Fujitsu CD5030 Installation Manual

Unidad principal x 1
1
Câbles d'interconnexion (câbles de haut­parleurs et d'alimentation) (16P) x 1
2
Acoplador de montaje x 1
3
4
Tapa x 1
5
x 4
6
Tornillo de cabeza plana (Rojo:M5x8)
x 4
7
Tornillo opresor x 1
8
9
Codo doble x 1
Main unit x 1
1
Interconnecting wires (Power and speaker
wires) (16P)
x 1
2
Mounting sleeve x 1
3
4
Bezel x 1
5
Hexagonal head bolt (Red:M5x8) x 4
6
Flat head screw (Red:M5x8) x 4
7
Stud bolt x 1
8
9
10
Bushing x 1 Tab (For mounting sleeve) x
2
1
0
Unité principale x 1
1
Cable de interconexión (Cables de alimentación y bocinas) (16P)
x 1
2
Manchon de montage x 1
3
4
Biseau x 1
5
Boulon à tête hexagonale (rouge:M5x8)
x 4
6
Vis à tête plate (rouge:M5x8) x 4
7
Goujon x 1
8
91010
Douille x 1
Other accessories (Installation manual, user's manual, other documentation)
*
The detachable panel of the main unit is inserted into the case at the time of shipment from the factory.
4
Otros accesorios (Manual de instalación, manual del usuario, otras documentación)
*
El panel desmontable de la unidad principal se inserta en el estuche al momento de salir de la fábrica.
4
Lengüeta (Para acoplador de montaje)
x 2
Autres accessoires (manuel d’installation, manuel d’utilisation, autres documents)
*
Le panneau amovible de l'unité principale est inséré dans le boîtier au moment de l'expédition de l'usine.
4
Languette (pour manchon de montage)
x 2
CD/USB Multi-Source Receiver / Built-in A2DP Bluetooth®wireless technology
MODEL
FFor y
or y
our saf
our saf
ety in using the CD5030 /
ety in using the CD5030 /
PParara su segur
a su segur
idad al utilizar el CD5030 /
idad al utilizar el CD5030 /
Consignes de sécur
Consignes de sécur
ité pour l'utilisation du CD5030
ité pour l'utilisation du CD5030
Contents
Contents
INSTALLATION MANUAL
Be sure to read this installation manual thoroughly prior to installation. If installation methods or nonstandard parts not specified in this installation manual are used, accidents or injury may result. Professional installation is required to install this system. ECLIPSE recommends you to have the system installed at your retailer. Be sure to keep this manual after installation for later reference. Customer should keep manual for reference.
When installing the main unit, some vehicle models may require the use of items that need to be obtained separately such as a power supply adaptor, radio antenna adaptor or mounting bracket.
Tip
Contenido
Contenido
MANUAL DE INSTALACIÓN
Asegúrese de leer completamente este manual de instalación antes de llevar a cabo la instalación. Si se utilizan métodos de instalación o piezas no estándares que no se detallan en este manual de instalación podrían producirse accidentes o lesiones. Se recomienda que quien instale este sistema sea un profesional. ECLIPSE le recomienda que le instalen el sistema en su negocio minorista. Asegúrese de guardar este manual después de instalarlo para consultas futuras. El cliente debe guardar el manual para consulta.
Al instalar la unidad principal, algunos modelos de vehículos pueden necesitar el uso de articulos que deben ser obtenidos por separado como un adaptador de suministro de alimentación, un adaptador de antena de radio o una ménsula de montaje.
Consejo
Sommaire
Sommaire
MANUEL D'INSTALLATION
Veillez à lire entièrement le présent manuel d'installation avant de procéder aux travaux d'installation. Si vous utilisez des méthodes d'installation ou des pièces non standard qui ne sont pas spécifiées dans ce manuel d'installation, vous vous exposerez à des accidents ou à des blessures. Confiez l'installation de ce système à des professionnels. ECLIPSE vous recommande de faire installer ce système par votre revendeur. Veillez à conserver ce manuel après avoir effectué l'installation afin de pouvoir vous y référer ultérieurement. Le client doit conserver ce manuel pour pouvoir s'y référer.
Lors de l’installation de l’unité principale, il pourra être nécessaire, sur certains modèles de véhicules, d’utiliser des articles vendus séparément tels qu’un adaptateur d’alimentation électrique, un fil d’adaptateur d’antenne de radio ou un support de montage.
Conseil
English Español Français
Herramienta para extraer la unidad de audio x 2 Outil d'extraction d'unité audio x 2Audio unit removal tool x 2
Advertencia Avertissement
Do not install this main unit in locations where it may obstruct the driver's view, or where it may endanger passengers in the vehicle, otherwise an accident or injury may result.
To prevent damage to the vehicle, confirm the locations of hoses, electrical wiring, and the fuel tank prior to drilling holes to install this main unit. Also, take precautions so that the main unit does not interfere, nor come in contact with them, otherwise a fire may result.
When installing this main unit, never use the existing nuts or bolts that secure parts of the fuel tank, or the steering, or braking systems, otherwise improper steering or braking or a fire may result.
To prevent a short circuit from occurring, disconnect the battery's negative terminal before installing this main unit, otherwise, an electric shock or injury may result.
When using an existing nut and/or bolt from the vehicle to ground this main unit, do not use any that secure parts of the steering or braking systems, otherwise, an accident may result.
Bundle wires and harnesses with electrical tape or wire ties to prevent them from interfering with moving parts. If they should entangle with the steering wheel, shift lever, or brake pedal, an accident may result.
Never supply power to another electrical appliance by splicing or tapping into this main unit's power wire, otherwise the current capacity of the wire will be exceeded, resulting in a fire or electric shock.
Never attempt to disassemble or modify the main unit, otherwise an accident, fire, or electric shock may result.
When installing the main unit into a vehicle with a passenger side air bag, do not secure it to the air bag's cover or in places where it may impede air bag deployment, otherwise proper air bag operation may not be ensured in the event of an accident, causing injury or death.
When making holes (example: drilling) be sure to wear protective eyewear, otherwise an injury such as loss of eyesight may result.
Exposed wires must be insulated with electrical tape, otherwise a short circuit, fire, or electric shock may result.
No instale este producto en lugares donde pueda obstruir la visión del conductor o donde pueda poner en peligro a los pasajeros del vehículo, de lo contrario, podría producirse un accidente o lesiones.
Para prevenir daños en el vehículo, verifique la ubicación de las mangueras, el cableado eléctrico y el tanque de combustible antes de perforar agujeros para instalar este producto. Además, actúe con precaución para que el producto no interfiera ni esté en contacto con ellos, de lo contrario, se puede ocasionar un incendio.
Cuando instale este producto, nunca utilice las tuercas ni los pernos que aseguran las partes del tanque de combustible o los sistemas de dirección o frenado, de lo contrario, podría producirse el funcionamiento incorrecto de la dirección o de los frenos, o un incendio.
Para prevenir un cortocircuito, desconecte la terminal negativa de la batería antes de instalar este producto. De lo contrario, podría producirse una descarga eléctrica o lesiones.
Cuando utilice una tuerca y/o perno existente en el vehículo para conectar a tierra este producto, no utilice ninguno que asegure partes de los sistemas de dirección o frenos, de lo contrario, podría producirse un accidente.
Ate los cables y arneses con cinta aislante o sujetacables para evitar que interfieran con partes en movimiento. Si se enredaran con el volante, la palanca de cambios o el pedal de frenos, podría producirse un accidente.
Nunca suministre energía a otro dispositivo eléctrico uniéndolo o conectándolo a la línea de alimentación (cable) de este producto, de lo contrario, se excederá la capacidad actual del cable, lo que ocasionará un incendio o descarga eléctrica.
Nunca intente desarmar ni modificar el producto, de lo contrario, podría producirse un accidente, incendio o una descarga eléctrica.
Cuando instale el producto en un vehículo con bolsa de aire en el asiento del pasajero, no lo asegure a la tapa de la bolsa de aire o en lugares donde pueda impedir el despliegue de la bolsa de aire, de lo contrario, no se podrá garantizar el funcionamento correcto de la bolsa de aire en caso de un accidente, lo que causará lesiones o la muerte.
Al hacer agujeros (por ejemplo: perforaciones) asegúrese de utilizar protectores de ojos, de lo contrario, podría producirse una lesión como la pérdida de la vista.
Los cables expuestos deben aislarse con cinta aislante, de lo contrario, podría producirse un cortocircuito, incendio o una descarga eléctrica.
N'installez pas cette unité principale à des endroits où elle risque d'obstruer le champ de vision du conducteur, ou de présenter un danger pour les passagers du véhicule, sinon un accident ou des blessures risqueraient de s'ensuivre.
Pour éviter d'endommager le véhicule, vérifiez l'emplacement des tuyaux, des fils électriques et du réservoir de carburant avant de percer les orifices pour l'installation de cette unité principale. Prenez aussi les précautions nécessaires pour que l'unité principale n'entre pas en contact avec ces composants, sinon un incendie risquerait de s'ensuivre.
Lorsque vous installez cette unité principale, n'utilisez jamais les boulons ou les écrous existants qui fixent les pièces du réservoir d'essence, du système de direction ou de freinage, sinon des anomalies de la direction ou du freinage ou un incendie risqueraient de s'ensuivre.
Pour éviter de causer un court-circuit, débranchez la borne négative de la batterie avant d'installer cette unité principale, sinon une électrocution ou des blessures risqueraient de s'ensuivre.
Lorsque vous utilisez un écrou et/ou un boulon existant du véhicule pour mettre cette unité principale à la masse, veillez à ne pas utiliser d'écrou ou de boulon qui fixe des composants des systèmes de direction ou de freinage, sinon un accident risquerait de s'ensuivre.
Regroupez les câbles et les faisceaux de fils à l'aide de ruban isolant ou de serre-fils afin d'éviter qu'ils gênent les pièces mobiles. S'ils sont pris dans le volant, le levier de vitesses ou la pédale de frein, un accident risquera de s'ensuivre.
N'établissez pas l'alimentation électrique à un autre appareil électrique en raccordant ou en captant le courant du conducteur (fil) d'alimentation du produit, sinon la capacité électrique du fil sera dépassée, ce qui risquerait de causer un incendie ou une électrocution.
Ne tentez jamais de démonter ou de modifier l'unité principale, sinon un accident, un incendie ou une électrocution risquerait de s'ensuivre.
Lorsque vous installez l'unité principale dans un véhicule équipé d'un sac gonflable latéral du passager, ne le fixez pas sur le couvercle du sac gonflable ou à des endroits où il risquerait de gêner le déploiement du sac gonflable, sinon le sac gonflable risquerait de mal fonctionner en cas d'accident, ce qui pourrait causer des blessures ou un décès.
Lorsque vous percez des trous (exemple: perçage), veillez à mettre des lunettes de protection, sinon vous risqueriez de vous blesser et de perdre la vue.
Les fils dénudés doivent être isolés avec du ruban isolant, sinon un court-circuit, un incendie ou une électrocution risquerait de s'ensuivre.
11
Flat head screw (M2.6x4)
x 2
12
Remote control x 1
13
Battery x 2
14
Case (For detachable panel) x 1
15
Microphone x 1
Tornillo de cabeza plana (M2.6x4)
x 2 Control remoto x 1 Batería x 2 Estuche (Para panel desmontable) x 1 Micrófono x 1
Vis à tête plate (M2.6x4)
x 2 Télécommande x 1 Batterie x 2 Boîtier (pour panneau amovible) x 1 Microphone x 1
11
12
13
14
15
11
12
13
14
15
11
2
3
4
***
5
7 8
1
1
2 3 4 6
1
9
1
1
1
5
1
1
Advertencia Avertissement
Do not modify this system for use other than that specified herein. Also, do not deviate from the installation procedures described herein; ECLIPSE will not be held liable for damages including, but not limited to serious injury, death, or property damage resulting from installations that enable unintended operation.
This main unit is intended for operation in 12­volt DC, negative-grounded vehicles only. Never use it in 24-volt vehicles such as heavy trucks or diesel vehicle with cold-region specifications.
Do not place the plastic storage bag over a person's head. It may cause a serious accident or death by suffocation.
Do not disassemble or rebuild this main unit. Doing so may cause an accident, fire, or electrical shock.
When it is necessary to replace the fuse, always use a fuse of the correct rating (number of amperes). Use of fuses with higher amperage ratings may cause a fire.
Do not operate the main unit in a malfunctioning condition, for instance, when the audio does not play. Doing so may result in an accident, fire, or electrical shock.
If an abnormal situation occurs, such as foreign matter entering or liquid splashing on the main unit, or smoke or a strange odor emitting from the main unit, shut off the main unit immediately and consult the dealer from whom you purchased it. Continued operation may cause an accident, fire, or electrical shock.
No modifique este sistema para otro uso distinto del que aquí se detalla. Tampoco se desvíe de los procedimientos de instalación aquí descritos. ECLIPSE no se hará responsable por daños, los que incluyen, pero no se limitan a, lesiones graves, muerte o daños a la propiedad debido a instalaciones que ocasionan un funcionamiento no intencionado.
Esta unidad está pensada para funcionar sólo en vehículos con conexión a tierra negativa de CC de 12 voltios. Nunca la utilice en vehículos de 24 voltios como camiones de gran tonelaje o automóviles diesel con especificaciones para regiones frías.
No coloque la bolsa de almacenamiento de plastico sobre la cabeza de una persona. Podría producir un serio accidente o muerte por asfixia.
No desarme ni reconstruya este producto. Hacer esto podría producir un accidente, incendio o descarga eléctrica.
Cuando sea necesario reemplazar el fusible, siempre utilice un fusible con la clasificación correcta (número de amperes). El uso de fusibles con un amperaje mayor podría provocar un incendio.
No haga funcionar el producto si está en malas condiciones, por ejemplo, cuando el audio no funciona. Hacer esto podría producir un accidente, incendio o descarga eléctrica.
Si se produjera una situación anormal, como el ingreso de un material extraño o salpicadura de líquido en el producto, o humo u olor que sale de la unidad, apague el producto inmediatamente y comuníquese con el comerciante al que se lo compró. Continuar con el funcionamiento podría producir un accidente, incendio o descarga eléctrica.
Ne modifiez pas ce système pour l'utiliser d'une façon autre que celle indiquée dans ce manuel. N'utilisez pas non plus de procédures d'installation autres que celles indiquées dans ce manuel. ECLIPSE décline toute responsabilité en cas de dommages tels que, mais non limités à, des blessures graves, des décès ou des dommages matériels résultant d'installations incorrectes.
Cette unité a été conçue pour fonctionner dans des véhicules sous 12 volts CC avec mise à la masse négative. Ne l'utilisez jamais dans des véhicules sous 24 volts tels que des camions lourds ou des véhicules diesel à spécifications pour pays froids.
Ne placez pas le sac de rangement en vinyle sur la tête d'une personne. Ceci risquerait de causer un accident grave ou un décès par suffocation.
Ne démontez pas ou ne reconstruisez pas cette unité principale. Sinon, un accident, un incendie ou une électrocution risquerait de s'ensuivre.
S'il est nécessaire de remplacer le fusible, utilisez toujours un fusible de capacité nominale correcte (nombre d'ampères). Si vous utilisez des fusibles à capacité d'ampérage plus grande, un incendie risquera de s'ensuivre.
N'utilisez pas l'unité principale si elle fonctionne anormalement, par exemple si elle n'émet aucun son. Sinon, un accident, un incendie ou une électrocution risquerait de s'ensuivre.
Si une anomalie se produit, par exemple si des corps étrangers pénètrent dans l'unité principale ou que du liquide se répand sur celle-ci, ou si l'unité principale émet de la fumée ou des odeurs suspectes, éteignez l'unité principale immédiatement et consultez votre revendeur. Si vous continuez à utiliser l'unité principale dans cet état, un accident, un incendie ou une électrocution risquera de s'ensuivre.
Pour obtenir les meilleurs résultats, cette unité principale doit être installée par un installateur professionnel. Prenez rendez-vous avec votre revendeur.
Lorsque vous installez cette unité principale, veillez à utiliser l'équipement de montage fourni. Si vous utilisez des pièces autres que les pièces fournies, l'unité principale risquera des subir des dommages internes ou d'être mal fixée et de tomber.
Évitez d'installer cette unité principale à des endroits où elle pourrait être mouillée, tels qu'à proximité des fenêtres, ou à des endroits humides ou poussiéreux. Si des liquides, de l'humidité ou de la poussière pénètrent dans l'unité principale, ceci pourrait causer un court-circuit résultant en l'émission de fumée ou de flammes.
Si cette unité principale n'est pas connectée correctement, un court-circuit, un incendie ou un accident risquera de s'ensuivre.
Lorsque vous acheminez les câbles, prenez soin d'éviter tout contact entre les pièces métalliques coupantes telles que les supports ou les pointes de vis, sinon un court-circuit, une électrocution, un incendie ou un accident risquerait de s'ensuivre.
Effectuez la lecture audio à niveau de volume modéré qui vous permette d'entendre les sons provenant de l'extérieur du véhicule. Si vous conduisez sans pouvoir entendre les sons provenant de l'extérieur du véhicule, un accident risquera de s'ensuivre.
Cette unité principale ne doit être utilisée que comme équipement de bord, sinon une électrocution ou des blessures risqueraient de s'ensuivre.
N'effectuez pas la lecture de sons déformés pendant de longues périodes; les haut­parleurs risqueraient de surchauffer et de causer un incendie.
Une fois l'installation et le câblage accomplis, vérifiez si le véhicule et la radio fonctionnent bien correctement.
Utilisez le faisceau de fils fourni avec l'unité principale. Les autres fabricants peuvent utiliser un connecteur de faisceaux de fils similaire, mais les configurations des broches ne conviendront pas à l'utilisation avec les unités principales ECLIPSE et risqueront d'endommager l'unité. Avant d'allumer l'unité principale, veillez à ce que l'unité soit correctement mise à la masse avec le châssis du véhicule. Si aucune masse n'est disponible sur le châssis, ajoutez une bride de masse de l'unité principale sur le châssis du véhicule pour améliorer la masse.
N'utilisez pas de haut-parleurs possédant une impédance de 1 à 3 ohms. Cette unité principale doit être utilisée avec des haut­parleurs d'une puissance nominale supérieure à 50 W et une impédance comprise entre 4 et 8 ohms.
For best results, this main unit should be installed by a professional installer. Contact the dealer whom you purchased the main unit for an appointment.
When installing this main unit, be sure to use the supplied mounting hardware. If parts other than those supplied are used, the main unit may be damaged internally, or may not be held in place securely and become dislodged.
Avoid installing this main unit in places where it may get wet, such as near windows, or in places that are moist or dusty. Presence of liquid, moisture, or dust inside this main unit can cause short circuiting resulting in smoke or fire.
If this main unit is not connected properly, a short circuit, fire, or accident may occur.
When routing wires, use precautions to prevent contact of sharp metal parts such as brackets or screw tips, otherwise a short circuit, electric shock, fire, or accident may result.
Play the audio at a moderate volume level that permits you to hear sounds from outside the vehicle. Driving without being able to hear outside sounds may result in an accident.
This main unit must be operated only as on­board main unit, or it may cause electrical shock or injury.
Do not play distorted sounds for long periods of time; the speakers may overheat and cause a fire.
Once installation and wiring have been completed, check vehicle and radio for their correct operations.
Use supplied wire harness with this main unit. Other manufacturers may use a similar wire harness connector but pin configurations are incorrect for use with ECLIPSE main units and can damage the main unit. Prior to powering up the main unit, make sure the main unit is properly grounded with the vehicle chassis. If no ground is available to the chassis, add a ground strap from the main unit to the vehicle chassis to improve the ground.
Do not use with speakers having 1 to 3 ohms impedance. This main unit is designed to be used with high-powered speakers rated above 50 W with impedance rating between 4 and 8 ohms.
Para obtener mejores resultados, un instalador profesional debería instalar este producto. Comuníquese con el comerciante al que le compró el producto para programar una cita.
Cuando instale este producto, asegúrese de utilizar el equipamiento de montaje incluido. Si se utilizan otras partes distintas de las incluidas, la unidad podría dañarse internamente o podría no quedar bien sujeta y desplazarse.
Evite instalar este producto en lugares donde pueda mojarse, como cerca de ventanas o en lugares que están húmedos o llenos de polvo. La presencia de líquidos, humedad o polvo dentro de este producto puede producir un corto circuito que origine humo o incendio.
Si no se conecta correctamente este producto, podría producirse un cortocircuito, incendio o accidente.
Cuando guíe los cables, actúe con precaución para evitar el contacto de partes filosas de metal como abrazaderas o puntas de tornillos, de lo contrario, podría producirse un cortocircuito, descarga eléctrica, incendio o accidente.
Reproduzca el audio en un nivel moderado de volumen que le permita escuchar los sonidos fuera del automóvil. Conducir sin poder escuchar los sonidos exteriores puede causar un accidente.
Se debe operar este producto sólo como un equipo a bordo o puede producir descargas eléctricas o lesiones.
No reproduzca sonidos distorsionados por largos períodos; los parlantes podrían sobrecalentarse y causar un incendio.
Una vez que haya completado la instalacion y cableado, por favor chequie, que todas las luzes del vehiculo esten funcionando correctamente. Para que no valla a producir una descarga electriaca, accidente o un incendio.
Utilice el arnés de cables suministrado con la unidad. Otros fabricantes pueden utilizar un conector del arnés de cables similar pero las configuraciones de las clavijas no son las correctas para utilizar con los productos ECLIPSE y puede dañar las unidades. Antes de encender la unidad asegúrese de que esté conectada a tierra correctamente con el chasis del vehículo. Si no está disponible la conexión a tierra del chasis, agregue una correa de conexión a tierra desde la unidad al chasis del vehículo para mejorar la conexión a tierra.
No la utilice con los parlantes que tienen una impedancia de 1 a 3 ohmios. Esta unidad está diseñada para utilizarse con parlantes de alta potencia superior a 50 W, con una impedancia de entre 4 y 8 ohmios.
Precaución Précaution
Installing the main unit /
Installing the main unit /
Instalación de la unidad pr
Instalación de la unidad pr
incipal
incipal
/
/
Installation de l'unité pr
Installation de l'unité pr
incipale
incipale
To maintain proper function, the main unit must be mounted at less than 30 degrees. If the angle is in excess of 30 degrees, CD skipping and improper CD ejection may occur.
1
Para mantener el funcionamiento correcto, la unidad principal debe estar instalada a menos de 30 grados. Si el ángulo es mayor a 30 grados, podría saltar el CD o podría producirse la eyección incorrecta del CD.
1
Pour pouvoir fonctionner correctement, l'unité principale doit être montée avec un angle de moins de 30 degrés. Si l'angle est supérieur à 30 degrés, des sautes de CD et des éjections incorrectes de CD risqueront de se produire. Retirez le support d'expédition.
Front / Parte delantera / Avant
30˚ or less / 30° o menos / 30° ou moins
Level (reference) / Nivel (referencia) / Niveau (référence)
1
2
3
4
5 6
7
Dashboard or console box / Tablero de instrumentos o caja de consola / Tableau de bord ou boîte de console
Bend the mounting tabs. / Doble las lengüetas de montaje. / Pliez les languettes de montage.
3
Metal of vehicle / Metal del vehículo / Métal du véhicule
9
8
1
4
Detachable panel /
Panel desmontable / Panneau amovible
Install the tab to the main unit. Instale la lengüeta en la unidad
principal.
Installez la languette sur l'unité principale.
111
Use a screwdriver or a similar tool to bend the tabs in the mounting sleeve to secure the mounting sleeve.
Utilice un destornillador o herramienta similar para doblar las lengüetas del acoplador de montaje para asegurarlo.
Utilisez un tournevis ou un outil similaire pour plier les languettes du manchon de montage pour fixer celui-ci.
3 3 3
Mount the stud bolt and bushing to the main unit.
Coloque el tornillo opresor y el codo doble en la unidad principal.
Montez le goujon et la bague sur l'unité principale.
4 4
4
Insert the main unit into the mounting sleeve until it locks in place.
Introduzca la unidad principal en el acoplador de montaje hasta que se trabe en su lugar.
Insérez l'unité principale dans le manchon de montage jusqu'à ce qu'elle se verrouille à sa place.
555
Fasten the rear of the main unit. Ajuste la parte trasera de la unidad
principal.
Fixez l'arrière de l'unité principale.
666
Install the bezel on the main unit. Instale la tapa en la unidad principal. Installez le biseau sur l'unité principale.
777
Carefully bind any excess length of wire that is connected to the main unit and secure it to an area of empty space in the vehicle so that it does not dislodge or interfere with the main unit or vehicle-side equipment. If the wires are not handled correctly, operating problems or short­circuits may occur, and this may result in the danger of fire or other accidents.
Connect all wires before installing the main unit.
Be sure to use the supplied accessory mounting screws (Red: M5 x 8) as the mounting screws. If any other screws are used, they may damage the inside of the main unit.
Be careful not to forcefully push on the main unit's display or buttons during installation. This may result in damage to the main unit.
This installation method is only one example. When installing the main unit to the vehicle, be sure to ask the place of purchase for information on the installation method used.
Tip
Ate cuidadosamente todo exceso de cable conectado a la unidad principal y asegúrelo a un área de espacio vacío en el vehículo para que no se desplace ni interfiera con la unidad principal ni con el equipo lateral del vehículo. Si no manipula correctamente los cables, pueden ocasionarse problemas operativos o cortocircuitos que podrían generar peligros de incendio u otros accidentes.
Conecte todos los cables antes de instalar la unidad principal.
Asegúrese de utilizar los tornillos de montaje adicionales incluidos (Rojo: M5 x
8) como los tornillos de montaje. Si utiliza cualquier otro tornillo, podría dañar el interior de la unidad principal.
Tenga cuidado de no empujar violentamente la pantalla de la unidad principal ni los botones durante la instalación. Esto puede dañar la unidad principal.
Este método de instalación es sólo un ejemplo. Al momento de instalar la unidad principal en el vehículo, asegúrese de solicitar información en el lugar donde realizó la compra sobre el método de instalación utilizado.
Consejo
Attachez soigneusement toute longueur excessive de cordon connecté à l'unité principale, et fixez­la dans une zone d'espace libre dans le véhicule, afin que le cordon ne se détache pas ou ne gêne pas l'unité principale ou l'équipement du côté véhicule. Si vous ne manipulez pas correctement les cordons, des anomalies de fonctionnement ou des court-circuits risqueront de se produire, ce qui pourrait causer un incendie ou d'autres accidents.
Connectez tous les câbles avant d'installer l'unité principale.
Veillez à utiliser les vis de montage d'accessoires fournies (rouges : M5 x 8) comme vis de montage. Si vous utilisez d'autres vis, elles risqueront d'endommager l'intérieur de l'unité principale.
Lors de l'installation, veillez à ne pas appliquer une force excessive sur les touches ou sur l'affichage de l'unité principale. Vous risqueriez d'endommager l'unité principale.
Cette méthode d'installation est donnée à titre d'exemple. Lorsque vous installez l'unité principale sur le véhicule, demandez conseil à votre revendeur pour savoir quelle méthode d'installation utiliser.
Conseil
Si vous installez l'unité principale à l'aide du manchon de montage
If installing the main unit using the mounting sleeve
Si se instala la unidad principal con el acoplador de montaje
4
No instale en los vehículos sin una posición de encendido ACC.
Tenga en cuenta que si se instala en vehículos sin una posición de encendido ACC (accesorios), podría hacer que la batería se descargue completamente.
Precaución
N'installez pas cette unité sur des véhicules sans position d'allumage ACC.
Notez bien que si vous l'installez sur des véhicules sans position d'allumage ACC, la batterie risquera de s'épuiser complètement.
Précaution
Do not install to vehicles without an ACC ignition position.
Note that if it is installed to vehicles without an ACC ignition position, it may cause the battery to become fully discharged.
Caution
Insert the mounting sleeve into the opening in the vehicle dashboard or console box.
Introduzca el acoplador de montaje en la abertura del tablero de instrumentos o de la caja de consola del vehículo.
Insérez le manchon de montage dans l'ouverture du tableau de bord du véhicule ou de la boîte de console.
222
1
1
Route the microphone cable to the installation position for the main unit while securing the cable with tape.
Rutee el cable del micrófono que sale de la unidad principal a la posición de instalación del micrófono asegurándolo con cinta.
Acheminez le fil du microphone vers la position d'installation de l'unité principale tout en le fixant avec du ruban adhésif.
111
Install the microphone and the microphone wire where they will not be obstacles while driving.
Do not install the microphone in places where it will prevent vehicle switches from being operated or cause any other obstruction while driving.
If installing the microphone and the microphone wire to a vehicle which is equipped with air bags, make absolutely sure to install them so that they will not obstruct air bag operation.
Tip
Instale el micrófono y el cable del micrófono donde no obstaculice al conducir.
No instale el micrófono en lugares donde impida usar los interruptores del vehículo o cause obstrucciones al conducir.
Si instala el micrófono y el cable del micrófono en un vehículo equipado con bolsas de aire, asegúrese completamente de instarlos de manera que no obstaculice el funcionamiento de las bolsas de aire.
Consejo
Installez le microphone et le fil du microphone à des endroits où ils ne gêneront pas la conduite.
N'installez pas le microphone à des endroits où il empêchera d'actionner les interrupteurs du véhicule ou où il gênera la conduite.
Si vous installez le microphone et le fil du microphone sur un véhicule équipé de sacs gonflables, veillez absolument à les installer de manière qu'ils ne gênent pas le fonctionnement des sacs gonflables.
Conseil
Installation du microphoneInstalling the microphone Instalación del micrófono
Install the microphone to a place such as a sun visor.
Instale el micrófono en un lugar como una visera.
Installez le microphone à un endroit tel qu'un pare-soleil.
222
1 2
1
10
11
Tape / Cinta / Ruban
10
11
15
15
Sun visor / Visera / Pare-soleil /
Clip / Clip / Attache /
Loading...
+ 5 hidden pages