English
INSTALLATION MANUAL
Be sure to read this installation manual thoroughly prior to installation. If installation methods or nonstandard parts not specified in this installation manual are used, accidents or injury may result.
Professional installation is required to install this system. Eclipse recommends you to have the system installed at your retailer. Be sure to keep this manual after installation for later reference.
Customer should keep manual for
CD/USB Multi-Source Tuner with Bluetooth® wireless technology
MODEL
CD/USB Multi-Source Receiver with Bluetooth® wireless technology
MODEL
Español
MANUAL DE INSTALACIÓN
Asegúrese de leer completamente este manual de instalación antes de llevar a cabo la instalación. Si se utilizan métodos de instalación o piezas no estándares que no se detallan en este manual de instalación podrían producirse accidentes o lesiones. Se recomienda que quien instale este sistema sea un profesional. Eclipse le recomienda que le instalen el sistema en su negocio minorista. Asegúrese de guardar este manual después de instalarlo para consultas futuras. El cliente debe guardar el manual
Français
MANUEL D'INSTALLATION
Veillez à lire entièrement le présent manuel d'installation avant de procéder aux travaux d'installation. Si vous utilisez des méthodes d'installation ou des pièces non standard qui ne sont pas spécifiées dans ce manuel d'installation, vous vous exposerez à des accidents ou à des blessures.
Confiez l'installation de ce système à des professionnels. Eclipse vous recommande de faire installer ce système par votre revendeur. Veillez à conserver ce manuel après avoir effectué l'installation afin de pouvoir vous y référer ultérieurement.
Le client doit conserver ce manuel pour
Tip
When installing the main unit, some vehicle models may require the use of items that need to be obtained separately such as a power supply adaptor, radio antenna adaptor or mounting bracket.
1 |
Main unit |
x 1 |
|
2 |
Interconnecting wires |
x 1 |
|
(Power and speaker wires)(16P) |
|||
|
|||
|
|
|
|
3 |
Mounting sleeve |
x 1 |
|
4 |
Side bracket |
x 2 |
|
5 |
Bezel |
x 1 |
|
6 |
Hexagonal head bolt (Red:M5x8) |
x 4 |
|
7 |
Flat head screw (Red:M5x8) |
x 4 |
|
8 |
Stud bolt |
x 1 |
|
9 |
Bushing |
x 1 |
|
10 |
Remote control |
x 1 |
|
11 |
Case (For detachable panel) |
x 1 |
|
12 |
Battery |
x 2 |
|
13 |
Screw (M2x6) |
x 1 |
*Other accessories (Installation manual, user's manual, other documentation)
1 |
2 |
7 |
8 |
Consejo
Al instalar la unidad principal, algunos modelos de vehículos pueden necesitar el uso de articulos que deben ser obtenidos por separado como un adaptador de suministro de alimentación, un adaptador de antena de radio o una ménsula de montaje.
1 |
Unidad principal |
x 1 |
|
2 |
Cable de interconexión (Cables de |
|
|
alimentación y bocinas) (16P) |
x 1 |
||
|
|||
|
|
|
|
3 |
Acoplador de montaje |
x 1 |
|
4 |
Soporte lateral |
x 2 |
|
5 |
Tapa |
x 1 |
|
6 |
Perno de cabeza hexagonal (Rojo:M5x8)x 4 |
||
7 |
Tornillo de cabeza plana (Rojo:M5x8) |
x 4 |
|
8 |
Tornillo opresor |
x 1 |
|
9 |
Codo doble |
x 1 |
|
10 |
Control remoto |
x 1 |
|
11 |
Estuche (Para panel desmontable) |
x 1 |
|
12 |
Batería |
x 2 |
|
13 |
tornillo(M2x6) |
x 1 |
*Otros accesorios (Manual de instalación, manual del usuario, otras documentación)
3 |
4 |
9 |
10 |
Conseil
Lors de l’installation de l’unité principale, il pourra être nécessaire, sur certains modèles de véhicules, d’utiliser des articles vendus séparément tels qu’un adaptateur d’alimentation électrique, un fil d’adaptateur d’antenne de radio ou un support de montage.
1 |
Unité principale |
x |
|
2 |
Câbles d'interconnexion (câbles de haut- |
||
parleurs et d'alimentation) (16P) |
x |
||
|
|||
|
|
|
|
3 |
Manchon de montage |
x |
|
4 |
Support latéral |
x |
|
5 |
Biseau |
x |
|
6 |
Boulon à tête hexagonale (rouge:M5x8) x |
||
7 |
Vis à tête plate (rouge:M5x8) |
x |
|
8 |
Goujon |
x |
|
9 |
Douille |
x |
|
10 |
Télécommande |
x |
|
11 |
Boîtier(pour panneau amovible) |
x |
|
12 |
Batterie |
x |
|
13 |
Vis(M2x6) |
x |
*Autres accessoires (manuel d’installation, manuel d’utilisation, autres documents)
5 |
6 |
11 |
12 |
♦For your safety in using the CD72007200 mkmk oror CD3200CD3200 //
Para su seguridad al utilizar el CD7200CD7200 mkmk oo elel CD3200CD3200 // Consignes de sécurité pour l'utilisationilisation dudu CD7200CD7200 mkmk ouou CD3200CD3200
|
|
|
Advertencia |
|
|
Avertissement |
|
|
•Do not install this main unit in locations where |
|
|
|
|
|
|
|
•No instale este producto en lugares donde |
•N'installez pas cette unité principale à des |
|||||
|
it may obstruct the driver's view, or where it |
pueda obstruir la visión del conductor o |
endroits où elle risque d'obstruer le champ de |
||||
|
may endanger passengers in the vehicle, |
donde pueda poner en peligro a los pasajeros |
vision du conducteur, ou de présenter un |
||||
|
otherwise an accident or injury may result. |
del vehículo, de lo contrario, podría |
danger pour les passagers du véhicule, sinon |
||||
|
•To prevent damage to the vehicle, confirm the |
producirse un accidente o lesiones. |
un accident ou des blessures risqueraient de |
||||
|
•Para prevenir daños en el vehículo, verifique |
s'ensuivre. |
|||||
|
locations of hoses, electrical wiring, and the |
•Pour éviter d'endommager le véhicule, |
|||||
|
fuel tank prior to drilling holes to install this |
la ubicación de las mangueras, el cableado |
|||||
|
main unit. Also, take precautions so that the |
eléctrico y el tanque de combustible antes de |
vérifiez l'emplacement des tuyaux, des fils |
||||
|
main unit does not interfere, nor come in |
perforar agujeros para instalar este producto. |
électriques et du réservoir de carburant avant |
||||
|
contact with them, otherwise a fire may result. |
Además, actúe con precaución para que el |
de percer les orifices pour l'installation de |
||||
|
•When installing this main unit, never use the |
producto no interfiera ni esté en contacto con |
cette unité principale. Prenez aussi les |
||||
|
ellos, de lo contrario, se puede ocasionar un |
précautions nécessaires pour que l'unité |
|||||
|
existing nuts or bolts that secure parts of the |
incendio. |
principale n'entre pas en contact avec ces |
||||
|
fuel tank, or the steering, or braking systems, |
•Cuando instale este producto, nunca utilice |
composants, sinon un incendie risquerait de |
||||
|
otherwise improper steering or braking or a |
s'ensuivre. |
|||||
|
fire may result. |
las tuercas ni los pernos que aseguran las |
•Lorsque vous installez cette unité principale, |
||||
|
•To prevent a short circuit from occurring, |
partes del tanque de combustible o los |
|||||
|
sistemas de dirección o frenado, de lo |
n'utilisez jamais les boulons ou les écrous |
|||||
|
disconnect the battery's negative terminal |
contrario, podría producirse el funcionamiento |
existants qui fixent les pièces du réservoir |
||||
|
before installing this main unit, otherwise, an |
incorrecto de la dirección o de los frenos, o un |
d'essence, du système de direction ou de |
||||
|
electric shock or injury may result. |
incendio. |
freinage, sinon des anomalies de la direction |
||||
|
•When using an existing nut and/or bolt from |
•Para prevenir un cortocircuito, desconecte la |
ou du freinage ou un incendie risqueraient de |
||||
|
s'ensuivre. |
||||||
|
the vehicle to ground this main unit, do not |
terminal negativa de la batería antes de |
•Pour éviter de causer un court-circuit, |
||||
|
use any that secure parts of the steering or |
instalar este producto. De lo contrario, podría |
|||||
|
braking systems, otherwise, an accident may |
producirse una descarga eléctrica o lesiones. |
débranchez la borne négative de la batterie |
||||
|
result. |
•Cuando utilice una tuerca y/o perno existente |
avant d'installer cette unité principale, sinon |
||||
|
•Bundle wires and harnesses with electrical |
une électrocution ou des blessures |
|||||
|
en el vehículo para conectar a tierra este |
risqueraient de s'ensuivre. |
|||||
|
tape or wire ties to prevent them from |
producto, no utilice ninguno que asegure |
•Lorsque vous utilisez un écrou et/ou un |
||||
|
interfering with moving parts. If they should |
partes de los sistemas de dirección o frenos, |
|||||
|
entangle with the steering wheel, shift lever, |
de lo contrario, podría producirse un |
boulon existant du véhicule pour mettre cette |
||||
|
or brake pedal, an accident may result. |
accidente. |
unité principale à la masse, veillez à ne pas |
||||
|
•Never supply power to another electrical |
•Ate los cables y arneses con cinta aislante o |
utiliser d'écrou ou de boulon qui fixe des |
||||
|
composants des systèmes de direction ou de |
||||||
|
appliance by splicing or tapping into this main |
sujetacables para evitar que interfieran con |
freinage, sinon un accident risquerait de |
||||
|
unit's power wire, otherwise the current |
partes en movimiento. Si se enredaran con el |
s'ensuivre. |
||||
|
capacity of the wire will be exceeded, |
volante, la palanca de cambios o el pedal de |
•Regroupez les câbles et les faisceaux de fils |
||||
|
resulting in a fire or electric shock. |
frenos, podría producirse un accidente. |
|||||
|
•Never attempt to disassemble or modify the |
•Nunca suministre energía a otro dispositivo |
à l'aide de ruban isolant ou de serre-fils afin |
||||
|
d'éviter qu'ils gênent les pièces mobiles. S'ils |
||||||
|
main unit, otherwise an accident, fire, or |
eléctrico uniéndolo o conectándolo a la línea |
sont pris dans le volant, le levier de vitesses |
||||
|
electric shock may result. |
de alimentación (cable) de este producto, de |
ou la pédale de frein, un accident risquera de |
||||
|
•When installing the main unit into a vehicle |
lo contrario, se excederá la capacidad actual |
s'ensuivre. |
||||
|
del cable, lo que ocasionará un incendio o |
•N'établissez pas l'alimentation électrique à un |
|||||
|
with a passenger side air bag, do not secure it |
descarga eléctrica. |
|||||
|
to the air bag's cover or in places where it |
• Nunca intente desarmar ni modificar el producto, |
autre appareil électrique en raccordant ou en |
||||
|
may impede air bag deployment, otherwise |
captant le courant du conducteur (fil) |
|||||
|
proper air bag operation may not be ensured |
de lo contrario, podría producirse un |
d'alimentation du produit, sinon la capacité |
||||
|
in the event of an accident, causing injury or |
accidente, incendio o una descarga eléctrica. |
électrique du fil sera dépassée, ce qui |
||||
|
death. |
•Cuando instale el producto en un vehículo |
risquerait de causer un incendie ou une |
||||
|
•When making holes (example: drilling) be |
électrocution. |
|||||
|
con bolsa de aire en el asiento del pasajero, |
•Ne tentez jamais de démonter ou de modifier |
|||||
|
sure to wear protective eyewear, otherwise |
no lo asegure a la tapa de la bolsa de aire o |
|||||
|
an injury such as loss of eyesight may result. |
en lugares donde pueda impedir el |
l'unité principale, sinon un accident, un |
||||
|
•Exposed wires must be insulated with |
despliegue de la bolsa de aire, de lo contrario, |
incendie ou une électrocution risquerait de |
||||
|
no se podrá garantizar el funcionamento |
s'ensuivre. |
|||||
|
electrical tape, otherwise a short circuit, fire, |
correcto de la bolsa de aire en caso de un |
•Lorsque vous installez l'unité principale dans |
||||
|
or electric shock may result. |
accidente, lo que causará lesiones o la |
|||||
|
|
muerte. |
un véhicule équipé d'un sac gonflable latéral |
||||
|
|
•Al hacer agujeros (por ejemplo: |
du passager, ne le fixez pas sur le couvercle |
||||
|
|
du sac gonflable ou à des endroits où il |
|||||
|
|
perforaciones) asegúrese de utilizar |
risquerait de gêner le déploiement du sac |
||||
|
|
protectores de ojos, de lo contrario, podría |
gonflable, sinon le sac gonflable risquerait de |
||||
|
|
producirse una lesión como la pérdida de la |
mal fonctionner en cas d'accident, ce qui |
||||
|
|
vista. |
pourrait causer des blessures ou un décès. |
||||
|
|
•Los cables expuestos deben aislarse con |
•Lorsque vous percez des trous (exemple: |
||||
|
|
cinta aislante, de lo contrario, podría |
perçage), veillez à mettre des lunettes de |
||||
|
|
producirse un cortocircuito, incendio o una |
protection, sinon vous risqueriez de vous |
||||
|
|
descarga eléctrica. |
blesser et de perdre la vue. |
||||
|
|
|
|
|
•Les fils dénudés doivent être isolés avec du |
||
|
|
|
|
|
ruban isolant, sinon un court-circuit, un |
||
|
|
|
|
|
incendie ou une électrocution risquerait de |
||
|
|
|
|
|
s'ensuivre. |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
13
|
|
|
Advertencia |
|
|
|
|
|
•Do not modify this system for use other than |
|
|
|
|
|
|
|
•No modifique este sistema para otro uso |
•Ne modifiez |
|||||
|
that specified herein. Also, do not deviate |
distinto del que aquí se detalla. Tampoco se |
d'une façon |
||||
|
from the installation procedures described |
desvíe de los procedimientos de instalación |
manuel. |
||||
|
herein; Eclipse will not be held liable for |
aquí descritos. Eclipse no se hará |
d'installation |
||||
|
damages including, but not limited to serious |
responsable por daños, los que incluyen, |
ce manuel |
||||
|
injury, death, or property damage resulting |
pero no se limitan a, lesiones graves, muerte |
responsabilité |
||||
|
from installations that enable unintended |
o daños a la propiedad debido a instalaciones |
mais non |
||||
|
operation. |
que ocasionan un funcionamiento no |
décès ou |
||||
|
•This main unit is intended for operation in 12- |
intencionado. |
d'installations |
||||
|
•Esta unidad está pensada para funcionar sólo |
•Cette unité |
|||||
|
volt DC, negative-grounded vehicles only. |
||||||
|
Never use it in 24-volt vehicles such as heavy |
en vehículos con conexión a tierra negativa |
dans des |
||||
|
trucks or diesel vehicle with cold-region |
de CC de 12 voltios. Nunca la utilice en |
mise à la |
||||
|
specifications. |
vehículos de 24 voltios como camiones de |
dans des |
||||
|
• Do not place the plastic storage bag over a |
gran tonelaje o automóviles diesel con |
camions |
||||
|
especificaciones para regiones frías. |
spécifications |
|||||
|
person's head. It may cause a serious |
•No coloque la bolsa de almacenamiento de |
• Ne placez |
||||
|
accident or death by suffocation. |
||||||
|
•Do not disassemble or rebuild this main unit. |
plastico sobre la cabeza de una persona. |
sur la tête |
||||
|
Podría producir un serio accidente o muerte |
causer un |
|||||
|
Doing so may cause an accident, fire, or |
por asfixia. |
suffocation |
||||
|
electrical shock. |
•No desarme ni reconstruya este producto. |
•Ne démontez |
||||
|
•When it is necessary to replace the fuse, |
||||||
|
Hacer esto podría producir un accidente, |
cette unité |
|||||
|
always use a fuse of the correct rating |
incendio o descarga eléctrica. |
incendie ou |
||||
|
(number of amperes). Use of fuses with |
•Cuando sea necesario reemplazar el fusible, |
s'ensuivre. |
||||
|
higher amperage ratings may cause a fire. |
•S'il est |
|||||
|
•Do not operate the main unit in a malfunctioning |
siempre utilice un fusible con la clasificación |
|||||
|
correcta (número de amperes). El uso de |
utilisez |
|||||
|
condition, for instance, when the audio does |
fusibles con un amperaje mayor podría |
nominale |
||||
|
not play. Doing so may result in an accident, |
provocar un incendio. |
vous utilisez |
||||
|
fire, or electrical shock. |
•No haga funcionar el producto si está en |
d'ampérage |
||||
|
•If an abnormal situation occurs, such as |
de s'ensuivre |
|||||
|
malas condiciones, por ejemplo, cuando el |
•N'utilisez |
|||||
|
foreign matter entering or liquid splashing on |
audio no funciona. |
|||||
|
the main unit, or smoke or a strange odor |
Hacer esto podría producir un accidente, |
fonctionne |
||||
|
emitting from the main unit, shut off the main |
incendio o descarga eléctrica. |
n'émet aucun |
||||
|
unit immediately and consult the dealer from |
•Si se produjera una situación anormal, como |
Sinon, un |
||||
|
whom you purchased it. Continued operation |
électrocution |
|||||
|
may cause an accident, fire, or electrical |
el ingreso de un material extraño o |
•Si une |
||||
|
shock. |
salpicadura de líquido en el producto, o humo |
|||||
|
|
u olor que sale de la unidad, apague el |
des corps |
||||
|
|
producto inmediatamente y comuníquese con |
principale |
||||
|
|
el comerciante al que se lo compró. Continuar |
celle-ci, ou |
||||
|
|
con el funcionamiento podría producir un |
fumée ou |
||||
|
|
accidente, incendio o descarga eléctrica. |
l'unité |
||||
|
|
|
|
|
votre |
||
|
|
|
|
|
l'unité |
||
|
|
|
|
|
un incendie |
||
|
|
|
|
|
s'ensuivre. |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Precaución |
|
|
Précaution |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• For best results, this main unit should be |
• Para obtener mejores resultados, un |
• Pour obtenir les meilleurs résultats, cette unité |
||||
|
installed by a professional installer. |
instalador profesional debería instalar este |
principale doit être installée par un installateur |
||||
|
Contact the dealer whom you purchased the |
producto. |
professionnel. Prenez rendez-vous avec votre |
||||
|
main unit for an appointment. |
Comuníquese con el comerciante al que le |
revendeur. |
||||
|
• When installing this main unit, be sure to use |
compró el producto para programar una cita. |
• Lorsque vous installez cette unité principale, |
||||
|
• Cuando instale este producto, asegúrese de |
||||||
|
the supplied mounting hardware. If parts other |
veillez à utiliser l'équipement de montage |
|||||
|
than those supplied are used, the main unit |
utilizar el equipamiento de montaje incluido. Si |
fourni. Si vous utilisez des pièces autres que |
||||
|
may be damaged internally, or may not be |
se utilizan otras partes distintas de las |
les pièces fournies, l'unité principale risquera |
||||
|
held in place securely and become dislodged. |
incluidas, la unidad podría dañarse |
des subir des dommages internes ou d'être |
||||
|
• Avoid installing this main unit in places where |
internamente o podría no quedar bien sujeta y |
mal fixée et de tomber. |
||||
|
desplazarse. |
• Évitez d'installer cette unité principale à des |
|||||
|
it may get wet, such as near windows, or in |
• Evite instalar este producto en lugares donde |
|||||
|
places that are moist or dusty. Presence of |
endroits où elle pourrait être mouillée, tels |
|||||
|
liquid, moisture, or dust inside this main unit |
pueda mojarse, como cerca de ventanas o en |
qu'à proximité des fenêtres, ou à des endroits |
||||
|
can cause short circuiting resulting in smoke |
lugares que están húmedos o llenos de polvo. |
humides ou poussiéreux. |
||||
|
or fire. |
La presencia de líquidos, humedad o polvo |
Si des liquides, de l'humidité ou de la |
||||
|
• If this main unit is not connected properly, a |
dentro de este producto puede producir un |
poussière pénètrent dans l'unité principale, |
||||
|
corto circuito que origine humo o incendio. |
ceci pourrait causer un court-circuit résultant |
|||||
|
short circuit, fire, or accident may occur. |
• Si no se conecta correctamente este |
en l'émission de fumée ou de flammes. |
||||
|
• When routing wires, use precautions to |
• Si cette unité principale n'est pas connectée |
|||||
|
producto, podría producirse un cortocircuito, |
||||||
|
prevent contact of sharp metal parts such as |
incendio o accidente. |
correctement, un court-circuit, un incendie ou |
||||
|
brackets or screw tips, otherwise a short |
• Cuando guíe los cables, actúe con precaución |
un accident risquera de s'ensuivre. |
||||
|
circuit, electric shock, fire, or accident may |
• Lorsque vous acheminez les câbles, prenez |
|||||
|
result. |
para evitar el contacto de partes filosas de |
|||||
|
• Play the audio at a moderate volume level that |
metal como abrazaderas o puntas de tornillos, |
soin d'éviter tout contact entre les pièces |
||||
|
de lo contrario, podría producirse un |
métalliques coupantes telles que les supports |
|||||
|
permits you to hear sounds from outside the |
cortocircuito, descarga eléctrica, incendio o |
ou les pointes de vis, sinon un court-circuit, |
||||
|
vehicle. Driving without being able to hear |
accidente. |
une électrocution, un incendie ou un accident |
||||
|
outside sounds may result in an accident. |
• Reproduzca el audio en un nivel moderado de |
risquerait de s'ensuivre. |
||||
|
• This main unit must be operated only as on- |
• Effectuez la lecture audio à niveau de volume |
|||||
|
volumen que le permita escuchar los sonidos |
||||||
|
board main unit, or it may cause electrical |
fuera del automóvil. |
modéré qui vous permette d'entendre les sons |
||||
|
shock or injury. |
Conducir sin poder escuchar los sonidos |
provenant de l'extérieur du véhicule. |
||||
|
• Do not play distorted sounds for long periods |
exteriores puede causar un accidente. |
Si vous conduisez sans pouvoir entendre les |
||||
|
• Se debe operar este producto sólo como un |
sons provenant de l'extérieur du véhicule, un |
|||||
|
of time; the speakers may overheat and cause |
accident risquera de s'ensuivre. |
|||||
|
a fire. |
equipo a bordo o puede producir descargas |
• Cette unité principale ne doit être utilisée que |
||||
|
• Once installation and wiring have been |
eléctricas o lesiones. |
|||||
|
• No reproduzca sonidos distorsionados por |
comme équipement de bord, sinon une |
|||||
|
completed, check vehicle and radio for their |
électrocution ou des blessures risqueraient de |
|||||
|
correct operations. |
largos períodos; los parlantes podrían |
s'ensuivre. |
||||
|
• Use supplied wire harness with this main unit. |
sobrecalentarse y causar un incendio. |
• N'effectuez pas la lecture de sons déformés |
||||
|
• Una vez que haya completado la instalacion y |
||||||
|
Other manufacturers may use a similar wire |
pendant de longues périodes; les haut- |
|||||
|
harness connector but pin configurations are |
cableado, por favor chequie, que todas las |
parleurs risqueraient de surchauffer et de |
||||
|
incorrect for use with Eclipse main units and |
luzes del vehiculo esten funcionando |
causer un incendie. |
||||
|
can damage the main unit. Prior to powering |
correctamente. Para que no valla a producir |
• Une fois l'installation et le câblage accomplis, |
||||
|
up the main unit, make sure the main unit is |
una descarga electriaca, accidente o un |
|||||
|
properly grounded with the vehicle chassis. If |
incendio. |
vérifiez si le véhicule et la radio fonctionnent |
||||
|
no ground is available to the chassis, add a |
• Utilice el arnés de cables suministrado con la |
bien correctement. |
||||
|
ground strap from the main unit to the vehicle |
• Utilisez le faisceau de fils fourni avec l'unité |
|||||
|
chassis to improve the ground. |
unidad. Otros fabricantes pueden utilizar un |
|||||
|
• Do not use with speakers having 1 to 3 ohms |
conector del arnés de cables similar pero las |
principale. Les autres fabricants peuvent |
||||
|
configuraciones de las clavijas no son las |
utiliser un connecteur de faisceaux de fils |
|||||
|
impedance. This main unit is designed to be |
correctas para utilizar con los productos |
similaire, mais les configurations des broches |
||||
|
used with high-powered speakers rated above |
Eclipse y puede dañar las unidades. Antes de |
ne conviendront pas à l'utilisation avec les |
||||
|
50 W with impedance rating between 4 and 8 |
encender la unidad asegúrese de que esté |
unités principales Eclipse et risqueront |
||||
|
ohms. |
conectada a tierra correctamente con el |
d'endommager l'unité. Avant d'allumer l'unité |
||||
|
|
chasis del vehículo. Si no está disponible la |
principale, veillez à ce que l'unité soit |
||||
|
|
conexión a tierra del chasis, agregue una |
correctement mise à la masse avec le châssis |
||||
|
|
correa de conexión a tierra desde la unidad al |
du véhicule. Si aucune masse n'est disponible |
||||
|
|
chasis del vehículo para mejorar la conexión a |
sur le châssis, ajoutez une bride de masse de |
||||
|
|
tierra. |
l'unité principale sur le châssis du véhicule |
||||
|
|
• No la utilice con los parlantes que tienen una |
pour améliorer la masse. |
||||
|
|
• N'utilisez pas de haut-parleurs possédant une |
|||||
|
|
impedancia de 1 a 3 ohmios. Esta unidad |
|||||
|
|
está diseñada para utilizarse con parlantes de |
impédance de 1 à 3 ohms. Cette unité |
||||
|
|
alta potencia superior a 50 W, con una |
principale doit être utilisée avec des haut- |
||||
|
|
impedancia de entre 4 y 8 ohmios. |
parleurs d'une puissance nominale supérieure |
||||
|
|
|
|
|
à 50 W et une impédance comprise entre 4 et |
||
|
|
|
|
|
8 ohms. |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
♦Installing the main unit /
Instalación de la unidad principal / Installation de l'unité principale
Tip
•The Bluetooth word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc and any use of such marks by Fujitsu Ten Limited is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners.
Consejo
•La marca y los logos Bluetooth son
|
marcas registradas propiedad de |
|
Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de las |
|
marcas por parte de Fujitsu Ten Limited |
|
es realizado bajo licencia. As otras |
|
marcas registradas y nombres |
|
comerciales son propiedad de sus |
|
respectivos dueños. |
1 |
funcionamiento |
|
correcto, la unidad principal debe estar |
|
instalada a menos de 30 grados. Si el |
|
ángulo es mayor a 30 grados, podría |
|
saltar el CD o podría producirse la |
|
eyección incorrecta del CD. |
2 |
necesita separar el panel |
|
de control delantero de la unidad |
|
principal, utilice el tornillo proporcionado |
|
para sujetar el panel de control a la |
|
unidad principal. |
Conseil
•Les logos et la marque du mot
Bluetooth sont des marques déposées, propriétés de Bluetooth SIG, Inc., et toute utilisation de ces marques par Fujitsu Ten Limited est sous licence. Les autres marques commerciales et dénominations commerciales sont celles de leurs propriétaires respectifs.
1 correctement, l'unité principale doit être montée avec un angle de moins de 30 degrés. Si l'angle est supérieur à 30 degrés, des sautes de CD et des éjections incorrectes de CD risqueront de se produire.
Retirez le support d'expédition.
Lorsqu'il est inutile de séparer le panneau de commande avant de l'unité principale, utilisez la vis fournie pour fixer le panneau de commande à l'unité principale.
2 |
Open / |
|
|
|
Abrir / |
/ |
Ouvrir |
Detachable panel / |
|
Panel |
/ |
Panneau amovible |
|
/
/ |
13 |
/ |
If installing the main unit |
|
Si se instala la unidad |
|
|
con el acoplador |
|
|
|
|
|
el acoplador de montaje en |
|
|
abertura del tablero de instrumentos |
|
|
de la caja de consola del vehículo. |
|
|
un destornillador o herramienta |
to secure the mounting sleeve. |
|
para doblar las lengüetas del |
|
acoplador de montaje para asegurarlo. |
|
unit using the supplied flathead |
|
los soportes laterales a la |
|
unidad principal utilizando tornillos de |
|
screws. |
|
cabeza plana suministrados. |
|
|
el tornillo opresor y el codo |
main unit. |
|
doble en la unidad principal. |
5 |
|
la unidad principal en el |
sleeve until it locks in place. |
|
acoplador de montaje hasta que se |
|
|
trabe en su lugar. |
6 |
|
la parte trasera de la unidad |
|
|
principal. |
7 |
|
la tapa en la unidad principal. |
Si vous installez l'unité principale à l'aide du manchon de montage
1Insérez le manchon de montage dans l'ouverture du tableau de bord du véhicule ou de la boîte de console.
2Utilisez un tournevis ou un outil similaire pour plier les languettes du manchon de montage pour fixer celui-ci.
3Fixez les supports latéraux sur l'unité principale à l'aide des vis à tête plate fournies.
4Montez le goujon et la bague sur l'unité principale.
5Insérez l'unité principale dans le manchon de montage jusqu'à ce qu'elle se verrouille à sa place.
6Fixez l'arrière de l'unité principale.
7Installez le biseau sur l'unité principale.
Tip
•Carefully bind any excess length of wire that is connected to the main unit and secure it to an area of empty space in the vehicle so that it does not dislodge or interfere with the main unit or vehicle-side equipment. If the wires are not handled correctly, operating problems or shortcircuits may occur, and this may result in the danger of fire or other accidents.
•Connect all wires before installing the main unit.
•Be sure to use the supplied accessory mounting screws (Red: M5 x 8) as the mounting screws. If any other screws are used, they may damage the inside of the main unit.
•Be careful not to forcefully push on the main unit's display or buttons during installation. This may result in damage to the main unit.
•This installation method is only one example. When installing the main unit to the vehicle, be sure to ask the place of purchase for information on the installation method used.
de
Consejo
•Ate cuidadosamente todo exceso de cable conectado a la unidad principal y asegúrelo a un área de espacio vacío en el vehículo para que no se desplace ni interfiera con la unidad principal ni con el equipo lateral del vehículo. Si no manipula correctamente los cables, pueden ocasionarse problemas operativos o cortocircuitos que podrían generar peligros de incendio u otros accidentes.
•Conecte todos los cables antes de instalar la unidad principal.
•Asegúrese de utilizar los tornillos de montaje adicionales incluidos (Rojo: M5 x 8) como los tornillos de montaje. Si utiliza cualquier otro tornillo, podría dañar el interior de la unidad principal.
•Tenga cuidado de no empujar violentamente la pantalla de la unidad principal ni los botones durante la instalación. Esto puede dañar la unidad principal.
•Este método de instalación es sólo un ejemplo. Al momento de instalar la unidad principal en el vehículo, asegúrese de solicitar información en el lugar donde realizó la compra sobre el método de instalación utilizado.
Conseil
•Attachez soigneusement toute longueur excessive de cordon connecté à l'unité principale, et fixezla dans une zone d'espace libre dans le véhicule, afin que le cordon ne se détache pas ou ne gêne pas l'unité principale ou l'équipement du côté véhicule. Si vous ne manipulez pas correctement les cordons, des anomalies de fonctionnement ou des court-circuits risqueront de se produire, ce qui pourrait causer un incendie ou d'autres accidents.
•Connectez tous les câbles avant d'installer l'unité principale.
•Veillez à utiliser les vis de montage d'accessoires fournies (rouges : M5 x 8) comme vis de montage. Si vous utilisez d'autres vis, elles risqueront d'endommager l'intérieur de l'unité principale.
•Lors de l'installation, veillez à ne pas appliquer une force excessive sur les touches ou sur l'affichage de l'unité principale. Vous risqueriez d'endommager l'unité principale.
•Cette méthode d'installation est donnée à titre d'exemple. Lorsque vous installez l'unité principale sur le véhicule, demandez conseil à votre revendeur pour savoir quelle méthode d'installation utiliser.
1
7 x 2
4 5 6 7
Dashboard or console box / Tablero de instrumentos
o caja de consola / Tableau de bord ou boîte de console
Metal of vehicle / Metal del vehículo / Métal du véhicule
9
8
4 x 2 |
3 |
5