiores durante
y después de su funcionamiento, o bien tomen las debidas precauciones.
- Durante el funcionamiento del horno, la parte frontal también se calienta: por lo
tanto, es importante mantener lejos a los niños, especialmente durante la fase
de autolimpieza.
- Padres y demás adultos tienen que prestar una atención especial cuando usan el
producto en presencia de niños.
- Los niños deberían ser supervisados para asegurar que no juegan con el aparato.
- Este aparato no ha sido concebido para que lo usen personas (incluidos niños) con
discapacidades mentales o físicas, o con carencia de experiencia y conocimiento, salvo
si están bajo la supervisión o instrucción respecto al uso de una persona responsable
de su seguridad.
- Para evitar los daños del esmalte no cubran de alguna manera la solera de la mufla
(con láminas de aluminio, con la bandeja u otro).
2
Page 71
ES
INSTALACION DEL HORNO
Para instalar el horno en el mueble de las cocinas basta hacer un hueco en las mismas
de las dimensiones indicadas en la Fig. 1.
El aparato debe fijarse al mueble mediante los dos tornillos en dotación, a través de los
agujeros hechos en los montantes del horno.
El hueco de empotrado debe tener la parte trasera abierta y su construcción debe
permitir la aereación para evitar el calentamiento excesivo del mueble: si empotrado
en una columna (véase Fig. 1) dejar un pasaje de aire de por lo menos 200cm2, si
empotrado en sub-llano dicha condición no está necesaria.
ATENCIÓN
Puesto que dicho aparato hace parte de los muebles de la
cocina asegúrense que cada superficie de contacto con el
horno pueda resistir a una temperatura superior a 90°C.
Caracteristicas electricas
- Potencia absorbida:
resistencia del cielo del horno: ................................................... 3350 W
resistencia de la solera del horno: .............................................. 2870 W
resistencia circular (aire caliente): .............................................. 2300 W (según modelo)
resistencia adicional: .................................................................. 990 W
bombilla: ..................................................................................... 25 W
motor del ventilador (aire caliente): ............................................ 25 W
motor del ventilador de enfriamiento: ......................................... 25 W
- Potencia máxima absorbida: (véase la placa).
- Tensión de alimentación: (véase la placa).
NOTA
Aparato conforme a las siguientes normas europeas vigentes:
2006/95/CE (LVD), 2004/108/CE (EMC), 2011/65/EU (RoHS),
2002/96/CE (WEEE), 2002/40/CE.
3
Page 72
ES
H
Dimensiones son en cm
HornoABCDEFGH
Individual
4
715558,559,5
Fig. 1
Min
1,3
58,974,586,5
Page 73
ES
Conexion del horno a la red electrica
ATENCIÓN
El aparato debe ser conectado a tierra.
El horno es apto sólo para uso doméstico.
La tensión de alimentación y la potencia absorbida están indicadas en la placa colocada
sobre el montante izquierdo, visible con la puerta abierta.
La conexión debe ser efectuada por personal calificado, y debe ser conforme con las
normas vigentes.
En caso contrario ningún daño a personas o cosas podrá ser imputado al fabricante.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, un
representante autorizado o una persona cualificada para evitar posibles peligros.
El horno debe conectarse a la red eléctrica mediante un dispositivo disyuntor omnipolar
con distancia mínima de apertura de los contactos de 3mm, controlando sin embargo
que no sea interrumpido el conductor de puesta a tierra.
2
Para la conexión usar un cable flexible tipo H05V2V2-F 3x1,5 mm
precaución de dejarlo suficientemente largo para permitir la extracción del horno del
hueco de instalación para ulterior mantenimiento.
Para conectar el cable al horno,
proceder como sigue (Fig. 2):
- Quitar la cubierta (1) removiendo
los tres tornillos (2). Aflojar los dos
tornillos (3) del sujetacables y enfilar
el cable a través de la abertura
inmediatamente debajo de la
cubierta.
- Quitar unos 12cm del aislamiento
externo del cable y acortar a aprox.
6cm los dos conductores activos
(fase y neutro) dejando largo aquél
por conectar al borne de tierra
principal colocado en la bornera;
quitar el aislamiento fundamental de
los tres conductores por aprox. 1cm
y conectarlos correctamente a la bornera respetando las polaridades.
- Ajustar los dos tornillos (3) del sujetacables y volver a colocar la cubierta (1) mediante
los tres tornillos (2).
Fig. 2
min teniendo la
5
Page 74
ES
INSTRUCCIONES DE USO
Rejillas del horno
ATENCIÓN
Nunca utilice papel de aluminio para tapar las rejillas del
horno o para forrar el horno. El calor atrapado por debajo del
papel de aluminio puede dañar el revestimiento del horno.
ATENCIÓN
Asegúrese de que no la ha forzado para evitar daños alesmalte
El horno tiene guías para las rejillasen
cuatro niveles. Las posiciones de las
rejillas están numeradas desde la guía
de la rejilla inferior (#1) a la superior
(#4). Consulte las tablas de cocinar para
determinar las mejores posiciones de la
rejilla para usar cuando se cocina. Cada guía de nivel consiste en un par de soportes
formados en las paredes de cada lado del interior del horno. Asegúrese siempre de que
las rejillas del horno se encuentran en la posición correcta antes de encender el horno.
Asegúrese de que las rejillas estén niveladas una vez colocadas en posición. Las rejillas
están diseñadas para pararse cuando se tiran hacia atrás hasta el tope.
Fig. 3
Para sacar las rejillas del horno (véase
Fig. 4):
1 Agarre la rejilla y empújela hacia atrás.
2 Incline la rejilla hacia arriba y sáquela.
Para meter una rejilla del horno (véase
Fig. 5):
1 Coloque la parte de atrás de la rejilla en-
tre las guías de nivel de rejilla.
2 Mientras inclina la parte frontal de la rejil-
la hacia arriba, deslice la rejilla a lo largo
de la vía mientras baja la parte frontal.
6
1
2
Fig. 4
1
2
Fig. 5
Page 75
ES
La rejilla extensible (si la hay)
La rejilla extensible facilita el acceso a los alimentos en el horno. Se extiende más allá
de la rejilla plana normal acercando los alimentos al usuario.
ATENCIÓN
Asegúrese de que:
• Cuando la rejilla sale del horno no se bloquean los brazos laterales
de deslizamiento. Éstos se podrían extender inesperadamente si
se transporta la rejilla de modo incorrecto. Extender los brazos de
deslizamiento puede causar lesiones. Se debe sostener o transportar
la rejilla solamente agarrando los lados.
• Para evitar quemaduras, jale la rejilla completamente y levante el molde
arriba de la agarradera cuando transporta los alimentos al y del horno.
NOTA
Siempre saque la rejilla extensible antes de autolimpiar el horno.
Sacarla del horno (Fig. 6):
1 Levante el frente de la rejilla ligeramente y
em-puje la rejilla hacia adentro hasta que se
libera el tope.
2 Levante el fondo de la rejilla hasta que el
marco y el tope queden libres de la guía.
3 Jale la rejilla hacia abajo y sáquela.
1
2
Colocar la rejilla en el horno (Fig. 7):
1 Agarre la rejilla firmemente en ambos lados.
Coloque la rejilla (incluyendo el marco) arriba
de la guía de rejilla deseada.
2 Empuje la rejilla completamente hasta que el
fondo de la rejilla caiga en su lugar.
3 Hale ambas secciones hacia delante hasta
que se active el tope. La rejilla debe estar
recta no torcida
3
Fig. 6
1
2
3
Fig. 7
7
Page 76
ES
Sistemas de cocción
Cada modelo de horno cuenta con varios sistemas de cocción.
IconoDescripción de la funciónSe utiliza para…
Solo la luz del horno está en
funcionamiento.
En esta función solo el ventilador
interno de convección está
encendido (en ON), por ej.: el horno
no se calienta.
Solo la resistencia (abajo) de
calentamiento del horno está
activada.
En la función de horneado las dos
resistencias del horno superior e
inferior se utilizan para calentar el
aire del horno. El ventilador no se
utiliza para hacer circular el calor.
Esta función se utiliza para ahorrar
energía. El ventilador de enfriamiento
del horno trabaja solo cuando se
necesita, por ejemplo, cuando el
horno está caliente y los dispositivos
electrónicos necesitan enfriarse.
---
Esta función se utiliza para
descongelar alimentos congelados.
Este modo se utiliza para mantener
los alimentos calientes.
Esta es la manera tradicional de
cocina sobre una bandeja. Por lo
tanto, se tiene que usar una sola
bandeja cuando se selecciona la
función de hor-neado. Ideal para
aperitivos, galletas, pastas de café y
cookies.
Ideal para alimentos congelados
o precocinados, y para pequeñas
porciones de comida. El tiempo de
precalentamiento es muy corto y la
cocción tiende a ser más lenta. Se
desaconseja para alimentos que
pesan mucho, como por ejemplo
grandes porciones o preparaciones
de comidas importantes.
La función de asado de convección
usa la resistencia superior (arriba),
la resistencia inferior (abajo) y el
ventilador de convección del horno.
La modalidad Convection Roast
utiliza intensamente la resistencia
superior combinándola con la inferior,
también la hélice interna funciona.
8
También se puede usar para hornear
aperitivos, galletas, tartas de café y
cookies en uno o varios niveles.
Es ideal para asar pollos y pavos
enteros
Page 77
ES
La función de horneado de
convección usa la resistencia circular
o la resistencia oculta tras el deflector
en la pared trasera del horno. El calor
circula por todo el horno por medio
del ventilador de convección.
En esta modalidad de cocción se
utiliza la resistencia solera y la
resistencia circular combinada con la
hélice interna.
La función de convección inferior
usa la resistencia inferior (abajo) y el
ventilador interior.
La función de grill de convección
combina el calor intenso de la
resistencia superior (arriba) con
el aire que circula por medio del
ventilador de convección.
Es posible cocinar los mismos
alimentos que en la función de
convección, cocinando uno o varios
platos en uno o varios niveles.
Por consiguiente, es posible cocinar
varios alimentos a la vez (al máximo
tres niveles) y es apropiado para
preparar una comida completa
(pequeñas porciones).
Se evitan las mezclas de sabores y
se obtiene un importante ahorro de
energía.
Utilizado para cocciones en varios
niveles de soufflés y pizzas.
Útil para suflés, pizzas y masas.
Ideal para filetes, hamburguesas,
cuartos o pechugas de pollo.
La función grill utiliza el calor intenso
que radia la resistencia superior
(arriba).
El tiempo estándar es de 1.30 h y se
puede cambiar (véasepág.15)
Ideal para preparar tostar, dorar y
gratinar.
Función PYRO o de autolimpieza.
En esta función el horno se limpia
automáticamente quemando
los residuos de cocción a alta
temperatura (alrededor de 475°C)
durante un periodo que va de
1 a 3 horas. Durante el ciclo de
autolimpieza todos los humos que
se producen se filtran y luego se
expulsan en el medio ambiente.
9
Page 78
ES
Control electrónico
Descripción del panel de mandos
El panel de mandos del horno está compuesto por tres unidades de representación
visual y ocho teclas táctiles. Las unidades de representación visual muestran:
Display de tiempo.
Botón temperatura.
Función.
c
min
A B CDE F GH
Fig 8
[A] Pulsar esta tecla para autorizar el precalentamiento rápido.
[B] Esta tecla se utilizar para ajustar el reloj, el cuenta-minutos y el volumen del
avisador acústico.
[C] Esta tecla se utilizar para definir la duración de horneado y la hora de apagado.
[D] Pulsar o mantener pulsar esta tecla para decrementar el valor visualizado.
[E] Pulsar o mantener pulsar esta tecla para incrementar el valor visualizado.
[F] Pulsar esta tecla para encender/apagar las luces del horno.
[G] Esta tecla se utiliza para definir las funciones del horno y la temperatura
correspondiente.
[F] Pulsar esta tecla para encender el horno y ponerlo a disposición para cualquier
actividad, o si estuviera activo, para apagarlo.
Puesta bajo tensión
A cada encendido, esperar 7 segundos aproximadamente hasta el triple aviso acústico:
el circuito táctil especial lleva a cabo una puesta a punto automática y es importante que
durante este proceso no se realice ninguna acción.
El mecanismo de cerrojo lleva a cabo un autotest automático que consiste en que la
puerta del horno se bloquea y se desbloquea. Esta operación dura aproximadamente
medio minuto. El símbolo del cerrojo se enciende en el display de temperatura:
1. Parpadea mientras la acción está en curso.
2. Está fijo cuando la puerta está totalmente cerrada.
3. Está apagado si la puerta está desbloqueada.
No intente abrir la puerta antes de que se haya apagado el indicador luminoso de cierre.
La hora visualizada en el panel de mandos parpadea; el valor inicial que aparece es
12:00. La hora se incrementa cada minuto; todas las operaciones del horno están
inhibidas mientras no se haya ajustado la hora.
10
Page 79
ES
Ajuste de la hora
La hora siempre se muestra en el formato de 24 horas.
Pulsar la tecla[B] (reloj/temporizador) hasta que la palabra “hour” aparezca visualizada
en el display del reloj. Esperar hasta que aparezca el valor de tiempo, y sucesivamente
pulsar las teclas [D]/[E] para definir el valor apropiado. Mantener las teclas pulsadas
para acelerar las operaciones de decrementación/incrementación.
Transcurridos unos segundos, el valor de la hora empieza a parpadear; esperar hasta
que la nueva hora aparezca visualizada de forma fija.
Fig 9a
Ajuste del cuenta-minutos
Pulsar la tecla[B] (reloj/temporizador) hasta que la palabra “bell” aparezca visualizada
en el display del reloj. Esperar hasta que aparezca el valor de tiempo, y sucesivamente
pulsar o tocar de forma continua las teclas [D]/[E] para editar y cambiar el valor. Mantener
las teclas pulsadas para acelerar las operaciones de decrementación/incrementación.
El valor estándar es 30 minutos, y el rango de modificación va de 0 a 240 minutos. El
temporizador no influye en las actividades del horno y se puede regular incluso con el
horno apagado.
La visualización de la hora tiene prioridad en cualquier caso; el símbolo del timbre
aparece en la esquina de arriba a la izquierda del display del reloj indica que el cuenta-
que
minutos está programado.
Cuando se acaba el tiempo programado, el símbolo
parpadea y el avisador acústico
emite una secuencia de aviso (dos bip cortos repetidos a intervalos de 3 segundos) para
llamar la atención del usuario. Pulsar el botón para detener el parpadeo.
El avisador acústico se apaga solo despuésde un time-out de 5 minutos.
Ajuste manual del funcionamiento del horno
1. Pulsar la tecla [H] (On/Off) para encender el horno y ponerlo en condiciones de
poder funcionar. Aparecen un cuadrado en el display de iconos y la palabra “On” en
el display del reloj.
2. Tocar la tecla [G] (función/temperatura) para seleccionar el modo de horneado
deseado. El display del reloj muestra la indicación “Pr00” que corresponde al modo
Luz.
11
Page 80
ES
3. Pulsar las teclas [D] o [E] (-/+) para explorar la lista de funciones disponibles. El
display de iconos muestra los elementos del horno utilizados en cada función, el
display de temperatura indica la temperatura predeterminada para cada función.
4. Pulsar nuevamente la tecla [G] para cambiar la temperatura. La temperatura
empieza a parpadear en su display; pulsar las teclas [D] o [E] (-/+) para seleccionar
el valor deseado, en un rango comprendido entre dos valores mínimo y máximo que
dependen del modo de trabajo seleccionado. Comprobar el valor en el display de
temperatura.
5. Pulsar nuevamente la tecla [G] para convalidar la selección; de lo contrario, quedará
confirmada automáticamente después de un tiempo breve.
6. Una vez seleccionado el modo, pulsar la tecla [A] (booster) si se quiere acelerar
el precalentamiento del horno. En general, los alimentos se introducen una vez
finalizado el tiempo de precalentamiento.
El horno puede funcionar hasta 12 horas al máximo. Según el modelo de horno, las
funciones a disposición pueden variar en cuanto a número y tipo.
Si la función seleccionada utiliza un elemento calentador, aparece el símbolo
decir, no en las posición luz y descongelación).
c
min
Fig 9b
(es
Tan pronto como el horno se pone en marcha, la barra de precalentamiento en el display
de temperatura se va encendiendo, escalón por escalón, indicando que el horno ha
alcanzado el 25%, el 50%, el 75% y por último el 100% del valor de consigna. Cuando
se van alcanzando los diferentes niveles, el escalón correspondiente pasa a luz fija y el
siguiente empieza a parpadear. Los cuatro segmentos pasan a luz fija cuando finaliza
el precalentamiento.
Fig 9c
Cuando hay una función activa, el display de iconos muestra los elementos del horno en
uso (resistencias eléctricas, ventilación, brocha giratoria).
Pulsar la tecla [H] (On/Off) para detener inmediatamente cualquier actividad del horno.
La indicación “OFF” aparece en el display del reloj.
12
Page 81
ES
Ajuste del funcionamiento automático del horno
Después de seleccionar una función tal como se ha descrito anteriormente, se podrán
programar actividades de horneado temporizadas. El programa tiempo permanece activo
aunque se cambie de función (por ejemplo, pirólisis). Las posibilidades a disposición son
las siguientes :
1. Horneado temporizado con ajuste del tiempo de horneado (duración)
2. Horneado temporizado con ajuste del fin de tiempo de horneado (hora de apagado)
3. Horneado retardado con ajuste de la duración y de la hora de apagado.
Pulsar la tecla [C] para conmutar entre la duración de horneado (tiempo de horneado)
y el fin de tiempo de horneado (hora de apagado): aparecen respectivamente las
indicaciones “dur” o “End”.
Pulsar las teclas [D] o [E] (-/+) para editar la duración o la hora de apagado cuando
aparece visualizada la indicación correspondiente:
1. Cuando está visualizada la palabra dur, el sistema muestra como duración de
horneado el valor 30’. Pulsar [D] o [E] para ajustar el tiempo real de horneado
deseado en un rango comprendido entre 0 y 240 minutos. Tan pronto como el valor es
validado, el display conmuta al modo reloj. Aparecen visualizados la hora, el símbolo
de la cacerola y la letra
final de la duración de horneado queda actualizado automáticamente.
2. Cuando aparece la palabra End, el sistema muestra la hora actual como hora de
apagado inicial. Para ajustar la hora de fin de horneado deseada en un rango de
24 horas. Tan pronto como el valor es validado, el display conmuta al modo reloj.
Aparecen visualizados la hora, el símbolo de la cacerola y la letra que indica
que está activo un horneado temporizado. El tiempo de horneado queda actualizado
automáticamente.
3. Repetir las operaciones del punto 1 y pulsar la tecla [C] hasta que aparezca la palabra
End. El sistema muestra como hora de apagado inicial el valor “hora actual+duración
de horneado”. No se puede reducir el fin de la duración de horneado por debajo de
este valor.
que indica que está activo un horneado temporizado. El
Pulsar las teclas [D] o [E] (-/+) para ajustar la hora real de fin de horneado deseada
en un rango de 24 horas. Aparecerán unos segundos parpadeando y alternándose
la palabra End y su valor ; a continuación aparecerán la hora y la letra que
indica que está activo un horneado retardado. Tan pronto como finaliza el tiempo
de retardo, el horno se pone en marcha y trabajará durante el tiempo de horneado
programado. El display muestra el símbolo .
Al terminar cualquier actividad temporizada, el sistema de mando apaga el horno, el
avisador acústico emite una secuencia de aviso (dos bip cortos repetidos a intervalos
de 3 segundos) para llamar la atención del usuario durante 5 minutos al máximo y los
iconos relativos al tiempo (, ) parpadean. Apretar el botón para apagar el avisador
acústico y reconocer el mensaje de aviso.
13
Page 82
ES
Pulsar una tecla cualquier para silenciar el avisador acústico y resetear el mensaje de
advertencia.
El indicador acústico permanece silencioso entre las 22:00 y las 8:00 (modo noche).
Pulsar la tecla [H] para detener cualquier actividad.
Funciones del horno
El sistema tiene capacidad para controlar un gran número de funciones de horneado
que se describen a continuación; su número y su efectiva disponibilidad dependen
del modelo de horno. En la mayoría de las funciones, el rango de temperaturas están
comprendido entre 75°C y 250°C. Las temperaturas preajustadas son generalmente :
190°C para los modos convección, 210°C para los modos térmicos y 230°C para las
funciones grill.
Excepciones : horneado eco (valor preajustado =190°C), pirólisis (temp. fija 475°C), and
warming mode which range is between 50°C and 120°C.
Booster (precalentamiento rápido)
Esta función permite acelerar el precalentamiento del horno y así ahorrar tiempo. Cuando
el horno alcanza el valor de consigna, el avisador acústico emite una señal continua (de
5 segundos de duración) para llamar la atención del usuario. El precalentamiento rápido
no está disponible en las modalidades grill, pirólisis, horneado eco, mantenimiento del
calor y descongelación. Pulsar la tecla [A] para activar la función : en el display del reloj
aparece la indicación “Prh”, y el símbolo C en el display de temperatura parpadea hasta
que el horno alcanza la temperatura programada.
Horneado Eco
Esta función ha sido concebida para ofrecer un ahorro de energía significativo. El
ventilador de enfriamiento está apagado inicialmente, y solamente se enciende cuando
sube la temperatura de los elementos internos, y después trabaja con los elementos
calentadores. La cocción podrá ser un poco más lenta que en el horneado estándar,
sobre todo si el horno está muy lleno. Cuando está activa esta función, la indicación
“Eco” parpadea cada 5 segundos en el display de temperatura.
Descongelación
Esta función sirve para descongelar alimentos en un plazo breve. No calienta el horno,
solamente está en función el ventilador de convección. El display muestra la indicación
dEF que significa que está activo este modo especial.
Pirólisis (autolimpieza)
Seleccionar el programa correspondiente para iniciar un ciclo de limpieza. El display de
14
Page 83
ES
la temperatura muestra la indicación -P- y el de iconos indica los elementos en uso. El
display del reloj muestra la indicación “Pyro” durante algunos segundos.
El tiempo de limpieza se puede ajustar según las mismas reglas que las funciones
automáticas; por lo tanto, es posible retardar el ciclo pirolítico.
El tiempo de limpieza máximo permitido es de 3 horas, el mínimo 1 hora. La duración
estándar es 1 hora y 30 minutos ; en este caso, el display del reloj muestra el valor P1:30.
Al finalizar la actividad de autolimpieza, el display muestra la indicación “---“ fija y la letra
parpadeante mientras el horno se encuentre en fase de enfriamiento y la puerta esté
bloqueada. Cuando el horno está suficientemente frío, la puerta se desbloquea y el
display muestra la indicación “End”.
Pulsar la tecla [H] en cualquier momento para parar el horno.
La puerta permanece bloqueada hasta que la temperatura del horno se haya enfriado
por debajo del umbral de seguridad; sólo entonces es cuando el sistema desbloquea la
puerta.
El ventilador de enfriamiento se pone en marcha tan pronto como se selecciona
la posición, e incrementa su velocidad cuando las partes internas se calientan. La
temperatura del horno está ajustada automáticamente a 475°C para garantizar la
limpieza perfecta de la cavidad.
c
min
Fig 9d
El sistema también bloquea automáticamente la puerta para garantizar la seguridad
del usuario ya que la temperatura en el interior es muy alta. Un icono que representa
un cerrojo situado en el display de la temperatura muestra el estado del mecanismo de
cerrojo en todo momento
Puerta desbloqueada, indicador luminoso de cierre apagado
Puerta bloqueada, indicador luminoso de cierre siempre encendido
Cerrojo en movimiento, transición en curso, indicador luminoso de cierre parpadeante.
Eco-pirólisis
Cuando está activa esta función, la indicación “Eco” parpadea cada 5 segundos en el
display de temperatura. La duración estándar es de 1 hora y 30 minutos y en ningún caso
se puede modificar. El display del reloja indica P1:30. Esta función se utiliza cuando se
necesita una limpieza ligera.
15
Page 84
ES
Bloqueo de la puerta y de los mandos por seguridad antiniños (piro)
Existe una función de seguridad adicional : el mecanismo de cierre de puerta, que es
accionado automáticamente durante la pirólisis, puede pilotarse manualmente por parte
del usuario cuando desea bloquear la puerta con el fin de impedir el acceso incontrolado
de niños al horno.
Mantener pulsadas las teclas
bloquear/desbloquear manualmente la puerta. El teclado también está desactivado
cuando esta función está activa. En caso de intento de accionar teclas inactivas, aparece
una llave en el display del reloj.
Volumen del avisador acústico
Para ajustar el volumen del avisador acústico, con el sistema de mando en modo standby, pulsar primero la tecla [B] hasta que aparezca la indicación “L1”, ”L2” o ”L3” (según
el volumen que esté programado) y a continuación pulsar la tecla [D]/[E]. Cada vez que
se pulsa, el avisador acústico emite un doble bip; seleccionar el volumen entre los tres
niveles disponibles.
Modo noche
Este modo está activo de noche, de las 22:00 a las 8:h00. Durante este tiempo, el
indicador acústico permanece silencioso y la luz azul de fondo del display del reloj está
menos brillante. La presión de una tecla cualquiera no produce ningún efecto sonoro.
Indicaciones de fallo y códigos de error
El sistema de mando comprueba constantemente el estado del sistema. Si se detecta
una situación anómala durante más de un minuto, el sistema anuncia un error:
- Las resistencias y demás cargas están desactivadas.
- El display muestra la letra “E“ seguida de un código numérico que depende de la
naturaleza del fallo.
- El sistema de mando emite una señal de aviso acústico durante varios minutos.
y simultáneamente unos 3 segundos para
Para reconocer una indicación de fallo, es preciso ante todo eliminar la causa del
problema y después pulsar la tecla [H] (OFF).
ErrorDescripción
E001Detector de temperatura en corto circuito.
E008Plazo temporizado de cierre sobrepasado.
E016Sobrecalentamiento de la cavidad del horno
E017Detector de temperatura desconectado o roto
E032Configuración errónea modelo de horno
16
Page 85
ES
Tabla de modos de horneado con temperaturas (°C) preajustada (preset), mínima,
máxima y potencia nominal (W)
MH04 MH03MODET MIN (°C)
Pr00
Pr00
Pr01
Pr01
Pr02
Pr02
Pr03
Pr03
Pr04
Pr04
Pr05
Pr05
Pr06
Pr06
Pr07
Pr07
Pr08
Pr08
Pr09
Pr09
Pr10NA
###LUZ
###DESCONGELACIÓN
5075120
120190250
120210250
75190250
75190250
75190250
75190250
L1L2L3
75190250
PRESET
(°C)
TMAX (°C)
ELEMENTOS
CALENTADORES
(W)
2870
3350
3350
3350
3350
2870
3350
3350
2300
DENOMINACIÓN
MANTENIMIENTO DEL
CALOR
HORNEADO ECO
HORNEADO
HORNEADO POR
CONVECCIÓN
CONVECCIÓN ASADO
CONVECCIÓN BAJA
CONVECCIÓN GRILL
GRILL
VERDADERA CONVECCIÓN
Pr11NA
Pr12Pr10
Pr13Pr11
PrhPrh
C°
75190250
475
475
VARIOS
2300
3350
3350
ESPECIAL (GIRO + BAJA)
ECO PIRO
PIRO
PRECALENTAMIENTO
RÁPIDO
17
Page 86
ES
SISTEMA DE BLOQUEO DE LA PUERTA
Bloqueo automático de la puerta durante el ciclo por pirólisis
Por razones de seguridad, la puerta se bloquea automáticamente en cuanto se selecciona
la función de autolimpieza (tanto en el sistema estándar como en el de eco-limpieza).
La puerta se desbloquea automáticamente cuando el tiempo de limpieza termina pero
solo después de que la temperatura ha disminuido por debajo del umbral de seguridad.
NOTA
No es posible excluir el dispositivo de bloqueo de la puerta durante
la autolimpieza. Desbloquear manualmente la puerta durante la
función de autolimpieza porque esta función tiene la prioridad e
invalida todas las demás selecciones.
El símbolo de bloqueo (
ON
OFF
PARPADEANTE
Luces del horno
Se encienden durante todas las actividades de cocción, pero siempre se deshabilitan
durante la autolimpieza.
ATENCIÓN!!
Puerta abierta
Cuando la puerta está abierta, el mecanismo de bloqueo de puerta no está alimentado
y por lo tanto no gira.
) que se muestra está:
Cuando la puerta está totalmente bloqueada.
Cuando la puerta está completamente desbloqueada.
Cuando el mecanismo de pestillo se está moviendo (tras la
autolimpieza el símbolo parpadeará hasta que la temperatura
sea segura y la puerta se desbloquee).
18
Page 87
ES
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de realizar cualquier operación de limpieza, asegúrese de que el equipo está
desconectado. Le recomendamos que limpie el interior del horno frecuentemente. En
especial, es necesario limpiarlo cada vez que se usa el grill para evitar que se formen
demasiadas incrustaciones en el interior del horno que podrían generar humos y malos
olores durante las cocciones siguientes. Evite usar detergentes abrasivos y equipos de
limpieza de vapor.
ATENCIÓN
No utilice detergentes abrasivos o estropajos de metal
paralimpiar la puerta de cristal del horno ya que puede rallar
la superficie, lo que podría provocar la rotura del cristal.
Los hornos que tienen el sistema de aire caliente se ensucian menos en su interior.
Ciclo de autolimpieza (ciclos pirolíticos)
Aunque no es necesario realizar las operaciones de limpieza cada vez que se usa el
horno, no deje que se ensucie demasiado. Antes de llevar a cabo la autolimpieza, saque
todos los accesorios (parrillas, varillas, platos, bandejas) para evitar que sufran daños,
elimine los residuos de cocción grandes y, a continuación, cierre la puerta asegurándose
de que está bien cerrada.
NOTA
Normalmente, la autolimpieza dura entre 2½ y 3 horas, de acuerdo
con la cantidad de residuos que haya que eliminar.
ATENCIÓN
Asegúrese de que la puerta esté bien cerrada antes de iniciar
el ciclo de autolimpieza. En caso contrario el cierre automático
de la puerta no se completará.
Cuando termine el ciclo y el horno se haya ENFRIADO COMPLETAMENTE, elimine
con un paño húmedo los residuos que se han quemado durante el ciclo de autolimpieza.
19
Page 88
ES
Quitar la puerta del horno
ATENCIÓN
Asegúrese de que:
• El horno esté frío y de que se haya apagado la corriente antes de
quitarla puerta. De otro modo podría causar una descarga eléctrica o
quemaduras.
• La puerta del horno es pesada y frágil. Use ambas manos para
quitar la puerta. La parte frontal de la puerta es de vidrio. Maneje con
cuidado para evitar que se rompa.
• Agarre solo los costados de la puerta del horno. No use la agarradera
ya que podría girar en su mano y causar daños o heridas.
• Si no agarra firmemente y de la manera correcta la puerta del horno
podría causar lesiones a personas o daños al producto.
Para quitar la puerta (Fig. 10):
1 Abra la puerta completamente.
2 Levante los soportes de las bisagras (1) en las ranuras (2).
3 Sujete la puerta firmemente por los dos costados usando las dos manos y cierre la
puerta.
4 Sujétela firmemente; la puerta es pesada.
5 Coloque la puerta en un lugar apropiado.
Para volver a colocar la puerta (Fig. 10):
1 Introduzca las patillas superiores (3) de las dos bisagras en las ranuras superiores (6)
y las patillas inferiores (4) en las ranuras inferiores (7). Los batientes (5) se tienen que
enganchar en los rebordes (8).
2 Coloque las bisagras (1) hacia atrás en su posición.
3 Cierre y abra la puerta lentamente para asegurarse de que está colocada correctamente
y de manera segura.
20
Fig. 10
Page 89
Sustitución de la lámpara del horno
1
ATENCIÓN
Asegúrese de que:
• El horno y las lámparas estén frías y la corriente está
apagada antes de remplazar la(s) bombilla(s). Puede haber
un fallo debido a una descarga eléctrica o a quemaduras.
• Las lentes tienen que estar montadas cuando se usa el
horno.
• Las lentes sirven para evitar que se rompan las bombillas.
• Las lentes son de vidrio. Manéjelas con cuidado para evitar
que se rompan. Los vidrios rotos pueden causar lesiones.
ES
3
1
1 Apague la corriente general (caja de fusibles o cortocircuito).
2 Desenrosque las lentes (1).
3 Extraiga la bombilla (2) de su casquillo (3).
4 Sustituya la bombilla (2) con otra. Evite tocar la bombilla con los dedos, porque la
grasa de las manos podría dañar la bombilla cuando se calienta.
5 Utilizar uno con los mismos Volt y Watt (véase Fig. 11).
6 Enrosque las lentes (1).
7 Restablezca la corriente general (caja de fusibles o cortocicuito).
Fig. 11
2
(120V - 25W G9)
21
Page 90
ES
TABLA DE TIEMPOS Y TEMPERATURAS DE COCCIÓN
ALIMENTOModo
Cerdo, ternera
(asado) etc.
Cerdo, ternera
(asado) etc.
Solomillo, rosbif
(4) Aves(oca, pato,
pavo, pollo) enteras
Cuartos y muslos de
pollo, hamburguesas
y filetes
(4) Caza
Pescado
Tartas
Galletas
Pizza (fresca)
Pizza (congelados)
Pizza varios niveles
(fres.)
Pizza varios niveles
(cong.)
Posición delas
bandejas desde
abajo
a
2
3°L325÷ 35215 ÷ 23020 ÷ 30
a
2
1a o 2
a
3
3°180 ÷ 19045 ÷ 75170 ÷ 18040 ÷ 70
3°200 ÷ 21030 ÷ 35180 ÷ 19025 ÷ 30
2°190 ÷ 20040 ÷ 50170 ÷ 18035 ÷ 40
2°175 ÷ 18510 ÷ 15165 ÷ 1757 ÷ 13
2°215 ÷ 22515 ÷ 18----
2°200 ÷ 21025 ÷ 30----
2° Y4° o
1° & 3°
Sistema de cocción tradicional
Temperatura
en °C
200 ÷ 225100÷ 150175 ÷ 18090 ÷ 120
200 ÷ 24060 ÷ 90210 ÷ 22540 ÷ 70
a
200 ÷ 24060 ÷ 180180 ÷ 22090 ÷ 150
----200 ÷ 230
----200 ÷ 22012 ÷ 15
----190 ÷ 20023 ÷ 26
Tiempo de
cocción en
minutos
Sistema de cocción ventilado con
aire caliente
Temperatura
en °C
Tiempo de
cocción en
minutos
12 ÷ 14
por cada lado
Tostada de pan
3°L34 ÷ 6----
Atención para la cocción con aire caliente
- para cocinar en 1 nivel utilice la 2.a bandeja desde abajo (si se usa
- para cocinar en 2 niveles utilice las 2.a - 4.a bandejas desde abajo (si se usa
)
- para cocinar en 3 niveles utilice las 2.a - 3.a y 4.a bandejas desde abajo (si se usa
)
- (4)el tiempo depende de las dimensiones de las aves (40 ÷ 45 min por kg).
IMPORTANTE: Los tiempos de cocción indicados son para horno precalentado.
Entfernen der Backofentür............................................................................... 20
Ersetzen des Backofenlichts............................................................................ 21
LEITTEMPERATUR UND ZEITTABELLE ZUM KOCHEN........................................... 22
Ein Produkt, das am Ende seines Produktkreislaufes nicht durch einen
Ausleseprozess läuft, ist, durch die in der Ausstattung enthaltene
Elektronik, welche gefährliche Materialien enthält, potentiell
gefährlich für die Umwelt und für die menschliche Gesundheit.
Dieses Gerät darf nicht beim haushaltlichen Müll gefugt werden am
Ende seines Gebrauches. Das Gerät sol bei einem anerkannten
Abfallsammerlzenter abgeliefert werden, um es nachher sicher zu
machen und die Bestandteile wieder zu verwenden mit Ehrerbietigung
der Umwelt.
1
Page 92
DE
ACHTUNG
- Entfernen Sie keine Herdkomponenten, ohne vorher den Netzstecker zu ziehen.
- Das Geraet nicht mit gebrochenen Teilen benutzen (z.B. das Glas). Loese es von
dem Stromnetz und wenden Sie sich an den technischen Kundendienst.
- Es wird empfohlen, den Herd vor dem ersten Gebrauch im leeren Zustand etwa
eine Stunde auf höchster Stufe zu erhitzen, um die Gerüche des Isoliermaterials zu
entfernen.
- Bei allen Ausführungen bleibt beim Grillen die Backofeuntürzu.
- Der Lüfter arbeitet solange der Herd heiß ist, d.h. er kann auch noch in Betrieb sein,
wenn der Herd bereits ausgeschaltet ist.
- Das Gerät wird im Betrieb sehr heiß. Berühren Sie auf keinen Fall die Heizelemente
auf der Innenseite des Ofens.
- Beim Betrieb des Ofens wird auch die Geräte-Vorderseite sehr heiß. Halten Sie
Kinder vor allem während der Selbstreinigung (bei entsprechenden Modellen)
vom Ofen fern.
- In der Gegenwart von Kindern sollten Eltern und Erwachsene bei der Benutzung des
Produktes besonders vorsichtig sein.
- Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sichergestellt ist, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
- Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, dass es von Personen (Kinder eingeschlossen)
mit verminderter physischer Sensorik, mit verminderten mentalen Fähigkeiten oder
mit mangelnder Erfahrung und Kenntnis benutzt wird, es sei denn, sie werden von
einer für ihre Sicherheit verantwortliche Person beaufsichtigt oder von dieser für die
Benutzung des Gerätes eingewiesen.
- Um einer Beschädigung der Emailleschicht vorzubeugen, sollte direkt auf dem
Herdboden nichts abgelegt/ abgestellt werden (z.B. Alufolie, Fettauffangschale u.ä.).
2
Page 93
DE
DER EINBAU DES HERDES
Zum Einbau des Herdes wird ein Ausschnitt mit den in Abb. 1 angegebenen Abmessungen
benötigt (die Abmessungen sind in mm angegeben).
Der Herd wird mit Hilfe der zwei mitgelieferten Schrauben gesichert, die durch die Löcher
in der Herdoberseite geführt werden.
Der Schrank, in den der Herd eingebaut wird, muß auf der Rückseite offen sein, um eine
ausreichende Luftzirkulation zu gewährleisten. Auf diese Weise wird einem Überhitzen
vorgebeugt.
Wenn der Herd als Teil einer Säule installiert wird, lassen Sie zur ausreichenden
Belüftung eine Lücke von 200 cm2 (Abb. 1a). Dies ist nicht erforderlich, wenn der Herd
unter einer Küchenarbeitsfläche installiert wird (Abb. 1b).
ACHTUNG
Da das Gerät in Ihre Kücheneinrichtung eingebaut wird, stellen
Sie sicher, dass alle Oberflächen, die Kontakt mit dem Herd
haben, gegen Temperaturen von etwa 90°C resistent sind.
Elektrische angaben
- Leistungsaufnahme:
Oberes Herdelement: ......................................... 3350 W
Unteres Herdelement:......................................... 2870 W
Rundelement (Heißluft): ..................................... 2300 W (bei einigen Modellen)
zusätzliche Element: .......................................... 990 W
Lampe: ................................................................ 25 W
Heißluftmotor:...................................................... 25 W
Lüftungsmotor:..................................................... 25 W
Dieses Gerät entspricht den folgenden europäischen Richtlinien:
2006/95/CE (LVD), 2004/108/CE (EMC), 2011/65/EU (RoHS),
2002/96/CE (WEEE), 2002/40/CE.
3
Page 94
DE
H
Die Abmessungen sind in Zentimetern
EinheitABCDEFGH
Backofen
4
715558,559,5
Abb. 1
Min
1,3
58,974,586,5
Page 95
DE
Elektrischer anschluss
ACHTUNG
Dieses gerät muss geerdet werden.
Der Herd ist ausschließlich für den häuslichen Gebrauch konzipiert.
Angaben zur Speisespannung und zur Leistungsaufnahme finden Sie auf dem
Leistungsschild, das bei geöffneter Herdtür oben links am Herd zu erkennen ist.
Der elektrische Anschluß ist unter Einhaltung der geltenden Vorschriften von
einem qualifizierten Fachmann vorzunehmen.
Für Personen- oder Sachschäden, die aus der Nicht-Beachtung dieser Vorschriften
entstehen, wird keinerlei Haftung übernommen.
Sollte das mitgelieferte Versorgungskabel beschädigt sein, muss dieses vom
Hersteller, dessen Kundenservice oder einem dementsprechenden qualifizierten
Fachpersonal ersetzt werden , um Gefahren zu vermeiden.
Der Herd ist über einen mehrpoligen Schutzschalter mit einer Kontaktöffnung von
mindestens 3 mm an das Stromnetz anzuschließen. Benutze einen Schlauch des
H05V2V2-F 3x1,5 mm2 Typs für den Anschluss, lang genug damit der Ofen aus seinem
Sitz bei Wartungsbearbeitungen entfernt werden kann. Das Kabel muß so lang sein,
dass der Herd zur Durchführung von Wartungsarbeiten aus dem Gehäuse entfernt
werden kann.
Zum Anschließen des Kabels an den
Herd gehen Sie wir folgt vor (Abb. 2):
- Entfernen Sie die Abdeckung (1)
urch Lösen der drei Schrauben (2).
Lösen Sie die beiden Schrauben (3)
für die Kabelhalterung, und führen
Sie das Kabel direkt unterhalb der
Abdeckung in die Öffnung ein.
- Entfernen Sie etwa 12 cm der
äußeren Kabelisolierung,und
kürzen Sie die zwei aktiven Drähte
(stromführendund neutral) auf 6
cm. Lassen Sie dabei den Draht
lang, der mit dem Haupterdanschluss in der Anschlussdose verbunden werden soll.
Entfernen Sie etwa 1 cm von der Hauptisolierung der drei Drähte, und schließen Sie
diese unter Berücksichtigung der Polungen an die Anschlussdose an.
- Ziehen Sie die zwei Schrauben (3) der Kabelhalterung fest, und schrauben Sie die
Abdeckung (1) mit Hilfe der drei Schrauben (2) wieder an.
Abb. 2
5
Page 96
DE
GEBRAUCHSANWEISUNGEN
Grillroste des Backofens
ACHTUNG
Nie Aluminiumfolie verwenden, um die Grillroste des
Backofens abzudecken oder den Backofen zu verkleiden. Das
kann die Verkleidung des Backofens beschädigen, wenn sich
die Hitze unter der Folie staut.
ACHTUNG
Sich dessen versichern, den Grillrost nicht zu forcieren, um
die Beschädigung des Lacks zu vermeiden.
Der Backofen verfügt über Führungen für die
Grillroste, die sich auf vier Ebenen befinden.
Die Positionen der Grillroste sind von der unteren
Führung (Nr. 1) bis zur oberen (Nr. 4) nummeriert.
Beim Backen die Backzeittabellen kontrollieren,
um die beste Position für den Grillrost zu wählen.
Jede Führung besteht aus gepaarten Auflagen an den Wänden auf den Seiten der
Hohlräume des Backofens.
Sich immer dessen versichern, dass die Grillroste des Backofens positioniert sind, bevor
der Backofen eingeschaltet wird. Sich dessen versichern, dass die Grillroste sich auf
derselben Ebene befinden, wenn sie positioniert sind.
Die Grillroste sind so konzipiert, dass sie stoppen, wenn sie bis zu ihrer Grenze nach
vorne geschoben werden.
Abb. 3
Wie ein Grillrost aus dem Backofen entfernt
wird (siehe Abb. 4).
1. Den Grillrost nach vorne ziehen.
2. Den Grillrost nach oben und nach vorne ziehen
und herausnehmen.
Wie ein Grillrost wieder zu positionieren ist
(siehe Abb. 5).
1. Den hinteren Teil des Grillrostes in die
Führungen einführen.
2 Durch Anheben des vorderen Teils des
Grillrostes, den Grillrost bis zum Ende rutschen
lassen, während der vordere Teil abgesenkt
wird.
6
1
2
Abb. 4
1
2
Abb. 5
Page 97
DE
Ausziehbare Grillroste des Backofens (wenn vorhanden)
Der ausziehbare Grillrost ermöglicht einen leichteren Zugang zu den Speisen, die
gerade gebacken werden. Er wird über den flachen Standardgrillrost hinaus verlängert
und bringt die Speise näher an den Verwender.
ACHTUNG
Die im Folgenden gelieferten Anweisungen einhalten.
• Wenn der Grillrost sich außerhalb des Backofens befindet,
sperren die Gleitarme nicht. Sie könnten unerwartet ausgezogen
werden, wenn der Grillrost falsch bewegt wird. Die ausziehbaren
Gleitarme können zu Verletzungen führen. Der Grillrost darf nur
durch Festhalten der Seiten gehalten oder transportiert werden.
• Um Verbrennungen zu vermeiden, den Grillrost vollständig
herausziehen und die Backform über den Griff anheben, während
man die Speise in den Backofen stellt oder aus ihm herausnimmt.
ANMERKUNG
Den ausziehbaren Grillrost vor der Selbstreinigung des Backofens
immer herausnehmen.
Wie der ausziehbare Grillrost aus dem Backofen
entfernt wird (siehe Abb. 6).
1. Den Grillrost leicht anheben und bis zur Freigabe
der Feststellvorrichtung drücken.
2. Den Grillrost wieder bis zum Rahmen anheben
und aufhören, die Führung des Grillrostes
herauszuziehen.
3. Den Grillrost nach unten herausziehen.
1
2
Wie ein ausziehbarer Grillrost wieder zu
positionieren ist (siehe Abb. 7).
1. Den Grillrost fest von beiden Seiten packen.
Den Grillrost (inklusive Rahmen) über der
gewünschten Führung positionieren.
2. Vollständig drücken, bis der hintere Teil des
Grillrostes sich in seine Position absenkt.
3. Beide Abschnitte nach vorne ziehen, bis sich die
Feststellvorrichtung aktiviert. Der Grillrost muss
gerade und flach sein, nicht gebogen.
3
Abb. 6
1
2
3
Abb. 7
7
Page 98
DE
Kochmodi
In Abb. 8 ist ein Beispiel für die Funktionen der verschiedenen Backofen-Modelle
dargestellt.
Symbol
Betriebsart - BeschreibungAnwendung…
Nur das Licht ist an.---
In dieser Betriebsart ist nur die
interne Umluft AN z.B. gibt es keine
Ofenaufheizung.
Nur der Unterhitze-Heizkörper
(Boden) ist in Betrieb.
In der Back-Betriebsart werden beide
Heizkörper, also Oberhitze-Heizkörper
(Oben) und Unterhitze-Heizkörper
(Boden) benutzt, um die Ofenluft zu
erwärmen.
Diese Betriebsart beabsichtigt
Energie zu sparen. Insbesondere
arbeitet das Gebläse der OfenKühlung nur, wenn es gebraucht wird
z.B. wenn der Ofen heiß ist und die
Elektronik der Abkühlung bedarf.
Diese Betriebsart wird zum Auftauen
tiefge-kühlter Lebensmittel benutzt.
Diese Funktionsweise wird
verwendet, um die Lebensmittel
warm zu halten.
Dies ist die traditionelle Art auf einem
Rost zu backen. Deshalb kann auch
nur ein Gestell benutzt werden, wenn
diese Back- Betriebsart gewählt ist.
Ideal für Appetizer, Gebäck, und
Kuchen.
Ideal für Gefrorenes oder
Fertiggerichte, und kleinere Portionen
Fleisch. Die Vorheiz-Zeit ist sehr kurz
und der Koch-vorgang tendiert dazu,
etwas langsamer zu sein.Diese
Betriebsart ist nicht empfehlenswert
für schwere Portionen z.B.
umfangreiche Mengen oder große
Fleischgerichte.
Bei der Umluft-Braten-Betriebsart
werden sowohl der OberhitzeHeizkörper (Oben) und der
Unterhitze-Heizkörper (Boden)
benutzt, als auch das KonvektionsGebläse innerhalb des Ofens.
Die Betriebsart Convection Roast
verwendet besonders den oberen
Heizwiderstand kombiniert mit dem
unteren und auch das Innengebläse
ist in Funktion.
8
Kann auch zum Bakken - Garen von
Vorspeisen/Appetizers, Gebäck und
Kuchen auf einer oder mehreren
Ebenen benutzt werden.
Ideal zum Braten von ganzen
Hühnchen und Truthähnen
Page 99
DE
Die Umluft-Backen-Betriebsart
benutzt den ringförmigen und somit
dritten Heizkörper, der sich hinter der
Blechplatte an der Rückwand des
Ofens befindet.
Die Hitze zirkuliert im Ofen durch das
Konvektions-Gebläse.
Bei dieser Garmethode wird die
Heizschlange im Boden und der runde
Heizwiderstand in Kombination mit
dem Innengebläse verwendet.
Die Unterhitze-Umluft-Betriebsart
benutzt den Unterhitze-Heizkörper
(Boden) und das Innen-Gebläse.
Die Umluft-Grill-Betriebsart kombiniert
die intensive Hitze vom OberhitzeHeizkörper (Oben) mit der Hitze,
die durch das Konvektions-Gebläse
zirkuliert.
Es können die gleichen Speisen wie
beim Umluft-Braten gegart werden,
wobei mehr als ein Gericht auf
mehreren Ebenen möglich ist.
Folglich können unterschiedliche
Speisen gleichzeitig auf maximal drei
Ebenen gegart werden und somit
geeignet sich diese Einstellungsart, um
ein komplettes Mahl (kleine Portionen)
vorzube-reiten. Das Mischen von
Aromen wird vermieden und eine
wesentliche Energieeinsparung erzielt.
Wird zum Garen auf mehreren Ebenen
von Soufflés und Pizzas benutzt.
Nützlich bei Soufflés, Pizzas und
Backformen.
Ideal für Steaks, Hamburger,
gevierteltes Huhn oder Hühnerbrust.
Die Grill-Betriebsart benutzt die
Abstrahl-Hitze vom OberhitzeHeizkörper (Oben).
Die Standard-Zeit beträgt 1.30 Std. und
kann geändert werden (siehe Seite 15).
Ideal zum Rösten, Bräunen und Grillen.
Bei der PYRO oder Selbstreinigungs-Betriebsart wird der Ofen
automatisch gereinigt, indem die
Lebensmittelrückstände bei hoher
Temperatur (um 475°C) in einem
Zeit-raum zwischen 1Std. und 3Std.
verbrannt werden. Der während
des Selbstreinigungs-Zykluses
entstehende Rauch wird gefiltert und
dann in die Umgebung ausgestoßen.
9
Page 100
DE
Elektronische steuerung
Beschreibung der Kontrolltafel
Die Kontrolltafel des Backofens besteht aus drei Displays und acht Touch-Sensortasten.
Die Displays sind die folgenden:
Display der Uhrzeit/Zeit.
Drehknopf der Temperatur.
Funktion.
c
min
A B CDE F GH
Abb. 8
[A] Die Taste berühren, um das Schnellvorheizen zu aktivieren.
[B] Diese Taste zur Einstellung der Uhr, des Minutenzählers und der Lautstärke des
akustischen Signals verwenden.
[C] Diese Taste zur Einstellung der Dauer des Backens und der Uhrzeit des Ausgehens
verwenden.
[D] Diese Taste berühren oder gedrückt halten, um den angezeigten Wert zu vermindern.
[E] Diese Taste berühren oder gedrückt halten, um den angezeigten Wert zu erhöhen.
[F] Diese Taste berühren, um die Lichter des Backofens ein-/auszuschalten .
[G] Diese Taste zur Einstellung der Funktionen des Backofens und der entsprechenden
Temperaturen verwenden.
[F] Die Taste berühren, um den Backofen einzuschalten und für jede Tätigkeit verfügbar
zu machen oder um ihn auszuschalten, wenn er aktiv ist.
Einschalten
Beim Einschalten warten Sie ungefähr 7 Sekunden, bis ein 3-facher Piepton erklingt: Die
speziellen Touch-Schaltkreise führen eine Eigenkalibrierung durch und es ist wichtig, das
Gerät in dieser Phase nicht zu berühren.
Der Sperrmechanismus führt einen automatischen Selbsttest aus: Die Ofentür wird verriegelt
und wieder geöffnet. Dieser Vorgang dauert ca. eine halbe Minute. Auf dem Display der
Temperatur geht das Schloss-Symbol an; dieses Symbol:
1.
2.
3.
blinkt während der Vorgang in Gang ist.
ist mit festem Licht an, wenn die Tür vollständig blockiert ist.
ist aus, wenn die Tür entsperrt worden ist.
Nicht versuchen, die Tür zu öffnen, solange die Sperrkontrolleuchte nicht verschwindet.
Die Steuerung zeigt blinkend die Tageszeit, deren Anfangswert auf 12:00 eingestellt ist. Die
10
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.