Le agradecemos haber adquirido
este producto. En este manual
se describe el uso de su cámara
digital FUJIFILM y del software
suministrado. Asegúrese de leer
y entender completamente el
contenido del manual y los avisos
ubicados en “Notas y precauciones” (P ii) antes de utilizar la
cámara.
Para obtener información sobre productos relacionados, visite
nuestro sitio web en
Asegúrese de leer estas notas antes de utilizar el
producto
Instrucciones de seguridad
• Asegúrese de utilizar su cámara correctamente. No olvide leer estas notas
de seguridad y este Manual del propietario con la máxima atención
antes de utilizarla.
• Después de leer estas notas de seguridad, guárdelas en un lugar seguro.
Los símbolos que se explican a continuación indican la gravedad y el
peligro que puede existir si no se tiene en cuenta la información indicada
por el símbolo o si el producto se utiliza incorrectamente.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Los símbolos que se reproducen más abajo son utilizados para indicar la
naturaleza de las instrucciones que deben cumplirse.
Desenchufe
del enchufe
de red
Acerca de los símbolos
Este símbolo indica que si se ignora la advertencia, el uso inadecuado del producto puede causar la muerte o lesiones graves.
Este símbolo indica que si se ignora la advertencia, el uso
inadecuado del producto puede causar lesiones personales o
daños materiales.
Los símbolos triangulares indican al usuario una información que
requiere su atención (“Importante”).
Los símbolos circulares con una barra diagonal indican al usuario
que la acción que se indica está prohibida (“Prohibido”).
Los círculos en negro con un signo de exclamación indican al
usuario que debe realizar alguna acción (“Obligatorio”).
Si se presenta cualquier problema, desconecte la cámara, extraiga la pila,
y desconecte y desenchufe el adaptador de alimentación de CA. Si se sigue
usando la cámara cuando sale humo de la misma, se produce algún
olor extraño o cuando está ocurriendo algo anormal, podría producirse un incendio o una descarga eléctrica. Póngase en contacto con
su distribuidor FUJIFILM.
ADVERTENCIA
Evite la entrada de agua o de cualquier objeto extraño dentro de
la cámara. Si entra agua o algún cuerpo extraño en la cámara, desco-
néctela, extraiga la pila, y desconecte y desenchufe el adaptador
de alimentación de CA. No continúe utilizando la cámara, ya que
podría causar un incendio o una descarga eléctrica. Póngase en
contacto con su distribuidor FUJIFILM.
No utilice esta cámara en el cuarto de baño (a excepción de los productos
a prueba de agua). Si lo hiciera podría producirse un incendio o
No la utilice
descargas eléctricas.
en el baño o la
ducha
Nunca intente modi car o desmantelar la cámara (nunca abra la tapa). Si
hace caso omiso de esta precaución, podría producirse un incendio
No la
o una descarga eléctrica.
desmonte
Si a causa de una caída o accidente la tapa se abre, no toque las partes
expuestas. Si hace caso omiso de esta precaución, podría producirse
un incendio o una descarga eléctrica al tocar las partes dañadas.
Extraiga las pilas inmediatamente, teniendo mucho cuidado de
No toque las
evitar lesiones o descargas eléctricas, y lleve el producto al punto de
partes internas
adquisición para consulta.
No modi que, caliente ni retuerza el cable o tire del mismo de forma
inadecuada y no coloque objetos pesados sobre el mismo. Estas acciones
pueden dañar el cable, lo que podría resultar en un incendio o una
descarga eléctrica. Si el cable resulta dañado, póngase en contacto
con el distribuidor de FUJIFILM.
No coloque la cámara sobre una super cie inestable. Si lo hiciera podría
caerse y causar lesiones.
Nunca intente hacer fotos cuando se esté moviendo. No use la cámara
cuando vaya andando o cuando vaya conduciendo un vehículo. Si
lo hiciera podría caerse o causar un accidente.
No toque las partes metálicas de la cámara durante una tormenta. Si
lo hiciera, podría producirse una descarga eléctrica debido a la
corriente inducida por los relámpagos.
Use únicamente la pila de la forma especi cada. Coloque la pila tal y
como muestra el indicador.
No someta la pila a fuentes de calor, modi caciones ni la desmantele. No
someta la pila a fuertes impactos, ni la tire contra el suelo. No almacene
la pila junto a objetos metálicos. Cualquiera de estas acciones puede
hacer que la pila se parta o suelte líquido, causando un incendio
o lesiones.
ADVERTENCIA
ii
Page 3
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
Utilice sólo la pila o el adaptador de alimentación de CA que se especi can
para el uso con esta cámara. Utilice sólo la fuente de alimentación con
el voltaje indicado. El uso de otras fuentes de alimentación puede
causar un incendio.
Si la pila tiene fugas y el uido entra en contacto con sus ojos, piel o ropa,
lave repetidamente la parte afectada con agua limpia e inmediatamente
busque asistencia médica o contacte con los servicios de emergencias.
No utilice el cargador para cargar pilas distintas a las que aquí se
especi can. El cargador de pilas suministrado deber ser utilizado
exclusivamente con el tipo de pila suministrado con la cámara. Si
utiliza el cargador para cargar pilas convencionales u otro tipo de
pilas recargables, podría causar la fuga del líquido de las pilas, su
calentamiento excesivo o incluso su explosión.
No utilice el producto en la presencia de objetos in amables, gases
explosivos o polvo.
Cuando transporte la pila, colóquela en la cámara digital o manténgala
dentro del estuche. Al almacenar la pila, guárdela en el estuche. Cuando la
deseche, tape los terminales de la misma con cinta aislante. El contacto
con otros objetos metálicos o pilas podría provocar la explosión o
incendio de la pila.
Mantenga las tarjetas de memoria fuera del alcance de los niños
pequeños. Dado el pequeño tamaño de las tarjetas de memoria,
podrían ser ingeridas por un niño. Asegúrese de guardar las tarjetas
de memoria fuera del alcance de los niños. Si un niño ingiriese una
tarjeta de memoria, busque asistencia médica o contacte con los
servicios de emergencia.
No utilice esta cámara en lugares afectados por vapores de aceite o vahos. Si lo
hiciera podría producirse un incendio o descargas eléctricas.
No utilice esta cámara en lugares afectados por la humedad o el polvo
(a excepción de los productos a prueba de agua). Si lo hiciera podría
producirse un incendio o descargas eléctricas.
No deje esta cámara en lugares expuestos a altas temperaturas. No deje
la cámara en lugares tales como un vehículo cerrado o donde dé la
luz directa del sol. Podría producir un incendio.
Mantener fuera del alcance de los niños. Este producto puede producir
lesiones en manos de un niño.
No coloque objetos pesados sobre la cámara. Esto podría hacer que el
objeto pesado se cayera y producir lesiones.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Notas y Precauciones
No mueva la cámara mientras el adaptador de alimentación de CA esté
conectado. No tire del cable de conexión para desconectar el adaptador
de alimentación de CA. Esto podría dañar el cable de alimentación y
provocar un incendio o descargas eléctricas.
No utilice el adaptador de alimentación de CA si la toma está dañada o si
el enchufe de conexión está suelto. Si Si lo hiciera podría producirse un
incendio o descargas eléctricas.
No tape ni envuelva la cámara o el adaptador de alimentación de CA
con un paño o manta. Esto podría causar un recalentamiento que
deformaría la carcasa o podría causar un incendio.
Cuando limpie la cámara o no tenga intención de utilizarla durante
un tiempo prolongado, extraiga la pila y desconecte y desenchufe el
adaptador de alimentación de CA. Si no lo hiciera, podría producirse un
incendio o descargas eléctricas.
Al terminar de cargar la pila, desconecte el cargador del enchufe de la
red. Si deja el cargador enchufado a la red se puede producir un
Desenchufe
incendio.
del enchufe
de red
Utilizar un ash demasiado cerca de los ojos de una persona puede afectar
su vista momentáneamente. Tenga especial cuidado al fotografi ar a
niños pequeños.
Cuando se extrae una tarjeta de memoria, la tarjeta puede salir
rápidamente expulsada de la ranura.Utilice el dedo para sujetarla y
suéltela cuidadosamente. Aquellos afectados por la tarjeta expulsada
podrían sufrir lesiones.
Solicite periódicamente la revisión y limpieza interna de su cámara. Si
se acumula polvo en su cámara podría dar lugar a un incendio
o descargas eléctricas. Póngase en contacto con su proveedor
FUJIFILM habitual para que realice la limpieza interna cada dos años.
Por favor, tenga en cuenta que este no es un servicio gratuito.
PRECAUCIÓN
iii
Page 4
Notas y Precauciones
Pilas de ión de litio
Pilas alcalinas AA/ Pilas recargables Ni-MH/
Baterías de litio AA
La pila y el suministro eléctrico
Nota: Compruebe el tipo de pila que utiliza su
cámara y lea las secciones correspondientes.
A continuación se describe cómo utilizar
correctamente las pilas y prolongar así su vida
útil. El uso incorrecto reduciría la vida útil de la
pila o podría causar fugas, sobrecalentamientos,
incendios o explosiones.
Pilas de ión de litio
Lea este apartado si su cámara utiliza pilas
recargables de ión de litio.
La pila no sale de fábrica cargada. Cargue la
pila antes de utilizarla. Si no va a utilizar la pila,
guárdela en su funda.
■ Notas sobre la pila
La pila se va descargando gradualmente al no
utilizarse. Cargue la pila uno o dos días antes
de utilizarla.
Si apaga la cámara cada vez que no la utilice
prolongará la vida útil de la pila.
La capacidad de la pila disminuye a bajas
temperaturas; una pila descargada puede no
funcionar en frío. Guarde una pila de repuesto
completamente cargada en un lugar cálido y
sustitúyala si fuese necesario, o conserve la pila
en su bolsillo o en cualquier otro lugar cálido y
colóquela en la cámara únicamente al realizar
fotografías. No deje que la pila entre en contacto
directo con calentadores de manos ni con
cualquier otro dispositivo de calefacción.
■ Carga de la pila
Cargue la pila en el cargador de pilas suministrado. La duración de la carga aumentará a
temperaturas ambiente inferiores a los +10 °C o
superiores a los +35 °C. No intente cargar la pila a
temperaturas superiores a los 40 °C; a temperaturas inferiores a los 0 °C, la pila no se cargará.
No intente recargar una pila totalmente cargada.
Sin embargo, la pila tampoco necesitará estar
completamente descargada antes de cargarla.
La pila podría notarse caliente al tacto justo después de cargarla o de utilizarla. Esto es normal.
■ Vida de la pila
A temperaturas normales, la pila puede recargarse unas 300 veces. Una reducción considerable
de la duración de la carga de la pila indica que
ha llegado al fi nal de su vida útil y debe ser
reemplazada.
■ Almacenamiento
Si una pila permanece almacenada durante
largos períodos de tiempo encontrándose
cargada, el rendimiento de la pila puede resultar
negativamente afectado. Antes de almacenar
una pila, deje que se agote completamente.
Si no va a utilizar la cámara durante largos períodos de tiempo, extraiga la pila y guárdela en un
lugar seco que posea una temperatura ambiente
de entre +15 °C y +25 °C. No la guarde en lugares
expuestos a temperaturas extremas.
■ Precauciones: Manejo de la pila
• No la transporte ni la guarde de manera
que pueda entrar en contacto con objetos
metálicos, como por ejemplo collares u
horquillas del pelo.
• No la exponga a llamas o fuentes de calor.
• No la desmonte ni la modifi que.
• Utilícela únicamente con los cargadores
designados.
• No someta la pila a fuertes impactos, ni la tire
contra el suelo.
• Evite que entre en contacto con el agua.
• Mantenga los terminales limpios.
• La pila y la carcasa de la cámara podrían estar
calientes al tacto tras un uso prolongado. Esto
es normal.
Pilas alcalinas AA/ Pilas recargables Ni-MH/
Baterías de litio AA
Si su cámara utiliza pilas alcalinas AA o pilas
recargables AA NiMH, lea este apartado. La
información concerniente a los tipos de pilas
compatibles se encuentra en otro apartado del
manual de la cámara.
■ Precauciones: Manejo de las pilas
• No las exponga al contacto con el agua, llamas,
o fuentes de calor, ni las guarde en lugares
húmedos o calientes.
• No la transporte ni la guarde de manera
que pueda entrar en contacto con objetos
metálicos, como por ejemplo collares u
horquillas del pelo.
• No desmonte ni modifi que las pilas ni la
cubierta de la pila.
• No la someta a fuertes impactos.
• No utilice pilas que tengan fugas, estén
deformadas o descoloradas.
• Manténgala fuera del alcance de los niños.
• Introdúzcala en la orientación correcta.
iv
Page 5
• No mezcle pilas usadas con pilas nuevas,
Adaptadores de alimentación de CA (disponibles
por separado)
pilas con distintos niveles de carga o pilas de
distinto tipo.
• Si no va a utilizar la cámara durante un período
prolongado, extraiga las pilas. Tenga en cuenta
que el reloj de la cámara se restablecerá.
• Las pilas podrían notarse calientes al tacto
justo después de utilizarlas. Antes de tocar
las pilas, desconecte la cámara y espere hasta
que se enfríen.
• La capacidad de la pila tiende a disminuir a bajas
temperaturas. Tenga listas pilas de repuesto en
un bolsillo o en cualquier otro lugar cálido y
sustitúyalas cuando sea necesario. Las pilas frías
podrían recuperar algo de su carga una vez que
entran en calor.
• La presencia de huellas dactilares y otras
manchas en los terminales de las pilas pueden
perjudicar el rendimiento de las mismas.
Limpie exhaustivamente los terminales con
un paño suave y seco antes de colocarlas en
la cámara.
Si las pilas contienen fugas, limpie profusamente el compartimento de la pila
antes de introducir pilas nuevas.
Si su piel o su ropa entran en contacto
con el líquido de la pila, lave la zona
afectada con agua. Si el uido entra en
contacto con sus ojos, lave inmediatamente
la zona afectada con agua y busque
asistencia médica. No se frote los ojos. Si no
cumple con esta precaución podría resultar
en discapacidades visuales permanentes.
■ Pilas NiMH
La capacidad de las pilas Ni-MH puede disminuir
temporalmente cuando están nuevas, después
de períodos prolongados de desuso o si se
recargan reiteradamente antes de que se hayan
descargado por completo. Esto es normal y no
indica mal funcionamiento. Se puede aumentar
la capacidad de las pilas descargándolas repetidamente mediante la opción descargar en el menú
de confi guración de la cámara y recargándolas
utilizando un cargador de pilas.
Q PRECAUCIÓN: No utilice la opción descargar
con pilas alcalinas.
La cámara utiliza una pequeña cantidad de
corriente incluso estando apagada. Las pilas
Ni-MH que permanezcan dentro de la cámara
durante largos períodos de tiempo pueden
acabar tan exhaustas que no serán capaces de
cargarse de nuevo. El rendimiento de la pila
también puede verse reducido si las pilas se
agotan en dispositivos tales como fl ashes. Utilice
la opción descargar del menú de confi guración
de la cámara para descargar las pilas Ni-MH. Las
pilas que no sean capaces de conservar la carga
incluso después de descargarlas y recargarlas
repetidamente, han llegado al fi nal de su vida útil
y es necesario sustituirlas.
Las pilas Ni-MH pueden ser recargadas en un
cargador de pilas (vendido por separado). Las
pilas podrían notarse calientes al tacto justo
después de cargarlas. Consulte las instrucciones
suministradas con el cargador para obtener más
información. Utilice el cargador únicamente con
pilas compatibles.
Las pilas Ni-MH se descargan gradualmente si
no se utilizan.
■ Desecho
Deshágase de las baterías usadas en conformidad con las normativas locales.
Notas y Precauciones
Adaptadores de alimentación de CA (disponibles
por separado)
Este apartado es aplicable a todos los modelos de cámara. Utilice únicamente los adap-
tadores de alimentación de CA FUJIFILM que se
especifi can para el uso con esta cámara. Utilizar
otros adaptadores podría dañar la cámara.
• El adaptador de alimentación de CA está diseñado para su uso exclusivo en interiores.
• Asegúrese de comprobar que la clavija de CC
esté fi rmemente conectada a la cámara.
• Apague la cámara antes de desconectar el
adaptador. Desconecte el adaptador tirando de
la clavija, no del cable.
• No lo utilice con otros dispositivos.
• No lo desmonte.
• No lo exponga a fuertes fuentes de calor o
humedad.
• No lo someta a fuertes impactos.
• Durante su uso, el adaptador podría emitir un
olor extraño o notarse caliente al tacto. Esto
es normal.
• Si el adaptador produce interferencias de
radio, reoriente o coloque la antena receptora
en otro lugar.
v
Page 6
Notas y Precauciones
Realización de disparos de prueba
Notas sobre derechos de autor
Manejo
Cristal líquido
Información sobre marcas comerciales
Interferencias eléctricas
Sistemas de televisión en color
Exif Print (Exif Versión 2.3)
Manejo de la cámara
No apunte la cámara a fuentes de luz extremadamente brillantes, como por ejemplo al sol en
un día despejado. Si hace caso omiso de esta
precaución podría dañar el sensor de imagen
de la cámara.
Realización de disparos de prueba
Antes de tomar fotografías de eventos importantes (como por ejemplo bodas o antes de
llevarse la cámara en un viaje), realice disparos
de prueba y compruebe los resultados en el
monitor LCD para asegurarse de que la cámara
funciona con normalidad. FUJIFILM Corporation
no se hace responsable por los daños o pérdidas
de ingresos incurridos como resultado de un mal
funcionamiento del producto.
Notas sobre derechos de autor
Las imágenes grabadas mediante su sistema de
cámara digital no se pueden utilizar de forma
que infrinjan las leyes de los derechos de autor
(copyright) sin consentimiento del propietario,
a menos que estén destinadas exclusivamente
al uso personal. Tenga en cuenta que algunas
restricciones se aplican a las fotografías de
espectáculos sobre un escenario, diversiones, y
exhibiciones, incluso aunque estén destinadas
a un uso puramente personal. Se advierte a los
usuarios de que la transferencia de tarjetas de
memoria que contengan imágenes o datos
protegidos por las leyes de propiedad intelectual
sólo está autorizada siempre que cumplan con
las leyes vigentes y dentro de las restricciones
que las mismas incluyan.
Manejo
Para asegurarse de que las imágenes se graben
correctamente, no someta la cámara a impactos
o fuertes golpes mientras esté grabando las
mismas.
vi
Cristal líquido
Si el monitor LCD es dañado, deberá tomar las
medidas necesarias para evitar todo contacto
con el cristal líquido. Si se presenta alguna de las
siguientes situaciones tome urgentemente las
acciones indicadas:
• Si el cristal líquido entra en contacto con su piel, lim-
pie el área afectada con un paño y a continuación
lávela profusamente con jabón y agua corriente.
• Si el cristal líquido entra en contacto con sus ojos, lávese profusamente los ojos con agua
limpia durante al menos 15 minutos y después
busque asistencia médica.
• Si ingiere cristal líquido, lávese la boca profusamente con agua. Beba grandes cantidades
de agua y trate de provocarse vómitos, a
continuación busque asistencia médica.
Aunque la pantalla ha sido fabricada utilizando
tecnología de la más alta precisión, podría
contener píxeles que permanezcan siempre
iluminados o que no se iluminen nunca. Esto no
indica un mal funcionamiento y las imágenes
grabadas con el producto no se verán afectadas.
Información sobre marcas comerciales
xD-Picture Card y E son marcas comerciales
de FUJIFILM Corporation. Los caracteres incluidos
de ahora en adelante han sido desarrollados
exclusivamente por DynaComware Taiwan I nc.
Macintosh, QuickTime, y Mac OS son marcas
comerciales de Apple Inc. en los Estados Unidos
y en otros países. Windows 8, Windows7, Windows Vista y el logotipo de Windows son marcas
comerciales del grupo empresarial Microsoft.
Adobe y Adobe Reader son marcas comerciales
o marcas comerciales registradas de Adobe
Systems Incorporated en los Estados Unidos y/o
en otros países. Los logotipos SDHC y SDXC son
marcas comerciales de SD-3C, LLC. El logotipo
HDMI es una marca comercial. YouTube es una
marca comercial de Google Inc. Cualquier otro
nombre comercial mencionado en este manual
es la marca comercial o la marca comercial
registrada de sus respectivos propietarios
Interferencias eléctricas
Esta cámara puede producir interferencias en
equipos de aviación o en equipos utilizados en
hospitales. Consulte a los miembros del hospital
o de la línea aérea antes de utilizar la cámara en
un hospital o aeronave.
Sistemas de televisión en color
NTSC (National Television System Committee:
Comisión Nacional de Sistemas de Televisión) es
un sistema de televisión en color utilizado principalmente en Estados Unidos, Canadá y Japón.
PAL (Phases Alternation by Line: Línea alternada
en fases) es un sistema de televisión en color
utilizado principalmente en Europa y China.
Exif Print (Exif Versión 2.3)
Exif Print es un recientemente revisado formato
de archivo para cámaras digitales en el cual se
almacena información junto con las fotografías
para obtener una reproducción en color óptima
durante la impresión.
AVISO IMPORTANTE:
Lea antes de utilizar el Software
Está prohibida la exportación directa o indirecta,
completa o en parte, del software con licencia
sin el permiso de las autoridades gubernamentales correspondientes.
Page 7
Acerca de este manual
Tabla de contenido
............................
xiii
Resolución de problemas
....................
94
Mensajes y pantallas de advertencia
...
100
Tarjetas de memoria
Acerca de este manual
Antes de utilizar la cámara, lea este manual y los avisos de advertencia en “Notas
y precauciones” (P ii). Para obtener información sobre temas especí cos, consulte las siguientes fuentes.
Tabla de contenido
La “Tabla de contenido” le proporciona una visión general del manual. A
............................PP
xiii
Resolución de problemas
....................PP
¿Tiene un problema concreto con la
cámara? Encuentre aquí la respuesta.
94
continuación se indican las principales funciones de la cámara.
Mensajes y pantallas de advertencia
...PP
100
Averigüe el signi cado del símbolo
parpadeante o del mensaje de error
que aparece en pantalla.
Tarjetas de memoria
Las imágenes se pueden almacenar en la memoria interna de la cámara o en tarjetas de
memoria SD, SDHC y SDXC opcionales (P 12), referidas en este manual como “tarjetas
de memoria”.
vii
Page 8
Botones más utilizados
■■ Borrar imágenes
■■ Modo silencioso
■■Encender la cámara en el modo de
reproducción
■■Toma de imágenes durante la reproducción
Botones más utilizados
Borrar imágenes
y Para borrar una imagen, visualícela a ta-
maño completo y pulse el selector hacia
arriba (b).
Encender la cámara en el modo de
reproducción
y Cuando la cámara está
apagada, podrá iniciar la
reproducción pulsando el
botón a durante más o
menos un segundo.
Toma de imágenes durante la reproducción
y Pulse el disparador hasta la mitad para
volver inmediatamente al modo de
disparo.
Visualización
Disparo
Modo silencioso
y Pulse y mantenga pulsado
el botón DISP/BACK para
deshabilitar las luces y
sonidos de la cámara.
viii
Page 9
Características del producto y precauciones de uso
■■Resistencia a los golpes, polvo y agua
QQLa cámara cumple con los estándares JIS de clase 8 sobre la resistencia al agua y JIS de clase 6 (IP68)
sobre la resistencia al polvo, y ha superado las pruebas de caída de FUJIFILM (altura de la caída:
1,5m; super cie de impacto: madera contrachapada, grosor 5 cm) cumpliendo con MIL-STD 810F
Method 516.5: Shock. Estos resultados fueron obtenidos a través de pruebas internas y no son una
garantía general de resistencia al agua o invulnerabilidad a daños o destrucción. Los accesorios
suministrados con la cámara no son a prueba de agua.
■■Antes del uso
QQSi el sello a prueba de agua reemplazado está deformado o dañado
de cualquier otro modo, haga que lo sustituyan (tenga en cuenta
que este servicio está sujeto a cargos; contacte con su distribuidor
o con un técnico de reparaciones autorizado de FUJIFILM para más
información). No sustituir el sello puede provocar fugas y daños en
la cámara.
Características del producto y precauciones de uso
Resistencia a los golpes, polvo y agua
La cámara cumple con los estándares JIS de clase 8 sobre la resistencia al agua y JIS de clase 6 (IP68)
sobre la resistencia al polvo, y ha superado las pruebas de caída de FUJIFILM (altura de la caída:
1,5m; super cie de impacto: madera contrachapada, grosor 5 cm) cumpliendo con MIL-STD 810F
Method 516.5: Shock. Estos resultados fueron obtenidos a través de pruebas internas y no son una
garantía general de resistencia al agua o invulnerabilidad a daños o destrucción. Los accesorios
suministrados con la cámara no son a prueba de agua.
Antes del uso
Inspeccione el sello a prueba de agua y las super cies adyacentes
1
al mismo, y elimine todo resto de polvo, arena o cualquier otra
materia extraña utilizando un paño suave y seco.
Si el sello a prueba de agua reemplazado está deformado o dañado
de cualquier otro modo, haga que lo sustituyan (tenga en cuenta
que este servicio está sujeto a cargos; contacte con su distribuidor
o con un técnico de reparaciones autorizado de FUJIFILM para más
información). No sustituir el sello puede provocar fugas y daños en
la cámara.
Sujetando la tapa del compartimento de las pilas cerra-
2
da contra el cuerpo de la cámara (q), gire la pestaña de
bloqueo hasta que encaje en su lugar (w), indicando que la
tapa está asegurada.
Compruebe que la tapa está asegurada girando la pestaña de bloqueo en la dirección
3
opuesta y con rmando que la tapa no se abre.
ix
Page 10
Características del producto y precauciones de uso
QQLa super cie frontal del objetivo de la cámara está protegida por una lámina de cristal. Cualquier
materia foránea que se encuentre en el cristal aparecerá en las fotografías; mantenga el cristal
limpio en todo momento.
QQAsegúrese de que el compartimento de la pila esté debidamente bloqueado. La presencia de agua,
barro o arena en la cámara podría causar un funcionamiento erróneo.
QQNo abra o cierre la tapa del compartimento de las pilas con las manos mojadas o en lugares polvorien-
tos, con arena o cerca del agua, como por ejemplo al estar en o cerca de un cuerpo de agua.
QQAsegúrese de que la cámara esté completamente seca antes de introducir o extraer las pilas o las
tarjetas de memoria o antes de conectar un cable HDMI o USB.
QQLa cámara no ota. Asegúrese de colocar la correa y mantenerla alrededor de su muñeca mientras
utiliza la cámara.
■■Durante el uso
QQLimitar el uso bajo el agua a profundidades de 6 m o inferiores y durante períodos menores a
120minutos. Limpie y seque la cámara antes de que transcurra una hora después de su uso bajo
el agua.
QQEl interior de la cámara no es resistente al agua. No abra o cierre la tapa del compartimento de las
pilas mientras esté bajo el agua. Después de limpiar la cámara, asegúrese de que esté completa-
mente seca antes de abrir o cerrar la tapa del compartimento de las pilas.
QQNo utilizar en arroyos cálidos ni en piscinas climatizadas.
QQLa cámara podría perder su resistencia al agua si es sometida a vibraciones o fuerza excesiva. No se
sumerja al agua con la cámara ni la someta a cualquier otro tipo de fuerza excesiva. Si la cámara es
sometida a impactos físicos fuertes, contacte con su distribuidor o con un técnico de reparación
autorizado de FUJIFILM.
QQSi deja la cámara sobre la arena, su temperatura podría exceder los límites de funcionamiento y la
arena podría introducirse en el altavoz o micrófono.
QQLa crema solar, crema bronceadora, u otras substancias aceitosas podrían descolorar el cuerpo de la
cámara y deben ser eliminadas utilizando un paño húmedo.
La super cie frontal del objetivo de la cámara está protegida por una lámina de cristal. Cualquier
materia foránea que se encuentre en el cristal aparecerá en las fotografías; mantenga el cristal
limpio en todo momento.
Asegúrese de que el compartimento de la pila esté debidamente bloqueado. La presencia de agua,
barro o arena en la cámara podría causar un funcionamiento erróneo.
No abra o cierre la tapa del compartimento de las pilas con las manos mojadas o en lugares polvorien-
tos, con arena o cerca del agua, como por ejemplo al estar en o cerca de un cuerpo de agua.
Asegúrese de que la cámara esté completamente seca antes de introducir o extraer las pilas o las
tarjetas de memoria o antes de conectar un cable HDMI o USB.
La cámara no ota. Asegúrese de colocar la correa y mantenerla alrededor de su muñeca mientras
utiliza la cámara.
Durante el uso
Limitar el uso bajo el agua a profundidades de 6 m o inferiores y durante períodos menores a
120minutos. Limpie y seque la cámara antes de que transcurra una hora después de su uso bajo
el agua.
El interior de la cámara no es resistente al agua. No abra o cierre la tapa del compartimento de las
pilas mientras esté bajo el agua. Después de limpiar la cámara, asegúrese de que esté completa-
mente seca antes de abrir o cerrar la tapa del compartimento de las pilas.
No utilizar en arroyos cálidos ni en piscinas climatizadas.
La cámara podría perder su resistencia al agua si es sometida a vibraciones o fuerza excesiva. No se
sumerja al agua con la cámara ni la someta a cualquier otro tipo de fuerza excesiva. Si la cámara es
sometida a impactos físicos fuertes, contacte con su distribuidor o con un técnico de reparación
autorizado de FUJIFILM.
Si deja la cámara sobre la arena, su temperatura podría exceder los límites de funcionamiento y la
arena podría introducirse en el altavoz o micrófono.
La crema solar, crema bronceadora, u otras substancias aceitosas podrían descolorar el cuerpo de la
cámara y deben ser eliminadas utilizando un paño húmedo.
x
Page 11
Características del producto y precauciones de uso
■■Tras el uso
Después de usar la cámara bajo el agua o en lugares en los que la materia extraña haya podido
adherirse al cuerpo de la cámara, realice lo siguiente.
QQExtraer cualquier materia foránea del sello a prueba de agua y de las super cies adyacentes. Las
materias foráneas podrían dañar el sello, reduciendo la resistencia al agua.
QQLos jabones líquidos, detergentes, alcohol y otros limpiadores podrían afectar la resistencia al agua
y no deberá utilizarlos nunca.
QQTras el uso, elimine las gotas de agua y materias foráneas con un paño seco, bloquee rmemente
la tapa del compartimento de la pila, y deje la cámara a remojo en agua limpia durante unos 10
minutos. Seque completamente la cámara tras sacarla del agua.
Tras el uso
Después de usar la cámara bajo el agua o en lugares en los que la materia extraña haya podido
adherirse al cuerpo de la cámara, realice lo siguiente.
Cierre rmemente la tapa del compartimento de las pilas y aclare
1
la cámara bajo el grifo o déjela en un recipiente con agua limpia
durante aproximadamente diez minutos.
Retire el agua de la cámara con un paño suave y seco y déjela secar a la sombra en un
2
lugar bien ventilado.
Después de con rmar que la cámara está seca y libre de gotas de agua, abra la tapa del
3
compartimento de las pilas y, a continuación, use un paño seco y suave para eliminar
cualquier resto de agua, polvo u otras materias extrañas del compartimento de las pilas.
Extraer cualquier materia foránea del sello a prueba de agua y de las super cies adyacentes. Las
materias foráneas podrían dañar el sello, reduciendo la resistencia al agua.
Los jabones líquidos, detergentes, alcohol y otros limpiadores podrían afectar la resistencia al agua
y no deberá utilizarlos nunca.
Tras el uso, elimine las gotas de agua y materias foráneas con un paño seco, bloquee rmemente
la tapa del compartimento de la pila, y deje la cámara a remojo en agua limpia durante unos 10
minutos. Seque completamente la cámara tras sacarla del agua.
xi
Page 12
Características del producto y precauciones de uso
■■Almacenamiento y mantenimiento
QQNo almacenar a temperaturas inferiores a los 0 °C o superiores a los 40 °C.
QQPara asegurar una resistencia continua al agua, le recomendamos sustituir el sello a prueba de agua
una vez al año (se cobra por este servicio). Contacte con su distribuidor o técnico de reparaciones
autorizado de FUJIFILM para obtener más información.
■■Condensación en el interior del objetivo
En algunos entornos, se podría formar condensación (niebla) en el interior
del objetivo. Esto no indica un mal funcionamiento. La condensación puede
eliminarse dejando abierta la tapa del compartimento de las pilas en un lugar
con una temperatura estable libre de calor, humedad, arena y polvo.
Condensación
Es especialmente probable que aparezca condensación si la cámara es sumergida en agua fría tras
haber estado expuesta a altas temperaturas o si ha sido extraída de un entorno frío a un entorno
cálido o si el compartimento de las pilas es abierto en lugares húmedos.
■■Climas fríos
QQEl rendimiento de la pila cae a bajas temperaturas, reduciendo el número de fotografías que po-
drán realizarse. Mantenga la cámara aislada para conservarla caliente o guárdela entre su ropa.
QQUso de una pila NP-45A.
QQLa respuesta de la pantalla podría ser más lenta a bajas temperaturas. Esto no indica un mal funcio-
namiento.
Almacenamiento y mantenimiento
No almacenar a temperaturas inferiores a los 0 °C o superiores a los 40 °C.
Para asegurar una resistencia continua al agua, le recomendamos sustituir el sello a prueba de agua
una vez al año (se cobra por este servicio). Contacte con su distribuidor o técnico de reparaciones
autorizado de FUJIFILM para obtener más información.
Condensación en el interior del objetivo
En algunos entornos, se podría formar condensación (niebla) en el interior
del objetivo. Esto no indica un mal funcionamiento. La condensación puede
eliminarse dejando abierta la tapa del compartimento de las pilas en un lugar
con una temperatura estable libre de calor, humedad, arena y polvo.
Condensación
Es especialmente probable que aparezca condensación si la cámara es sumergida en agua fría tras
haber estado expuesta a altas temperaturas o si ha sido extraída de un entorno frío a un entorno
cálido o si el compartimento de las pilas es abierto en lugares húmedos.
Climas fríos
El rendimiento de la pila cae a bajas temperaturas, reduciendo el número de fotografías que po-
drán realizarse. Mantenga la cámara aislada para conservarla caliente o guárdela entre su ropa.
Uso de una pila NP-45A.
La respuesta de la pantalla podría ser más lenta a bajas temperaturas. Esto no indica un mal funcio-
namiento.
xii
Page 13
Tabla de contenido
Antes de empezar
Primeros pasos
Fotografía básica y reproducción
Más sobre la fotografía
Tabla de contenido
Notas y Precauciones ........................................................ii
Instrucciones de seguridad ...............................................ii
Acerca de este manual ....................................................vii
Botones más utilizados ..................................................viii
Características del producto y precauciones de uso ......ix
Antes de empezar
Símbolos y convenciones ..................................................1
En este manual se utilizan los siguientes símbolos:
Q : Esta información debe leerse antes de usar la cámara para garantizar un
funcionamiento correcto.
R : Información adicional que puede ser útil al utilizar la cámara.
P : Otras páginas del manual en las que podrá encontrar información relativa.
Los menús y otros textos que aparecen en el monitor LCD se muestran en negrita.
En las ilustraciones de este manual, las pantallas pueden aparecer simpli cadas
con nes explicativos.
Accesorios suministrados
Con la cámara se incluyen los siguientes artículos:
Pila recargable NP-45AAdaptador de
• Correa
• User Guide /
Basic Manual
(Guía del usuario)
* La forma del adaptador varía según la región de venta.
alimentación de CA
Colocación de la correa
Coloque la correa tal y como se
muestra.
*
Cable USBCD-ROM (contiene este
manual)
1
Page 18
Partes de la cámara
* Las ilustraciones de este manual han sido simpli cadas con nes explicativos.
Partes de la cámara
Para obtener más información, consulte la página que se indica a la derecha de
cada elemento.
Botón selector
Cursor hacia arriba
Botón d (compensación de exposición) (P 37)
b (borrar) (P viii)
Botón
Botón MENU/OK
Cursor hacia la izquierda
F (macro) (P 38)
Botón
Cursor hacia abajo
h (autodisparador) (P 41)
Botón
* Las ilustraciones de este manual han sido simpli cadas con nes explicativos.
2Antes de empezar
Cursor hacia la derecha
N ( ash) (P 39)
Botón
Page 19
1 Ori cio de la correa ........................................................ 1
23 Compartimento de la pila............................................... 7
24 Cerrojo de la pila ...................................................... 8, 11
* Pulse y mantenga pulsado el botón DISP/BACK hasta que se visualice o.
Partes de la cámara
Botón t (grabación de vídeos) ................................... 51
o (modo silencioso)* ................................................ viii
3Antes de empezar
Page 20
Partes de la cámara
Indicadores de la cámara
10:00
AM
12 / 31 /2050
250
F
4.5
2
3
-
1
Indicadores de la cámara
Los siguientes tipos de indicadores pueden ser visualizados durante el disparo
y la reproducción. Los indicadores varían en función de la con guración de la
cámara.
■ Disparo
8 Modo vídeo .................................................................. 71
P
12 / 31 /2050
250
10:00
AM
2
-
4.5
1
F
9
800
N
3
1 Modo de disparo .......................................................... 24
2 Indicador de detección inteligente de rostros ............... 34
3 Modo de disparo continuo ............................................ 69
4 Indicador del modo silencioso .................................. 3, 82
5 Sello de fecha ...............................................................89
6 Marcos de enfoque .......................................................35
7 Indicador de la memoria interna
*
* a: indica que no hay introducida ninguna tarjeta de memoria y que las imágenes serán almacenadas en la memoria interna de
la cámara (P 9); parpadea en amarillo al grabar las imágenes. Si hay introducida una tarjeta de memoria, un icono b amarillo
parpadeará en la pantalla mientras las imágenes son grabadas.
9 Número de fotografías disponibles ............................ 104
15 Nivel de carga de las pilas .............................................. 5
16 Modo de doble estabilización de imagen ..................... 86
17 Compensación de la exposición ....................................37
18 Fecha y hora .................................................................18
19 Advertencia de desenfoque .................................. 40, 100
20 Advertencia de enfoque ....................................... 21, 100
21 Indicador del autodisparador ....................................... 41
22 Modo macro (primeros planos) .................................... 38
23 Modo de ash .............................................................. 39
4Antes de empezar
Page 21
■ Reproducción
100-0001
400
12 / 31 /2050
10:00 AM
2
-
1
1 / 250
F
4.5
3
4:3
N
Nivel de carga de las pilas
Indicador
Descripción
1 Indicador del modo de reproducción ......................23, 43
2 Indicador de detección inteligente de rostros ......... 34, 77
3 Indicador de supresión de ojos rojos ............................. 77
100-0001
400
4:3
N
YouTube
12 / 31 /2050
1 / 250
Nivel de carga de las pilas
F
4.5
10:00 AM
-
1
2
3
El nivel de carga de las pilas se explica a continuación:
Indicador
D (blanco)
C (blanco)
B (rojo)
A (parpadea en rojo)
Pila parcialmente descargada.
Menos de la mitad de carga de la pila.
Carga baja. Cárguela lo antes posible.
Pila agotada. Apague la cámara y cargue la pila.
4 Modo pro luz débil, HDR ......................................... 27, 28
5 Imagen en 3D ............................................................... 32
Introduzca la batería y la tarjeta de memoria como se describe a continuación.
Q Antes de proceder, con rme que el sello a prueba de agua está libre de materias extra-
ñas tal y como se ha descrito en la página ix.
Abra la tapa del compartimiento de las pilas.
1
Manteniendo pulsado el bloqueo de seguridad (q), gire la pestaña de bloqueo (w) y
abra la tapa del compartimento de las pilas
q
w
e
(e).
R Antes de abrir la tapa del compartimiento de las
pilas, asegúrese de que la cámara esté apagada.
Q No abra la tapa del compartimiento de las pilas
mientras la cámara esté encendida. Si se hace caso omiso de esta precaución, los
archivos de imagen o las tarjetas de memoria podrían sufrir daños.
Q No utilice fuerza excesiva al manipular la tapa del compartimiento de las pilas.Q Eliminar cualquier resto de agua o materias foráneas con un paño seco antes de
abrir la tapa del compartimento de la pila.
7
Page 24
Inserción de la pila y de la tarjeta de memoria
Introduzca la pila.
2
Introduzca primero el terminal de la pila
en la orientación mostrada por la etiqueta
del interior del compartimento de las pilas,
manteniendo el cerrojo de la pila presionado hacia un lado.Con rme que la pila esté
correctamente acoplada.
Q Introduzca la pila en la orientación correcta. No
utilice la fuerza ni intente introducir la pila del
revés o en sentido contrario. La pila se deslizará
fácilmente en la orientación correcta.
Franja naranja
Cerrojo de la pila
8 Primeros pasos
Page 25
Inserte la tarjeta de memoria.
3
Sujetando la tarjeta de memoria en la orientación mostrada a la derecha, deslícela hasta
que haga clic en su lugar en la parte trasera
de la ranura.
Q Asegúrese de que la tarjeta esté en la orienta-
ción correcta, no la inserte en ángulo ni utilice
fuerza. Si la tarjeta de memoria no ha sido colo-
cada correctamente o si no hay ninguna tarjeta
de memoria, a aparecerá en el monitor LCD y
se utilizará la memoria interna para la grabación
y reproducción.
Q Las tarjetas de memoria SD/SDHC/SDXC se
pueden bloquear, imposibilitando su formateo
o la grabación o borrado de imágenes. Antes
de insertar una tarjeta de memoria SD/SDHC/
SDXC, deslice el interruptor de protección con-
tra escritura a la posición de desbloqueo.
Inserción de la pila y de la tarjeta de memoria
Clic
Interruptor de protección contra
escritura
9 Primeros pasos
Page 26
Inserción de la pila y de la tarjeta de memoria
Con rmar que la tapa está bloqueada
■■Correcto
■■Incorrecto
Cierre y bloquee la tapa del compartimento de la pila.
4
Sujetando la tapa del compartimento de las
pilas cerrada contra el cuerpo de la cámara
(q), gire la pestaña de bloqueo hasta que
encaje en su lugar (w), indicando que la tapa
está asegurada.
Q Antes de cerrar la tapa, con rme que no existe
suciedad, arena, ni ninguna otra materia foránea
en el sello a prueba de agua ni en las super cies adyacentes.
Q Al cerrar la tapa del compartimento de la pila, no aplique una fuerza horizontal
excesiva. De no cumplir con esta precaución podría provocar que el sello a prueba
de agua se descoloque, lo que permitiría la entrada de agua en la cámara.
Q Compruebe que la tapa está asegurada girando la pestaña de bloqueo en la direc-
ción opuesta y con rmando que la tapa no se abre.
Con rmar que la tapa está bloqueada
Asegúrese de que la correa no quede atrapada por la tapa y de
que la pestaña de bloqueo esté cerrada.
Correcto
Incorrecto
La pestaña de bloqueo está cerrada.
10 Primeros pasos
La pestaña de bloqueo está abierta.
Page 27
Inserción de la pila y de la tarjeta de memoria
Extracción de la pila y de la tarjeta de memoria
Extracción de la pila y de la tarjeta de memoria
Antes de extraer la pila o la tarjeta de memoria, apague la cámara y abra la tapa del
compartimento de la pila.
Para extraer la pila, pulse el cerrojo de la pila hacia un lado, y
Cerrojo de la pila
deslice la pila hacia afuera tal y como se muestra.
Para extraer la tarjeta de memoria, púlsela y déjela salir lentamente. A continuación podrá extraer la tarjeta con la mano. Cuando se
extrae una tarjeta de memoria, la tarjeta puede salir rápidamente
expulsada de la ranura. Utilice el dedo para sujetarla y suéltela
cuidadosamente.
11 Primeros pasos
Page 28
Inserción de la pila y de la tarjeta de memoria
QQTarjetas de memoria
■ Tarjetas de memoria compatibles
Las tarjetas de memoria FUJIFILM y SanDisk SD, SDHC y SDXC han sido aprobadas para utilizarse con la cámara. Puede acceder a una lista completa de tarjetas
de memoria aprobadas en http://www.fujifilm.com/support/digital_cameras/compatibility/. No se garantiza el funcionamiento con otras tarjetas. No es posible
utilizar la cámara con xD-Picture Card ni con dispositivos MultiMediaCard (MMC).
Tarjetas de memoria
• No apague la cámara ni extraiga la tarjeta de memoria mientras se formatea la tarjeta
de memoria ni mientras se graban o borran datos de la tarjeta. Si se hace caso omiso de
esta precaución, la tarjeta podría dañarse.
• Formatee las tarjetas de memoria SD/SDHC/SDXC antes de utilizarlas por primera vez y
asegúrese de volver a formatear todas las tarjetas de memoria después de utilizarlas en
un ordenador o en otro dispositivo. Para obtener más información sobre cómo formatear
las tarjetas de memoria, consulte “KFORMATEAR” (P 83).
• Debido a su reducido tamaño y al riesgo de ser ingeridas mantenga las tarjetas de memoria fuera del alcance de los niños pequeños. Si un niño ingiere una tarjeta de memoria, obtenga atención médica inmediatamente.
• Los adaptadores para tarjetas miniSD o microSD que sean más grandes o más pequeños
que las dimensiones estándar de una tarjeta SD/SDHC/SDXC pueden no expulsar la
tarjeta normalmente; si la tarjeta no es expulsada, lleve la cámara a un representante de
servicio autorizado. No extraiga la tarjeta a la fuerza.
• No pegue etiquetas en las tarjetas de memoria. Si las etiquetas se despegan, podrían
ocasionar el mal funcionamiento de la cámara.
• Las grabaciones de vídeo pueden interrumpirse con determinados tipos de tarjetas de
memoria SD/SDHC/SDXC. Utilice una tarjeta G o superior al grabar vídeos HD o
vídeos a altas velocidades.
12 Primeros pasos
Page 29
Inserción de la pila y de la tarjeta de memoria
QQPilas
• Los datos almacenados en la memoria interna se pueden borrar o dañar al reparar la
cámara. Tenga en cuenta que la persona que repare la cámara podrá ver las imágenes
almacenadas en la memoria interna.
• Cuando se formatea una tarjeta de memoria o la memoria interna de la cámara, se crea
una carpeta en la que se almacenan las imágenes. No cambie el nombre ni borre esta
carpeta, y no utilice un ordenador u otro dispositivo para editar, borrar o cambiar el
nombre de los archivos de imagen. Utilice siempre la cámara para borrar las imágenes
de las tarjetas de memoria y de la memoria interna; antes de editar o cambiar el nombre
de los archivos, cópielos en un ordenador y edite o cambie el nombre de las copias, no
de las imágenes originales.
Pilas
• Limpie cualquier resto de suciedad de los terminales de la pila con un paño limpio y
seco. Si hace caso omiso de esta precaución, la pila podría no cargarse.
• No use pegatinas ni adhiera ningún otro objeto a la pila. Si hace caso omiso de esta
precaución podría no ser posible extraer la pila de la cámara.
• No cortocircuite los terminales de la pila. La pila podría sobrecalentarse.
• Lea las precauciones en “La pila y el suministro eléctrico” (P iv).
• Utilice únicamente los cargadores de pila designados para el uso con la pila. Si se hace
caso omiso de esta precaución podría producirse un funcionamiento erróneo.
• No arranque las etiquetas de la pila ni intente extraer o pelar el recubrimiento exterior.
• La pila se va descargando gradualmente al no utilizarse. Cargue la pila uno o dos días
antes de utilizarla.
13 Primeros pasos
Page 30
Carga de la pila
La luz del autodisparador
Lámpara de
autodisparador
Estado de la pila
Acción
Activada
Cargando pila.
—
Parpadeando
Pila defectuosa.
Consulte la página 95.
Desactivada
Carga completa.
—
No se puede cargar.
en la
posición correcta (
95).
Carga de la pila
La pila no sale de fábrica cargada. Cargue la pila antes de utilizarla. La cámara
carga la batería internamente.
Apague la cámara y conéctela al adaptador de
alimentación de CA mediante el cable USB suministrado. A continuación, enchufe el adaptador
de alimentación de CA a una toma de corriente
de interior.
Q Compruebe que los conectores están en la posición
adecuada y, a continuación, insértelos por completo.
La luz del autodisparador
La luz del autodisparador muestra el estado de carga de la pila del siguiente modo:
Lámpara de
autodisparador
Activada
Parpadeando
Desactivada
R La cámara opera en modo de alimentación externa si se enciende al estar conectada a
la red.
Q La pila no se cargará mientras la cámara esté encendida.
Estado de la pila
Cargando pila.
Pila defectuosa.
Carga completa.
No se puede cargar.
Acción
—
Consulte la página 95.
—
Desenchufe el adaptador de alimentación de CA de
la toma de corriente y vuelva a insertar la batería
posición correcta (P P
95).
en la
14 Primeros pasos
Page 31
Carga de la pila
Carga por medio de un ordenador
Carga por medio de un ordenador
Se puede cargar la batería conectando la cámara a un ordenador.
Apague la cámara y conecte el cable USB
suministrado tal y como se muestra, asegurándose de insertar completamente los conectores.
Conecte la cámara directamente al ordenador;
no utilice un adaptador USB múltiple o teclado.
Q Si la cámara está encendida, no se podrá llevar a cabo la carga.Q Si el ordenador entra en modo de suspensión durante la carga, esta se detendrá.
Para reanudar la carga, desactive el modo de suspensión en el ordenador, desconecte el cable USB y vuelva a conectarlo.
Q Es posible que la carga no se pueda realizar debido a las características, la con gura-
ción o las condiciones del ordenador.
15 Primeros pasos
Page 32
Modo de disparo
RRCambiar al modo de reproducción
Modo de reproducción
RRCambiar al modo de disparo
Encendido y apagado de la cámara
Encendido y apagado de la cámara
Modo de disparo
Si pulsa el botón ON/OFF se enciende la
cámara.
Modo de reproducción
Para encender la cámara e iniciar la reproducción, pulse el botón a durante
aproximadamente un segundo.
Pulsar de nuevo ON/OFF apaga la
cámara.
Cambiar al modo de reproducción
Pulse el botón a para iniciar la reproducción. Pulse el disparador hasta la mitad para
volver al modo de disparo.
Q Podría recibir un aviso para que con-
rme que la pestaña de bloqueo de la
tapa del compartimento de las pilas
está bloqueada, sin embargo, esto no
indica un mal funcionamiento.
Pulse nuevamente el botón a o pulse
el botón ON/OFF para apagar la cámara.
Para salir del modo de disparo, pulse el
disparador hasta la mitad. Pulse el botón
a para volver al modo de reproducción.
Cambiar al modo de disparo
16 Primeros pasos
Page 33
Encendido y apagado de la cámara
RRAutodesconexión
Q Las huellas dactilares y otras marcas en la cubierta del cristal de protección del objetivo
podrán afectar las imágenes. Mantenga el cristal limpio.
Q El botón
Autodesconexión
ON/OFF no concluye completamente el suministro de energía a la cámara.
La cámara se apagará automáticamente si no se realiza ninguna operación durante el
tiempo especi cado en MAUTODESCONEXIÓN (P 86). Para encender la cámara, utilice
el botón ON/OFF o pulse el botón a durante aproximadamente un segundo.
17 Primeros pasos
Page 34
Con guración básica
RREl reloj de la cámara
Con guración básica
Cuando se enciende la cámara por primera vez, aparece un cuadro de diálogo
de selección de idioma. Con gure la cámara tal y como se describe a continuación (podrá reajustar el reloj o cambiar el idioma en cualquier momento utilizando las opciones del menú de con guración FFECHA/HORA o La;
consulte la página 82 para obtener más información sobre la visualización del
menú de con guración).
Resalte un idioma y pulse MENU/OK.
1
R Pulse DISP/BACK para saltarse el paso actual. Cualquier paso
que se salte será visualizado la próxima vez que encienda la
cámara.
Se visualizarán la fecha y hora. Pulse el selector hacia la
2
izquierda o hacia la derecha para resaltar el año, mes, día,
horas o minutos y púlselo hacia arriba o hacia abajo para
cambiar los valores mostrados. Para cambiar el orden en
el que se visualiza el año, mes y día, resalte el formato de
START MENU
ENGLISH
FRANCAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
NOSET
FECHA/ HORA NO AJUSTADA
2015
2014
YY. MM. DD
2013
2012
2011
1. 1 12 : 00
NOAJUSTAR
AM
fecha y pulse el selector hacia arriba o hacia abajo. Una vez nalizados los
ajustes, pulse MENU/OK.
El reloj de la cámara
Si se extrae la pila durante un período prolongado, el reloj de la cámara será reiniciado y al
encender la cámara aparecerá el cuadro de diálogo de selección de idioma.
18 Primeros pasos
Page 35
Fotografía básica y reproducción
Realización de fotografías en el modo
(reconocim. escena)
Símbolo
g
Símbolo de escena
Fotografía básica y reproducción
Realización de fotografías en el modo QQ
En esta sección se explica cómo tomar fotografías en el modo Q (reconocim.
escena). La cámara analiza automáticamente la composición y ajusta adecuadamente la con guración.
Encienda la cámara.
1
Pulse el botón ON/OFF para encender la cámara.
Q se visualizarán los indicadores de disparo.
Símbolo
g
Este símbolo indica que la cámara buscará rostros de forma continua para seleccionar la escena adecuada, aumentando el agotamiento de la pila.
Símbolo de escena
La cámara selecciona la escena según las condiciones de disparo y el tipo de sujeto
(las escenas entre paréntesis son seleccionadas si la cámara detecta que el sujeto se
está moviendo): d RETR ATO (a), cPAISAJE (cc), dNOCTURNO (cd), eMACRO (ce),
dd
RETR ATO NOCTURNO (ad), gRETR ATO A CONTRALUZ (b), aAU TO (c).
(reconocim. escena)
19
Page 36
Realización de fotografías en el modo Q (reconocim. escena)
Sujeción de la cámara
Encuadre la imagen.
2
Utilice los botones de zoom para encuadrar la imagen en la pantalla.
Alejar zoomAcercar zoom
Indicador de zoom
Sujeción de la cámara
Sujete la cámara rmemente con ambas manos, pegando
los codos a los costados del cuerpo. El movimiento de las
manos puede causar el desenfoque de las imágenes.
Para evitar que las imágenes queden desenfocadas o demasiado oscuras (subexpuestas), mantenga los dedos y otros
objetos lejos del ash y del cristal de protección que cubre
el objetivo.
20Fotografía básica y reproducción
Page 37
Realización de fotografías en el modo Q (reconocim. escena)
Enfoque.
3
Pulse el disparador hasta la mitad para enfocar.
R El objetivo podría hacer ruido cuando la cámara enfoca; esto
es normal. Si el sujeto está escasamente iluminado, la lámpara indicadora del asistente AF se iluminará; consulte “CLUZ AUX. AF” (P 88) para obtener más información sobre cómo
deshabilitar la lámpara indicadora.
Si la cámara puede enfocar, sonará un pitido dos veces.
Si la cámara no puede enfocar, el cuadro de enfoque cambiará a color rojo, se vi-
sualizará s. Cambie la composición o utilice el bloqueo de enfoque (P 35).
Doble
pitido
21Fotografía básica y reproducción
Page 38
Realización de fotografías en el modo Q (reconocim. escena)
Disparador
Disparo.
4
Pulse suavemente el disparador por completo para tomar
la fotografía.
R Si el sujeto está escasamente iluminado, el ash podría dis-
pararse al tomar la fotografía. Para obtener más información
sobre el uso del ash con escasa iluminación, consulte “N Uso
del ash ( ash inteligente)” (P 39).
Disparador
El disparador tiene dos posiciones. Al pulsar el disparador hasta la mitad se ajusta el
enfoque y la exposición; para disparar, pulse el disparador hasta el fondo.
Clic
22Fotografía básica y reproducción
Page 39
Visualización de imágenes
Visualización de imágenes
Las imágenes se pueden ver en el monitor LCD. Al tomar fotografías importantes,
haga un disparo de prueba y veri que los resultados.
Pulse el botón a.
1
La imagen más reciente será visualizada.
Ver imágenes adicionales.
2
Pulse el selector hacia la derecha para ver las imágenes en el orden en que fueron grabadas, y hacia
la izquierda para verlas en el orden inverso.
Pulse el disparador para salir y pasar al modo de
disparo.
23Fotografía básica y reproducción
Page 40
Más sobre la fotografía
Modo de disparo
Elegir un modo de disparo
Más sobre la fotografía
Modo de disparo
Seleccione un modo de disparo de acuerdo con el tipo de escena o de sujeto.
Elegir un modo de disparo
Pulse MENU/OK para visualizar el menú de disparo.
1
Resalte AMODO DE DISPARO y pulse el selector
2
hacia la derecha para visualizar las opciones del
modo de disparo.
Resalte el modo deseado y pulse MENU/OK.
3
Pulse DISP/BACK para salir del modo de disparo.
4
24
MENÚ MODOS DE DISPARO
MODO DE DISPARO
SET
SALIR
Q
RECONOCIM. ESCENA
Selecciona ajustes
óptimos de la cámara
en algunos modos.
ANULARAJUSTAR
Page 41
Opciones del modo de disparo
Modo
Descripción
QQ RECONOCIM. ESCENA
BB AUTO
PP AE PROGRAMADO
jj LUZ BAJA PRO
kk HDR
CC NATURAL
DD LUZ NATURAL
LL RETRATO
MM PAISAJE
YY FILTRO AVANZADO
rr PANORÁM. MOVIM.
360
NN DEPORTES
Opciones del modo de disparo
Modo
RECONOCIM. ESCENA
AUTO
AE PROGRAMADOLa cámara ajusta la exposición automáticamente.
LUZ BAJA PRO
HDR
NATURAL NN
LUZ NATURAL
RETRATO
PAISAJE
FILTRO AVANZADORealice fotos con efectos de ltro (P 29).
PANORÁM. MOVIM.
360
DEPORTES
La cámara analizará automáticamente la composición y seleccionará una
escena de acuerdo a las condiciones de disparo y al tipo de sujeto.
Elija esta opción para obtener instantáneas nítidas y claras. Se recomienda
este modo en la mayoría de las situaciones.
Seleccionar al fotogra ar sujetos en estado estacionario bajo iluminación
escasa o al acercar el zoom de la cámara (P 27).
Elija esta opción al fotogra ar escenas con alto contraste. La cámara modi ca
la exposición en una serie de disparos y combina los resultados para preservar los detalles en altas luces y sombras (P 28).
La cámara realiza dos disparos: uno con ash y otro sin ash.
Permite capturar la luz natural bajo condiciones de poca luz.
Elija esta opción para retratos.
Elija esta opción para obtener imágenes edi cios y paisajes con luz diurna.
Panee la cámara para grabar una serie de tomas que serán unidas para la
creación de una panorámica (P 30).
Elija esta opción al fotogra ar sujetos en movimiento.
Descripción
Modo de disparo
25Más sobre la fotografía
Page 42
Modo de disparo
Modo
Descripción
OO NOC TURNO
HH NOCT. (TRÍP)
QQ ATARDECER
RR NIEVE
SS PLAYA
FF SUBMARINO
ss SUB. (MACRO)
UU FIESTAS
VV FLORES
WW TEXTOS
ii TOMA 3D OBT.INDIV
Modo
NOCTURNO
NOCT. (TRÍP)
ATARDECER
NIEVE
PLAYA
SUBMARINO
SUB. (MACRO)
FIESTAS
FLORES
TEXTOS
TOMA 3D OBT.INDIV
Descripción
Seleccione este modo para fotogra ar escenas nocturnas o crepúsculos con
una iluminación escasa.
Seleccione este modo para utilizar velocidades de obturación bajas al fotogra ar de noche.
Seleccione este modo para grabar los colores vívidos de los amaneceres o
atardeceres.
Seleccione este modo para obtener imágenes nítidas y bien de nidas que
capturen la luminosidad de las escenas dominadas por el resplandor de la
nieve blanca.
Seleccione este modo para obtener imágenes nítidas y bien de nidas que
capturen el brillo de las playas iluminadas por el sol.
Elegir este modo para la realización de fotografías bajo el agua.
Elija esta opción para realizar primeros planos submarinos de objetos
pequeños.
Permite capturar la iluminación de fondo en interiores bajo condiciones de
poca luz.
Seleccione este modo para obtener primeros planos muy vivos de ores.
Permite tomar fotografías claras de textos o dibujos impresos.
Haga dos disparos desde ángulos diferentes par crear una imagen en 3D
(P 32).
26Más sobre la fotografía
Page 43
Modo de disparo
LUZ BAJA PRO
■ j LUZ BAJA PRO
Cada vez que se pulse el disparador, la cámara realizará
cuatro exposiciones y las combinará en una única fotografía.
Utilice esta opción para reducir el ruido y el desenfoque al
fotogra ar sujetos escasamente iluminados o sujetos estáticos con una proporción de zoom alta.
R Una única fotografía combinada podría no crearse con algunas de las escenas o si el
sujeto o la cámara se mueven durante la realización de los disparos. No mueva la cámara hasta que haya nalizado el disparo.
LUZ BAJA PRO
Para guardar copias no procesadas de fotografías realizadas en este modo, seleccione SÍ
para la opción tGUARDAR FOTO ORIGINAL en el menú de con guración (P 88).
Q Mantenga la cámara rme mientras dispara.Q Se reduce la cobertura del encuadre.Q En algunas situaciones la cámara podría realizar menos de cuatro exposiciones.
27Más sobre la fotografía
Page 44
Modo de disparo
RANGO DINÁMICO
■ k HDR
Cada vez que pulse el disparador, la cámara realizará una serie de tomas, cada
una con una exposición distinta. Dichas tomas serán combinadas para crear una
sola imagen, preservando los detalles en altas luces y sombras. Seleccionar al
realizar tomas de escenas con alto contraste. Pulse el selector hacia la izquierda o
hacia la derecha para seleccionar el rango de la exposición antes de disparar.
R Podría no crearse una sola fotografía combinada con cierto tipo de escenas o si el
sujeto o la cámara se mueven durante el disparo. No mueva la cámara hasta que haya
nalizado el disparo.
RANGO DINÁMICO
Para guardar copias no procesadas de fotografías realizadas en este modo, seleccione SÍ
para la opción tGUARDAR FOTO ORIGINAL en el menú de con guración (P 88).
Q Mantenga la cámara rme mientras dispara.Q Se reduce la cobertura del encuadre.
28Más sobre la fotografía
Page 45
Modo de disparo
Filtro
Descripción
GG CÁMARA DE JUGUETE
HH MINIATURA
II COLOR POP
JJ TONO ALTO
XX ENFOQUE SUAVE
LL ESTRELLA
uu COLOR PARCIAL (ROJO)
vv COLOR PARCIAL (NARANJA)
ww COLOR PARCIAL (AMAR.)
xx COLOR PARCIAL (VERDE)
yy COLOR PARCIAL (AZUL)
zz COLOR PARCIAL (MORADO)
■ Y FILTRO AVANZADO
Realice fotos con efectos de ltro.
Seleccione Y FILTRO AVANZADO para el modo de captura (P 24).
1
Seleccione un efecto de ltro y pulse MENU/OK.
2
Filtro
CÁMARA DE JUGUETE
MINIATURA
COLOR POP
TONO ALTO
ENFOQUE SUAVE
ESTRELLA
COLOR PARCIAL (ROJO)
COLOR PARCIAL (NARANJA)
COLOR PARCIAL (AMAR.)
COLOR PARCIAL (VERDE)
COLOR PARCIAL (AZUL)
COLOR PARCIAL (MORADO)
Seleccionar para un efecto de cámara de juguete.
Las partes superiores e inferiores de las imágenes aparecen borrosas para
suministrar un efecto de diorama.
Cree imágenes de alto contraste con colores saturados.
Cree imágenes con brillo y bajo contraste.
Crea un aspecto suave uniforme en toda la imagen.
Crea líneas que irradian de objetos brillantes.
Las zonas de la imagen que tengan el color seleccionado son grabadas
en dicho color. El resto de zonas de imagen son grabadas en blanco y
negro.
R Dependiendo del sujeto y de los ajustes de la cámara las imágenes podrían, en algunos
casos, aparecer granulosas o variar en cuanto a brillo y tono.
Descripción
29Más sobre la fotografía
Page 46
Modo de disparo
■ r PAN. MOV. 360
Siga las instrucciones en pantalla para realizar fotografías que
se adjuntarán automáticamente para formar una panorámica. La cámara se aleja totalmente hacia afuera y el zoom
permanece jo en el ángulo más amplio hasta que nalicen
los disparos.
Para seleccionar el ángulo a través del cual enfocará la cámara mientras
1
dispara, pulse el selector hacia abajo. Pulse el selector hacia la izquierda o
derecha para resaltar un ángulo y pulse MENU/OK.
Pulse el selector hacia la derecha para ver las opciones de direcciones pano-
2
rámicas. Pulse el selector hacia la izquierda o derecha para resaltar una dirección panorámica y pulse MENU/OK.
Pulse el disparador por completo para iniciar la grabación. No es necesario
3
mantener pulsado el disparador durante la grabación.
Enfoque la cámara en la dirección mostrada por la echa.
4
120
Los disparos nalizan automáticamente cuando la barra
de progreso se llene y se complete la panorámica.
R Los disparos nalizan si se pulsa el disparador hasta el fondo
durante la realización de los disparos. No se grabará ninguna
panorámica si el disparador es pulsado antes de que la cámara haya enfocado a 120 °.
Barra de progreso
30Más sobre la fotografía
Page 47
Modo de disparo
Para mejores resultados
Q Las panorámicas son creadas desde múltiples fotos. En algunos casos la cámara puede
grabar a un ángulo mayor o menor del seleccionado o no ser capaz de unir las fotos
perfectamente. La última parte de la panorámica podría no ser grabada si el disparo
naliza antes de completar la panorámica.
Q Los disparos podrían interrumpirse si la cámara es enfocada demasiado deprisa o
demasiado despacio. Si enfoca la cámara hacia cualquier otra dirección de la mostrada
cancelará los disparos.
Q Los resultados esperados pueden no ser logrados con personas en movimiento, obje-
tos cercanos a la cámara, temas invariables como el cielo o un campo de césped, temas
en constante movimiento como por ejemplo olas y cascadas, o temas que sufren
marcados cambios en el brillo. Las panorámicas pueden ser borrosas si el sujeto está
mal iluminado.
Para mejores resultados
Para mejorar los resultados, mueva la cámara en pequeños círculos a velocidad constante, manteniendo la cámara horizontal y teniendo cuidado de enfocar únicamente
en la dirección mostrada por las guías. Si no se logran los resultados deseados, intente
enfocar a distinta velocidad.
31Más sobre la fotografía
Page 48
Modo de disparo
■ i TOMA 3D OBT.INDIV
Haga dos disparos desde ángulos diferentes par crear una imagen en 3D.
Seleccione i TOMA 3D OBT. INDIV para el modo de captura (P 24).
1
Para elegir el orden en que se toman las imágenes, pulse
2
TURNO
el selector hacia la derecha para visualizar el orden actual
y, a continuación, pulse el selector hacia la izquierda o hacia la derecha para elegir de entre las siguientes opciones.
G: Hacer primero el disparo de la izquierda.
H: Hacer primero el disparo de la derecha.
Pulse el disparador para hacer el primer disparo.
3
R Para salir sin grabar una imagen, pulse DISP/BACK.
El primer disparo se mostrará superimpuesto sobre la imagen que se ve a
4
través del objetivo. Usándolo como guía, encuadre el segundo disparo y
pulse el disparador.
R El efecto 3D puede no visualizarse con algunos
sujetos o bajo algunas condiciones de disparo. Para
obtener mejores resultados, debe moverse la cámara entre las tomas a una distancia de entre / a /
parte de la distancia al sujeto.
R La cámara se apagará automáticamente si no se realiza ninguna operación durante
el tiempo especi cado en MAUTODESCONEXIÓN (P 86). El primer disparo no
se guardará si no se toma el segundo disparo antes de que se apague la cámara.
32Más sobre la fotografía
Page 49
Modo de disparo
Ver e imprimir imágenes en 3D
Nota
: El formato MP (
ulti-
icture) en un estándar de la CIPA para archivos que contengan múltiples
imágenes jas. Los archivos en formato MP se denominan “archivos MP” y tienen la extensión “*.MPO”.
La cámara utiliza este formato para las imágenes en 3D.
Ver e imprimir imágenes en 3D
• La cámara muestra imágenes en 2D. Pulse el selector hacia abajo para alternar entre el
primer y el segundo disparo.
• Los dispositivos equipados para la visualización en 3D, como el marco de fotos digital FINEPIX
REAL 3D V3 o la cámara digital FINEPIX REAL 3D W3, mostrarán las imágenes en 3D.
Tenga en cuenta que FINEPIX REAL 3D W3 únicamente visualiza imágenes en tamaño
P o inferior.
• La impresión de imágenes en 3D se puede pedir en http://www.fujifilm.com/3d/print/
• El software suministrado muestra imágenes de anaglifo en 3D. Las fotos en 3D también
se pueden visualizar utilizando otras aplicaciones compatibles con el formato MP.
• Los televisores 3D compatibles con el formato MP pueden mostrar imágenes en 3D. Consulte el manual de su televisor para más información.
Q Las imágenes no se imprimen en 3D si se hace directamente desde la cámara.Q Las imágenes en 3D se muestran en 2D durante la proyección y cuando se emiten
en un televisor convencional.
Q Las imágenes en 3D no se pueden editar o retocar.
Nota
: El formato MP (MM
imágenes jas. Los archivos en formato MP se denominan “archivos MP” y tienen la extensión “*.MPO”.
La cámara utiliza este formato para las imágenes en 3D.
ulti-PP
icture) en un estándar de la CIPA para archivos que contengan múltiples
33Más sobre la fotografía
Page 50
b b Detección inteligente de rostros
Detección inteligente de rostros
La detección inteligente de rostros establece el enfoque y la exposición para los
rostros humanos que se encuentren en cualquier parte del marco, previniendo
que la cámara enfoque el fondo en retratos de grupo. Elija los disparos que enfaticen los sujetos del retrato.
Para utilizar la detección inteligente de rostros, pulse
MENU/OK para visualizar el menú de disparo y seleccione SÍ para bDETEC. ROSTROS (P 69). La cámara
puede detectar los rostros estando en posición horizontal o vertical; si se detecta un rostro, se indicará con
un marco verde. Si hay más de un rostro en el encuadre, la cámara seleccionará el rostro más cercano al
centro; los otros rostros estarán marcados con bordes
blancos.
Q En algunos modos, la cámara podría establecer la exposición del marco como un todo
y no solo al sujeto del retrato.
Q Si el sujeto se mueve al pulsar el disparador, su rostro podría no quedar en el área
indicada por el marco verde en el momento de tomar la fotografía.
34Más sobre la fotografía
Page 51
Bloqueo del enfoque
Bloqueo del enfoque
Para componer fotografías con sujetos fuera del centro:
Enfoque:
1
enfoque (U) y pulse el disparador hasta la mitad para
bloquear el enfoque y la exposición. El enfoque y la
exposición permanecen bloqueados mientras se pulsa
el disparador hasta la mitad (bloqueo de AF/AE).
Recomponer: Mantenga el botón apretado hasta la
2
mitad.
Disparo: Pulse el disparador por completo.
3
Sitúe el sujeto en el centro de la zona de
35Más sobre la fotografía
Page 52
Bloqueo del enfoque
Enfoque automático
Enfoque automático
Aunque la cámara presume de un sistema de enfoque automático de alta precisión,
podría no enfocar los sujetos que se indican a continuación. Si la cámara no puede
enfocar, enfoque otro sujeto a la misma distancia e utilice el bloqueo de enfoque para
recomponer la fotografía.
• Sujetos muy brillantes, tales como espejos o carrocerías
de coches.
• Sujetos que se muevan rápidamente.
• Sujetos fotogra ados a través de una ventana o de otro
objeto re ec tante.
• Sujetos oscuros o sujetos que absorban la luz en lugar de
re ejarla, como el pelo o la piel.
• Sujetos que tengan poco contraste con el fondo (por
ejemplo, sujetos con prendas que son del mismo color que
el fondo).
• Sujetos situados delante o detrás de un objeto de alto con-
traste que también se encuentre en las marcas de enfoque
(por ejemplo, un sujeto fotogra ado contra un telón de
fondo con elementos que producen un alto contraste).
• Sujetos que no sean sólidos, como el humo o las llamas.
36Más sobre la fotografía
Page 53
d d Compensación de la exposición
Compensación de la exposición
Para ajustar la compensación de exposición al fotogra ar sujetos muy brillantes, muy oscuros, o con alto
contraste, pulse el selector hacia arriba (d). Pulse el
selector hacia arriba o hacia abajo para elegir un valor
de compensación de exposición y a continuación
pulse MENU/OK.
Elija valores positivos (+) para
incrementar la exposición
Elija valores negativos (–)
para reducir la exposición
R Un símbolo e indicador de exposición d se visualizan con ajustes distintos a ±0. La
compensación de la exposición no se restablece cuando se apaga la cámara; para
restablecer el control de exposición normal, elija un valor ±0.
R Desactive el ash al utilizar la compensación de exposición.R La compensación de exposición está disponible únicamente si se selecciona P (AE
PROGRAMADO) para modo disparo.
37Más sobre la fotografía
Page 54
F F Modo macro (primeros planos)
Modo macro (primeros planos)
Para primeros planos, pulse el selector hacia la izquierda (F) y seleccione F. Cuando el modo macro está
activo, la cámara enfoca los sujetos que se encuentran
cerca del centro del encuadre. Utilice los botones de
zoom para componer las fotografías (P 20).
Para salir del modo macro, pulse el selector hacia la
izquierda (F) y seleccione H.
R Se recomienda utilizar un trípode para evitar el desenfo-
que ocasionado por el movimiento de la cámara.
38Más sobre la fotografía
OFF
OFF
Page 55
N N Uso del ash ( ash inteligente)
Opción
Descripción
AUTO
/
K
((FLASH AUTOMÁTICO
N
/
L
((FLASH FORZADO
P
((FLASH SUPRIMIDO
O
/
M
((SINCRONIZ.LENTA
Uso del ash ( ash inteligente)
Al utilizar el ash, el sistema de ash inteligente de la cámara analiza instantánea-
mente la escena basándose en factores como el brillo del sujeto, su posición en
el fotograma y la distancia desde la cámara. La potencia del ash y la sensibilidad
se ajustan para asegurar que el sujeto principal se encuentre expuesto correctamente conservando al mismo tiempo los efectos de la iluminación ambiental
de fondo, incluso en interiores con poca iluminación. Utilice el ash cuando la
iluminación sea escasa, por ejemplo al fotogra ar por la noche o en interiores
con poca luz.
Pulse el selector hacia la derecha (N) y elija uno de los
siguientes modos de ash:
P
FLASH AUTOMÁTICO
Se dispara según las
condiciones de luz.
Opción
AUTO
/
K
FLASH AUTOMÁTICO))
N
/
L
FLASH FORZADO))
P
FLASH SUPRIMIDO))
O
/
M
SINCRONIZ.LENTA) )
El ash se dispara cuando sea necesario. Recomendado en la mayoría de las
situaciones.
El ash se dispara cada vez que se toma una fotografía. Utilícelo para sujetos a
contraluz o para obtener una coloración natural al fotogra ar en condiciones de
iluminación intensa.
El ash no se dispara incluso si el sujeto está escasamente iluminado. Se recomienda utilizar un trípode.
Permite capturar tanto el sujeto principal como el fondo en condiciones de
iluminación insu ciente (tenga en cuenta que las escenas con iluminación intensa
pueden resultar sobreexpuestas).
Descripción
39Más sobre la fotografía
Page 56
N Uso del ash ( ash inteligente)
Supresión de ojos rojos
R Si el ash se va a disparar, p será visualizado al pulsar el disparador hasta la mitad (si el
icono parpadea en amarillo, el ash se está cargando; espere hasta que la carga nalice
antes de disparar). A velocidades de obturación bajas, en la pantalla aparece k para
advertir que las imágenes pueden quedar desenfocadas; se recomienda el uso de un
trípode.
R El ash puede dispararse varias veces en cada disparo. No mueva la cámara hasta que
haya nalizado el disparo.
R El ash podría causar viñeteado.
Supresión de ojos rojos
Si la detección inteligente de rostros (P 34) y la supresión de ojos rojos
(P 77) están activadas, la supresión de ojos rojos está disponible en los modos auto (K; REDUC. OJOS ROJOS), ash activado (L; FLASH FORZADO), y
sincronización lenta (M; OJOS R.+S.LENTA). La función de supresión de ojos
rojos reduce al mínimo el efecto de “ojos rojos” que se produce cuando la luz
del ash se re eja en la retina del sujeto, como se muestra en la ilustración
de la derecha.
40Más sobre la fotografía
Page 57
h h Uso del autodisparador
Opción
Descripción
RRPara detener el temporizador antes de realizar la fotografía, pulse
DISP/BACK
RRPara detener el temporizador antes de realizar la fotografía, pulse
DISP/BACK
Uso del autodisparador
Para utilizar el autodisparador, pulse el selector hacia
abajo (h) y elija una de las siguientes opciones:
OFF
OFF
Opción
T (NO)
S (10 SEG)
R (2 SEG)
a ( AUTODISP.
PAREJAS)
g ( GRUPO)
Autodisparador desactivado.
El obturador es liberado diez segundos después de pulsar el disparador. Utilice esta
opción para autoretratos. La lámpara indicadora del autodisparador que se encuentra en la parte delantera de la cámara parpadeará durante la cuenta regresiva.
El obturador es liberado dos segundos después de pulsar el disparador. Utilice esta
opción para reducir el desenfoque de la imagen causado por el movimiento de la
cámara al liberar el disparador. La lámpara del autodisparador parpadeará conforme
vaya disminuyendo el contador.
La cámara comienza el temporizador al detectar dos sujetos de retrato juntos. Pulse
el selector hacia arriba para elegir cuán cerca deberán encontrarse los sujetos antes
de que comience el temporizador (cuanto más en el centro, más juntos deberán
encontrarse los sujetos).
Para detener el temporizador antes de realizar la fotografía, pulse
La cámara comenzará el temporizador al detectar el número seleccionado de sujetos
de retrato. Pulse el selector hacia arriba para seleccionar el número de sujetos.
Para detener el temporizador antes de realizar la fotografía, pulse
Descripción
DISP/BACK..
DISP/BACK..
41Más sobre la fotografía
Page 58
El botón de modo de ráfaga
El botón de modo de ráfaga
Pulse el botón de modo de ráfaga para alternar entre
el modo de disparo de fotograma único y el modo de
ráfaga seleccionado utilizando la opción Continuo del
menú de disparo (P 69).
R Al seleccionarse un modo de ráfaga, la cámara visualiza el icono
del modo seleccionado. No se visualiza ningún icono en el modo
de fotograma único.
P
42Más sobre la fotografía
Page 59
Más sobre la reproducción
Opciones de reproducción
100-0001
I I Favoritos: Valoración de imágenes
Más sobre la reproducción
Opciones de reproducción
Para ver la imagen más reciente en el monitor LCD, pulse el botón a.
100-0001
Pulse el selector hacia la derecha para ver las imágenes en el orden en que
fueron grabadas, y hacia la izquierda para verlas en el orden inverso. Mantenga el
selector pulsado para desplazarse rápidamente a la foto que desee.
R Las imágenes tomadas con otras cámaras se indican mediante el símbolo m (“imagen
de regalo”) durante la reproducción.
Favoritos: Valoración de imágenes
Para valorar la imagen actualmente visualizada en reproducción a pantalla completa, pulse DISP/BACK y pulse el selector hacia arriba y hacia abajo para seleccionar de cero a cinco estrellas.
43
Page 60
Opciones de reproducción
Zoom de reproducción
Zoom de reproducción
Pulse T para acercar el zoom en fotografías mostradas en reproducción a fotograma único; pulse W para alejar el zoom. Al acercar las imágenes, puede utilizar el
selector para ver las áreas de la imagen que no están visibles en la pantalla.
Indicador de zoom
La ventana de navegación muestra
la parte de la imagen que actualmente se visualiza en el monitor LCD
Pulse DISP/BACK para salir del zoom.
R La relación máxima de zoom varía en función del tamaño de la imagen. El zoom de
reproducción no está disponible con copias recortadas o redimensionadas grabadas a
un tamaño de a o inferior.
44Más sobre la reproducción
Page 61
Opciones de reproducción
Reproducción de varias fotos
100-0001
Reproducción de varias fotos
Pulsar W cuando una fotografía aparece a pantalla completa en el monitor LCD
muestra la imagen actual con las imágenes anterior y siguiente de fondo. Pulse
W para aumentar el número de imágenes visualizadas a dos, nueve, o cien. T para
ver menos imágenes.
100-0001
Si se visualizan dos o más imágenes, utilice el selector para resaltar las imágenes
y pulse MENU/OK para ver la imagen resaltada a tamaño completo. En la visualización de nueve y cien fotos, utilice el selector para ver más imágenes.
45Más sobre la reproducción
Page 62
A A Borrar imágenes
Opción
Descripción
FOTO
FOTOGRAMAS
SELEC.
TODAS LAS FOTOS
Borrar imágenes
Para eliminar imágenes individuales, varias imágenes seleccionadas o todas las imágenes, pulse el
selector hacia arriba (b) y elija una de las opciones
a continuación. Tenga en cuenta que las imágenes
BORRAR
FOTO
FOTOGRAMAS SELEC.
TODAS LAS FOTOS
AJUSTAR
ATRÁS
borradas no se pueden recuperar. Antes de borrar
fotografías, copie las fotografías importantes en un ordenador o en otro dispositivo de almacenamiento.
Opción
FOTO
FOTOGRAMAS
SELEC.
TODAS LAS FOTOS
Pulse el selector hacia la izquierda o hacia la derecha para desplazarse por las imágenes y pulse MENU/OKpara borrar la imagen actual (no aparecerá ningún mensaje
de con rmación).
Resalte las imágenes y pulse MENU/OK para seleccionar o anular la selección(las
imágenes protegidas o en un pedido de copia aparecen con u). Una vez completada la operación, pulse DISP/BACK para visualizar un cuadro de diálogo de con rmación, y a continuación resalte ACEPTAR y pulse MENU/OK para borrar las imágenes
seleccionadas.
Aparecerá un cuadro de diálogo de con rmación, resalte ACEPTAR y pulse MENU/OK
para borrar todas las imágenes no protegidas (si hay inserta una tarjeta de memoria,
únicamente afectará a las imágenes de la tarjeta de memoria; las imágenes de la
memoria interna únicamente se borrarán si no se encuentra inserta una tarjeta
de memoria). Pulsar DISP/BACK cancela el borrado; tenga en cuenta que cualquier
imagen que sea borrada antes de pulsar el botón no podrá recuperarse.
R No es posible borrar las imágenes que están protegidas. Quite la protección de las
imágenes que desea borrar (P 77).
R Las imágenes también se pueden eliminar con la opción ABORRAR del menú de
reproducción.
R Si aparece un mensaje indicando que las imágenes seleccionadas forman parte de un
pedido de copias DPOF, pulse MENU/OK para borrar las imágenes.
46Más sobre la reproducción
Descripción
Page 63
b b Búsqueda de imágenes
Búsqueda de imágenes
Buscar imágenes.
Seleccione b BÚSQUEDA DE IMÁGENES en el menú de reproducción
1
(P 72), resalte uno de los siguientes criterios de búsqueda, y pulse MENU/OK:
• POR FECHA: Búsqueda por fecha.
• POR ROSTRO: Busca rostros almacenados en la base de datos de reconocimiento de rostros.
• POR I FAVORITOS: Búsqueda por valoración.
• POR ESCENA: Búsqueda por escena.
• POR TIPO DE DATOS: Encuentre todas las fotografías, todos los vídeos o fotogra-
fías editadas.
• POR MARCA CARGA: Encuentre todas las imágenes seleccionadas para la carga
en un destino especí co.
Seleccione un criterio de búsqueda. Solo las imágenes que coincidan con
2
el criterio de búsqueda serán mostradas. Para eliminar o proteger imágenes
seleccionadas o para ver los resultados de búsqueda en forma de proyección,
pulse MENU/OK y elija ABORRAR (P 46), D PROTEGER (P 77), o IPRO-YECCIÓN (P 76).
47Más sobre la reproducción
Page 64
k k Asist. para álbum
Crear un álbum
Asist. para álbum
Cree álbumes con sus fotos preferidas.
Crear un álbum
Seleccione NUEVO ÁLBUM para kASISTENTE DE ÁLBUM en el menú de
1
reproducción (P 72) y elija de entre las siguientes opciones:
• SELECC. ENTRE TODAS: Elija de entre todas las imágenes disponibles.
• SELECC. POR IMAGEN: Elija de entre las imágenes que concuerden con los crite-
rios de búsqueda seleccionados (P 47).
R No se pueden seleccionar fotografías a o menores ni películas para los álbumes.
Desplácese por las imágenes y pulse el selector hacia arriba para seleccionar
2
o eliminar la selección. Para mostrar la imagen actual en la carátula, pulse el
selector hacia abajo. Pulse MENU/OK para salir una vez completado el álbum.
R La primera imagen seleccionada se convierte en la imagen de la carátula. Pulse el
selector hacia abajo para seleccionar una imagen diferente para la carátula.
Seleccione FINALIZAR ÁLBUM (para seleccionar todas las fotografías, o to-
3
das las fotografías que cumplan con los criterios de búsqueda seleccionados,
para el álbum, elija SELECCIONAR TODAS). El nuevo álbum será añadido a la
lista en el menú de Asist. para álbum.
Q Los álbumes pueden contener hasta 300 imágenes.Q Los álbumes que no contengan ninguna fotografía serán eliminados automáticamente.
48Más sobre la reproducción
Page 65
k Asist. para álbum
Ver álbumes
Editar y eliminar álbumes
Álbumes
Ver álbumes
Resalte un álbum en el Asist. para álbum y pulse MENU/OK para ver el álbum, a
continuación pulse el selector hacia la izquierda o derecha para desplazarse por
las imágenes.
Editar y eliminar álbumes
Visualice el álbum y pulse MENU/OK. Las siguientes opciones serán visualizadas;
seleccione la opción deseada y siga las instrucciones en pantalla.
• EDITAR: Edita el álbum tal y como se describe en “Crear un álbum” (P 48).
• BORRAR: Borra el álbum.
Álbumes
Los álbumes pueden ser copiados en un ordenador utilizando el software MyFinePix
Studio incluido.
49Más sobre la reproducción
Page 66
Ver panorámicas
Ver panorámicas
Si pulsa el selector hacia abajo mientras se visualiza una panorámica a tamaño
completo, la cámara reproducirá la imagen de izquierda a derecha y de abajo a
arriba. Para pausar la reproducción pulse el selector hacia abajo; pulse el selector
hacia abajo de nuevo para reanudar. Para salir de la reproducción a tamaño completo, pulse el selector hacia arriba mientras la reproducción de la panorámica
está en curso. Una vez visualizadas a pantalla completa, podrá ampliar o reducir
las panorámicas utilizando el control del zoom o borrarlas pulsando el selector
hacia arriba (
b).
REPRODUCCIÓN
PAROPAUSA
50Más sobre la reproducción
Page 67
Vídeos
Grabación de vídeos
GRAB.
23m45s
Selección automática de escena
23m45s
GRAB.
Vídeos
Grabación de vídeos
Pulset para grabar un vídeo. Durante la grabación
yGRAB. y el tiempo restante serán visualizados en
el monitor LCD y el sonido será registrado mediante el
micrófono incorporado (ponga especial atención para
no bloquear el micrófono durante la grabación).
GRAB.
23m45s
El tiempo disponible aparece
visualizado en el monitor
Para nalizar la grabación, pulse de nuevo el botón t. La grabación termina
automáticamente cuando el vídeo alcanza la duración máxima o cuando la
memoria está llena.
Selección automática de escena
En el modo Q, la cámara selecciona la escena en conformidad
con las condiciones de disparo y el tipo de sujeto: d(retratos),
d(paisajes escasamente iluminados), f(retratos escasamente iluminados), c(paisajes), e(primeros planos), o a(otros
sujetos).
Símbolos de escena
GRAB.
23m45s
51
Page 68
Grabación de vídeos
Realización de fotografías durante la grabación
RRLa fotografía se guarda de forma independiente del vídeo y no aparecerá como parte del mismo.
QQNo se podrán realizar fotografías durante la grabación de un vídeo a alta velocidad.
QQSe puede tomar un número limitado de fotografías.
Realización de fotografías durante la grabación
Pulse el disparador para realizar una fotografía durante la grabación.
La fotografía se guarda de forma independiente del vídeo y no aparecerá como parte del mismo.
No se podrán realizar fotografías durante la grabación de un vídeo a alta velocidad.
Se puede tomar un número limitado de fotografías.
R Mientras la grabación está en curso puede ajustar el zoom. Podrá seleccionar el tipo de
zoom utilizando la opción pZOOM PELÍCULA del menú de con guración (P 88).
R Si el sujeto está escasamente iluminado, la luz auxiliar de AF podría iluminarse para
asistir durante la operación de enfoque. Para apagar la luz auxiliar de AF, seleccione NO
para CLUZ AUX. AF (P 88).
R El enfoque, la exposición y el balance de blancos se ajustan automáticamente durante
la grabación (el modo de enfoque puede seleccionarse utilizando la opción F MODO AF VÍDEO del menú de disparo; P 71). El color y el brillo de la imagen podrían variar
respecto de los que se visualizan antes de iniciar la grabación.
R Los sonidos realizados por la cámara podrían grabarse.
Q No abra la tapa del compartimento de las pilas mientras realiza los disparos o mientras
guarda un vídeo en la tarjeta de memoria. Si hace caso omiso de esta precaución, es
posible que el vídeo no se pueda reproducir.
Q Pueden aparecer franjas verticales u horizontales en vídeos que contienen sujetos muy
brillantes. Esto es normal y no indica mal funcionamiento.
Q La temperatura de la cámara podría aumentar si se utiliza para grabar vídeos durante
largos períodos de tiempo o si la temperatura ambiente es alta. Esto es normal y no
indica mal funcionamiento.
Q El modo seleccionado varía en función de las condiciones de disparo.
52Vídeos
Page 69
Visualización de los vídeos
Opción
Descripción
Iniciar/
interrumpir la
reproducción
Finalizar
reproducción/
borrar
Ajuste de
velocidad
Ajustar el
volumen
100-006
Velocidad de reproducción
5m42s
Visualización de los vídeos
Durante la reproducción, los vídeos se visualizan en el monitor LCD como se muestra a la derecha. Se pueden realizar las
siguientes operaciones mientras se visualiza un vídeo:
Opción
Iniciar/
interrumpir la
reproducción
Finalizar
reproducción/
borrar
Ajuste de
velocidad
Pulse el selector hacia abajo para iniciar la reproducción. Púlselo
de nuevo para hacer una pausa.
Pulse el selector hacia arriba para nalizar la reproducción. Si
pulsa el selector hacia arriba sin que esté reproduciendo un
vídeo, se borrará el vídeo.
Pulse el selector hacia la izquierda o derecha para ajustar la velocidad de reproducción durante la reproducción.
Pulse MENU/OK para hacer una pausa en la reproducción y
Ajustar el
volumen
visualizar los controles de volumen. Pulse el selector hacia
arriba o hacia abajo para ajustar el volumen y pulse MENU/OK
para salir. El volumen también puede ser ajustado desde el
menú de con guración.
Velocidad de reproducción
Pulse el selector hacia la izquierda o derecha para ajustar la velocidad
de reproducción. La velocidad se muestra mediante el número de
echas (M o N).
Q No cubra el altavoz durante la reproducción.
Descripción
100-006
REPRODUCCIÓN
Flecha
5m42s
PAROPAUSA
53Vídeos
Page 70
Conexiones
Visualización de imágenes en televisores de alta de nición
Conexiones
Visualización de imágenes en televisores de alta de nición
Podrá conectar la cámara a dispositivos de alta de nición (HD) utilizando un cable
HDMI (disponible por separado en terceros proveedores).
Apague la cámara y conecte el cable HDMI tal y como se muestra a continuación.
1
Micro conector HDMI
Inserte en el
conector HDMI
Q Al conectar los cables, asegúrese de introducir completamente los conectores.R Si hay un cable HDMI conectado, las imágenes y el sonido son reproducidos en el
televisor.
Sintonice la televisión en el canal de entrada HDMI. Consulte la documenta-
2
Inserte en el conector
HDMI
ción suministrada con la televisión para más información.
Pulse el botón a durante aproximadamente un segundo para encender la cáma-
3
ra. La pantalla de la cámara se apagará y las imágenes y vídeos serán reproducidos
en la televisión. Tenga en cuenta que los controles de volumen de la cámara no
tienen ningún efecto sobre los sonidos reproducidos en la televisión; utilice los
controles de volumen de la televisión para ajustar el volumen.
R No podrá utilizar el cable USB mientras haya un cable HDMI conectado.R Algunas televisiones podrían visualizar brevemente una pantalla negra al comienzo
de la reproducción de un vídeo.
54
Page 71
Impresión de imágenes por medio de USB
Impresión de imágenes por medio de USB
Si la impresora es compatible con PictBridge, se puede conectar la
cámara directamente a la impresora tal y como se muestra a continuación e imprimir las imágenes sin necesidad de copiarlas primero en un
ordenador. Tenga en cuenta que dependiendo de la impresora que se
utilice, es posible que no todas las funciones que se describen a continuación
sean compatibles.
Conecte el cable de USB como se muestra y encienda la impresora.
1
Encienda la cámara.
2
Pulse el selector hacia la izquierda o hacia la derecha para visualizar la imagen
3
que desea imprimir.
Pulse el selector hacia arriba o hacia abajo para seleccionar el número de
4
copias (hasta 99).
Repita los Pasos 3–4 para seleccionar imágenes adicionales. Pulse MENU/OK para
5
visualizar un cuadro de diálogo de con rmación cuando hayan nalizado los ajustes.
55Conexiones
Page 72
Impresión de imágenes por medio de USB
Impresión de la fecha de grabación
Pulse MENU/OK para empezar a imprimir. Podrá interrumpir la impresión
6
pulsando DISP/BACK, pero tenga en cuenta que algunas impresoras podrán no
responder de forma inmediata. Si la impresora se detiene antes de nalizar la
impresión, apague la cámara y vuelva a encenderla.
Tras con rmar que IMPRIMIENDO ha desaparecido de la pantalla de la
7
cámara, apague la cámara y desconecte el cable USB.
R Puede imprimir imágenes de la memoria interna o de una tarjeta de memoria que haya
sido formateada en la cámara.
R Si no hay ninguna imagen seleccionada la cámara imprimirá una copia de la imagen
actual.
R Tamaño de página, calidad de impresión y selección de bordes utilizando la impresora.
Impresión de la fecha de grabación
Para imprimir en las fotografías la fecha de grabación, pulse DISP/BACK en la pantalla
PictBridge y seleccione IMPRIM. CON FECHA
fotografías sin la fecha de grabación, seleccione IMPRIM. SIN FECHA).
s en el menú PictBridge (para imprimir
56Conexiones
Page 73
Impresión de imágenes por medio de USB
Imprimir un pedido de copias DPOF
DPOF
Imprimir un pedido de copias DPOF
Se puede utilizar la opción K PEDIDO COPIAS (DPOF) del menú de reproduc-
ción para crear un “pedido de copias” digital para impresoras compatibles con
PictBridge (P 90) o dispositivos que sean compatibles con DPOF.
DPOF
DPOF (Digital Print Order Format (Formato de pedido de copias digitales)) es
un estándar que permite que las imágenes se impriman desde los “pedidos
de copias” almacenados en la memoria interna o en una tarjeta de memoria.
La información en el pedido incluye las imágenes que se van a imprimir y el
número de copias de cada imagen.
Seleccione el modo de reproducción y pulse MENU/OK para visualizar el menú
1
de reproducción.
Resalte K PEDIDO COPIAS (DPOF) y pulse MENU/OK.
2
Resalte una de las siguientes opciones y pulse MENU/OK:
3
• CON FECHA s: Imprime la fecha de grabación en las imágenes.
• SIN FECHA: No imprime la fecha de grabación en las imágenes.
R Algunas impresoras no son compatibles con fechas de impresión. Para más deta-
lles, consulte el manual de la impresora.
Pulse el selector hacia la izquierda o hacia la derecha para visualizar la imagen
4
que desea incluir o quitar del pedido de copias.
57Conexiones
Page 74
Impresión de imágenes por medio de USB
Pulse el selector hacia arriba o hacia abajo para seleccionar el número de
5
copias (hasta 99). Para quitar una imagen del pedido de impresión, pulse el
selector hacia abajo hasta que el número de copias sea cero.
Repita los pasos 4–5 para completar la orden de copias y pulse MENU/OK una
6
vez nalizados los ajustes.
Aparecerá un cuadro de diálogo de con rmación. Pulse MENU/OK para guardar
7
la orden de copias.
R Extraiga la tarjeta de memoria para crear o modi car un pedido de copias para las
imágenes de la memoria interna.
R Los pedidos de copias pueden contener un máximo de 999 imágenes.R Si se inserta una tarjeta de memoria que contenga un pedido de copias creado con
otra cámara, se visualizará un mensaje. Cree un nuevo pedido de copias de la forma
descrita anteriormente.
58Conexiones
Page 75
Visualización de imágenes en un ordenador
Windows: Instalación de MyFinePix Studio
Windows 8/Windows 7 (SP 1)/
Windows Vista (SP 2)
1
Windows XP (SP 3)
1
CPU
3 GHz Pentium 4 o superior
(2,4 GHz Core 2 Duo o superior)
2
2 GHz Pentium 4 o superior
(2,4 GHz Core 2 Duo o superior)
2
RAM
1 GB o superior
512 MB o superior
(1 GB o superior)
2
Espacio libre en
disco
2 GB o superior
GPU
Compatible con DirectX 9 o posterior
(recomendado)
Compatible con DirectX 7 o posterior
(requerido; funcionamiento no garantizado con otros GPU)
Vídeo
Otros
Visualización de imágenes en un ordenador
El software suministrado se puede utilizar para copiar imágenes en un ordenador, en el cual se pueden almacenar, visualizar, organizar e imprimir. Antes de
continuar, instale el software, tal y como se describe a continuación. No conecte la cámara al ordenador hasta que haya nalizado la instalación.
Windows: Instalación de MyFinePix Studio
Compruebe que el ordenador cumple con los siguientes requisitos:
1
Windows 8/Windows 7 (SP 1)/
Windows Vista (SP 2)
CPU
RAM
Espacio libre en
disco
GPU
Vídeo1024 × 768 píxeles o más con color de 24 bits o superior
3 GHz Pentium 4 o superior
(2,4 GHz Core 2 Duo o superior)
1 GB o superior
Compatible con DirectX 9 o posterior
(recomendado)
1
2
2 GB o superior
Compatible con DirectX 7 o posterior
(requerido; funcionamiento no garantizado con otros GPU)
Windows XP (SP 3)
2 GHz Pentium 4 o superior
(2,4 GHz Core 2 Duo o superior)
512 MB o superior
(1 GB o superior)
• Se recomienda utilizar el puerto USB incorporado. No se garantiza el funcionamiento con otros puertos USB.
• .NET Framework 3.5 Service Pack 1 será necesario al cargar imágenes o al utilizar
Otros
Map Viewer.
• Se necesitará de una conexión a internet (se recomienda de banda ancha) para
instalar .NET Framework (si fuese necesario), para utilizar la función de actualización automática, y a la hora de llevar a cabo tareas tales como compartir
imágenes por internet o a través de correo electrónico.
1 No es compatible con otras versiones de Windows. Únicamente son compatibles los sistemas
operativos pre-instalados; no se garantiza el funcionamiento en ordenadores ensamblados ni
en ordenadores en los que se han actualizado versiones anteriores de Windows.
2 Se recomienda al momento de visualizar vídeos HD.
1
2
2
59Conexiones
Page 76
Visualización de imágenes en un ordenador
Windows 8/Windows 7/Windows Vista
Si el instalador no inicia automáticamente (Windows 7/Windows Vista/Windows XP)
Si el instalador no inicia automáticamente (Windows 8)
Inicie el ordenador. Antes de continuar, inicie sesión en una cuenta con privi-
2
legios de administrador.
Cierre todas las aplicaciones que se estén ejecutando e inserte el CD de insta-
3
lación en una unidad de CD-ROM.
Windows 8/Windows 7/Windows Vista
Si aparece un cuadro de diálogo de reproducción automática, haga clic en SETUP.
EXE. Aparecerá el diálogo “Control de cuentas de usuario”; haga clic en Sí (Windows
8/Windows 7) o Permitir (Windows Vista).
El instalador comenzará automáticamente; haga clic en Install MyFinePix Studio (Instalar MyFinePix Studio) y siga las instrucciones en pantalla para
instalar MyFinePix Studio.
Si el instalador no inicia automáticamente (Windows 7/Windows Vista/Windows XP)
Si el programa de instalación no inicia automáticamente, seleccione Equipo o Mi
PC en el menú Inicio; luego, haga doble clic en el icono del CD de FINEPIX para abrir la ventana del CD de FINEPIX y haga doble clic en setup o SETUP.EXE.
Si el instalador no inicia automáticamente (Windows 8)
Seleccione Escritorio en la pantalla de Inicio.
1
Seleccione Explorador de archivos en la barra de tareas.
2
Seleccione Equipo en el panel de navegación.
3
Haga doble clic en el icono de la unidad después de introducir el CD de FINEPIX y
4
siga las instrucciones que aparecen en pantalla para completar la instalación.
60Conexiones
Page 77
Visualización de imágenes en un ordenador
Si se le pide instalar Windows Media Player o DirectX, siga las instrucciones en
4
pantalla para nalizar la instalación.
Extraiga el CD de instalación de la unidad de CD-ROM cuando la instalación
5
haya nalizado. Guarde el CD de instalación en un lugar seco, fuera del alcance de la luz solar directa, por si tiene que volver a instalar el software.
La instalación ha nalizado. Proceda con “Conexión de la cámara” (P 62).
61Conexiones
Page 78
Visualización de imágenes en un ordenador
Conexión de la cámara
Conexión de la cámara
Si las imágenes que desea copiar están almacenadas en una tarjeta de me-
1
moria, inserte la tarjeta en la cámara.
R Los usuarios de Windows requieren el CD de Windows al iniciar el software por
primera vez.
Q La interrupción del suministro de energía durante la transferencia puede causar la
pérdida de datos o daños a la memoria interna o a la tarjeta de memoria. Cargue la
pila antes de conectar la cámara.
Apague la cámara y conecte el cable
2
USB suministrado tal y como se muestra,
asegurándose de insertar completamente los conectores. Conecte la cámara
directamente al ordenador; no utilice un
adaptador USB múltiple o teclado.
Q Asegúrese de que la tapa del compartimento de las pilas esté abierta antes de
intentar abrir o cerrar la cubierta del conector.
Pulse el botón a durante aproximadamente un segundo para encender la
3
cámara y siga las instrucciones en pantalla para copiar imágenes en el ordenador. Para salir sin copiar las imágenes, haga clic en Cancel (Cancelar).
62Conexiones
Page 79
Visualización de imágenes en un ordenador
Para más información sobre el uso del software suministrado, inicie la aplicación
y seleccione la opción adecuada en el menú de Help (Ayuda).
Q Si inserta una tarjeta de memoria que contiene un gran número de imágenes, puede
haber una demora antes de que se abra el software y no será posible importar o guardar imágenes. Utilice un lector de tarjetas de memoria para transferir las imágenes.
Q Asegúrese de que el ordenador no visualice un mensaje indicando que la copia está
en progreso antes de apagar la cámara o de desconectar el cable USB. De lo contrario,
podría perder datos o dañar la memoria interna o la tarjeta de memoria.
Q Desconecte la cámara antes de insertar o de extraer las tarjetas de memoria.Q En algunos casos puede no ser posible acceder a imágenes guardadas en un servidor
de red utilizando el software suministrado de la misma forma que en un ordenador
independiente.
Q Todos los costes facturados por la compañía telefónica o proveedor de servicios de
Internet al utilizar servicios que requieren una conexión a Internet corren a cargo del
usuario.
63Conexiones
Page 80
Visualización de imágenes en un ordenador
Desinstalación del Software suministrado
Importar imágenes o películas a Mac (Macintosh)
Desinstalación del Software suministrado
Solamente desinstale el software suministrado cuando ya no lo necesite o antes de
iniciar la reinstalación. Después de salir del software y desconectar la cámara, abra el
Panel de control y utilice “Programas y características” (Windows 8/Windows 7/Windows
Vista) o “Agregar o quitar programas” (Windows XP) para desinstalar MyFinePix Studio.
En Windows puede aparecer uno o varios cuadros de diálogo de con rmación; antes de
hacer clic en OK. lea atentamente los contenidos.
Importar imágenes o películas a Mac (Macintosh)
Utilice una aplicación estándar en Mac OS como Image Capture para importar
imágenes o películas a Mac.
64Conexiones
Page 81
Menús
Uso de los menús: Modo de disparo
Uso del menú de disparo
Opciones del menú de disparo
AA MODO DE DISPARO
((predeterminado:
N N ISO
((predeterminado:
AUTO)
100
ISO
6400
Brillo
Escena
Oscuro
Menos notable
Ruido (moteado)
Más notable
Opción
Descripción
AUTO / AUTO (1600) /
AUTO (800) / AUTO (400)
6400 / 3200 / 1600 / 800 /
400 / 200 / 100
Menús
Uso de los menús: Modo de disparo
Uso del menú de disparo
Para visualizar el menú de disparo, pulse MENU/OK en el
modo de disparo. Resalte los artículos y pulse el selector hacia la derecha para ver las opciones, a continuación resalte una opción y pulse MENU/OK. Pulse DISP/BACK para salir cuando nalice los ajustes. Las opciones
disponibles diferirán dependiendo del modo de disparo seleccionado.
Opciones del menú de disparo
MODO DE DISPARO
Seleccione un modo de disparo de acuerdo con el tipo de sujeto (P 24).
ISO
Controle la sensibilidad de la cámara a la luz. Los valores altos pueden reducir el desenfoque; tenga
en cuenta, sin embargo, que podría aparecer el efecto de moteado en aquellas imágenes capturadas
a sensibilidades altas.
100
Brillo
Menos notable
Opción
AUTO / AUTO (1600) /
AUTO (800) / AUTO (400)
6400 / 3200 / 1600 / 800 /
400 / 200 / 100
La sensibilidad se ajusta automáticamente en respuesta a las condiciones
de disparo, pero no superará el valor entre paréntesis.
La sensibilidad es establecida al valor especi cado, el cual se muestra en la
pantalla.
ISO
Escena
Ruido (moteado)
Descripción
predeterminado: QQ))
predeterminado:
6400
Oscuro
Más notable
AUTO)
65
Page 82
Uso de los menús: Modo de disparo
O O TAMAÑO IMAGEN
((predeterminado:
4 : 3)
OO 4 : 3
Tamaño versus relación de aspecto
Tamaño
Opción
Impresión a tamaños de hasta
O
P
Q
Relación de aspecto
3
4
2
3
9
16
TAMAÑO IMAGEN
Seleccione el tamaño de la imagen (grande, medio o pequeño) y la relación
de aspecto (4 : 3, 3 : 2, 16 : 9 o 1 : 1) a utilizar para grabar las imágenes. Las
imágenes grandes se pueden imprimir a tamaños mayores sin que se reduzca la calidad; mientras que las imágenes pequeñas requieren de menos
memoria, lo que permite grabar un mayor número de imágenes.
Tamaño versus relación de aspecto
Tamaño
Opción
34 × 25 cm
O
24 × 18 cm
P
Q
17 × 13 cm
4 : 3: Las imágenes tienen las
mismas proporciones que la
pantalla de la cámara.
3
4
Impresión a tamaños de hasta
Relación de aspecto
3 : 2: Las imágenes tiene las
mismas proporciones que un
fotograma de vídeo de 35 mm.
2
3
16 : 9: Adecuado para la visuali-
zación en dispositivos de Alta
de nición (HD).
predeterminado: OO
Tamaño Relación
9
16
4 : 3
de aspecto
4 : 3)
66Menús
Page 83
Uso de los menús: Modo de disparo
T T CALIDAD IMAGEN
((predeterminado:
Opción
Descripción
FINE
NORMAL
P P FINEPIX COLOR
((predeterminado:
Opción
Descripción
cc ESTÁNDAR
a
CROMO
bb B y N
ff SEPIA
RRLos ajustes que no sean
ESTÁNDAR
serán visualizados en el monitor LCD con un símbolo.
RRDependiendo del sujeto, los efectos de
CROMO
podrían no ser visibles en el monitor LCD.
CALIDAD IMAGEN
Seleccione cuánto desea comprimir los archivos de imagen.
Opción
FINECompresión baja. Seleccione este tipo para una calidad de imagen superior.
NORMALCompresión alta. Seleccione esta opción para almacenar más imágenes.
FINEPIX COLOR
Mejora el contraste y la saturación del color o toma fotografías en blanco y negro.
Opción
ESTÁNDAR
a
CROMO
B y N
SEPIA
Los ajustes que no sean cc
Dependiendo del sujeto, los efectos de aa
Contraste y saturación estándar. Recomendado en la mayoría de las situaciones.
Contraste y color vívido. Elija esta opción para disparos vívidos de ores o para
obtener verdes y azules mejorados en los paisajes.
Permite tomar fotografías en blanco y negro.
Permite tomar fotografías en sepia.
ESTÁNDAR
serán visualizados en el monitor LCD con un símbolo.
Descripción
Descripción
CROMO
podrían no ser visibles en el monitor LCD.
predeterminado: N)N)
predeterminado: cc))
67Menús
Page 84
Uso de los menús: Modo de disparo
D
EQUILIBRIO BLANCO
((predeterminado:
AUTO)
Opción
Descripción
AUTO
i
j
k
l
m
n
g
RRLos resultados varían en función de las condiciones de disparo. Reproduzca las fotografías después
de tomarlas para comprobar los colores en el monitor LCD.
D
EQUILIBRIO BLANCO
Para obtener colores naturales, elija un ajuste que coincida con la fuente de luz.
Opción
AUTOEl equilibrio blanco se ajusta automáticamente.
Para sujetos que están expuestos a la luz solar directa.
i
Para sujetos que están a la sombra.
j
Utilizar bajo luces uorescentes “diurnas”.
k
Utilizar bajo luces uorescentes “blancas cálidas”.
l
Utilizar bajo luces uorescentes “blancas frías”.
m
Utilizar bajo iluminación incandescente.
n
Para fotografías bajo el agua.
g
Los resultados varían en función de las condiciones de disparo. Reproduzca las fotografías después
de tomarlas para comprobar los colores en el monitor LCD.
Descripción
predeterminado:
AUTO)
68Menús
Page 85
Uso de los menús: Modo de disparo
R R CONTINUO
((predeterminado:
Opción
Descripción
PP CONTINUO
JJ CONTINUO
KK CONTINUO
OO CONTINUO
MM ÚLTIMOS
NN ÚLTIMOS
QQ ÚLTIMOS
RRConsulte la página 106 para más información sobre la velocidad de grabación y el número de
imágenes realizadas en cada modo.
RREl enfoque y la exposición se determinan en función de la primera fotografía de cada serie.
RREn el modo
TAMAÑO IMAGEN
es jado en
16 : 9
RREl ash se apaga automáticamente.
RRLa velocidad de fotograma varía en función de la velocidad de obturación.
RREl número de imágenes que se puede grabar depende de la memoria disponible.
b
DETECCIÓN DE ROSTROS
CONTINUO
Capture el movimiento en una secuencia de imágenes.
Opción
CONTINUO
CONTINUO
CONTINUO
CONTINUO
ÚLTIMOS
ÚLTIMOS
ÚLTIMOS
Consulte la página 106 para más información sobre la velocidad de grabación y el número de
imágenes realizadas en cada modo.
El enfoque y la exposición se determinan en función de la primera fotografía de cada serie.
En el modo PP, , OO
El ash se apaga automáticamente.
La velocidad de fotograma varía en función de la velocidad de obturación.
El número de imágenes que se puede grabar depende de la memoria disponible.
b
DETECCIÓN DE ROSTROS
Elija si desea que la cámara automáticamente detecte y establezca el enfoque y la exposición para
retratos de sujetos humanos (P 34).
La cámara toma fotografías mientras el disparador es pulsado.
La cámara dispara mientras el disparador es pulsado y graba las últimas imágenes.
TAMAÑO IMAGEN
es jado en QQ
Descripción
16 : 9..
predeterminado: JJ))
69Menús
Page 86
Uso de los menús: Modo de disparo
F F MODO AF
Opción
Descripción
RRTenga en cuenta que en el modo
, la cámara enfoca continuamente incrementando el agota-
miento de la pila, y el sonido que la cámara hace al enfocar podría ser audible.
MODO AF
Esta opción controla la forma en la que la cámara selecciona la zona de enfoque. Independientemente de la opción seleccionada, la cámara enfocará el sujeto en el centro del monitor LCD cuando el
modo macro esté activado.
Opción
r CENTRO
s MULTI
x
BARRIDO
Tenga en cuenta que en el modo xx
miento de la pila, y el sonido que la cámara hace al enfocar podría ser audible.
La cámara enfoca el sujeto que se encuentra en el centro del encuadre.
Cuando se pulsa el disparador hasta la mitad, la cámara detecta los sujetos de alto
contraste cercanos al centro del encuadre y selecciona automáticamente la zona de
enfoque.
Sitúe el sujeto en el centro de la zona de enfoque y pulse el selector hacia la izquierda. El enfoque seguirá al sujeto a medida que se mueve por el encuadre.
, la cámara enfoca continuamente incrementando el agota-
Descripción
70Menús
Page 87
Uso de los menús: Modo de disparo
F F MODO AF VÍDEO
Opción
Descripción
RRTenga en cuenta que en el modo
, la cámara enfoca continuamente incrementando el agota-
miento de la pila, y el sonido que la cámara hace al enfocar podría ser audible.
WW MODO VÍDEO
((predeterminado:
Opción
Descripción
MODO AF VÍDEO
Esta opción controla la forma en la que la cámara selecciona la zona de enfoque para los vídeos.
Opción
r CENTRO
u CONTINUO
Tenga en cuenta que en el modo uu
miento de la pila, y el sonido que la cámara hace al enfocar podría ser audible.
La cámara enfoca el sujeto que se encuentra en el centro del encuadre.
La cámara ajusta continuamente el enfoque para re ejar los cambios en la distancia
de los sujetos ubicados cerca del centro del encuadre.
, la cámara enfoca continuamente incrementando el agota-
Opción
HD total (High De nition: Alta De nción).
Alta de nición.
De nción estándar.
Vídeo a alta velocidad. No se grabará el sonido, y el enfoque, exposición
y equilibrio blanco no se ajustarán automáticamente.
Descripción
Descripción
predeterminado: ii))
71Menús
Page 88
Uso de los menús: Modo de reproducción
Uso del menú de reproducción
Opciones del menú de reproducción
k k ASIST. PARA ÁLBUM
b b BÚSQUEDA IMÁGENES
A A BORRAR
Uso de los menús: Modo de reproducción
Uso del menú de reproducción
Para visualizar el menú de reproducción, pulse MENU/
OK en el modo de reproducción. Resalte los artículos
y pulse el selector hacia la derecha para ver las opciones, a continuación resalte una opción y pulse MENU/OK. Pulse DISP/BACK para salir cuando nalice los ajustes.
Opciones del menú de reproducción
ASIST. PARA ÁLBUM
Cree álbumes con sus fotos favoritas (P 48).
BÚSQUEDA IMÁGENES
Buscar imágenes (P 47).
BORRAR
Para borrar todas las imágenes o las imágenes seleccionadas (P 46).
72Menús
Page 89
Uso de los menús: Modo de reproducción
cc EDITAR
Opción
Descripción
BRILLO
CONTRASTE
COLOR
SEPIA
RRLas copias retocadas no pueden volver a retocarse.
EDITAR
Crea una copia retocada de la imagen actual.
Visualice la imagen deseada.
1
Seleccione c EDITAR en el menú de reproducción y elija de entre las siguientes opciones:
2
Opción
BRILLOAjusta el brillo.
CONTRASTEAjusta el contraste.
COLOR
SEPIACambiar la copia a color sepia o a blanco y negro.
Pulse MENU/OK para crear una copia retocada (en algunos casos, se visualizarán opciones adiciona-
3
les; ajuste las con guraciones a su gusto y pulse MENU/OK para guardar la copia).
Las copias retocadas no pueden volver a retocarse.
Elija los valores positivos para colores “cálidos”, valores negativos para colores
“fríos”.
Descripción
73Menús
Page 90
Uso de los menús: Modo de reproducción
n n EDITAR VÍDEO
QQNo apague la cámara durante la edición de vídeos.
■■REENCUADRE VÍDEO
■■UNIR VÍDEO CLIPS
RRAmbos vídeos deben haber sido grabados con el mismo tamaño y velocidad de fotogramas.
EDITAR VÍDEO
Editar vídeos.
No apague la cámara durante la edición de vídeos.
REENCUADRE VÍDEO
Elimine la toma inicial y nal para crear una copia editada del vídeo actual.
Visualice el vídeo deseado.
1
Seleccione n EDITAR VÍDEO > REENCUADRE VÍDEO en el menú de reproducción. Para eliminar
2
tomas del inicio de la copia, vaya al Paso 3; de lo contrario, vaya al Paso 4.
Pulse el selector hacia abajo para comenzar la reproducción y púlselo de nuevo hacia abajo cuan-
3
do el nuevo fotograma de apertura aparezca.
Pulse MENU/OK. Para eliminar tomas del nal de la copia, vaya al Paso 5; de lo contrario, vaya al Paso 6.
4
Pulse el selector hacia abajo para comenzar la reproducción y púlselo de nuevo hacia abajo cuan-
5
do el nuevo fotograma de clausura aparezca.
Pulse MENU/OK para guardar la copia.
6
UNIR VÍDEO CLIPS
Añada una toma existente al nal del vídeo actual para crear una copia editada.
Visualice el vídeo deseado.
1
Seleccione n EDITAR VÍDEO > UNIR VÍDEO CLIPS en el menú de reproducción.
2
Pulse el selector hacia la izquierda o derecha para resaltar un vídeo.
3
Pulse MENU/OK para añadir la toma resaltada al nal del vídeo actual y guarde la copia resultante, o
4
pulse DISP/BACK para salir sin crear una copia.
Ambos vídeos deben haber sido grabados con el mismo tamaño y velocidad de fotogramas.
74Menús
Page 91
Uso de los menús: Modo de reproducción
j j ETIQ. PARA CARGA
RRÚnicamente podrá seleccionar vídeos para su carga en YouTube.
RRSolo se pueden seleccionar fotos para cargar a MyFinePix.com.
RRDurante la reproducción, los iconos
YouTube
FACEBOOK
o
MyFinePix.com
indican las
imágenes seleccionadas.
ETIQ. PARA CARGA
Seleccione las imágenes para cargar a YouTube, Facebook o MyFinePix.com con MyFinePix Studio
(Windows únicamente).
■Selección de fotografías para cargar
Seleccione YouTube para elegir películas para cargar a YouTube, FACEBOOK para elegir fotos y
1
películas para cargar a Facebook o MyFinePix.com para elegir fotos para cargar a MyFinePix.com.
Pulse el selector hacia la izquierda o derecha para visualizar las imágenes y pulse MENU/OK para
2
seleccionar o anular la selección. Pulse DISP/BACK para salir cuando se hayan seleccionado todas las
fotografías deseadas.
Únicamente podrá seleccionar vídeos para su carga en YouTube.
Solo se pueden seleccionar fotos para cargar a MyFinePix.com.
Durante la reproducción, los iconos jj
imágenes seleccionadas.
■ REINICIAR TODAS: Anula la selección de todas las fotografías
Elija REINICIAR TODASpara anular la selección de todas las fotografías. Si el número de fotografías
afectadas es muy grande, se visualizará un mensaje mientras la operación está en curso. Pulse DISP/BACK para salir antes de que la operación nalice.
■ Cargando fotografías (únicamente Windows)
Las fotografías seleccionadas pueden cargarse utilizando la opción YouTube/Facebook/MyFinePix.com Upload (Cargar en YouTube/Facebook/ MyFinePix.com) en MyFinePix Studio.
Seleccionar con la cámara
Para obtener más información sobre la instalación de MyFinePix Studio y sobre la conexión de la
cámara a un ordenador, consulte “Visualización de fotografías en un ordenador” (P 59).
YouTube, , jj
FACEBOOK
o jj
MyFinePix.com
Cargar desde el ordenador
indican las
75Menús
Page 92
Uso de los menús: Modo de reproducción
I I PROYECCIÓN
Opción
Descripción
NORMAL
FUNDIDO
NORMAL
FUNDIDO
MÚLTIPLE
MOSAICO IMÁGENES
RRLa cámara no se apagará automáticamente durante el transcurso de una proyección.
PROYECCIÓN
Permite ver las imágenes en una presentación automática. Elija el tipo de presentación y pulse MENU/
OK para iniciarla. Pulse DISP/BACK en cualquier momento durante la presentación para ver la ayuda en pantalla. La presentación puede nalizarse en cualquier momento pulsando MENU/OK.
Opción
NORMAL
FUNDIDO
NORMAL gg
FUNDIDO gg
MÚLTIPLEPermite visualizar varias imágenes simultáneamente.
MOSAICO IMÁGENES Visualiza múltiples imágenes en posiciones y tamaños aleatorios.
La cámara no se apagará automáticamente durante el transcurso de una proyección.
Pulse el selector hacia la izquierda o hacia la derecha para retroceder o avanzar
una foto. Seleccione FUNDIDO para usar transiciones por fundido entre las fotos.
Igual que arriba, excepto que la cámara realiza automáticamente un acercamiento de los rostros seleccionados con la función de detección inteligente de rostros.
Descripción
76Menús
Page 93
Uso de los menús: Modo de reproducción
B B SUPR. OJOS ROJOS
RRNo se podrán suprimir los ojos rojos si la cámara no detecta un rostro o si el rostro está de per l.
Los resultados pueden variar según la escena. No es posible suprimir el efecto de ojos rojos de
fotografías que ya se han procesado con la función de supresión de ojos rojos ni de fotografías
creadas con otros dispositivos.
RRLa cantidad de tiempo que se necesita para procesar la imagen varía según la cantidad de rostros
detectados.
RRLas copias creadas con
B
SUPR. OJOS ROJOS
aparecen indicadas con el símbolo
e
durante la
reproducción.
D D PROTEGER
QQLas imágenes protegidas se borrarán al formatear la tarjeta de memoria o la memoria interna
((PP 83).
SUPR. OJOS ROJOS
Si la imagen actual está marcada con un símbolo g, que indica que fue tomada con la función de
detección inteligente de rostros, se podrá utilizar esta opción para suprimir el efecto de ojos rojos. La
cámara analizará la imagen; si detecta ojos rojos, la cámara procesará la imagen para crear una copia
con el efecto de ojos rojos reducido.
Visualice la imagen deseada.
1
Seleccione B SUPR. OJOS ROJOS en el menú de reproducción.
2
Pulse MENU/OK.
3
No se podrán suprimir los ojos rojos si la cámara no detecta un rostro o si el rostro está de per l.
Los resultados pueden variar según la escena. No es posible suprimir el efecto de ojos rojos de
fotografías que ya se han procesado con la función de supresión de ojos rojos ni de fotografías
creadas con otros dispositivos.
La cantidad de tiempo que se necesita para procesar la imagen varía según la cantidad de rostros
detectados.
Las copias creadas con
reproducción.
PROTEGER
Permite proteger imágenes contra el borrado accidental.
Seleccione D PROTEGER en el menú de reproducción.
1
Resalte una de las siguientes opciones y pulse MENU/OK:
2
• FOTO: Protege las imágenes seleccionadas. Pulse el selector hacia la izquierda o derecha para ver
las imágenes y pulse MENU/OK para seleccionar o anular la selección. Pulse DISP/BACK cuando la
operación nalice.
• AJUSTAR TODAS: Protege todas las imágenes.
• REINCIAR TODAS: Elimina la protección de todas las imágenes.
Las imágenes protegidas se borrarán al formatear la tarjeta de memoria o la memoria interna
83).
B
SUPR. OJOS ROJOS
aparecen indicadas con el símbolo
e
durante la
77Menús
Page 94
Uso de los menús: Modo de reproducción
G G REENCUADRE
RRLos recortes más grandes producen copias de mayor tamaño. Si el tamaño de la copia nal fuese
aa, , SISI se visualizará en amarillo.
OO REDIMENSIONAR
RRLos tamaños disponibles varían dependiendo del tamaño original de la imagen.
REENCUADRE
Crea una copia recortada de la imagen actual.
Visualice la imagen deseada.
1
Seleccione G REENCUADRE en el menú de reproducción.
2
Utilice los controles de zoom para acercar y alejar la imagen y utilice el selector para desplazarse
3
por la imagen hasta visualizar la parte deseada.
Pulse MENU/OK para visualizar un cuadro de diálogo de con rmación.
4
Pulse de nuevo MENU/OK para guardar la copia recortada en otro archivo.
5
Los recortes más grandes producen copias de mayor tamaño. Si el tamaño de la copia nal fuese
se visualizará en amarillo.
REDIMENSIONAR
Crea una copia pequeña de la imagen actual.
Visualice la imagen deseada.
1
Seleccione O REDIMENSIONAR en el menú de reproducción.
2
Resalte un tamaño y pulse MENU/OK para visualizar un cuadro de diálogo de con rmación.
3
Pulse MENU/OK para guardar la copia redimensionada en otro archivo.
4
Los tamaños disponibles varían dependiendo del tamaño original de la imagen.
78Menús
Page 95
Uso de los menús: Modo de reproducción
CC GIRAR IMAGEN
RRLas imágenes protegidas no se pueden girar. Quite la protección antes de girar las imágenes
((PP 77).
RREs posible que la cámara no pueda girar imágenes que hayan sido creadas con otros dispositivos.
EE COPIAR
RREl proceso de copia naliza cuando el destino se llena.
RRLa información de impresión DPOF no se copia (
57).
GIRAR IMAGEN
Gira imágenes tomadas en orientación vertical de manera que sean visualizadas en orientación vertical
en el monitor LCD.
Visualice la imagen deseada.
1
Seleccione C GIRAR IMAGEN en el menú de reproducción.
2
Pulse el selector hacia abajo para girar la imagen 90 ° en sentido horario, o hacia arriba para girarla
3
90 ° en sentido antihorario.
Pulse MENU/OK. La imagen será visualizada automáticamente en la orientación seleccionada al ser
4
reproducida en la cámara.
Las imágenes protegidas no se pueden girar. Quite la protección antes de girar las imágenes
77).
Es posible que la cámara no pueda girar imágenes que hayan sido creadas con otros dispositivos.
COPIAR
Permite copiar imágenes de la memoria interna a una tarjeta de memoria.
Seleccione E COPIAR en el menú de reproducción.
1
Resalte una de las siguientes opciones y pulse el selector hacia la derecha:
2
• a MEM INT yb TARJ: Copia imágenes de la memoria interna a una tarjeta de memoria.
• b TARJ y a MEM INT: Copia imágenes de la tarjeta de memoria a la memoria interna.
Resalte una de las siguientes opciones y pulse MENU/OK:
3
• FOTO: Copia las imágenes seleccionadas. Pulse el selector hacia la izquierda o hacia la derecha
para ver las imágenes y pulse MENU/OK para copiar la imagen actual.
• TODAS LAS FOTOS: Copia todas las imágenes.
El proceso de copia naliza cuando el destino se llena.
La información de impresión DPOF no se copia (PP
57).
79Menús
Page 96
Uso de los menús: Modo de reproducción
KK PEDIDO COPIAS (DPOF)
JJ RELACIÓN ASPECTO
16 : 9
4 : 3
RRLas fotografías con una relación de aspecto de 16 : 9 serán visualizadas a pantalla completa, aque-
llas que posean una relación de aspecto de 3 : 2 serán visualizadas en un marco negro.
PEDIDO COPIAS (DPOF)
Permite seleccionar imágenes para imprimirlas en dispositivos compatibles con DPOF y PictBridge
(P 57).
RELACIÓN ASPECTO
Elija cómo los dispositivos de Alta De nición (High De nition; HD) visualizan las imágenes con una
relación de aspecto de 4 : 3 (esta opción está disponible al conectarse el cable HDMI). Seleccione
16 : 9 para visualizar la imagen de manera que llene toda la pantalla con la parte superior e inferior
recortadas, 4 : 3 para visualizar toda la imagen con franjas negras a cada lado.
4 : 3
16 : 9
16 : 9
Las fotografías con una relación de aspecto de 16 : 9 serán visualizadas a pantalla completa, aquellas que posean una relación de aspecto de 3 : 2 serán visualizadas en un marco negro.
4 : 3
80Menús
Page 97
El menú de con guración
Uso del menú de con guración
El menú de con guración
Uso del menú de con guración
Visualice el menú de con guración.
1
1.1 Pulse MENU/OK para visualizar el menú para el
modo actual.
1.2 Pulse el selector hacia la izquierda para resaltar
CONFIGURACIÓN
la pestaña del menú actual.
SET
SET
SALIR
Pestaña
1.3 Pulse el selector hacia abajo para resaltar X.
1.4 Pulse el selector hacia la derecha para colocar el cursor en el menú de
con guración.
Ajuste la con guración.
2
Resalte los artículos y pulse el selector hacia la derecha para ver las opciones,
a continuación resalte una opción y pulse MENU/OK. Pulse DISP/BACK para salir
cuando nalice los ajustes.
81Menús
Page 98
El menú de con guración
Opciones del menú de con guración
F F FECHA/HORA
NN DIF. HORARIA
((predeterminado:
Opción
Descripción
hh ORÍGEN
gg LOCAL
L L a
o o MODO SILENCIO
((predeterminado:
NO)
Opciones del menú de con guración
FECHA/HORA
Permite ajustar el reloj de la cámara (P 18).
DIF. HOR ARIA
Al viajar, cambia el reloj de la cámara instantáneamente de la zona horaria de origen a la hora local de
su destino. Para especi car la diferencia entre la hora local y su zona horaria de origen:
Resalte g LO CAL y pulse el selector hacia la derecha.
1
Utilice el selector para elegir la diferencia horaria entre la hora local y la zona horaria de origen en
2
incrementos de 15 minutos.
Pulse MENU/OK.
3
Para cambiar entre la hora local y la zona horaria de origen, resalte gLOC AL o hORIGEN y pulse
MENU/OK.
Opción
ORÍGEN Cambia a la hora actualmente seleccionada para F FECHA/HORA (consulte arriba).
a
Elije un idioma.
MODO SILENCIO
Seleccione SÍ para desactivar el altavoz y el ash en aquellas situaciones en las que los sonidos o
luces de la cámara puedan resultar molestos (tenga en cuenta que el ash seguirá disparándose en el
modo C).
Cambia a la hora local. Si se selecciona esta opción, g y la fecha y la hora serán visuali-
LOCA L
zadas en amarillo durante tres segundos cada vez que encienda la cámara.
Descripción
predeterminado: hh))
predeterminado:
NO)
82Menús
Page 99
El menú de con guración
R R REINICIAR
K K FORMATEAR
QQTodos los datos—incluyendo las imágenes protegidas— se borrarán de la tarjeta de memoria
o la memoria interna. Asegúrese de copiar los archivos importantes en un ordenador o en otro
dispositivo de almacenamiento.
QQNo abra la tapa del compartimiento de las pilas durante el formateo.
A A MOSTRAR FOTO
((predeterminado:
1,5 SEG)
Opción
Descripción
3 SEG
1,5 SEG
ZOOM (CONTINUO)
NO
RRNONO no tiene ningún efecto en los modos de disparo continuo,
FILTRO AVANZADO
y
ii TOMA 3D OBT.INDIV
REINICIAR
Restablece todos los ajustes a sus valores predeterminados exceptuando F FECHA/HORA, N DIF.
HORARIA, y O COLOR DEL FONDO.
Resalte R REINCIAR y pulse el selector hacia la derecha para visualizar un cuadro de diálogo de
1
con rmación.
Resalte ACEPTAR y pulse MENU/OK.
2
FORMATEAR
Si se inserta una tarjeta de memoria en la cámara, esta opción formateará la tarjeta de memoria. Si
no se inserta ninguna tarjeta de memoria, esta opción formateará la memoria interna. Seleccione
ACEPTAR para comenzar a formatear.
Todos los datos—incluyendo las imágenes protegidas— se borrarán de la tarjeta de memoria
o la memoria interna. Asegúrese de copiar los archivos importantes en un ordenador o en otro
dispositivo de almacenamiento.
No abra la tapa del compartimiento de las pilas durante el formateo.
MOSTRAR FOTO
Permite especi car durante cuánto tiempo se deben mostrar las fotografías en el monitor LCD
después de tomarlas.
Opción
3 SEG
1,5 SEG
ZOOM (CONTINUO) Las imágenes son visualizadas hasta que se pulse el botón MENU/OK.
NOLas imágenes no son visualizadas tras el disparo.
no tiene ningún efecto en los modos de disparo continuo, Y Y
TOMA 3D OBT.INDIV..
Las imágenes son visualizadas durante tres segundos (3 SEG) o 1,5 segundos (1,5 SEG).
Los colores podrán diferir ligeramente de los que aparecerán en la imagen nal.
Descripción
FILTRO AVANZADO
predeterminado:
y
1,5 SEG)
83Menús
Page 100
El menú de con guración
B B CONTADOR
((predeterminado:
SEGUIR)
100-0001
Opción
Descripción
SEGUIR
RENOVAR
RRSi el número de fotos llega a 999-9999, el disparador queda inhabilitado (
102).
RRSi selecciona
R
REINICIAR
83) establecerá
B
CONTADOR.
a
SEGUIR
aunque no restablece-
rá el número de archivo.
RRLos números de fotos para imágenes tomadas con otras cámaras puede diferir.
CONTADOR
Las nuevas imágenes se guardan en archivos de imágenes cuyos nombres
se crean utilizando un número de cuatro dígitos asignado al sumar uno
al último número de archivo utilizado. El número de archivo se visualiza
durante la reproducción como se muestra a la derecha. La opción BCON-TADOR determina si la numeración de los archivos se reinicia desde 0001 al
insertar una nueva tarjeta de memoria o al formatear la tarjeta de memoria
actual o la memoria interna.
Opción
Descripción
La numeración continúa a partir del último número de archivo utilizado o del primer
SEGUIR
número de archivo disponible, el que sea mayor. Seleccione esta opción para reducir
el número de imágenes con nombres de archivo duplicados.
RENOVAR
Si el número de fotos llega a 999-9999, el disparador queda inhabilitado (PP
Si selecciona
rá el número de archivo.
Los números de fotos para imágenes tomadas con otras cámaras puede diferir.
La numeración se reinicia desde 0001 después de formatear la tarjeta de memoria o al
insertar una nueva tarjeta de memoria.
R
REINICIAR ( (PP
83) establecerá
B
CONTADOR.
a
SEGUIR
predeterminado:
SEGUIR)
Número de foto
100-0001
Número de
directorio
102).
aunque no restablece-
Número
de archivo
84Menús
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.