Fujifilm xf100-400 Instruction manual

Page 1
BL00004742-100
FUJINON LENS
XF100-400mm F4.5-5.6 R LM OIS WR
OWNER'S MANUAL
日本語
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
NEDERLANDS
SVENSKA
NORSK
SUOMI РУССКИЙ ITALIANO
DANSK
POLSKI
中文简
中文繁體
한글
ﻲﺑﺮﻋ
Page 2
お取り扱いにご注意ください
ご使用前に必ずお読みください
安全上のご注意
本文 は、レンズまたはレンズを取り付けたカメラを安 全に取り扱うための注意内容です。
•ご使用の前に「安全上のご注意」をよくお読みの 上、正しくお使いください。
•お読みになったあとは大切に保管してください。
表示内容を無視して誤った使い方をしたときに生じる 危害や障害の程度を次の表示で説明しています。
この表示の欄は「死亡または重傷などを負
警告
う可能性が想定される」内容です。 この表示の欄は「障害を負う可能性または
注意
物的損害のみが発生する可能性が想定さ
れる」内容です。
お守りいただく内容の種類を次の絵表示で説明して います。
このような絵表示は、気をつけていただき たい「注意喚起」内容です。
JA-1
日本語
このような絵表示は、してはいけない「禁 止」内容です。
このような絵表示は、必ず実行していただ く「強制」内容です。
警 告
水を かけ たり、 水にぬらしたりしな い。
呂、シャワー
火災・感電の原因になります。
室での使用禁止
分解や改造は絶対にしない(ケースは絶 対に開けない)。
火災・感電の原因になります。また、異常
分解禁止
動作を起こしてケガの原因になります。
落下などによって破損し、内部が露出した ときは、露出部に手を触れない。
感電したり、破損部でけがをする原因にな ります。感電やケガに注意して速やかにカ
接触禁止
メラの電池・バッテリーを取り出し、お買 上げ店にご相談ください。
Page 3
不安定な場所に置かない。
バランスがくずれて倒れたり落下したりし て、ケガの原因になります。
レンズまたはカメラで直接太陽をみない。
失明や視力障害になるおそれがあります。
注 意
油煙、湯気、湿気、ほこりなどが多い場 所に置かない。
火災・感電の原因になることがあります。
異常な高温になる場所に置かない。
窓を閉めきった自動車の中や、直射日光が 当たる場所に置かないでください。 火災の原因になることがあります。
小さいお子様の手の届くところに置かない。
ケガの原因になることがあります。
濡れた手で触らない。
感電の原因になることがあります。
逆光撮影では、画角から太陽を十分には ずす。
太陽光がカメラ内部に直接入ることで、カ メラ内で焦点を結び、火災ややけどの原因 になることがあります。
日本語
使用しない時は、レンズにキャップをつけ、 太陽光のあたらない場所に保管する。
太陽光が内部で焦点を結び、火災ややけ どの原因になることがあります。
三脚 にカメラやレ ンズを 取り付け たまま移 動しない。
転倒したり、ぶつけたりしてケガの原因に なることがあります。
カメラのグリップを握ったまま一 気にカメ ラを回転させないでください。
手が三脚や三脚座にぶつかりケガの原因に なることがあります。
カメラを操作する前に、縦横切り換えロッ クが目的(固定、回転)に応じ、しっかり 締まっているか、 十分ゆるめてあるかを確 認してください。
ロックが中途半端に締まっているとカメラが 急に動きケガの原因になることがあります。
JA-2
Page 4
本製品をご使用する前に
カメラのファームウェアが古い場合は、レンズ機能 の一部が使用できません。カメラのファームウェ アを最新版に更新してください。ご使用のファーム ウェアのバージョンの確認方法やアップデート方法 は以下のホームページをご覧ください。
http://fujifilm.jp/support/digitalcamera/download/
パソコンをお持ちでない方は、カメラの使用説明書 に記載のサポートセンターにお問い合わせ下さい。
レンズのお手入れと取り扱い上のご注意
• レンズフードをレンズに装着した状態で、レンズ
フードだけを持たないでください。 • レンズ信号接点は汚さないようにご注意ください。 • レンズ・フィルターのガラス面の清掃はホコリを
拭う程度にしてください。指紋がついたときは、
レンズクロスやレンズペーパーに少量のレンズク
リーナーを含ませて、レンズの中心から外周へ渦
巻状に、拭きムラ、拭き残りのないように注意し
て拭いてください。
JA-3
日本語
• シンナーやベンジンなどの有機溶剤は絶対に使用
しないでください。
• レンズをケースなどに入れるときは、必ずレンズ
フロントキャップとレンズリアキャップを取り付 けてください。
• レンズ・フィルターを長期間使用しないときは、
カビやサビを防ぐために、高温多湿のところを避 けて保管してください。また、直射日光のあたる ところ、ナフタリンや樟脳のあるところも避けて ください。
• レンズを水に濡らすと、部品がサビつくなどして
故障の原因となります。雨や水滴がついたとき は、よく拭いて乾かしてください。
• ストーブの前など、高温になるところに置かない
でください。極端に温度が高くなると、製品が変 形することがあります。
• 三脚やカメラの形状によっては、カメラのグリッ
プを握った状態でカメラを回転した際、三脚や三 脚座に手がぶつかることがありますのでご注意く ださい。
Page 5
各部の名称
XF100-400mm F4.5-5.6 R LM OIS WR
A
レンズフード
B
フードロック解除ボタン
C
フォーカスリングL三脚座取り付けネジ
D
ズームリング
E
絞りリング
F
縦横切り換えロック
G
取り付け指標(焦点 距離)
H
ズームロックスイッチQレンズフロントキャップ
I
レンズ信号接点
R このレンズでは、防塵・防滴性能を向上させるため、
マウント部にゴムリングを使用しています。ゴムリン グは有償にて富士フイルム修理サービスセンターで交 換できます。
J
フィルター操作窓
PL
K
三脚座
M
撮影距離範囲切り換え スイッチ
N
絞りモードスイッチ
O
スイッチ
OIS
P
三脚座取り付け指標
R
レンズリアキャップ
日本語
JA-4
Page 6
付属品一覧
•レンズフロントキャップ •レンズリアキャップ •レンズフード •ラッピングクロス •三脚座
レンズキャップの取り外し方
カメラへの取り付け方
カメラへの取り付け方・取り外し方について は、カメラの使用説明書をご覧ください。
フィルムカメラのXマウントには装着できません。
Q
JA-5
レンズフードの取り付け方
レンズフードを取り 付けると、画像に悪 影響を及ぼす光線を カットし、レンズ面 の保護にも役立ちま す。
日本語
Page 7
レンズフードの取り外し方
フードロック解除ボ タンを押さえ、そ のまま、反時計回り にフードを回転させ て取り外してくださ い。
撮影距離範囲切り換えスイッチの使い方
オートフォーカスの駆動範囲を 選べます。
:被写体までの距離の全域
FULL
でピント合わせを行います。
m〜∞:被写体までの距離が 5m以上の時
5
に使用します。 速度が早くなります。
の時よりもピントの合う
FULL
PL フィルターの使い方
レンズフードの PL フィルター操作窓を奥に スライドさせます。
撮影時に PL フィルター操作窓から指を入れ て、PL フィルターを操作できます。
日本語
JA-6
Page 8
三脚座の使い方
三脚座取り付け指標をレンズの指標に合わせ て、三脚座取り付けネジを回します。
縦横切り換えロックをゆるめてカメラを指標 に合わせて回転すると、三脚に固定したまま 縦位置と横位置の撮影ができます。
Q カメラが不意に回転しないように縦横切り換えロックを確
実に締めてください。
JA-7
日本語
Page 9
ズーム操作
ズームリングを反時 計回り方向に回す と広い範囲を撮影で き、時計回り方向に
広角 望遠
回すと被写体を大き く撮影できます。
Q 濡れた状態でズーム操作
を行うと、内部に水が入
りやすくなるので、水分
を拭き取ってから操作し
てください。
手ブレ補正
手ブレ補正機能を使用すると きは、OIS スイッチをONの 位置に合わます。
絞り操作
絞りをオート設定にしたいと きは、絞りモードスイッチを の位置に合わせます。
絞りをマニュアル設 定にしたいときは、 絞りモードスイッチ
Z の位置に合わ
を せます。絞りリング を反時計回り方向に 回すと絞りが開き、 時計回り方向に回す と絞りが絞り込めま す。
開く 絞る
A
日本語
JA-8
Page 10
主な仕様
型式 レンズ構成 焦点距離 画角 最大口径比
(開放絞り)
最小絞り 絞り形式
羽根枚数: ステップ段差:
撮影距離範囲 フル
最大撮影倍率 外形寸法 最大径×長さ(約)
(先端よりマウント基準面まで)
質量(約)
(レンズキャップ・フード・三脚座含まず)
フィルターサイズ φ
 外観及び性能を改良のため、お断りなく一部変更する場合があります。
Q Q 本レンズは、構造上の都合により距離指標が実際の距離と異なる場合があります。距離指標は、目安としてお使い下さい。 R
本モデルでは、フォーカスレンズ群をリニアモーターで駆動することで、高画質かつ高速・高精度なオートフォーカスを実現してい
ます。リニアモーターは構造上、通電されていない時は、フォーカスレンズ群がフリーになるため、レンズ単体の状態や、カメラの
電源を OFF したときや再生モードにしたときは、振ると音や振動が生じますが、品質・性能上は全く問題ありません。
XF100-400mm F4.5-5.6 R LM OIS WR
枚(異常分散レンズ6枚(内1枚はスーパーED))
14群21 f=100 − 400 mm
° −
16.2
4.1
判換算:
35 mm
°
152
F4.5 − 5.6 F22
枚(円形絞り)
9
ステップ(全15段)
1/3
〜 ∞
1.75 m
リミット :
0.19
φ
94.8 mm
5 m
倍(テレ端)
×
210.5 mm
〜 ∞
(ワイド端)
/ φ 94.8
1375 g
77 mm
609 mm
mm×
相当)
mm(テレ端)
270
JA-9
日本語
Page 11
For Your Safet y
WARNING
Be sure to re ad these notes
before use
Thank you for your purchase of this prod­uct. For repair, inspection, and internal testing, cont act your FUJIFILM dealer.
• Make sure that you use th e lens correctly.
Read these safety notes and the camera Owner’s Manual carefully befo re use.
• After reading these safety notes, store
them in a safe pl ace.
The icons shown below are used in this document to indicate the severity of the injury or damage that can result if the in­formation indicated by the icon is ignored and the product is used incorrectly as a result.
Safety Notes
About t he Icons
This icon indicates that death or ser ious injury ca n
WARNING
result if the information is ignored.
This icon indicates that personal injury or material
CAUTION
damage can result if the information is ignored.
The icons shown below are used to indi­cate the nature of the instructions which are to be obser ved.
Triangular icons tell you that this information requires attention (“Im­portant”).
Circular icons with a diagonal bar tell you that the action indicated is prohibited (“Prohibited” ).
Filled circles with an exclamation mark indicate an action that must be performed (“Required”).
WARNING
Do no t imm ers e in o r exp ose t o wat er. Failure to obser ve this precaution
Do not use in
can cause a fi re o r electric sho ck.
the bathroom
or shower
Do not disassemble (do not open the case). Failure to observe this
precaution can cause fi re, electric
Do not
shock, or injury due to product
disassemble
malfunction.
Should the case break open as the result of a fall or other accident, do not touc h the expose d parts. Failure
to observe this precaution could result in electric shock or in injury from touchi ng the damaged pa rts.
Do not touch
Remove the camera battery im-
internal
parts
mediately, taking care to avoid in­jury or electric sho ck, and take the product to the point of purchase for consultat ion.
ENGLISH
EN-1
Page 12
WARNING
CAUTION
CAUTION
For Customers in the U. S. A.
WARNING
Do not pla ce on unsta ble surfa ces. The produc t may fall, causing inj ury.
Do not view the sun through the lens or camera view nders. Failure to
observe this precaution can cause permanent visual impairment.
CAUTION
Do not use o r store in loc ations tha t are expos ed to steam, or s moke or are ver y humid or extremely dusty. Failure to
observe this precaution can cause fi re or electric shock.
Do not leave in direct sunlight or in locati ons subjec t to very hig h tempera ­tures, such as in a close d vehicle on a sunny day. Failure to observe this
precaut ion can cause fi re. Keep out o f the reach of s mall chil dren.
This product could cause injury in the hands of a c hild.
Do not handle with wet hands. Fai lure to observ e this precauti on can cause electric shock.
EN-2
CAUTION
Keep the su n out of the frame when shooting backlit subjects. Sunlight fo-
cused into t he camera when th e sun is in or close to the frame can cause fi r e o r b u r n s .
When the p roduct is not i n use, replac e the lens caps and store out of direc t sunlight. Sunlight focused by the
lens can cau se fi re or bu rns.
Do not carry the camera or lens while they are attached to a tripod. The
product can fall or strike other ob­jects, causing injury.
Do not rap idly rotate t he camera whi le holding the grip. Your ha nd could
strike the tripod or tripod collar foot, causing injury.
Before handling the camera, fully tighte n or loosen the tri pod collar lo ck screw acc ording to wh ether the ca mera will be used in a  xed orientation or rotated. If the screw is only par tially
tightened, the camera may move unexpe ctedly, causing injur y.
ENGLISH
For Customers in the U. S. A.
Tested To Comply With FCC Standards FOR HOME OR OFFICE USE
FCC Statement: This device complies with Part 15 of
the FCC Rules. Operation is subject to the follow­ing two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must ac­cept any interference received, including interfer­ence that may cause undesired operation.
CAUTION: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protec­tion against harmful interference in a residential in­stallation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communica­tions. However, there is no guarantee that inter­ference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be de­termined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
Page 13
• Connect the equipment into an outlet on a cir-
For Customers in Canada
Disposal of Electrical and Electronic Equipment in Private Households
cuit diff erent from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
• You are cautioned that any changes or modifi ­cations not expressly approved in this manual could void the user’s authority to operate the equipment.
Notes on the Grant: To comply with Part 15 of the FCC Rules, this product must be used with a Fujifi lm-specifi ed ferrite-core A/V cable, USB cable, and DC supply cord.
For Customers in Canada
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B) CAUTION: This Class B digital apparatus complies
with Canadian ICES-003.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
• Read these instructions.
• Keep these instructions.
• Heed all warnings.
• Follow all instructions.
• Do not use this apparatus near water (excluding waterproof products).
• Clean only with a dry cloth.
• Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s instructions.
• Do not install near any heat sources such as ra-
diators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifi ers) that produce heat.
• Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
• Only use attachments/accessories specifi ed by the manufacturer.
• Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
• Refer all servicing to qualifi ed service personal. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the ap­paratus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
Disposal of Electrical and Electronic Equipment in Private Households
In the European Union, Norway, Iceland and Liechtenstein: This symbol on the
product, or in the manual and in the warranty, and/or on its packaging in­dicates that this product shall not be treated as household waste. Instead it should be taken to an applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
ENGLISH
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative conse­quences to the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
The recycling of materials will help to conserve nat­ural resources. For more detailed information about recycling this product, please contact your local city offi ce, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
In Countries Outside the European Union, Norway, Iceland and Liechtenstein: If you wish to discard this
product, including the batteries or accumulators, please contact your local authorities and ask for the correct way of disposal.
Australian RCM
EN-3
Page 14
Before Using This Produc t
Some lens features are not available with older ver sions of the camera  rmware. Be sure to up­date the camera  rmware to the latest version. Instructions on viewing the camera  rmware version and updating camera  rmware are available from the following website:
http://www.fujifilm.com/support/digital_cameras/ software /#firmware
If you do not have access to a computer, sup­port is available from the local distributor listed in the “FUJIFILM Worldwide Network” material provided with your camera.
Product Care
• When using a lens hood, do not pick up or hold the camera using only the hood.
• Keep the lens signal contacts clean.
• Us e a blower to remove dust and lint from the glass surfaces of the lens or  lter. To remove
EN-4
ENGLISH
smudges and  ngerprints, apply a small amount of lens cleaner to a soft, clean cotton cloth or lens-cleaning tissue and clean from the center outwards using a circular motion, taking care not to leave smears or touch the glass with your  ngers.
• Never use organic solvents such as paint thinner or benzene to clean the lens.
• Attach the front and rear caps when the lens is not in use.
• Store the lens and  lter in cool, dry locations to prevent mold and rust. Do not store in direct sunlight or with naphtha or camphor moth balls.
• Keep the lens dry. Rusting can cause irrepara ­ble damage. Wipe o rain and water droplets.
• Leaving the lens in extremely hot locations could cause damage or warping.
• Note that depending on the positions of the camera and tripod, the hand holding the camera grip may contact the tripod or tripod collar foot when the camera is rotated.
Page 15
Parts of t he Lens
XF100-400 mm F4.5-5.6 R LM OIS WR
A Lens hood B Hood latch release C Focus ring D Zoom ring E Aperture ring F Tripod colla r lock screw G Mo unting marks (focal
length)
H Zoom lock switch I Lens si gnal contacts J Filter access po rt
R Th e lens mount include s a rubber ring to ensu re that the
lens remains dust- and splash-proof. The ring can be replaced for a f ee at any FUJIFILM service cente r.
K Tr ipo d coll ar fo ot L Tripod foot m ounting
screw
M Focus rang e selector N Aper ture lock switch O O.I.S. switch P Lens ro tating position
index
Q Front le ns cap R Rea r lens cap
ENGLISH
EN-5
Page 16
Supplied Accessories
• Front lens cap
• Rear lens cap
• Lens hood
• Cloth wrapping
• Tripod collar foot
Attach ing the Lens
See the camera manual for information on attaching and removing lenses. Note that this product is not compatible with X mount  lm cameras.
EN-6 ENGLISH
Removing t he Caps
Remove the caps as shown.
Attach ing the Hood
When attached, lens hoods reduce glare and protect the front lens element.
Page 17
Removing t he Hood
To remove the hood, press and hold the hood latch release while rotating the hood counterclockwise.
The Polar izing Filter
To access the polarizing  lter, open the  lter access port cover.
The Focus Range Selec tor
Choose the focus range for au­tofocus. Choose FULL to focus on subjects at any distance, 5 m–∞ for faster focus when photographing subjects at distances of 5 m or more.
The  lter can be rotated by inserting a  nger through the access port.
EN-7ENGLISH
Page 18
The Tripod Collar Foot
To attach the tripod collar foot, align the mounting mark on the foot with the lens rotat­ing position index and tighten the tripod foot mounting screw.
To rotate the camera from landscape to por­trait orientation or back again without tak­ing it o the tripod, loosen the tripod collar lock screw.
Q Tighten the screw securely to prevent the camera rotating un-
expectedly.
EN-8 ENGLISH
Page 19
Zoom
Rotate the zoom ring left to zoom out, reduc-
Zoom out
Zoom in
ing magni cation and increasing the area vis­ible in the frame. Rotate the ring right to zoom in, increasing magni cation so that the subject occu­pies more of the frame.
Q Using the zoom ring while the lens is wet makes it easier for
water to fi nd its way inside the l ens. Wipe any water from the lens before u sing the zoom ring.
Optical Image Stabi lization (OIS)
To use optical image stabili­zation, slide the O.I.S. switch to ON.
Aperture
For auto aperture control, slide the aperture mode switch to A.
To adjust aperture manually, slide the
Open up
switch to Z and ro­tate the aperture ring. Rotate the ring left for wider apertures (low­er f-numbers), right for smaller apertures (higher f-numbers).
Stop down
EN-9ENGLISH
Page 20
Speci cations
Type XF100-4 00 mm F4.5-5.6 R LM OIS WR Lens construction Focal le ngth (35mm for mat equiva lent) Angle of v iew 16.2 °–4 .1° Max. aperture f/4.5–5.6 Min. aperture f/22 Aperture control
Number of blades 9 (rounded diaphragm opening) Stop size ⁄ EV (15 sto ps)
Focus r ange Full: 1.75 m–infi nity
Max. mag ni cat ion T : 0.19 × External dimensions: Diameter × Length * (approx.)
* Distan ce from cam era lens moun t  ange
*
Weight
(approx.)
*Exclud ing caps, ho ods, and tri pod collar f eet
Filter size
Q Imp rovements may result in unan nounced changes to spe cifi cations a nd appearance. Q Owing to how this lens is constructed, the “Distance indicator” displayed by the camera may in some cases diff er from the actual
focus dist ance. Use the “Distance i ndicator” as a guide on ly.
R This lens uses linear motors to ensure fast and accurate auto focus while maintaining the highest image quality. When the camera
is turned off , the lens is disconnected from the camera body, or the playback feature is turned on, there may be an audible sound and slight physical vibration due to the linear motor’s magnets being disengaged. This is perfectly normal and will not negatively aff e ct image quality o r lens performance.
21 elements in 14 gro ups (includes 6 ex tra-l ow dispersi on element s and 1 super e xtra-l ow dispers ion element) f=100–40 0 mm (152–60 9 mm)
Restricted: 5 m–infi nity
W :
94.8 × 210.5 mm
T : 9 4.8 × 270 mm 1375 g
77 mm
EN-10 ENGLISH
Page 21
Pour votre sécurité
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Lisez at tentivement ce s remarques
avant toute u tilisation
Consig nes de sécur ité
Nous vous remercions d’avoir acheté ce pro­duit. Pour le faire répa rer, inspe cter ou tester, contacte z votre représentant FUJIFI LM.
• Veillez à utiliser correctement votre objectif. Pour cela, lise z attentivement l es consignes de sécurité suivantes ainsi que le Manuel du pro- priétaire avant de commencer à vou s en servir.
• Après avoi r lu ces consignes de sé curité, ran­gez-le s dans un endroit sûr.
À propo s des icônes
Les icônes illustrées ci-dessous sont utilisées dans ce document pour indiquer le degré de gravité des blessures ou dommages qui peuvent se produire si vous n’observez pas les infor mations indiqué es par l’icône et do nc utilisez ce p roduit de manière incor recte.
Cette icôn e indique que le f ait de ne pas obse rver les informa tions
AVERTISSEMENT
mentionnées peut entraîner la mort ou des blessures graves.
Cette icôn e indique que le fait de ne pas observer les infor­mations mentionnées peut provoquer des blessures ou
ATTENTION
Les icônes illustrées ci-dessous sont utilisées pour indiquer la nature des instructions que vous devez observer.
endommager le matériel.
Les icônes triangulaires vous indi­quent que ces informations néces­sitent votre at tention (« Important »)
Les icônes ci rculaires barrées en dia ­gonale vous informent que l’action indiquée e st interdite (« Interdit »)
Les cercles pleins qui contiennent un point d’exclamation vous infor­ment que l’action doit être réalisée (« Req uis »).
AVERTISSEMENT
Ne l’immergez pas et ne l’expo­sez à l’eau . Le non-respect de
cette précaution peut pro-
Ne l’utilisez pa s dans
voquer un incendie ou une
une salle de bai n ou
une douche
décharge électrique.
FRANÇ AIS
AVERTISSEMENT
Ne le démontez pas (n’ouvrez pas son boîtier). Le non-res-
pect de cette consigne peut provoquer un incendie, une décharge électrique ou des
Ne le démontez p as
blessures par le mauvais fonc­tionnement du produit.
Dans le cas où le boîtier s’ouvri­rait suite à une chute ou à un autre accident, ne touchez pas aux pièces mises à nu. Vo us
risquez sinon de recevoir une décharge électrique ou de vous blesser par la manipu­lation des pièces endomma-
Ne touchez pas au x
gées. Retirez immédiatement
pièces intérieures
la batterie, en évitant de vous blesser ou de recevoir une décharge électrique, puis confi ez le produit au reven­deur d’origine pour le faire vérifi er.
FR-1
Page 22
AVERTISSEMENT
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
AVERTISSEMENT
Ne le plac ez pas sur des su rfaces instables. Il risque de tomber
et de bless er quelqu’un.
Ne regardez pas le soleil à travers l’objectif ou le viseur de l’appareil photo. Le non-
respect de cette précaution pourrait entraîner une défi ­cience visuelle permanente.
ATTENTION
Ne l’utilisez pas et ne le rangez pas dans des lieux exposés à la vapeur, à la fumée ou qui sont très humides ou poussiéreux. Le
non-res pect de cette consig ne peut provoquer un incendie ou une décharge électrique
Ne le laissez pas en plein soleil ou dans des endroits exposés à des températures très élevées, comme dans un véhicule fermé par grand soleil. Le non-res-
pect de cette consigne peut provoquer u n incendie
ATTENTION
Conservez-le hors de la portée des enfa nts en bas âge. Il peut
provoquer des blessures s’il est laissé dans les mains d’un enfant.
Ne le mani pulez pas avec des mains mouillées. Vous ris quez
sinon de recevoir un choc électrique.
Lorsque vous photographiez un sujet à contre-jour, gardez le soleil à l ’extéri eur du cadre . Les
rayons du soleil focalisés dans l’appareil p hoto lorsque le so­leil est à l’intérieur ou près du cadre peuvent provoquer des feux ou des b rûlures.
Remet tez les bouchon s en place et range z-le à l’abri du so leil lorsque vous ne l’utilisez pas.
Les rayons du soleil focalisés par l’objectif peuvent provo­quer des fe ux ou des brûlures .
ATTENTION
Ne transportez pas l ’appareil photo ou l’objectif lorsqu’ils sont  xés su r un trépie d. Ils peuvent
tomber ou taper d’autres ob­jets et bl esser quelqu’un.
Ne pas fai re tourner r apideme nt l’appareil photo tout en main­tenant la poignée. Votre main
pourrait heurter le trépied ou le pied à collier de trépied et occasion ner des blessures .
Avant d’utiliser l’appareil photo, bien ser rer ou desse rrer la vis de verrouillage du collier de trépied selon le mode d’utilisation de l’appareil, avec une orientation  xe ou une rotation. Si la vis
n’est que par tiellement se rrée, l’appareil photo pourrait se déplacer de façon inattendue et provoqu er des blessures .
FR-2
FRANÇ AIS
Page 23
À l’attention des clients résidant aux États-Unis
À l’attention des clients résidant au Canada
Élimination du matériel électrique et électronique chez les particuliers
À l’attention des clients résidant aux États-Unis
Testé pour être en conformité avec les normes de la FCC POUR UNE UTILISATION RÉSIDENTIELLE OU DE BUREAU
Réglementation de la FCC : Cet appareil est conforme à la
Partie 15 de la réglementation de la FCC. Son fonction­nement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) Cet appareil ne peut pas causer d’interférence dange­reuse et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris celle susceptible de provoquer un fonctionnement indésirable.
ATTENTION : Cet appareil a été testé et déclaré conforme aux normes d’un appareil numérique de Classe B, stipulées dans la Partie 15 de la réglementation de la FCC. Ces normes sont destinées à assurer une protection suffi sante contre les interférences dangereuses dans le cadre d’une installation résidentielle. Cet appareil génère, utilise et peut émettre des fréquences radio et peut, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, être à l’origine d’interférences dans les communications radio. Néanmoins, il n’est pas possible de garantir que des interférences ne seront pas provoquées dans certaines installations particulières. Si cet appareil est eff ectivement à l’origine d’interférences nuisibles à la réception radio ou télévisuelle, ce qui peut être déterminé en éteignant et en allumant l’appareil, il est conseillé à l’utilisateur de remédier à cette situation en recourant à une ou plusieurs des mesures suivantes :
• Réorienter ou repositionner l’antenne de réception.
• Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur.
• Brancher l’appareil dans une prise appartenant à un circuit diff érent de celui sur lequel le récepteur est branché.
• Consulter le revendeur ou un technicien radio/télé qualifi é pour obtenir de l’aide.
• Tout changement ou modifi cation apporté à l’appareil
non approuvé expressément dans ce manuel pourrait annuler le droit d’utiliser cet appareil.
Remarques relatives à l’octroi d’autorisation : Pour être conforme à la Partie 15 de la réglementation de la FCC, ce produit doit être utilisé avec un câble A/V, un câble USB et un cordon d’alimentation CC avec tores de ferrite, tels que préconisés par Fujifi lm.
À l’attention des clients résidant au Canada
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B) ATTENTION : Cet appareil numérique de classe B est
conforme à la norme canadienne ICES-003.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
• Veuillez lire ces instructions.
• Veuillez conserver ces instructions.
• Veuillez tenir compte de tous les avertissements.
• Veuillez suivre toutes les instructions.
• N’utilisez pas cet appareil à proximité d’eau (sauf si les produits sont étanches).
• Nettoyez-le uniquement avec un chiff on sec.
• Ne bloquez aucun des orifi ces d’aération. Installez cet appareil conformément aux instructions du fabricant.
• Ne l’installez pas à proximité de sources de chaleur telles que des radiateurs, des bouches de chaleur, des cuisinières ou d’autres appareils (y compris des amplifi cateurs) qui génèrent de la chaleur.
• Évitez de marcher ou de pincer le cordon d’alimen­tation, en particulier au niveau des fi ches, des prises de courant et à l’endroit où ces éléments sortent de l’appareil.
• Utilisez uniquement les systèmes de fi xation/acces­soires préconisés par le fabricant.
• Débranchez cet appareil pendant les orages ou si vous ne l’utilisez pas pendant une période prolongée.
• Confi ez toutes les opérations d’entretien à du person-
FRANÇ AIS
nel qualifi é. L’entretien est requis lorsque l’appareil a été endommagé de quelque manière que ce soit, par exemple si le cordon d’alimentation ou la fi che est endommagé, si du liquide a été renversé sur l’appareil ou que des objets lui sont tombés dessus, s’il a été exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne fonctionne pas normalement ou si vous l’avez fait tomber.
Élimination du matériel électrique et électronique chez les particuliers
Applicable à l’Union européenne, la Norvège, l’Islande et le Liechtenstein : Ce symbole
sur le produit, ou dans le manuel et sur la garantie, et/ou sur son emballage, indique que l’appareil ne doit pas être traité comme un déchet ménager. Il doit être acheminé vers un point de collecte qui recycle le matériel électrique et électronique.
En vous assurant de la bonne élimination de ce produit, vous contribuerez à éviter des conséquences préjudiciables pour l’environnement et la santé de l’homme, qui peuvent être provoquées par l’élimination inappropriée de ce produit.
Le recyclage des matériaux contribuera à préserver les ressources naturelles. Pour obtenir plus d’informations sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec votre mairie, la déchetterie la plus proche de votre domicile ou le magasin où vous l’avez acheté.
Applicable aux pays n’appartenant pas à l’Union européenne, la Norvège, l’Islande et le Liechtenstein : Si vous souhaitez
jeter ce produit, y compris les piles ou les accumula­teurs, veuillez prendre contact avec les autorités locales pour vous informer sur les moyens de retraitement existants.
FR-3
Page 24
Avant d’utiliser ce produit
Certaines fonctionnalités de l’objectif ne sont pas dis­ponibles avec les versions moins récentes du  rmware de l’appareil photo. Veillez à mettre à jour le  rmware de l’appareil photo. Vous trouverez des instructions sur l’a chage de la version du  rmware de l’appareil photo et sa mise à jo ur sur le site Internet suivant :
http://www.fujifilm.com/support/digital_cameras/ software/#f irmware
Si vous n’avez pas accès à un ordinateur, demandez de l’aide auprès du distributeur local indiqué dans le docu­ment «FUJIFILM Worldwide Network» fourni avec votre appareil photo.
Entretien
• Si l’objectif est équipé d’un pare-soleil, ne prenez pas, ni ne tenez l’appareil photo uniquement par ce pare­soleil.
• Veillez à ce que les contacts du signal de l’objectif res­tent propres.
• Utilisez une sou ette pour retirer la poussière et les pel uches de s surfa ces en ver re de l’ob jecti f ou du  ltre. Pour e acer les ta ches et les tra ces de doigt, a ppliquez un peu de nettoyant optique sur un chi on doux et
FR-4
FRANÇ AIS
propre en coton ou une lingette de nettoyage d’objec­ti f, et n et toye z ave c un mou vem ent c irc ulai re d u cen tre vers l’ex térieur, tout en pre nant soin à ne pas laiss er de marbrures, ni à toucher le ve rre avec vos doigts.
• N’utilisez jamais de solvants organiques comme un diluant à peinture ou du benzène pour nettoyer l’ob­jectif.
• Remettez en place les bouchons avant et arrière lorsque vous n’utilisez pas l ’objectif.
• Rangez l’objectif et le  ltre dans des endroits frais et sec pour éviter la moisissure et la rouille. Ne le rangez pas à la lumière directe du soleil, ni avec de la naphta­line ou de l’antimite.
• Maintenez l’objectif au sec. La rouille peut provoquer des dommages irréparables. Essuyez toute goutte de pluie ou d’eau.
• Laisser l’objectif dans des endroits extrêmement chauds peut l’endommager ou le déformer.
• Veuillez remarquer qu’en fonction de la position de l’appareil photo et du trépied, la main maintenant la poignée de l’appareil photo peut entrer en contact avec le trépied ou le pied à collier de trépied lorsque l’appareil p hoto est tourné.
Page 25
Descriptif de l’objectif
XF100-400 mm F4.5-5.6 R LM OIS WR
A Pare-soleil B Bouton de déverrouillage
du pare-soleil
C Bag ue de mise au point D Bague de zoom E Bague des ouvertures F Vis de ver rouillage du
collier de trépied
G Rep ères de fi xation
(focal e)
H Commutateur de
verrouillage d u zoom
I Contac ts du signal de
l’objectif
R L a monture d’objecti f comprend une bague en c aoutchouc
garantissant l’étanchéité de l’objectif à la poussière et aux éclabous sures. Il est possi ble de faire rempla cer cette bague dans tout centre d e réparation FUJIFIL M (service payant).
J Por t d’accès au fi ltre K Pie d à collier de trépied L Vis de m ontage du pied
de trépied
M Sél ecteur de la plage de
mise au point
N
Commutateur de verrouillage de l’ouverture
O Commutateur O.I.S. P Repère de position
rotative de l’obje ctif
Q
Bouchon avant d’objectif
R
Bouchon arr ière d’objectif
FRANÇ AIS
FR-5
Page 26
Accessoi res fournis
• Bouchon avant d’objectif
• Bouchon arrière d’objectif
• Pare-soleil
• Éto e protectrice d’objectif
• Pied à collier de trépied
Fixation de l’objectif
Consultez le manuel de l’appareil photo pour savoir comment installer et retirer les objectifs. Notez que ce produit n’est pas compatible avec les objectifs dotés d’une monture X.
FR-6 FRANÇ AIS
Retirez les bouchons comme indiqué.
Lorsqu’ils sont  xés, les pare-soleil rédui­sent les re ets para­sites et protègent la lentille frontale.
Retrait des bouchon s
Fixation du pare-soleil
Page 27
Retrait d u pare-soleil
Pour retirer le pare-so­leil, maintenez appuyé le bouton de déver­rouillage du pare-soleil tout en faisant tourner ce dernier dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Le sélec teur de la plage de mise au point
Choisissez la plage de mise au point pour l’autofocus. Choi­sissez FULL pour faire le point sur des sujets situés à n’im­porte quelle distance, 5 m–∞ pour accélérer la mise au point lorsque vous photographiez des sujets situés à 5 m ou plus.
Le  ltre de polarisation
Pour accéder au  ltre de polarisation, sou­levez le cache du port d’accès au  ltre.
Il est possible de faire pivoter le  ltre en insérant un doigt dans le port d’accès.
FR-7FRANÇ AIS
Page 28
Le pied à collier de trépied
Pour  xer le pied à collier de trépied, alignez le repère de montage du pied avec le repère de position rotative de l’objectif et serrez la vis de  xation du pied de trépied.
Pour faire tourner l’appareil photo de l’orientation paysage à portrait et vice versa sans l’enlever du trépied, desserrez la vis de verrouillage du collier de trépied.
Q Serrez bien la vis afi n d’empêcher que l’appareil photo tourne de ma-
nière inattendue.
FR-8 FRANÇ AIS
Page 29
Zoom
Tournez la bague de zoom vers la gauche pour e ectuer un zoom arrière, ce qui ré­duit le grossissement et aug­mente la zone visible dans le cadre. Tournez la bague vers la droite pour e ectuer un zoom avant, ce qui augmente le grossissement et permet au sujet d’occuper une plus grande partie du cadre.
Q Si vous utilisez la bague de zoom alors que l’objectif est mouillé,
l’eau peut s’i nfi ltre r plus facilement à l ’intérieur de l’obje ctif. Essuye z toute trace d ’eau de l’objectif ava nt d’utiliser la bagu e de zoom.
Zoom avant
Zoom arrière
Stabilisation d’image optique (OIS)
Pour utiliser la stabilisation d’image optique, positionnez le commutateur O.I.S sur ON.
Ouverture
Pour régler l’ouverture automati­quement, positionnez le commu­tateur du mode d’ouverture sur A.
Pour régler l’ouverture ma­nuellement, positionnez le commutateur sur Z et tournez la bague des ou­vertures. Tournez la bague vers la gauche pou r obtenir de grandes ouvertures (pe­tits chi res), vers la droite pour obtenir de petites ou­vertures (grands chi res).
Ouvrir
Fermer
FR-9FRANÇ AIS
Page 30
Caractéristiques
Type Construction optique 21 lentilles en 14 groupes (comprend 6 éléme nts à disper sion extr a basse (ED) et 1 élé ment à dis-
Focale (équivalent au format 35 mm) f=100 – 400 mm (152 – 609 mm) Angle de champ 16,2° – 4,1° Ouverture max. f/4,5 – 5,6 Ouverture min. f/22 Contrôle de l’ouverture
Nombre de lamelles 9 (ouverture de diaphragme circulaire) Incréments ⁄ EV (15 arr êts)
Plage de mi se au point Complète: 1.75 m – ∞
Grossissement max. Dimensions extérieures:Diamètre × Longueur* (env iron)
* Dist ance à part ir du plan d’appu i de la monture d ’objecti f de l’apparei l photo Poids* (enviro n)
* Sans in clure les bou chons, les c apots et le p ied à collier d e trépied
Diamètre du  ltre
Q D es amélioration s peuvent être appo rtées aux car actéristiqu es et au design sans av is préalable. Q Du fai t de la construc tion de l’objecti f, « l’indicateur de distance » affi ché p ar l’appareil photo peu t dans certains cas di ff érer de la dis tance de
mise au point r éelle. N’utilisez « l ’indicateur de dis tance » qu’à titre ind icatif.
R Cet objectif se sert de moteurs linéaires pour assurer une mise au point rapide et précise tout en garantissant une parfaite qualité d’image.
Lors de l’extinction de l’appareil photo, le retrait de l’objectif du boîtier, ou l’activation de la fonction de lecture, il est possible d’entendre un bruit et d e ressentir une lég ère vibration, d us à la séparation d es aimants des mote urs linéaires. C’es t un phénomène tou t à fait normal qu i n’a aucune inc idence sur la qualité d e l’image ou la per formance optiqu e.
XF100-4 00 mm F4.5-5.6 R LM OIS WR
persio n ultra-b asse (Super E D))
Restreinte: 5 m – ∞
0,19 ×
T : W : ⌀94,8 × 210,5 mm
94,8 × 270 mm
T : 1375 g
77 mm
FR-10 FRANÇ AIS
Page 31
Zu Ihrer eigenen Sic herheit
WARNUNG
Vor dem Gebr auch sollten S ie diese Hinwei se unbeding t lesen
Vielen Dank, dass Sie dieses Gerät erworben haben. Wenden Sie sich für eine Rep aratur, Inspektio n und interne Prüfun g an Ihren FUJIFILM­Händler.
• Stellen Sie sicher, dass Sie das Objektiv korrekt benut zen. Lesen Sie vor dem Geb rauch bitte s orgfältig die se Sicherhei tshinweise und di e Bedienungsanleitung der Kamera.
• Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise gut auf, nachdem Sie sie gelesen haben.
In diesem Dokument werden die folgenden Symbole verwendet. Sie zeigen den Schweregrad der Verletzungen oder Sachbeschädigun­gen an, die entstehen können, wenn die mit dem Symbol markierte Information ignorier t wird und das Produkt als Folge davon nicht korrek t benutzt wird .
WARNUNG
VORSICHT
Sicherheitshinweise
Über die Sy mbole
Dieses Sym bol zeigt an, dass d ie Nichtbeachtu ng der Informationen zu schweren oder tödlichen Verlet­zungen führen kann. Dieses Sym bol zeigt an, dass d ie Nichtbeachtu ng der Informationen zu Verletzungen oder Sachbeschädi­gung führen kann.
Die folgenden Symbole zeigen die Art der zu beachtenden Anwei­sungen an.
Dreieck ige Symbole weisen den B enutzer auf eine Info rmation hin, die beac htet werden muss („Wi chtig“).
Kreisfö rmige Symbole mit ei nem diagonalen Stri ch weisen den Benutzer darauf hin, dass die angegebene Aktion verboten ist („Verboten“). Gefüllte K reise mit einem Ausrufe zeichen weisen den Benu tzer darauf hin, das s eine Aktion durchge führt werden muss ( „Erfor­derlich“).
WARNUNG
Nicht in Wasser eintauchen oder mit Wasser in Kontakt brin-
Nicht im Badezimmer
gen. Die Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu einem Bra nd oder Stromschl ag führen.
oder in der Dusch e
benutzen
Nicht auseinander nehmen (nicht das Gehäuse ö nen). Die Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu einem Brand, einem Stromschlag oder einer Verletzung
Nicht auseinander-
nehmen
aufgrund ei ner Fehlfunkt ion des Produktes f ühren.
DEUTSCH
DE-1
Page 32
WARNUNG
VORSICHT
VORSICHT
WARNUNG
Sollte da s Gehäuse durch H erunterfal len oder einen a nderen Unfall a ufbrechen , berühren Si e die freilie genden Teile n icht.
Die Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu einem Stromschlag oder einer Verletzung durch das Be­rühren der beschädigten Teile führen. Entfernen Sie um-
Berühren Sie kei ne
gehend die B atterie der Kam era und achten Sie dab ei dar-
internen Teile
auf, eine Verle tzung und eine n Stromschlag zu v ermeiden. Bringen Si e das Produkt dan n zwecks weit erer Beratung in das Geschä ft, wo sie es erw orben haben.
Nicht auf instabile n Flächen ablegen. Das Produk t könnte herunterfallen und dabei Verletzungen verursachen.
Sehen Sie beim Blick du rch das Obje ktiv oder di e Sucher der Kamera ni cht dire kt in die Son ne. Bei Nichtbeachtung dieser
Vorsichtsma ßnahme besteht d ie Gefahr einer d auerhaften Schädigung des Sehvermögens.
Nicht an O rten verw enden ode r aufbewah ren, die Da mpf oder Rauch ausgesetzt si nd, ebenso nicht an sehr fe uchten oder staubig en Orte n. Die Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaß-
nahme kann z u einem Brand oder St romschlag führe n.
VORSICHT
VORSICHT
Nicht dem direkten Sonnenlicht ausgesetzt lassen. Ni cht an Orten lassen, die seh r hohen Temperaturen ausgesetzt sind, wie z. B. in e inem geschl ossenen Fah rzeug an ein em sonnige n Tag. Die Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaßnahme kann
zu einem Bra nd führen.
Außerhalb der Reich weite von Kleinkindern a ufbewahren.
Das Produkt könnte zu Verletzungen führen, wenn es in Kinderhände gerät. Nicht mit nassen Händen benutzen. Die Nichtbeachtung dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu einem Stromschlag führen.
Achten Si e bei Gege nlicht aufnah men dara uf, dass si ch die Son­ne außer halb de s Bildbe reich s be ndet. Wenn sich die Sonne
innerhalb d es Bildbereichs o der sehr nahe dara n befi nd et, kann die in der Kamera gebündelte Sonneneinstrahlung einen Bran d oder Verbrennung en hervorruf en.
Wenn das Pro dukt nicht ben utzt wird, brin gen Sie die Objek­tivdeckel an und lage rn Sie es vor dir ektem Sonnenlicht ge­schützt. Im Objektiv gebündelte Sonneneinstrahlung kann
einen Bran d oder Verbrennung en verursachen .
Die Kame ra oder das Obj ektiv nich t umhertrag en, solange s ie auf ein Stativ montiert sind. Das Produkt kann herunter-
fallen oder an andere Gegenstände anstoßen und dabei Verletzungen verursachen.
DE-2
DEUTSCH
Page 33
VORSICHT
Entsorgung elektrischer und elektronischer Geräte in Privathaushalten
VORSICHT
Drehen S ie die Kamera ni cht schnell , während Sie si e am Gri festhalten. Ihre Hand könnte gegen das Stativ oder den
Stativmanschettenfuß schlagen, was Verletzungen ver­ursacht.
Bevor Sie d ie Kamera b enutze n, ziehe n Sie die Sta tivmansc het­ten-Sicherungsschr aube vollständ ig fest oder lockern Sie sie, je nachdem, ob die Kamera in einer festen oder gedrehten Ausrich tung verwen det wird. Ist die S chraube nur teilweise
festgezogen, kann sich die Kamera unerwartet bewegen, was Verlet zungen verurs acht.
Entsorgung elektrischer und elektronischer Geräte in Privathaushalten
In der europäischen Union, Norwegen, Island und Liechtenstein: Dieses Symbol auf dem Produkt, in der Bedienungsanleitung und dem Garan­tieschein und/oder auf der Verpackung zeigt an, dass dieses Produkt nicht als Haushaltsabfall behandelt werden darf. Stattdessen sollte es zu einer entsprechenden Sammelstelle für zu recycelnde elektrische und elektronische Geräte gebracht werden.
Wenn Sie sicherstellen, dass dieses Produkt korrekt entsorgt wird, helfen Sie damit bei der Vermeidung potentieller Belastungen der Umwelt und der menschlichen Gesundheit, welche anderenfalls durch die unsachgemäße Entsorgung dieses Produkts entstehen können.
Das Recycling der Materialien hilft, natürliche Ressourcen zu bewahren. Detailliertere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie bei Ihren örtlichen Behörden, Ihrem Entsorgungsdienst oder in dem Geschäft, in dem Sie dieses Produkt erworben haben.
In Ländern außerhalb der Europäischen Union, Norwegens, Islands und Liechtensteins: Wenn Sie dieses Produkt einschließlich der Batterien oder Akkus entsorgen möchten, wenden Sie sich bitte an Ihre örtlichen Behörden und erkundigen Sie sich nach der korrekten Entsorgung.
DEUTSCH
DE-3
Page 34
Vor dem Gebrauch dieses Produkts
Einige Objektivfunktionen sind mit älteren Firmware­Versionen der Kamera nicht verfügbar. Aktualisieren Sie die Kamera-Firmware unbedingt auf die neueste Versi­on. Eine Anl eitung, wie die Fir mware-Version der K amera angezeigt und aktualisiert wird, steht auf folgender In­ternetseite:
http://www.fujifilm.com/support/digital_cameras/ software/#f irmware
Falls Sie keinen Zugang zu einem Computer haben, erhalten Sie Unterstützung bei einer der zuständigen Niederlassungen, die auf der Kamera-Beilage „FUJIFILM Worldwid e Network“ aufg elistet sind.
Produktp ege
• Beim Gebrauch einer Sonnenblende sollten Sie nicht
versuchen, die Kamera nur durch Anfassen an der Son­nenblen de hochzuheben o der festzuhalten.
• Halten Sie die Signalkontakte des Objektivs saub er.
• Entfernen Sie mit einem Blasebalg Staub und Fusseln von
der Glasober äche des Objektivs oder Filters. Geben Sie zum Entfe rnen von Schmutz  ecken und Fingerab drücken eine kleine Menge Objektivreiniger auf ein weiches, sau­beres Baumwolltuch oder Objektivreinigungstuch und
DE-4
DEUTSCH
reinige n Sie in einer kreisf örmigen Beweg ung von der Mit­te zu den Rändern hin. Achten Sie darauf, keine Schlieren zu hinterlassen oder das Glas nicht mit Ihren Fingern zu berühren.
• Ver wenden Sie zum Reinigen des Objektivs auf keinen Fall organisc he Lösungsmittel w ie Farbverdünner ode r Waschbe nzin.
• Bringen Sie die vorderen und hinteren Objektivdeckel an, wenn das Objektiv nicht benutzt w ird.
• Bewahren Sie das Objektiv und den Filter an einem kühlen und trockenen Ort auf, um Schimmel- und Rostbil dung zu vermeide n. Lagern Sie es nic ht in direk­tem Sonnenlicht oder zusammen mit Mottenkugeln auf Naphtha- oder Campherbasis.
• Hal ten Sie das Objekti v trocken. Rosten ka nn zu irrepa­rablen Schäden führen. Wischen Sie Regen und Was­sertropfen ab.
• We nn das Objekti v an sehr heißen O rten gelasse n wird, kann dies zu Schäden oder Ver krümmungen führ en.
• Beachten Sie, dass je nach den Positionen der Kamera und des Stativs die Hand, die d en Kameragri hält, das Stativ oder den Stativmanschettenfuß berühren kann, wenn die Kamera gedreht w ird.
Page 35
Teile des Objektivs
XF100-400 mm F4.5-5.6 R LM OIS WR
q Sonnenblende w Haubenverriegelungs-
freigabe
e Fokusring r Zoomring t Blendenring
F Stativmanschetten-
Sicherungsschraub e
G Markierungen für die
Befestigung (Brennweite)
H
Schalter für die Zoo msperre
I Signalkontakte des
Objektivs
R Die Objektivbefestigung ist mit einem Gummiring ausge -
stattet, um sicherzugehen, dass das Objektiv gegen Staub und Spritzer abgedichtet bleibt. Der Ring kann gegen eine Gebühr bei jedem FUJIFILM-Ser vicecenter ausgetauscht werden.
J Öff nung für Filterzugang K Stativmanschettenfuß L Stativfuß-Befestigungs-
schraube
M Fokusbereich-Auswahl-
taste
N Schalter für Blenden-
sperre
O
Schalter für Bildstabilisie­rung (OIS)
P Objektiv-Rotationsposi-
tionsindex
Q Vorderer Objektivdeckel R Hinterer Objektivdeckel
DEUTSCH
DE-5
Page 36
Mitgeliefertes Zubehör
• Vorderer Objektivdeckel
• Hinterer Objektivdeckel
• Sonnenblende
• Umschlagtuch
• Stativmanschettenfuß
Anbringen des Objektivs
Informationen zum Anbringen und Ab­nehmen von Objektiven  nden Sie in der Bedienungsanleitung der Kamera. Bitte beachten Sie, dass dieses Produkt nicht mit Filmkameras kompatibel ist, die ein X-Bajonett verwenden.
DE-6 DEUTSCH
Nehmen Sie die Deckel wie in der Abbil­dung gezeigt ab.
Die aufgesetz te Son­nenblende verrin­gert den seitlichen Einfall von Streulicht und schützt die Frontlinse.
Abnehmen der Objektivdeckel
Anbringen der Sonnenblende
Page 37
Abnehmen der Haube
Um die Haube zu ent­fernen, drücken und halten Sie die Hau­benverriegelungs­freigabe während die Haube gegen den Uhrzeigersinn gedreht wird.
Die Fokusbereich-Auswahltaste
Wählen Sie einen Fokusbereich für den Autofokus. Wählen Sie FULL um Motive in einer beliebi­gen Entfernung zu fokussieren, und 5 m–∞ für eine schnellere Fokussierung beim Fotogra e­ren von Motiven in einer Ent­fernung von 5 m oder mehr.
Der Pol lter
Um auf die Polarisierungs lter zu zu grei­fen, ö nen Sie die Abdeckung des Filter­zugangs.
Der Filter kann gedreht werden, indem ein Finger durch die Ö nung gesteckt wird.
DE-7DEUTSCH
Page 38
Der Stativmanschettenfuß
Um den Stativmanschettenfuß anzubrin­gen, richten Sie die Befes tigungsmarkierung am Fuß am Objektiv-Rotationspositionsin­dex aus und ziehen Sie die Stativfuß-Befe­stigungsschraube fest.
Um die Kamera vom Querformat ins Hoch­format zu drehen oder wieder zurück, ohne das Stativ abzunehmen, lockern Sie die Sta­tivmanschetten-Sicherungsschraube.
Q Ziehen Sie die Schraube sicher fest, damit sich die K amera nicht un-
erwartet dreht.
DE-8 DEUTSCH
Page 39
Brennweiteneinstellung (Zoom)
Drehen Sie den Zoomring für kürzere Brennweiten
Auszoomen
Einzoomen
nach links, um die Abbil­dungsgröße zu verringern und den Bildausschnitt zu erweitern. Durch Drehen nach rechts (längere Brenn­weiten) wird der Bildaus­schnitt kleiner und das Ob­jekt wird größer abgebildet.
Q Die Benutzung des Zoomrings, während das Objektiv nass ist, er-
höht die Wahr scheinlichkeit, dass Wasser ins Innere des Objektivs gerät. Wi schen Sie Wasser voll ständig vom Obj ektiv, bevor Sie den Zoomring v erwenden.
Optisc he Bildstabilisierun g (OIS)
Zum Einschalten der optischen Bildstabilisierung den OIS­Schalter auf ON schieben.
Blendeneinstellung
Für die automatische Blenden­einstellung den Schalter für die Blendenfun ktion auf A schieben.
Zur manuellen Blenden­einstellung den Schalter auf Z stellen und am Blen ­denring drehen. Das Dre­hen nach links sorgt für größere Blendenö nun­gen (niedrige Blenden­zahlen), das Drehen nach rechts schließt die Blende (hohe Blendenzahlen).
Öff nen
Abblenden
DE-9DEUTSCH
Page 40
Tec hni sch e Dat en
Typ XF100-4 00 mm F4.5-5.6 R LM OIS WR Objektivkonstruktion 21 Elemente in 14 Grupp en (enthält 6 Lins en mit sehr ge ringer Str euung (ED) und 1 Su per-ED- Linse) Brennweite (dem 35-mm-Format entsprechend) f=100–40 0 mm (152– 609 mm) Bildwinkel 16,2°– 4,1° Max. Blendenö nung 4,5–5,6 Min. Blendenö nung 22 Blendensteuerung
Anzahl d er Lamellen 9 (abgerundete Blendenö nung) Abstände der Belichtungsstufen ⁄ EV (15 Belichtungsstufen)
Brennweitenbereich
Max. Vergrößerung T : 0,19 × Äußere Abmessungen: Durchmesser × Länge* (ca.)
* Länge ab B ajonett au age Gewicht* (ca.)
* Ohne De ckel, Blend en und Stativ manschet tenfüß e
Filtergröße
Q Ver besserungen kön nen zu unangekündi gten Änderungen de r technischen Daten und d es äußeren Ersche inungsbildes füh ren. Q Aufgrund der Objektivkonstruktion kann die Entfernungsanzeige der Kamera in manchen Fällen von der tatsächlichen Fokussierentfernung
abweiche n. Benutzen Sie die E ntfernungsa nzeige nur zur Orie ntierung.
R Dieses Objektiv verwendet Linearmotoren, um einen schnellen und genauen Autofokus zu gewährleis ten und dabei die höchstmög-
liche Bildqualität zu erhalten. Wenn die Kamera ausgeschaltet wird, das Objektiv vom Kamerakörper abgenommen oder die Wie­dergabefunktion eingeschaltet wird, kann es zu einem hörbaren Geräusch und leichten Vibrationen kommen, da die Magneten der Linearmotoren gelöst werden. Dies ist völlig normal und wird die Bildqualität oder Leistung des Objektivs nicht beeinträchtigen.
Voll: 1,75 m–∞ Eingeschränkt : 5 m
94,8 × 210,5 mm
W :
94,8 × 270 mm
T : 1375 g
77 mm
–∞
DE-10 DEUTSCH
Page 41
Notas y precauciones
ADVERTENCIA
Asegú rese de leer est as notas
antes de ut ilizar el prod ucto
Instr ucciones de s eguridad
Le agradecemos haber adquirido este pro­ducto. Para más información acerca de reparaciones, inspecciones y pruebas inter­nas, póngase en contacto con su proveedor FUJIFILM.
• Asegúrese de que utiliza el objetivo correc­tamente. Antes del uso, lea estas notas de seguridad y el Manual del propietario de la cámara con la máxima atención.
• Después de leer estas notas de seguridad, guárdelas e n un lugar seguro.
Acerc a de los símbo los
Los símbolos que se explican a continuación indican la gravedad y el peligro que puede existir si no se tiene en cuenta la información indicada por el símbolo o si el producto se utiliza incorrectamente.
Este símbolo indica que si se ignora la advertencia, el uso inadecuado del producto
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Los símbolos que se reproducen más abajo son utili zados para in dicar la natura leza de las instrucc iones que deben cum plirse.
puede causar la muerte o le­siones graves. Este símbolo indica que si se ignora este aviso, el uso in­adecuado del producto pue­de causar lesiones personales o daños materia les.
Los símbolos triangulares indican al usuario una i nformación qu e requie­re su atención (“Importante”). Los símbolos circulares con una ba­rra diago nal indican al usua rio que la acción que se indica está prohibida (“Prohibido”). Los círculos en negro con un signo de exclamación indican al usuario que debe realizar alguna acción (“Obligatorio”).
ESPAÑOL
No sumer gir o expon er al agua. Si se hace caso omis o de esta p re­caución, podría producirse un
No utilizar en el b año
o la ducha
incendio o de scargas eléc tricas.
No desmo ntar (no abri r la tapa).
Si hace caso omiso de esta precaución, podría producirse un incendio, su frir una descar­ga eléctrica o lesiones debido
No desmontar
a un error en el funcionamien­to del produc to.
Si a causa d e una caída o a cciden te la tapa se a bre, no to que las p arte s expuestas. Si hace caso omiso
de esta precaución, podría su­frir una de scarga eléc trica o una lesión al tocar las partes daña­das. Extraiga la pila de la cámara
No toque las par tes
internas
inmediatamente, te niendo mu­cho cuidado de evitar lesiones o descargas eléctricas, y lleve el producto al punto de adqui­sición para consulta.
ADVERTENCIA
ES-1
Page 42
ES-2
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA
No coloca r sobre super cies inestables. El producto podría
caer, provocando lesiones.
No mire al s ol a travé s del obj etivo o de los viso res de l a cámar a. Si no
cumple con esta precaución se podrían causar discapacidades visuales permanentes.
PRECAUCIÓN
No utilizar ni almacenar en ubica­ciones e xpues tas al vapo r o humo o muy húmedas o extremada­mente polvorientas. Si se hace
caso omiso de esta precaución, podrían producirse incendios o descargas eléctricas.
No deja r expuest o a la luz solar d i­recta o en u bicacio nes some tidas a temperaturas muy altas, como por ejemplo en el interior de un vehí­culo en un día soleado. Si se hace
caso omiso de esta precaución podría producirse un incendio.
PRECAUCIÓN
Mantener fuera del a lcance de los niño s. Este producto puede
producir lesiones en manos de un niño.
No utilizar con las manos mo­jadas. Si se hace caso omiso
de esta precaución podrían sufrirse descargas eléctricas.
Mantenga el sol apartado del encuadre al fotogra a r sujetos a contraluz. La luz solar incidien-
do en la cámara con el sol en o cerca del encuadre puede cau­sar un incend io o quemaduras.
Si no v a a uti liz ar el prod uct o, vue l­va a coloca r las tapas del o bjetivo y almacé nelo fuera de l alcance de la luz solar. La luz solar enfoca da
por el objetivo puede causar incendios o qu emaduras.
No despla ce la cámar a o el objeti vo si e stá n in st ala do s en un t rí pod e. El
producto podría caer o golpear objetos, provocando lesiones.
ESPAÑOL
PRECAUCIÓN
No gire rápidamente la cámara mientras sujeta la empuñadura.
Su mano podría golpearse con­tra el trípode o el pie del collar del trípode, causando lesiones.
Antes de manipular la cámara, apriet e o a oje com pletamente el tornillo de bloqueo del collar del trípod e en función de si l a cámara será usada en orientación  ja o girada. Si el tornill o se encuen tra
parcialmente apretado, la cá­mara podría moverse de forma inesperada, causando lesiones.
Page 43
Para los clientes en los EE.UU.
Para los clientes en Canadá
Desecho de equipos eléctricos y electrónicos en el hogar
Para los clientes en los EE.UU.
Probada para cumplir con la normativa FCC PARA USO EN EL HOGAR U OFICINA
Declaración FCC: Este dispositivo cumple con la Parte
15 de las normas FCC. El funcionamiento depende de las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo no puede causar interferencias dañinas, y (2) este dispositivo debe aceptar las interferencias recibidas, incluyendo las interferencias que podrían causar un funcionamiento no deseado.
PRECAUCIÓN: Este dispositivo ha sido probado y encontrado en pleno cumplimiento con los límites para dispositivos digitales de Clase B en conformidad con la Parte 15 de las normas FCC. Dichos límites han sido diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencias dañinas en una instalación residencial. El equipo genera, utiliza, y puede radiar energía de radio frecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo a las instrucciones, podría causar interferencias dañinas en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no existe garantía alguna de que la interferencia no se producirá en una instalación en particular. Si este equipo produce interferencias dañinas en la recepción de radio o televisión, las cuales pueden determinarse encendiendo y apagando el equipo, se recomienda al usuario intentar corregir las interferencias mediante una de las siguientes medidas:
• Reoriente o coloque la antena receptora en otro lugar.
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo en una toma con diferente circuito al cual el receptor esté conectado.
• Consulte al distribuidor o a un técnico experimentado de radio/televisión para obtener ayuda.
• Se le advierte que cualquier cambio o modifi cación que no haya sido expresamente autorizado en este manual podría anular la autoridad del usuario para manejar el equipo.
Notas sobre la concesión: Para cumplir con la Parte 15 de las normas FCC, este producto debe utilizarse con un cable de A/V de núcleo de ferrita especifi cado por Fujifi lm, un cable USB y un cable de suministro de CC.
Para los clientes en Canadá
PRECAUCIÓN: Este aparato digital de Clase B cumple con la ICES-003 canadiense.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
• Lea estas instrucciones.
• Guarde estas instrucciones.
• Preste atención a todos los avisos.
• Siga todas las instrucciones.
• No utilice este aparato cerca del agua (a excepción de los productos a prueba de agua).
• Limpie únicamente con un paño seco.
• No bloquee ninguna abertura de ventilación. Instalar en conformidad con las instrucciones del fabricante.
• No instalar cerca de fuentes de calor tales como radia­dores, o registros de calor, estufas u otros aparatos que produzcan calor (incluyendo amplifi cadores).
• Evite que el cable de alimentación sea pisado, pinzado, especialmente a la altura del enchufe, toma­corrientes y en el punto de salida del aparato.
• Utilizar únicamente accesorios especifi cados por el fabricante.
• Desenchufe este aparato durante tormentas eléctricas o al no utilizarlo durante largos períodos de tiempo.
• Para cualquier consulta sobre el mantenimiento
ESPAÑOL
póngase en contacto con el personal de servicio cua­lifi cado. El mantenimiento será necesario si el aparato ha sido dañado de algún modo, como por ejemplo daños en el cable del suministro de alimentación o en el enchufe, si se ha derramado líquido o si objetos han caído sobre el aparato, si el aparato ha sido expuesto a la lluvia o humedad, si no funciona con normalidad o si se ha caído.
Desecho de equipos eléctricos y electrónicos en el hogar
En la Unión Europea, Noruega, Islandia y Lie­chtenstein: Este símbolo en el producto,
o en el manual y en la garantía, y/o en su envoltura indica que este producto no deberá ser tratado como residuo doméstico. Por el contrario, deberá llevarlo al punto de recolección aplicable para el reciclado del equipo electrónico y eléctrico.
Al asegurarse de que este producto sea desechado correctamente, ayudará a prevenir daños al medio ambiente y a la salud de las personas, que podrían derivarse del desecho incorrecto de este producto.
El reciclaje de materiales ayudará a la conservación de los recursos naturales. Para obtener más información sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con su ofi cina municipal local, su servicio de recogida de basuras o la tienda en la que adquirió el producto.
En países fuera de la Unión Europea, Noruega, Islandia y Liechtenstein: Si desea desechar este producto, inclu-
yendo las pilas o acumuladores, póngase en contacto con sus autoridades locales y consulte cuál es el mejor modo de desecho.
ES-3
Page 44
Antes de usar este producto
Algunas ca racterístic as del objetivo no es tán disponible s con versiones anteriores del  rmware de la cámara. Ase­gúre se de actu alizar e l  rmw are de la c ámara a la v ersión más reciente. Las instrucciones sobre la visualización de la versión del  rmware de la cámara y el  rmware de ac­tualización de la cámara se encuentran disponibles en el siguiente sitio web:
http://www.fujifilm.com/support/digital_cameras/ software/#f irmware
Si no dispone de acceso a un ordenador, podrá encontrar ayuda disponible en los distribuidores locales indicados en el material “FUJIFILM Worldwide Network” suminis­trado con su cá mara.
Cuidado del producto
• Al utilizar un parasol, no eleve o agarre la cámara me­diante únicamente el parasol.
• Mante nga limpios los contac tos de señal del obje tivo.
• Utilice una perilla para eliminar el polvo y la pelusilla de las super ci es de cristal del o bjetivo o del  ltro. Para eliminar las manchas y las huellas dactilares, aplique una pequ eña cantidad de lim piador de objeti vos sobre un paño de algodón suave y limpio o use un paño de
ES-4
ESPAÑOL
limpieza de objetivos y limpie desde el centro hacia el exter ior con movimientos ci rculares, tenien do cuidado de no dejar manchas ni tocar el cr istal con sus dedos.
• Nunca limpie el objetivo con disolventes orgánicos como disolvente de pintura o ben ceno.
• Cuando no utilice el objetivo, coloque las tapas delan­tera y trase ra.
• Guarde el objetivo y el  ltro en lugares fríos y secos para evitar la aparición de moho y oxidación. No lo almacene en contacto directo con la luz solar o con naftalina o bolas antip olillas de alcanfor.
• Mantenga el objetivo seco. La oxidación podría causar daños irre parables. Eli mine la lluvia y las go tas de agua.
• Dejar el objetivo en ubicaciones extremadamente ca­lientes puede provocar da ños o deformaciones.
• Tenga en cuenta que en función de las posiciones de la cámara y del trípode, la mano que sostiene la em­puñadura de la cámara podría entrar en contacto con el trípode o con el pie del collar del trípode al girar la cámara.
Page 45
Partes de l objetivo
XF100-400 mm F4.5-5.6 R LM OIS WR
q Parasol w
Liberación del pestillo de la cubierta
e Anillo de enfoque r Anillo del zo om t Anillo de apertura
F Tornillo d e bloqueo del
collar del trípode
G
Marcas de montaje (dista ncia foc al)
H Inter ruptor de bloqueo
de zoom
I Contac tos de señal del
objetivo
R La montura del objetivo incluye un anillo de goma para
asegurar que el objetivo permanezca a prueba de polvo y salpicaduras. El anillo puede sustituirse en cualquier centro de serv icio FUJIFILM (ser vicio sujeto a cargos).
J Pue rto de acceso al fi lt ro K Pie d el collar del trípode L Tornillo d e montaje del
pie del trípo de
M Sel ector de rango de
enfoque
N Inter ruptor de bloqueo
de diafragma
O Interruptor O.I.S. P Índice de posición de
giro del objet ivo
Q Tapa de obj etivo frontal R Tapa de obj etivo trasera
ESPAÑOL
ES-5
Page 46
Accesorios suministrados
• Tapa de objetivo frontal
• Tapa de objetivo trasera
• Parasol
• Paño envoltorio
• Pie del collar del trípode
Colocación del objetivo
Consulte el manual de la cámara para más información acerca de la instalación y ex­tracción de objetivos. Tenga en cuenta que este producto no es compatible con las cámaras de película de montura X.
ES-6 ESPAÑOL
Retire las tapas tal y como se muestra.
Una vez instala­dos, los parasoles reducen el des­lumbramiento y protegen al ele­mento del objeti­vo frontal.
Extracción de las tapas
Colocación del parasol
Page 47
Extracción de la cubierta
Para quitar la cubier­ta, presione y sosten­ga el pestillo de libe­ración de la cubierta mientras gira la cu­bierta en el sentido contrario al de las agujas del reloj.
El selec tor de rango de enfoque
Seleccione el rango de enfo­que para el autoenfoque. Elija FULL(COMPLETO) para enfocar sujetos a cualquier distancia, 5 m-∞ para el enfoque más rápido al fotogra ar sujetos a distancias de 5 m o más.
El  ltro de polarización
Para acceder al  ltro polarizador, abra la cubierta del puerto de acceso al  ltro.
El  ltro se puede girar introduciendo un dedo por el puerto de acceso.
ES-7ESPAÑOL
Page 48
El pie del collar del trípode
Para instalar el pie del collar del trípode, ali­nee la marca de montaje del pie con el índi­ce de posición de giro del objetivo y apriete el tornillo de montaje del pie del trípode.
Para girar la cámara de la orientación de pai­saje a la orientación de retrato o viceversa sin extraerla del trípode, a oje el tornillo de bloqueo del collar del trípode.
Q Apriete fi rmemente el tornillo para evitar que la cámara gire inespe-
radamente.
ES-8 ESPAÑOL
Page 49
Zoom
Gire el anillo del zoom ha­cia la izquierda para alejar el zoom, reducir la mag­ni cación y aumentar el área visible del encuadre. Gire el anillo hacia la dere­cha para acercar el zoom, aumentando la magni­ cación de modo que el sujeto ocupa más espacio del encuadre.
Q A l usar e l anill o de zoo m cuand o el obj etivo está m ojado, se faci lita
la entrada de agua dentro del objetivo. Elimine cualquier resto de agua del obj etivo antes de utiliz ar el anillo de zoom.
Acercar el zoom
Alejar el zoom
Estabilización de imagen óptica (OIS)
Para utilizar la estabilización de imagen óptica, deslice el inte­rruptor O.I.S. hacia ON.
Apertura
Para controlar automáticamente la apertura, deslice el interruptor de modo de apertura hacia A.
Para ajustar manualmen­te la apertura, deslice el interruptor hacia Z y gire el anillo de apertura. Gire el anillo hacia la izquierda para aperturas más am­plias (números f más ba­jos), hacia la derecha para aperturas más pequeñas (números f más altos).
Abrir
Cerrar
ES-9ESPAÑOL
Page 50
Especi caciones
Tipo Construcción del objetivo Dista ncia foca l (equivalent e al formato d e 35 mm) f=100–40 0 mm (152– 609 mm) Ángulo de visión 16,2°– 4,1° Apertura máx. f/4,5–5, 6 Apertura mín. f/22 Control de apertura
Número de l áminas 9 (abertura de diafragma redondeada) Tamaño de parada ⁄ EV (15 paradas)
Alcanc e del enfoqu e Completo: 1,75 m – ∞
Magni cación má x. T : 0,19 × Dimensiones externas: Diámetro × Longitud* (aprox.)
* Dist ancia a par tir de la pleti na de montaj e del objeti vo de la cámara Peso* (aprox .)
* Exclu yendo las ta pas, paras oles y los pie s del collar de l trípode
Tamaño del  ltro
Q L as mejoras podr ían provocar cambi os no comunicados e n las especifi cacio nes y en la aparienci a. Q D ebido al modo en que se co nstruye el objet ivo, el “Indicador d e distancia” que mue stra la cámara pue de, en algunos casos , discrepar con la
distanci a de enfoque real. Uti lice el “Indicado r de distancia” sól o como guía.
R E ste objetivo ut iliza motores li neales para ase gurar un enfoqu e automático ráp ido y preciso mante niendo al mismo ti empo la mayor cali dad de
imagen po sible. Al apagar la c ámara, al descon ectar el obje tivo del cuerpo d e la cámara o al act ivar la función d e reproducción, puede que se oiga un soni do y se note una ligera vi bración física a c ausa del desacop le de los imanes de lo s motores lineales. E sto es perfe ctamente normal y no afec tará negativam ente a la calidad de la ima gen ni al desempeñ o del objetivo.
XF100-4 00 mm F4.5-5.6 R LM OIS WR
21 elementos en 14 grupos (inclu ye 6 elemen tos de disp ersió n extr a baja y 1 elem ento de di spersi ón súper e xtra b aja)
Restringido: 5 m – ∞
W : ⌀94,8 × 210,5 mm T : 94,8 × 270 mm
1375 g
77 mm
ES-10 ESPAÑOL
Page 51
Voor uw veilighei d
WAARSCHUWING
Lees deze opmerkingen voordat u de camera gebruikt
Dank u voor het vertrouwen dat u in dit product heeft gesteld. Raadpleeg uw FUJIFILM-dealer voor reparatie, inspectie en in­terne testen .
• Zorg ervoor dat u de lens goed gebruikt. Lees voor gebruik deze veiligheidsopmerkingen en de Gebruikershandleiding van de camera zorgvuldig door.
• Bewaar deze veiligheidsopmerkingen na het lezen op een vei­lige plaats.
De hieronder afgebeelde pictogrammen worden in deze ge­bruiks aanwijzing gebruik t om de ernst aan te geven va n een let­sel of schad e die kan ontsta an als de betekenis van he t pictogram niet in acht word t genomen en het produ ct ten gevolge daar van onjuist wor dt gebruikt.
Veiligheidsopmerkingen
Informatie over pictogrammen
WAARSC HUWING
ATTENTIE
Dit pictogram geef t aan dat het niet opvolgen van instructies kan leiden tot ernstig o f fataal letsel . Dit pictogram geef t aan dat het niet op ­volgen van i nstructies ka n leiden tot per­soonlijk l etsel of materiële s chade.
NEDERLANDS
De hieronder afgebeelde pictogrammen geven de ernst van de gevolgen a an als de instructi es niet worden nagele efd.
Drieho ekige pictogr ammen geven aan dat de ze informatie uw aandacht behoeft (“Belangrijk”).
Cirkelvormige pictogrammen met een diagonale streep geven aan dat d ie handeling verb oden is (“Verbo den”).
Opgevulde cirkels met een uitroepteken geven aan dat er een hande ling moet worden ve rricht (“Vereist ”).
WAAR SCHUWING
Niet onderdompelen in of blootstellen aan water. Het
Niet in de badka mer of
Haal het apparaat niet
niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan brand of ee n elektrische s chok tot gevolg heb ben.
douche gebruiken
Haal het a pparaat n iet uit elk aar (maak de b ehuizin g niet open). Het niet in acht nemen van deze voorzorgs-
maatregel kan brand, een elektrische schok of letsel
uit elkaar
door een d efect produc t tot gevolg hebben .
NL-1
Page 52
WAARSCHUWING
Raak geen interne
ATTENTIE
ATTENTIE
onderdelen aan
NL-2
WAAR SCHUWING
Mocht de behuizing openbreken door een val of ander ongeluk, raak de blootliggende onderdelen niet aan. Het
niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan een elektrische schok of letsel door het aanraken van beschadigde onderdelen tot gevolg hebben. Verwij - der onmiddellijk de camerabatterij en pas op voor letsel o f een elektris che schok. Br eng het produc t naar het verko oppunt voor raadp leging.
Plaats niet op onstabiele oppervlakken. Het prod uct kan vallen, wat l etsel tot gevolg k an hebben.
Kijk niet in de zon door de zoekers van de lens of camera.
Het niet in acht nemen van deze waarschuwing kan permanen t oogletsel tot ge volg hebben.
ATTENTIE
Gebruik of bewaar niet op plaatsen blootgesteld aan stoom of rook of die zeer vochtig of uitermate sto g zijn.
Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan brand o f een elektri sche schok tot gevo lg hebben.
Laat niet in direct zonlicht liggen of op plaatsen die on­derhevig zijn aan zeer hoge temperaturen, zoals in een afgesl oten voert uig op een zon nige dag. Het niet in acht
nemen van deze voorzorgsmaatregel kan brand tot gevolg hebben.
NEDERLANDS
ATTENTIE
Houd bui ten het be reik van k leine ki nderen . In de handen van kinde ren kan dit produc t letsel veroo rzaken.
Hantee r niet met nat te handen. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan een elektrische schok tot gev olg hebben.
Houd de zo n uit het beeld b ij het fotogr aferen van on der­werpen met tegenlicht. Zonlicht dat wordt scherpge-
steld in de c amera wanneer d e zon zich in het be eld of vlakbij h et beeld bevindt , kan brand of brand wonden veroorzaken.
Wannee r het produ ct niet in ge bruik is, p laats de le nsdop­pen terug en bewaar niet in direct zonlicht. Zonlicht dat
wordt sche rpgesteld do or de lens kan bra nd of brand­wonden tot ge volg hebben.
Draag de c amera of lens n iet terwij l deze op een sta tief is bevestigd. Het product kan vallen of andere voorwer-
pen raken, w at letsel tot gevol g kan hebben.
Draai de c amera niet sn el rond bij het va sthouden van d e grip. Uw hand kan tegen het statief of de statiefgon-
delvoet s toten, wat letsel k an veroorzake n.
Page 53
ATTENTIE
Inleveren van elektrische en elektronische apparatuur in particuliere huishoudens
ATTENTIE
Alvorens de camera te hanteren, draai eerst de borg­schroef van de statiefgondel volledig vast of los naar­gelang de camera in een vaste of ged raaide stand wordt gebruikt. Als de schroef slechts gedeeltelijk is vast-
gedraaid, kan de camera onverwachts bewegen, wat letsel kan veroorzaken.
Inleveren van elektrische en elektronische apparatuur in particuliere huishoudens
In de Europese Unie, Noorwegen, IJsland en Liechtenstein: Dit symbool op het product of in de handleiding en in de garantievoorwaarden en/ of op de verpakking duidt aan dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden beschouwd. In plaats daarvan moet het apparaat bij een inzamelpunt voor recycling van elektrische en elektronische apparatuur worden ingeleverd.
Door dit product op juiste wijze te verwijderen helpt u potentiële negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid van de mens voorkomen. Onjuiste verwerking van dit product kan het milieu schaden.
De recycling van materialen helpt bij het behoud van natuurlijke bronnen. Neem contact op met uw gemeente, uw inzamelpunt voor het inleveren van huishoudelijk afval of de winkel waar u het product hebt gekocht voor meer gedetailleerde informa­tie over recycling van dit product.
In landen buiten de Europese Unie, Noorwegen, IJsland en Liechtenstein: Neem contact op met uw gemeente en vraag naar de juiste wijze waarop u dit product inclusief batterijen of accu’s dient te verwijderen.
NEDERLANDS
NL-3
Page 54
Voordat u dit product gebruik t
Sommige mogelijkheden van de lens zijn niet beschik­baar bij oudere versies van de camera  rmware. Zorg ervoor dat u de camera  rmware bijwerkt naar de laat­ste versie. Instructies voor het bekijken van de camera  rmware-versie en het updaten van camera  rmware zijn beschikbaar op de volgende websites:
http://www.fujifilm.com/support/digital_cameras/ software /#firm ware
Als u geen toegang hebt tot een computer, is onder­steuning mogelijk via de plaatselijke verdeler vermeld in de “FUJIFILM Worldwide Net work”-data die met uw camera wordt meegeleverd.
Productverzorging
• Pak, bij het gebruik van een zonnekap, de camera
niet op of houd de camera niet vast door enkel de kap vast te houden.
• Houd de lenssignaalcontacten schoon.
• Gebruik een blaaskwast om stof en pluisjes te
verwijderen van de glazen oppervlakken van het objectief of  lter. Breng, om vlekken en vingeraf-
NL-4
NEDERLANDS
drukken te verwijderen, een kleine hoeveelheid objectiefreiniger aan op een zachte, schone doek of lensreinigingsdoekje en reinig vanuit het mid­den met een ronddraaiende beweging naar de bui­tenkant en zorg ervoor dat er geen vegen achter­blijven of dat u het glas met uw vingers aanraakt.
• Gebruik nooit organische oplosmiddelen zoals verf­verdunner of benzeen om de lens te reinigen.
• Plaats de voorste en achterste doppen wanneer de lens niet in gebruik is.
• Bewaar het objectief en  lter op een koele, droge plaats om schimmel en roest te voorkomen. Bewaar niet in direct zonlicht of met nafta- of kamfermotten­ballen.
• Houd d e lens droog. Roest ka n onherstelbare scha ­de veroorz aken. Veeg regen en waterdruppels af.
• Het achterlaten van de lens in uitermate hete ruimten kan schade of krom trekken tot gevolg hebben.
• Merk op dat afhankelijk van de posities van de camera en het statief, de hand die de cameragrip vasthoudt in aanraking kan komen met het statief of de statiefgon­delvoet, wanneer de camera wordt gedraaid.
Page 55
Delen van de lens
XF100-400 mm F4.5-5.6 R LM OIS WR
A Zonnekap B
Kap-ontgrendelingsschui e
C Scherpstelring D Zoomring E Diafragmaring F Borgschroef statiefgondel G Bevestigingsmarkeringen
(brandpuntsafstand)
H Zoomslotschakelaar I Lenssignaalcontacten J Filter toegangspoort K Statiefgondelvoet
R De objectiefvatting is voorzien van een rubberring om
er zeker van te zijn dat het objectief stof- en spatwater­vrij blijf t. De ring kan teg en vergoeding bij elk FUJIFI LM­servicecenter worden vervangen.
L Bevestigingsschroef
statiefvoet
M Scherpstelbereikkeu-
zeknop
N Diafragmaslotschake-
laar
O O.I.S.-knop P Positie-index voor
draaien objectief
Q Voorste lensdop R Achterste lensdop
NEDERLANDS
NL-5
Page 56
Meegeleverde accessoires
• Voorste lensdop
• Achterste lensdop
• Zonnekap
• Omslagdoek
• Statiefgondelvoet
Een lens bevestigen
Zie de camerahandleiding voor informa­tie over het bevestigen en verwijderen van lenzen. Merk op dat dit product niet compatibel is met X bevestiging voor  lmcamera's.
NL-6 NEDERLANDS
De doppen verwijde ren
Verwijder de doppen zoals afgebeeld.
De zonnekap bevestigen
Wanneer zonne­kappen bevestigd zijn, reduceren ze schittering en be­schermen ze het voorste lensele­ment.
Page 57
Verwij deren van de Kap
Om de kap te ver­wijderen, houd het kap-ontgrendelings­schui e vast terwijl u de kap tegen de klok in roteert.
Het polarisatie lter
Om toegang te krijgen tot de polariserende  lter, open de  lter toegangspoort klep.
De scherpstelbereikkeuzeknop
Kies het scherpstelbereik voor autofocus. Kies FUL L om scherp te stellen op onderwerpen op elke afstand, 5 m-∞ voor een snellere scherpstelling bij het fotograferen van onderwerpen op een afstand van 5 m of meer.
Het  lter kan worden gedraaid door een vinger door het toegangspoort te steken.
NL-7NEDERLANDS
Page 58
De statiefgondelvoet
Om de statiefgondelvoet te bevestigen, moet de bevestigingsmarkering op de voet worden uitgelijnd met de positie-index voor het draaien van het objectief en draai de bevestigingsschroef van de statiefvoet vast.
Draai, om de camera van landschap- naar portretrichting te draaien of weer terug zonder de camera van het statief te halen, de bevestigingsschroef van de statiefgon­del los.
Q Dr aai de schroef stevig v ast om te voorkomen dat de c amera on-
verwacht draait.
NL-8 NEDERLANDS
Page 59
Zoom
Draai de zoomring links om uit te zoomen, waarbij vergroting vermindert en
Uitzoomen
het zichtbare gedeelte in het beeldkader vermeer­dert. Draai de ring rechts om in te zoomen, waarbij vergroting vermeerdert zodat het subject meer van het beeldkader in­neemt.
Q Het gebruiken van de zoomring terwijl het objectief nat is,
maakt het makkelijker voor water om zich een weg te vin den naar de binne nkant van het objec tief. Verwijder wa ter van het object ief alvorens de zoomrin g te gebruiken.
Inzoomen
Optical Image Stabi lization (OIS)
Om optical image stabilization te gebruiken, schuif de O.I.S.­knop naar ON.
Diafragma
Voor auto aperture control, schuif de diafragmamodusknop naar A.
Om het diafragma manu­eel aan te passen, schuif de knop naar Z en draai de diafragmaring. Draai de ring naar links voor bredere diaf ragma’s (lage­re f-waarden), naar rechts voor kleinere diafragma’s (hogere f-waarden).
Openstellen
Stop nee r
NL-9NEDERLANDS
Page 60
Technische gegevens
Type Lensconstructie 21 elementen in 14 groepe n (bevat 6 extra lage dispersie-elementen en 1 super extra laag dispersie-element) Brandpuntsafstand (equivalent aan 35 mm formaat) f=100–40 0 mm (152– 609 mm) Beeldhoek 16,2 °–4 ,1° Max. diafragma f/4,5–5,6 Min. diafragma f/22 Diafragmabesturing
Aantal bladen 9 (ronde diafragmaopening) Stopgroot te ⁄ E V (15 s tops)
Scherpstelbereik Voll edig: 1,75 m – ∞
Max. vergroting T : 0,19 × Buitenafmetingen: Diameter × Lengte* (ongev.)
* Afsta nd vanaf beve stiging s ens va n het objec tief Gewicht* (ongev.)
* Exclusief doppen, kappen en statiefgondelvoeten
Filtergrootte
Q Ver beteringen kunne n onaangekondigd e wijzigingen aan d e specifi caties en het uiterli jk tot gevolg hebben . Q Ten gev olge van hoe dit obj ectief sameng esteld is, kan de “Afst andsindicator” d ie wordt weergege ven door de camera in s ommige gevallen
verschil len van de werkelijke s cherpstelaf stand. Gebrui k de “Afstandsindic ator” alleen als ri chtlijn.
R Dit objectief gebruikt lineaire motoren om snelle en nauwkeurige autofocus te verzekeren met behoud van de hoogste beeldkwaliteit. Als
de camera w ordt uitgeschakel d, het objectie f van de camera wordt l osgekoppeld of de a fspeelfunc tie wordt ingesc hakeld, kan er een geluid hoorbaar zijn en een lichte trilling voelbaar zijn doordat de magneten van de lineaire motor worden uitgeschakeld. Dit is volkomen normaal en zal geen n egatieve invloe d hebben op de be eldkwaliteit o f de prestaties va n het objectie f.
XF100-4 00 mm F4.5-5.6 R LM OIS WR
Beperkt: 5 m – ∞
94,8 × 210,5 mm
W : T : 94,8 × 270 mm
1375 g
77 mm
NL-10 NEDERLANDS
Page 61
För din säkerhet
VARNING
Se till at t läsa dessa anv isningar för e användning
Tack för att du har köpt denna produkt. För reparation, kontroll och interna tes ter, kontak ta din FUJIFILM-återfö rsäljare.
• Försäkra dig om att du använder objektivet korrekt. Läs dessa säkerhetsanmärkningar och kamerans Användarhandbok nog­grant före användning.
• Efter att ha läst dessa säkerhetsanmärkningar ska du förvara dem på et t säkert ställe.
Ikonerna som visas här nedan används i detta dokument för att indikera all varligheten av perso nskada eller skada som k an resul­tera om den information som indikeras av ikonen ignoreras, och produk ten på grund av detta anvä nds felaktigt.
Säkerhetsanmärkningar
Ang. ikonerna
Denna ikon anger att dödsfall eller allvarlig personskada kan resultera om informationen
VARNING
ignoreras. Denna ikon an ger att personskada eller materiell
FÖRSIKTIG-
skada kan r esultera om infor mationen ignorer as.
HET
Ikonerna so m visas här nedan anv änds för att indiker a arten av de instruk tioner som måste fö ljas.
Triangulära ikoner visar dig at t denna information kräver uppmärksamhet (”Viktigt ”).
Cirkulära ikoner med ett diagonalt band visar dig att den angivna ha ndlingen är förbj uden (”Förbjud et”).
Fyllda cirk lar med ett utropstecken visar dig att en åtgärd måste vidtagas (”Krävs”).
VARNING
Använd inte i badrum -
met eller i dusch en
Ta inte is är
Sänk int e ned i, eller u tsätt produ kten för vat ten. Under­låtenhet at t följa denna försik tighetsåtgär d kan orsaka brand ell er elektriska s tötar.
Ta inte isär produkten (öppna inte hölje t). Underlåtenhet att följa denna försiktighetsåtgärd kan orsaka brand, elektriska stötar eller skada på grund av tekniska fel i produkten.
SVENSKA
SV-1
Page 62
VARNING
Rör ej vid interna de lar
FÖRSIKTIG HET
FÖRSIKTIG HET
VARNING
Om höljet går sönder på grund av ett fall elle r annan olycka, r ör inte vid d e interna de larna. Under låtenhet att
följa denna försiktighetsåtgärd kan leda till elektriska stötar ell er skada som kan upp komma genom att rör a vid de skadade delarna. Avlägsna genast batteriet, se till att undvika skada eller elektrisk stöt, och ta med produkten till det återförsäljningsställe där du köpte den för råd .
Placera i nte produkt en på instabil a ytor. Produkten kan falla ner o ch orsaka skada .
Titta inte på solen genom objektivet eller kamerans sö­kare. Underlåtenhe t att följa denna fö rsiktighe tsåtgärd
kan ge bestående synnedsättning.
Använd e ller förva ra inte produ kten på plat ser som är ut­satta fö r ånga eller rö k, eller som är v äldigt fukt iga eller extr emt damm iga. Unde rlåtenhet att fö lja denna försik-
tighets åtgärd kan orsak a brand eller elek triska stötar.
Lämna in te produkt en i direkt s olljus ell er på platse r med höga temperaturer, såsom i en stängd bil en solig dag.
Följs inte denna försiktighetsåtgärd kan det leda till brand.
FÖRSIKTIGHET
FÖRSIKTIGHET
Förvara u tom räckhå ll för små barn . Denna produk t kan orsaka p ersonskada i hä nderna på ett ba rn.
Ta inte i prod ukten med våta h änder. Underlåtenhet att följa denna försiktighetsåtgärd kan orsaka elektriska stötar.
Håll sol en utanför b ilden när d u fotografe rar motiv i mo t­ljus. Solljus som fok useras i kameran n är solen är i eller
nära bild en kan orsaka br and eller brännsk ador.
Sätt tillbaka obj ektivlocken o ch förvara prod ukten utom räckhå ll för direkt s olljus när du in te använder den . Sol-
ljus som fok useras genom ob jektivet ka n orsaka bran d eller brännskador.
Bär inte k ameran el ler objek tivet meda n de är monter ade på ett st ativ. Produk ten kan falla ne r eller stöta till a ndra
föremål, vi lket kan leda till sk ada.
Rotera inte kameran snabbt medan du håller i greppet.
Din hand kan träff a stativet eller stativkragsfoten och orsaka skador.
Innan du hanterar kameran, dra åt eller lossa stativkra­gens låsskruv helt, beroende på om kameran ska använ­das i fast l äge elle r roteras. Om skr uven är endast delvis
åtdragen kanske kameran rör sig oväntat, vilket kan orsaka skador.
SV-2
SVENSKA
Page 63
Kassering av elektrisk och elektronisk utrustning i privata hushåll
Kassering av elektrisk och elektronisk utrustning i privata hushåll
Inom Europeiska unionen, Norge, Island och Liechtenstein: Denna symbol på produkten, eller i handboken och i garantin, och/eller på dess förpack­ning anger att denna produkt inte får hanteras som hushållsavfall. Istäl­let bör den lämnas in på en utsedd uppsamlingsplats för återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning.
Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förhindra möjliga negativa konsekvenser för miljön och människors hälsa, som annars kan bli följden av olämplig avfallshantering av denna produkt.
Återvinning av batterier bidrar till att bevara naturresurser. För mer detaljerad informa­tion om återvinning av denna produkt, kontakta kommunen, din sophämtningstjänst eller butiken där du köpte produkten.
I länder utanför den Europeiska unionen, Norge, Island och Lichtenstein: Om du vill göra dig av med denna produkt, inklusive batterier och ackumulatorer, kontakta de lokala myndigheterna och be om råd för korrekt kassering.
SVENSKA
SV-3
Page 64
Innan du a nvänder denna pr odukt
Vissa objektivfunktioner är inte tillgängliga i äldre ver­sioner av kamerans  rmware. Var noga med att upp­datera kamerans  rmware till den senaste versionen. Instruktioner för hur man hittar kamerans programver­sion samt hur man uppdaterar programvaran  nns på följande hemsida:
http://www.fujifilm.com/support/digital_cameras/ software /#fi rmware
Om du inte har tillgång till en dator, kan du få hjälp hos den lokala återförsäljare som listas i FUJIFILM Worldwide Network-materialet, vilket medföljer ka­meran.
Produktvård
• Lyft inte upp kameran och håll inte i den endast med
hjälp av motljusskyddet när det används.
• Håll objektivets signalkontakter rena.
• Använd en blåspensel för att avlägsna damm och
ludd från glasytorna på objektivet eller  ltret. För att ta bort  äckar och  ngeravtryck, använd en li­ten mängd objektivrengöringsmedel på en mjuk,
SV-4
SVENSKA
ren bomullsduk eller objektivrengöringspapper och rengör från mitten och utåt med en cirkelrörel­se, försiktigt för att inte lämna  äckar eller vidröra glaset med  ngrarna.
• Använd aldrig organiska lösningsmedel såsom thin­ner eller bensen för att rengöra objektivet.
• Sätt på de främre och bakre locken när objektivet inte används.
• Förvara objektivet och  ltret på en sval och torr plats för att förhindra mögel och rost. Förvara det inte i direk t solljus eller tillsam mans med nafta ell er malkulor.
• Håll objektivet torrt. Rost kan orsaka ohjälpliga ska­dor. Torka av regn och vattendroppar.
• Om du lämnar objek tivet på extremt varma platser kan det orsaka skada eller skevhet.
• Notera att beroende p å kamerans och stative ts po­sitioner kan handen som håller i kamerans grepp komma i kontakt med stativet eller stativkragsfo­ten när kameran roteras.
Page 65
Objek tivets delar
XF100-400 mm F4.5-5.6 R LM OIS WR
q Motljusskydd w Motljusskyddets
frigöringsknapp
e Fokusring r Zoomring t Bländarring
F Stativkragens låsskruv G
Monteringsmarkeringar (brännvidd)
H Zoomlåsomkopplare I Objektivsignalkontakter
R Objektivfästet innefattar en gummiring för att försäkra
att objek tivet hålls damm- och stänksäker. Ringen kan bytas ut m ot avgift hos ett FUJIFIL M service-center.
J Filterport K Stativkragsfot L Stativfotens fästskruv M Fokusområdesväljare N Bländarlås O K napp för bildstabilisator P Positionsindex för
objektivets rotation
Q Främre objektivlock R Bakre objektivlock
SVENSKA
SV-5
Page 66
Medföl jande tillbehör
• Främre objektivlock
• Bakre objektivlock
• Motljusskydd
• Tygemballage
• Stativkragsfot
Montera ett objektiv
Se kamerahandboken för information om hur du monterar och tar bort objektiv. Observera att denna produkt inte är kom­patibel med  lmkameror med X-fäste.
SV-6 SVENSKA
Ta av locken så som visas.
Motljusskydd mins­kar re exer och skyd­dar det främre objek­tivelementet.
Ta bo rt l ocke n
Montera motljusskyddet
Page 67
Ta av motljusskyddet
För att ta av mot­ljusskyddet, håll motljusskyddets frigöringsknapp intryckt samtidigt som du vrider skyddet motsols.
Fokus områdesv äljaren
Används för att välja ett fokus­område för autofokus. Välj FULL för att fokusera på motiv på vil­ket som helst avstånd, och välj 5 m–∞ för snabbare fokusering när du fotograferar motiv på ett avstånd på 5 m eller mer.
Polariserings ltret
Öppna  lterporten för att komma åt pola­riserings ltret.
Filtret kan roteras genom att sticka ett  nger in genom hålet.
SV-7SVENSKA
Page 68
Stativkragsfoten
För att montera stativkragsfoten, rikta upp monteringsmarkeringen på foten med po­sitionsindexet för objektivets rotation och dra åt stativfotens fästskruv.
För att rotera kameran från liggande till stå­ende orientering eller tillbaka igen utan att ta bort den från stativet, lossa stativkragens låsskruv.
Q Dra åt skruven ordentligt för att förhindra att kameran roterar
oväntat.
SV-8 SVENSKA
Page 69
Zoom
Vrid zoomringen åt vän­ster för att zooma ut, vilket minskar förstoringen och
Zooma ut
ökar området som syns i sökaren. Vrid ringen åt höger för att zooma in, vil­ket ökar förstoringen och gör att motivet tar upp en större del av bilden.
Q Om du använder zoomringen medan objektivet är blött är det
lättare f ör vatten att trä nga in i objektive t. Torka bort event uellt vatten fr ån objektivet inna n du använder zoomring en.
Zoom a in
Optis k bildstabilisator (Opti cal Image Stabi lization - OIS)
För att använda den optiska bildstabilisatorn, skjut knappen för bildstabilisatorn till ON.
Bländare
För automatisk bländarfunktion, skjut lägesväljaren för bländaren till A.
För manuell justering av bländaren, skjut lägesväl­jaren till Z och vrid blän- darringen. Vrid ringen åt vänster för större blän­daröppning (lägre f-num­mer), och till höger för mindre bländaröppning (högre f-nummer).
Öppna
Blända ned
SV-9SVENSKA
Page 70
Speci kationer
Type Objektivkonstruktion 21 element i 14 grupp er (inklusiv e 6 element me d extr a låg spri dning och 1 e lement me d super-e xtra lå g spridni ng) Brännv idd (motsvarande 35 mm-format) f=100–40 0 mm (152– 609 mm) Bildvinkel 16,2°– 4,1° Största bländare f/4,5–5,6 Minsta bländare f/2 2 Bländarstyrning
Antal blad 9 (rundad diafragmaöppning) Stoppstorlek ⁄  EV (15 stopp)
Fokusområde Fullt: 1,75 m – ∞
Max. fö rstori ng T : 0,19 × Externa mått:Diameter × Längd* (ungefär)
* Avstå ndet från k amerans ob jektiv montering s äns Vikt* (unge fär)
* Exklu sive lock, s kydd, och s tativkr agsföt ter
Filterstorlek
Q Fö rbättringa r kan leda till oann onserade ändri ngar i specifi katio ner och utseen de. Q B eroende på hur det ta objekti v är konstruerat , kan avståndsi ndikatorn som vis as på kameran i vi ssa fall skilja sig f rån det fak tiska fokusavstån-
det. Använ d avståndsindik atorn endast som en ri ktlinje.
R D etta objek tiv använder linjär a motorer för att s äkerställa snab bt och exakt auto fokus samtidig t som högsta möj liga bildkval itet bibehålls . När
kameran s tängs av, när objek tivet kopplas lo ss från kamer ahuset eller när up pspelningsf unktionen slå s på, kan ett lju d höras och viss vibration uppstå på grund av att den linjära motorns magneter kopplas ifrån. Detta är helt normalt och kommer inte att påverka bildkvaliteten eller objektivets prestanda negativt.
XF100-4 00 mm F4.5-5.6 R LM OIS WR
Begränsat: 5 m – ∞
94,8 × 210,5 mm
W :
94,8 × 270 mm
T : 1375 g
77 mm
SV-10 SVENSKA
Page 71
For din sikkerhet
ADVARSEL
Sørg for å l ese disse merk nadene før bru k
Takk for at du kjøpte dette produktet. Kontakt din FUJIFILM for­handler for re parasjon, inspeksj on og intern testing.
• S e til at du bruker objekt ivet riktig. Les nøye gjennom disse sik­kerhetsm erknadene og kam eraets Brukerveiledning før bruk .
• Et ter å ha lest disse sikkerhetsmerknadene, skal de oppbevares på et try gt sted.
Ikonene som vises nedenfor brukes i dette dokumentet for å in­dikere alvorlighetsgraden på skaden eller ødeleggelsen som kan oppstå hvis informasjonen som indikeres av ikonet o g produktet brukes fei l som resultat.
Sikkerhetsmerknader
Om ikonene
Dette ikonet indikerer at døden eller alvorlig
ADVARSEL
skade kan være resultatet hvis informasjonen ignoreres. Dette ikonet indikerer at personlig skade eller
FORSIKTIG
materialskade kan oppstå hvis informasjonen ignoreres.
Ikonene som vises nedenfor brukes for å indikere typen instruk­sjoner som sk al følges.
Trekantikoner forteller deg at denne informasjonen krever oppmerksomhet (“Viktig”).
Sirkeliko ner med en diagonal s trek forteller de g at handlin­gen som er in dikert er forbu dt (“Forbudt ”).
Fylte sirk ler med utropstegn i ndikerer en handling som m å utføres (“Obligatorisk ”).
ADVARSEL
Skal ikke brukes p å badet eller i du sjen
Skal ikke demonteres
Må ikke senkes i eller utsettes for vann. Dersom denne forhåndsregelen ikke blir fulgt kan det oppstå brann eller elek trisk støt.
Skal ikke demonteres (ikke åpne dekselet). Hvis denne forholdsregelen ikke følges kan det medføre brann, elektriske støt eller skader som følge av funksjonsfeil på produktet.
NORSK
NO-1
Page 72
ADVARSEL
Interne deler må ik ke
FORSIKTIG
FORSIKTIG
berøres
NO-2
ADVARSEL
Skulle kamerahuset åpne seg som følge av et fall eller et annet uhell, må de interne delene ikke berøres. Hvis
denne forholdsregelen ikke følges kan det medføre elektriske støt eller skader som følge av å berøre de skadde delene. Fjern kameraets batteri med en gang, pass slik at du un ngår skader eller el ektriske støt , og ta produk tet med til kjøpsste det for konsultasj on.
Ikke plasser på ustabile over ater. Produktet kan fal le og føre til ska de.
Ikke se på so la gjen nom obje ktivet e ller kam eraets sø kere.
Å ikke etterfølge denne forhåndsregelen kan føre til permane nt nedsatt syn .
Må ikke brukes eller oppbevares på steder som er utsatt for dam p eller røyk, el ler som er veldi g fuktig elle r svært støvete. Dersom denne forhåndsregelen ikke blir f ulgt
kan det op pstå brann eller e lektrisk stø t.
Må ikke legges i direkte sollys eller på steder som er utsatt for veld ig høye temp erature r, som for ekse mpel i et lu kket kjøre tøy på en solfyl t dag. Hvis denne forholdsregelen
ikke ette rfølges kan de t føre til brann. Skal oppbevares utilgjenge lig for små barn. Dette pro-
duktet k an forårsake ska de ved håndtering av et b arn.
FORSIKTIG
NORSK
FORSIKTIG
Må ikke hå ndteres me d våte hender. Dersom denne for­håndsregelen ikke blir fulgt kan det oppstå elektrisk støt.
Hold sol a utenfor bild et når du tar bil de med bakgrun ns­belyst motiv. Sollys fokuse rt i kamerae t når sola er i eller
nært bil det kan føre til bra nn eller brannska der.
Sett på objektivdekselet nå r produktet ikke er i bruk, og oppbevar det utenfor direkte sollys. Sollys fokusert av
objekt ivet kan føre til br ann eller brannsk ader.
Ikke bær kameraet el ler objek tivet når de er festet til et stativ. Produk tet kan falle eller slå borti andre gjen-
stander o g føre til skade.
Du må ikke dreie kameraet hurtig mens du holder i hånd­taket. Hånden di n kan treff e s tativet eller stat ivholder-
foten og føre t il personskade.
Før du hån dterer kam eraet, må du s tramme el ler løsne lå ­seskruen til stativholderen helt, avhengig av om kameraet skal brukes i en fast retning eller dreies. Hvis skruen bare
er delvis strammet, kan det hende at kameraet fl yt ter seg uventet o g forårsaker per sonskade.
Page 73
Deponering av elektrisk og elektronisk utstyr fra private husholdninger
Deponering av elektrisk og elektronisk utstyr fra private husholdninger
I EU, Norge, Island og Liechtenstein: Dette symbolet på produktet eller i bruksanvisningen og i garantien og/eller på emballasjen indikerer at dette produktet ikke må behandles som husholdningsavfall. I stedet må det tas med til et egnet innsamlingssted for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr.
Ved å sikre at dette produktet deponeres korrekt hjelpe du til med å forhindre potensielle negative konsekvenser for miljøet og menneskelig helse, som ellers kan forårsakes av uegnet avfallshåndtering av dette produktet.
Resirkuleringen av materialene vil bidra med å bevare naturlige ressurser. For mer detaljert informasjon om resirkulering av dette produktet, vennligst ta kontakt med lokale myndigheter, din lokale tjeneste for håndtering av husholdningsavfall eller med butikken hvor du kjøpte produktet.
I land utenfor EU, Norge, Island og Liechtenstein: Dersom du ønsker å kassere dette produktet, inkludert batterier eller akkumulatorer, vennligst ta kontakt med lokale myndigheter og spør om korrekt metode for kassering.
NORSK
NO-3
Page 74
Før du bruker dette produktet
Noen objektivfunksjoner er ikke tilgjengelig med eldre versjoner av kameraets programvare. Sørg for å opp­datere kameraets programvare til den siste versjonen. Instruksjoner om å se på kameraets  rmware-versjon og oppdatering av kamera- rmware er tilgjengelig fra følgende nettside:
http://www.fujifilm.com/support/digital_cameras/ software /#firm ware
Dersom du i kke har tilgang til en data maskin, er støtte tilgjengelig hos den lokale distributøren som står oppført i ”FUJIFILM Worldwide Network”-materialet som fulgte med kameraet.
Produktpleie
• Ikke p lukk opp eller hol d kameraet kun i solb lende-
ren når du bruker en solblender.
• Hold linsens signalkontakter rene.
• Bruk en blåsebørste til å  erne støv og lo fra glasso-
ver aten på objektivet eller  lteret. For å  erne  ek­ker og  ngeravtrykk bruker du en liten mengde ob­jektivrengjøringsmiddel på en myk, ren bomullsklut
NO-4
NORSK
eller objektivrengjøringsklut og rengjør fra midten utover ved bruk av en sirkulær bevegelse, og pass på at du ikke etterlater  ekker eller berører glasset med  ngrene.
• Bruk aldri organiske løsemidler slik som malingst ynner eller benzen for å rengjøre objektivet.
• Sett på plass dekslene foran og bak når linsen ikke er i bruk.
• Oppbevar objektivet og  lteret på kjølige, tørre steder for å forhindre mugg og rust. Ikke oppbevar i direkte sollys eller med møllkuler av nafta eller kamfer.
• Hold objektivet tørt. Rustdannelser kan medføre skader som ikke lar seg reparere. Tørk av regn og vanndråper.
• Å forlate linsen på ekstremt varme steder kan føre til skade eller fordreininger.
• Merk at avhengig av kameraets og stativets posi­sjoner, kan det hende at hånden som holder ka­meragrepet kommer i kontakt med stativet eller stativholderfoten når kameraet dreies.
Page 75
Linsens deler
XF100-400 mm F4.5-5.6 R LM OIS WR
q Solblender w Solblenderutløser e Fokusring r Zoomring t Blenderring
F Låsesk rue for stativholder G Monteringsmerker
(brennvidde)
H Zoom-låsebryter
Objektivets signalkontakter
I
R Objektivfestet har en gummiring som sikrer at objekti-
vet holder seg støv- og sprutsikkert. Ringen kan by ttes ut mot en avgif t på ethvert FUJIFILM ser vicesenter.
J Filtertilgangsport K Stativholderfot L Monteringsskrue for
stativfot
M Fokusområdevelger N Br yter for blenderlås O O.I.S.-bryter P Posisjonsindeks for
drening av objek tiv
Q Fremre objektivdeksel R Bakre objektivdeksel
NORSK
NO-5
Page 76
Medfølgende tilleggsutstyr
• Fremre linsedeksel
• Bakre linsedeksel
• Solblender
• Tøyinnpakking
• Stativholderfot
Feste linsen
Se kameraets brukerveiledning for infor­masjon om festing og  erning av linser. Merk at dette produktet ikke er kompati­belt med X mount  lmkameraer.
NO-6 NORSK
Fjerning av dekselet
Fjern dekselet som vist.
Festing av solblenderen
Når den er montert, reduserer solblen­deren blendende lys og beskytter fremre objektivelement.
Page 77
Fjerne solblenderen
For å  erne sol­blenderen, trykk og hold solblen­derutløseren mens du vrir dekslet mot klokken.
Polarisasjons lter
For å få tilgang polariserings lteret, åpne  lter­tilgangsportens deksel.
Fokusområdevelgeren
Brukes til å velge fokusområ­det for autofokus. Velg FULL for å fokusere på motiver på alle avstander, og velg 5 m–∞ for raskere fokusering ved fotografering av motiver på en avstand lik 5 m eller mer.
Filteret kan vris ved at du setter inn en  n­ger i tilgangsåpningen.
NO-7NORSK
Page 78
Stativholderfoten
For å feste stativholderfoten passer du sammen monteringsmerket på foten med posisjonsindeks for dreining av objektivet og strammer stativfotens monteringsskrue.
For å dreie kameraet fra liggende til stå­ende retning eller tilbake igjen uten at det tas av stativet, løsner du stativholderens lå­seskrue.
Q Str am skruen godt for å fo rhindre at kamerae t dreies uventet.
NO-8 NORSK
Page 79
Zoom
Drei zoomringen til ven­stre for å zoome ut, noe som reduserer forstørrin­gen og øker området som er synlig i bildefeltet. Drei ringen til høyre for å zoo­me inn, noe som øker for­størringen slik at motivet opptar mer av bildefeltet.
Q De t er enklere for vannet å t renge seg inn i objek tivet dersom
zoom-ringen brukes mens objektivet er vått. Tørk av alt vann fra objek tivet før du bruker zoo mringen.
Zoom ut
Zoom inn
Optisk bildestabilisering (OIS)
For å bruke optisk bildestabili­sering, la O.I.S.-bryteren gli til ON (PÅ).
Blenderåpning
La bryteren for blenderåpnings­funksjon gli til A for automatisk blenderåpningskontroll.
For å justere blenderåp­ningen manuelt, la bry­teren gli til Z og drei på blenderåpningsringen. Drei ringen til venstre for større blenderåpninger (lavere f-tall), og til høyre for mindre blenderåpnin­ger (høyere f-tall).
Åpne
Blend ned
NO-9NORSK
Page 80
Spesi kasjoner
Type Linsekonstruksjon 21 elementer i 14 grupp er (inkluder er 6 element er med eks tra lav sp redning o g 1 element me d superl av spredni ng) Brennvidde (35 mm format tilsvarende) f=100–40 0 mm (152– 609 mm) Bildevinkel 16 ,2°– 4,1° Størs te blender åpning f/4,5–5,6 Minste blenderåpning f/22 Blenderåpningskontroll
Antall blader 9 (avrundet blenderåpning) Stoppstørrelse ⁄ EV (15 stopp)
Fokusrekkevidde Fullt: 1,75 m – ∞
Maksi mal forst ørrelse T : 0,19 × Utvendige dimensjoner: Diameter × Lengde* (ca.)
* Avstan d fra kamer aets obje ktivmo nterings  ens Vekt* (c a.)
* Ekskl usive het ter, solblend ere og stat ivholder føtte r
Filter størrelse
Q Fo rbedringer k an føre til uanmeld te endringer i spesi fi kasjo ner og utseend e. Q På grunn av dette objektivets utforming, kan ”Avstandsindikatoren” som vises av kameraet i noen tilfeller være forskjellig fra den faktiske
fokusav standen. Bruk k un ”Avst andsindikatore n” som en veiledning .
R D ette objektive t bruker lineære motorer f or å sikre rask og nøya ktig autofokus og s amtidig opprett holde høyeste bil dekvalitet. Når k ameraet
er skrudd av, objektivet koblet fra kameraet, eller avspillingsfunksjonen skrudd på, kan det oppstå en hørbar lyd og en svak f ysisk vibrasjon på grunn av frakoblingen av den lineære motorens magneter. Dette er helt normalt og vil ikke ha negativ eff ekt på bildekvaliteten eller objektivets ytelse.
NO-10 NORSK
XF100-4 00 mm F4.5-5.6 R LM OIS WR
Begrenset: 5 m – ∞
94,8 × 210,5 mm
W : T : 94,8 × 270 mm
1375 g
77 mm
Page 81
Tur val lis uust iet oja
VAROITUS
Lue nämä oh jeet ennen lait teen käyttö ä
Kiitos päätöksestäsi hankkia tämä tuote. Korjaukseen, tarkastuk­seen ja sisäis een testaukse en liittyv issä asioissa voit ot taa yhteyt­tä FUJIFILM-jäll eenmyyjääsi.
• Varmista, että käytät objektiivia oikein. Lue nämä turvallisuus­ohjeet ja k ameran Omistajan opas huolellis esti ennen käyt töä.
• Säilytä turv allisuusohjeita täm än jälkeen turvallis essa paikassa.
Seuraavat tässä asiakirjassa käytetyt kuvakkeet osoittavat henki­lövahinkojen ja aineellisten vahinkojen vakavuuden, jos kuvak­keen osoittamia tietoja ei oteta huomioon ja laitetta käytetään virheellisesti.
VAROITUS
HUOMIO
Turvallisuustietoja
Tietoja kuvakkeista
Tämä kuvake osoittaa, että tietojen huomiotta jättäminen voi johtaa kuolemaan tai vakaviin henkilövahinkoihin. Tämä kuvake osoittaa, että tietojen huomiotta jättäminen voi johtaa henkilövahinkoihin tai ai­neellisiin vahinkoihin.
Alla olevat kuvakkeet osoittavat huomioitavien tietojen luon­teen.
Kolmiomaiset kuvakkeet osoittavat, että tiedot vaativat huomiota (”Tärkeä”).
Poikittaisella viivalla ylivedetyt pyöreät kuvakkeet osoitta­vat, ett ä kyseinen toiminto o n kielletty ( ”Kiellett y”).
Huutomerkillä varustetut täytetyt ympyrät osoittavat, että kyseinen toiminto on suoritettava (”Pakollinen”).
VAROIT US
Älä upota veteen tai altista vedelle. Tämän huomiotta
Älä käytä
jättämi nen voi aiheutt aa tulipalon tai sä hköiskun.
kylpyhuoneessa tai
suihkussa
Älä pura (älä avaa kuorta). Tämän varotoimen noudat­tamatta jättämisen seurauksena saattaa olla tuot teen toimintahäiriön aiheuttama sähköisku tai loukkaantu-
Älä pura osiin
minen.
SUOMI
FI-1
Page 82
FI-2
VAROITUS
HUOMIO
HUOMIO
VAROIT US
Jos kame ran kuori rik koutuu put oamisen ta i muun vahin ­gon seu rauksen a, älä kos keta esii n tullei siin osi in. Tämän
varotoimen noudattamatta jättämisen seurauksena saattaa olla vaurioituneiden osien koskettamisen aiheuttama sähköisku tai loukkaantuminen. Poista ka-
Älä kosketa
sisäisiin osiin
meran akku välittömäs ti, mutta varo louk kaantumista ja sähköiskua. Vie tuote sen ostopaikkaan, josta saat jatko-ohjeita .
Älä aseta epävakaille alustoille. Tuote saattaa tippua aiheuttaen vahinkoa.
Älä katsele aurinkoa objektiivin tai kameran etsimien läpi. Tämän varotoimen noudattamatta jättäminen
saatta a johtaa pysyv ään näön heikkene miseen.
Älä käy tä tai säilyt ä paikoissa , jotka ovat a lttiita höy rylle tai savulle tai ovat erittäin kosteita tai pölyisiä. Tämän
varotoimen huomiotta jät täminen voi aiheuttaa tuli­palon tai s ähköiskun.
Älä jätä suoraan auringonvaloon tai paikkoihin, jotka ovat alttiina erittäin korkeille lämpötiloille, kuten sul­jettuun ajoneuvoon aurinkoisena päivänä. Tämän varo-
toimen noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa tulipalon.
HUOMIO
SUOMI
HUOMIO
Pidä poissa pienten lasten ulottuvilta. Lapsen käsissä laite voi aih euttaa henkil övahinkoja.
Älä käsi ttele mä rin käsin. Tämän varotoimen noudatta­matta jät täminen voi aihe uttaa sähköisk un.
Pidä aurinko poissa ra jauksesta, kun kuvaat taustava­laistuja kohteita. Auringonvalon ta rkentuminen kame -
raan, kun au rinko on rajauk sessa tai lähe llä sitä, saatt aa aiheuttaa tulipalon tai palovammoja.
Kun tuotetta ei käytetä, aseta objektiivin suojukset pai­koilleen ja säilytä suoran auringonvalon ulottumatto­missa. Objektiivin kohdistama auringonvalo saattaa
aiheuttaa tulipalon tai palovammoja.
Älä kann a kameraa tai ob jektiivia , kun ne ovat kiin nitet­tyinä ko lmijalka an. Tuote voi pudota tai osua muualle
aiheuttaen vahinkoa.
Älä kään nä kameraa n opeasti, k un pidät kii nni kahvas ta.
Kätesi voi osua jalustaan tai jalustarenkaan jalkaan ja loukkaantua.
Ennen ku in käsittel et kameraa, ki ristä tai löysä ä jalusta­renkaa n lukitusr uuvi kokona an sen mukaa n, aiotko käy t­tää kame raa kii nteässä a senno ssa vai kää nnet tävänä. Jos
ruuvi on k iristetty vain osittain, ka mera saattaa liik kua odottamatta ja aiheuttaa loukkaantumisen.
Page 83
Sähköisten ja elektronisten laitteiden hävittäminen kotitalouksissa
Sähköisten ja elektronisten laitteiden hävittäminen kotitalouksissa
Euroopan unioni, Norja, Islanti ja Liechtenstein: Tämä symboli tuotteessa tai käyttöohjeessa ja takuussa ja/tai tuotteen pakkauksessa tarkoittaa, että tuotetta ei voi pitää kotitalousjätteenä. Sen sijaan tuote tulee toimittaa soveltuvaan sähköisten ja elektronisten laitteiden keräyspisteeseen.
Varmistamalla tämän tuotteen asianmukaisen hävittämisen autat estämään mahdollisia haittavaikutuksia ympäristölle ja ihmisten terveydelle, joita saattaisi olla seurauksena tuotteen epäasianmukaisesta hävittämisestä.
Raaka-aineiden kierrättäminen auttaa säästämään luonnonvaroja. Lisätietoa tuotteen kierrättämisestä saat paikallisilta viranomaisilta, jätehuollosta tai liikkeestä, josta ostit tuotteen.
Maat Euroopan unionin, Norjan, Islannin ja Liechtensteinin ulkopuolella: Halutessasi hävittää tuotteen, mukaan lukien paristot ja akut, ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen kysyäksesi asianmukaisesta hävittämisestä.
SUOMI
FI-3
Page 84
Ennen tuotteen käyttöä
Kaikki objektiivin toiminnot eivät ole käytettävissä kameran laiteohjelmiston vanhemmilla versioilla. Päivitä kameran laiteohjelmisto uusimpaan versi­oon. Ohjeet kameran laiteohjelmiston version tar­kistamiseen ja päivittämiseen löytyvät seuraavalta verkkosivulta:
http://www.fujifilm.com/support/digital_cameras/ software /#fi rmware
Jos sinulla ei ole mahdollisuutta käyttää tietokonetta, apua saa pa ikalliselta maahan tuojalta, jonka ti edot löy­dät kameran mukana toimitetusta ”FUJIFILMIN maail­manlaajuinen verkosto” -materiaalista.
Tuot teen huol tami nen
• Kun k äytössä on vastav alosuoja, älä nost a tai kannat-
tele kameraa pelkästään vastavalosuojasta.
• Pidä objektiivin signaalikontaktit puhtaina.
• Poista objektiivin tai suotimen lasipinnoilla oleva
pöly ja lika puhaltimella. Poista tahrat ja sormenjäl­jet kostuttamalla pehmeä, puhdas puuvillaliina tai linssinpuhdistusliina pieneen määrään linssinpuh-
distusainetta ja pyyhkimällä keskustasta ulospäin kiertävin liikkein varoen jättämästä tahroja tai kos­kemasta lasia sormilla.
• Älä koskaan käytä orgaanisia liuottimia kuten maa­lin ohenninta tai bentseeniä objektiivin puhdista­miseen.
• Liitä objektiivin etu- ja takasuojukset, kun objektii­vi ei ole käy tössä.
• Säilytä objektiivia ja suodinta viileässä, kuivassa paikassa estääksesi homeen ja ruosteen muodos­tumisen. Älä varastoi suoraan auringonvaloon tai nafta- tai kamferikoipallojen kanssa.
• Pidä objektiivi kuivana. Ruostuminen voi aiheuttaa pysyviä vaurioita. Pyyhi sade ja vesipisarat pois.
• Objektiivin jättäminen erittäin kuumaan paikkaan saattaa aiheuttaa vaurioita tai vääntymistä.
• Huo maa, että kamer an ja jalustan asenn osta riippu­en kameran kahvaa pitelevä käsi voi osua jalustaan tai jalustarenkaan jalkaan, kun kameraa käänne­tään.
FI-4
SUOMI
Page 85
Objektiivin osat
XF100-400 mm F4.5-5.6 R LM OIS WR
q Vastavalosuojus w
Suojuksen vapautussalpa
e Tarkennusrengas r Zoomausrengas t Himmenninrengas
F Jalustarenkaan
lukitusruuvi
G Kiinnitysmerkit
(polttoväl)
H Zoomin lukituskytkin I Objektiivin signaalin
liitännät
R Objektiivin asennusrenkaassa on kumirengas, joka var-
mis ta a et tä o bjek ti ivi pys yy p öly n- ja ro isk een kes täv änä. Rengas voidaan vaihtaa maksua vastaan missä tahansa FUJIFILM-palvelukesk uksessa.
J Suodattimen
sisäänmeno aukko
K Jalustarenkaan jalka L Jalustarenkaan
kiinnitysruuvi
M Tarkennusalueen valitsin N Aukon lukituskytkin O O.I.S. -kytkini P Objektiivin kierron
paikkamerkki
Q Objektiivin etusuojus R Objektiivin takasuojus
SUOMI
FI-5
Page 86
Toimitetut lisävarusteet
• Objektiivin etusuojus
• Objektiivin takasuojus
• Vastavalosuojus
• Kangaskääre
• Jalustarenkaan jalka
Objektiivin kiinnittäminen
Katso kameran käyttöohjeesta tietoa objektiivien kiinnittämisestä ja irrottami­sesta. Huomaa, että tämä tuote ei ole yh­teensopiva X-kiinnityksellä varustettujen  lmikameroiden kanssa.
FI-6 SUOMI
Suojusten poistaminen
Irrota suojukset kuvan osoittamalla tavalla.
Vastavalosuojuksen kiinnittäminen
Kiinnittettyinä vas­tavalonsuojukset vähentävät heijas­tuksia ja suojaavat objektiivin etuele­menttiä.
Page 87
Suojuk sen poistami nen
Voit poistaa suojuk­sen pitämällä sen vapautussalpaa painettuna samalla kun pyörität suo­justa vastapäivään.
Polari saatiosuodin
Päästäksesi käsiksi polarisoivaan suodat­timeen avaa suodattimen sisäänmenoau­kon kansi.
Tarkennusalueen valitsin
Valitse automaattitarkennuk­sen tarkennusalue. Valitse FULL tarkentaaksesi kohteisiin millä tahansa etäisyydellä tai 5 m – ∞, kun haluat tarkentaa nopeammin ottaessasi kuvia vähintään 5 m:n päässä ole­vista kohteista.
Suodatinta voi kiertää työntämällä sor­men sisäänmenoaukon läpi.
FI-7SUOMI
Page 88
Jalustarenkaan jalka
Kiinnitä jalustarenkaan jalka kohdistamal­la jalassa oleva kiinnitysmerkki objektiivin kierron paikkamerkin kanssa ja kiristämällä jalustarenkaan kiinnitysruuvi.
Löysää jalustarenkaan lukitusruuvi kään­tääksesi kameran maisemasuunnasta muo­tokuvasuuntaan tai takaisin irrottamatta jalustaa.
Q Kiristä ruuvi kunnolla estääksesi kameraa kääntymästä odotta-
matta.
FI-8 SUOMI
Page 89
Zoomaus
Kierrä zoomausrengas­ta vasemmalle loiton-
Loitonna
Lähennä
taaksesi; kohde piene­nee ja kuvassa näkyvä alue suurenee. Kierrä zoomausrengasta oike­alle lähentääksesi; koh­de suurenee ja vie suu­remman tilan kuvasta.
Q Jos käytät zoomausrengasta objektiivin ollessa märkä, vesi
pääsee he lpommin objekt iivin sisään. Py yhi mahdollinen ves i pois objek tiivista ennen kui n käytät zoomausreng asta.
Optine n kuvanvakautus (Optical Image Stabilization, OIS)
Jos haluat käyttää optista ku­vanvakautusta, liu’uta O.I.S­kytkin kohtaan ON.
Aukko
Jos haluat käyttää automaattis­ta aukon ohjausta, liu’uta aukon tilakytkin kohtaan A.
Jos haluat säätää aukkoa käsin, liu’uta kytkin koh­taan Z ja kierrä aukon sää­törengasta. Kierrä rengasta vasemmalle, jos haluat suu­remman aukon (pienempi aukkoarvo) ja oikealle, jos haluat pienemmän aukon (suurempi aukkoarvo).
Auki
Kiinni
FI-9SUOMI
Page 90
Tek nis et ti edo t
Tyyp pi Objektiivin rakenne 21 elementtiä 14 ryhm ässä (sisältä ä 6 erittä in pienen haj onnan (ED) elem enttiä ja 1 s uper-ED- elementi n) Polttoväli (35 mm -formaatin vastaava) f=100 –400 mm (152– 609 m m) Kuvakulma 16, 2°– 4,1° Suurin aukko f/4,5 –5,6 Pienin aukko f/22 Aukon ohjaus
Levyje n määrä 9 (pyöristet ty sääd ettävä au kko) Askelen koko ⁄ E V (15 as kelta)
Tark ennu sal ue Täysi: 1,75 m – ∞
Suurin suurennos T : 0,19 × Ulkomitat:Halkaisija × Pituus* (noin .)
* Etäisy ys kamera n objekti ivin kiinni tyslaip asta Paino* (noin.)
* Pois luki en suojuks et, vast avalosuoja t ja jalusta renkaan jal ka
Suotimen koko
Q Pa rannukset saat tavat johtaa ilmo ittamattom iin muutoksiin määr ityksissä ja u lkonäössä. Q Objektiivin valmistustavasta johtuen kamerassa näkyvä ”Etäisyysilmaisin” saattaa joissain tapauksissa poiketa todellisesta tarkennusetäisyy-
destä. K äytä ”Etäisy ysilmaisinta” va in ohjeellisena.
R Tässä objektiivissa käytetään lineaarimoottoreita, joiden ansiosta automaattitarkennus on nopea ja tarkka ja kuvanlaatu paras mahdollinen.
Kun kamera k ytketään pois pä ältä, objektiiv i irrotetaan kameran r ungosta tai toistotoi minto kytketään p äälle, lineaarimoot torin magneettien vapautu minen saattaa ai heuttaa ääntä ja hi eman tärinää. Tämä o n normaalia eikä va ikuta kuvanlaat uun tai objektii vin toimintaan.
XF100-4 00 mm F4.5-5.6 R LM OIS WR
Rajoitettu: 5 m – ∞
94,8 × 210,5 mm
W : T : 94,8 × 270 mm
1375 g
77 mm
FI-10 SUOMI
Page 91
В целях безопасности
ПРЕДУПРЕЖ ДЕНИЕ
Перед использованием изделия прочтите данные
Благодарим В ас за приобретен ие данного издел ия. По вопро­сам ремонта, осмотра и внутренней проверки обратитесь к своему дилеру FUJIFILM.
• Необходимо правильно пользоваться объективом. Перед использованием внимательно прочтите данные примеча­ния по безопасности и Руководство пользователя фото­камерой.
• После прочтения данных примечаний по безопасности со­храните их в на дежном месте.
Приведенные ниже символы используются в данном доку­менте для обозначения степени тяжести травм или ущерба, к которым может привести несоблюдение обозначенных символами требований, и, как следствие, неправильное ис­пользование устройст ва.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
примечания
Примечания по безопасности
Информа ция о символа х
Несоблюдение требований, обозначенных данным символом, может повлечь смерть или тяже лые травмы.
РУССКИЙ
Несоблюдение требований, обозначенных данным символом, может повлечь получе-
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Приведенные ниже символы используются для обозначения характе ра инструкций, котор ые следует соблюд ать.
Не используйте в
ванной или в душе
ние телесных повреждений или материаль­ный ущерб.
Треугольные значки обозначают информацию, на кото­рую нуж но обратить вним ание («Важно»).
Перечеркнутый круг указывает на запрет указанных действий («Запрещено»).
Круг с восклицательным знаком указывает на обяза­тельность действий («Обязате льно»).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не погружай те в воду и не подвергайт е воздействию воды. Невыполнение данного требования может
привести к возгоранию или поражению электри­ческим током.
RU-1
Page 92
ПРЕДУПРЕЖ ДЕНИЕ
ПРЕДОСТЕРЕ ЖЕНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не разбирайте (не открывайте корпус). Несоблюде­ние этой меры предосторожности может приве­сти к возгоранию, поражению электрическим то­ком или возн икновению тра вм из-за неправ ильной
Не разбирайте
работы изделия.
Если корпус разбился в результате падения или дру­гого чрезвычайного происшествия, не трогайте от­крытые детали. Несоблюдение этой меры предо-
сторожности может привести к поражению элек­трическим током или возникновению травм, если Вы дотронетесь до поврежденных деталей. Не-
Не трогайте вну-
тренние детали
медленно выньте батарею фотокамеры, соблюдая осторожность, чтобы избежать получения травм или поражения электрическим током, и отнесите издели е в место приобр етения для конс ультации.
Не кладите на неустойчивые поверхности. Изде лие может упасть, вызвав травму.
Не смотрите на солнце через объектив или видои­скатели фотокамеры. Несоблюдение данной меры
предосторожности может привести к необратимо­му нарушению зрения.
ПРЕДОСТЕРЕЖ ЕНИЕ
Не используйт е и не хранит е в местах, под верженны х воздействию пара или дыма, а также в местах, где присутс твует повышенная в лажность или больш ое количество пыли. Невыполнение данного требова-
ния может пр ивести к возгоранию или поражению электрически м током.
Не оставля йте на прямом солн ечном свету или в ме­стах, подв ерженных воздейс твию высоких темпе ра­тур, таких как закрытый автомобиль в солнечный день. Несоблюдение этих мер предосторожности
может прив ести к возгоран ию.
Храните в местах, не доступных для маленьких де­тей. В руках ребенка данное изделие может стать
причиной телесных повреждений. Не дотрагивайтесь мокрыми руками. Невыполнение данного требования может привести к поражению электрически м током.
Во время съе мки объектов, осве щенных сзади, не до ­пускайте попадания солнца в кадр. Солнечный свет,
сфокусированный в фотокамеру, когда солнце на­ходится в ка дре или рядом с ним, может вызвать возгорание и ли ожоги.
RU-2
РУССКИЙ
Page 93
ПРЕДОСТЕРЕ ЖЕНИЕ
Утилизация электрического и электронного оборудования в домашних условиях
ПРЕДОСТЕРЕЖ ЕНИЕ
Когда изделие не используется, закройте крышки объектив а, и храните изде лие там, где на него н е па­дает прямой солнечный свет. Солнечный свет, сфо-
кусированный объективом, может вызвать возго­рание или ож оги.
Не перенос ите фотокамеру или об ъектив, когда они установлены на штативе. Изделие может упасть
или ударит ься о другие пр едметы, вызва в травму.
Не вращайте быстро фотокамеру, удерживая ее за рукоятк у. Ваша рука может ударить штатив или
лапку коль ца штатива и ста ть причиной трав мы.
Перед работой с фотокамерой, полностью затяните или ослаб ьте фиксирующий ви нт кольца штатив а в соответствии с тем, будет ли фотокамера исполь­зоваться в фиксированной ориентации или повора­чиваться. Если винт только частично закручен, фо-
токамера может неожиданно переместиться, что станет причиной травмы.
Утилизация электрического и электронного оборудования в домашних условиях
В странах Европейского союза, Норвегии, Исландии и Лихтенштейне: Данный символ на изделии, в руководстве, на гарантийном талоне и/или на упаковке указывает на то, что данное изделие нельзя ути­лизировать вместе с бытовыми отходами. Вместо этого его нужно отнести в приемный пункт по сбору, переработке и вторичному использованию электрического и электронного оборудования.
Правильная утилизация поможет предотвратить потенциальные негативные последствия для окружающей среды и здоровья человека, которые могут возникнуть в результате несоответствующей утилизации данного изделия.
Повторное использование материалов поможет сохранить природные ресурсы. Для получения дополнительной информации об утилизации данного изделия обращайтесь в местные органы власти, в службу по сбору, переработке и вторичному использованию отходов или в магазин, где вы приобрели изделие.
В странах за пределами Европейского союза, Норвегии, Исландии и Лихтенштейна: Если необходимо утилизировать данное изделие, включая батареи или аккумуляторы, свяжитесь с местными властями и уточните правила утилизации.
РУССКИЙ
RU-3
Page 94
Перед использованием данного изделия
Некоторые функции объектива недоступны с более ранними версиями прошивки фотокамеры. Обяза­тельно обновите прошивку фотокамеры до последней версии. Инструкции по просмотру версии прошивки фотокамеры и обновлению прошивки фотокамеры до­ступны на следующем веб-сайте:
http://www.fujifilm.com/support/digital_cameras/ software/#f irmware
В случае, если у Вас нет доступа к компьютеру, обра­титесь за поддержкой к местному дистрибьютору из списка «FUJIFILM Worldwide Network», поставленного с Вашей фот окамерой.
Уход за изделием
• При использовании бленды объектива не беритесь
за фотокамеру и не держите ее только за блен ду.
• Не допускайте загрязнения сигнальных контактов
объектива.
• Пользуйтесь грушей д ля удаления пыли и пуха со
стеклянных поверхностей объектива или фильтра. Для удаления пятен и отпечатков пальцев нанесите небольшое количество жидкости для чистки объек­тивов на мягкую, чистую хлопчатобумажную ткань
RU-4
РУССКИЙ
или салфетку для чистки объективов и протрите объектив от центра к краям круговыми движения­ми, соблюдая осторожность, не оставляя разводов и не касаяс ь стекла пальцами.
• Н икогда не использу йте для чист ки объектив а орга­нические растворители, такие как разбавитель для краски или бензин.
• Закройте крышку объектива и крышку байонета объектива, когда объектив не используется.
• Х раните объек тив и фильтр в прохл адных, су хих ме­стах, чтобы предотвратить образование плесени и коррозии. Не х раните в места х, где на него попад ает прямой солнечный свет, или рядом с нафталиновы­ми или кам форными шарикам и от моли.
• Берегите объектив от влаги. Коррозия может нане­сти непоправимый ущерб. При попадании дожде­вых капель или брызг воды и х следует вытер еть.
• Если объектив оставить в местах, подвергающихся воздействию высоких температур, то это может по­вредит ь или деформиров ать его.
• Име йте в виду, что в зависим ости от положений ф о­токамеры и штатива, рука, удерживающая рукоятку фотокам еры, может сопр икасаться со шт ативом или лапкой кольц а штатива при повор оте фотокамеры.
Page 95
Части объектива
XF100-400 mm F4.5-5.6 R LM OIS WR
J
q Бленда объектива w Защелка бленды e Фокусировочное кольцо r
Кольцо масштабирования t Кольцо диафрагмы F Фиксирующий винт
лапки кольца штатива G Метки для установки
(фокусное расстояние) H Переключатель
блокировки объектива с
переменным фокусным
расстоянием
Сигнальн ые контакты
I
объектива
R Крепление объек тива имеет резиновое кольцо,
которое обеспечивает защиту объектива от пыли и брызг. Кольцо можно заменить в любом сервисном центре FUJIFIL M за отдельную плату.
Порт доступа к фильтру
K
Лапка кольца штатива
L Крепежный в инт лапки
кольца штатива
M Переключатель
режима фокусировки
N Переключатель
блокировки диафрагмы
O Переключатель O.I.S. P Индекс положения
вращения объектива
Q Крышка объектива R Крышка байонета
объектива
РУССКИЙ
RU-5
Page 96
Прилагаемые принадлежнос ти
• Крышка объектива
• Крышка байонета объектива
• Бленда объектива
• Тканевая упаковка
• Лапка кольца штатива
Установка объек тива
См. руководство пользователя фотока­мерой для получения информации об установке и снятии объектива. Имейте в виду, что данное изделие несовме­стимо с фотокамерами с байонетом Х.
RU-6 РУССКИЙ
Снимите крышки, как показано на рисунке.
При подсоедине­нии бленды объ­ектива уменьшают блики и защищают переднюю линзу.
Снятие крышек
Уста новка б ленды
Page 97
Снятие бленды
Чтобы снять бленду, нажмите и удержи­вайте защелку, вра­щая бленду против часовой стрелки.
Поляризационный фильтр
Чтобы получить доступ к поляриза­ционному фильтру, откройте крышку порта доступа к фильтру.
Переключатель диапазона фок усировки
Выберите диапазон фокуси­ровки для автоф окусировки. Выберите FULL(ПОЛНЫЙ) для фокусировки на объектах на любом расстоянии, 5 m-∞ для более быстрого фокуса при съемке объектов на рас­стоянии 5 м или более.
Фильтр можно поворачивать, вставив палец в порт доступа.
RU-7РУССКИЙ
Page 98
Лапка кольца штатива
Чтобы установить лапку кольца штати­ва, совместите метку крепления на лап­ке с индексом положения вращения объ­ектива и затяните крепежный винт лапки кольца штатива.
Чтобы повернуть фотокамеру из гори­зонтальной в вертикальную ориентацию или обратно, не снимая ее со штатива, ослабьте фиксирующий винт лапки коль­ца штатива.
Q Над ежно затяните винт, что бы предотвратит ь внезапное вра-
щение фотокамеры.
RU-8 РУССКИЙ
Page 99
Масштабирование
Поверните кольцо мас­штабирования влево для уменьшения мас-
Уменьш ить масштаб
Увел ичить
масштаб
штаба, сокращения при­ближения и увеличения видимой области кадра. Поверните кольцо мас­штабирования вправо для увеличения масшта­ба и усиления прибли­жения, с тем чтобы объ­ект занимал большую часть кадра.
Q Если использовать кольцо масштабирования на влажном
объективе, то возникает опасность проникновения воды внутрь объектива. Прежде чем использовать кольцо мас­штабирования, вытрите объектив насухо.
Оптическая Стабилизация Изображения (ОIS)
Для использования оптиче­ской стабилизации изображе­ния, переместите переключа­тель O.I.S. в положение ON.
Диафрагма
Для включения автоматической регулировки диафрагмы, пере­местите переключатель режи­ма диафрагмы в положение А.
Для того, чтобы настроить диафрагму вручную, пере­местите переключатель в положение Z и поверните кольцо диафрагмы. По­верните кольцо влево для установки большего значе­ния диафрагмы (меньшие f-числа), а вправо - меньшего значения (большие f-числа).
Затемнить линзу
Открыть
диафрагмой
RU-9РУССКИЙ
Page 100
Технические характеристики
Тип Устройство объектива 21 линзы в 14 групп ах (включает 6 э лементов с верхниз кой диспе рсии (ED) и 1 эле мент сверх низкой с упер ED) Фокусное расстояние (эквивале нт формат а 35 мм) Угол зрени я 16 ,2° –4,1° Макс. диа фрагма f/4,5–5, 6 Мин. диафрагма f/22 Управление диафрагмой
Количество лезвий 9 (округленно е отверс тие диафра гмы) Размер р аскрыти я объект ива ⁄ EV (15 рас крыти й)
Диапазон фокусировки Полный: 1,75 м – ∞
Макс. ув еличение T : 0,19 × Внешни е размеры: Диамет р × длина* (пр ибл.)
* Расст ояние от кре пежного ф ланца объе ктива фо токамеры Вес* (прибл.)
* Без кры шек, блен ды и лапки коль ца штатив а
Размер фильтра
Q Всле дствие улучш ения изделия тех нические харак теристики и вн ешний вид могу т менятьс я без предвари тельного уведо мления. Q В связи с кон струкцией о бъектив а, «Индикатор ра сстояния», отоб ражаемый к амерой, в некото рых случа ях может отличат ься от факт ическо-
го расстояния фокусировки. Используйте «Индикатор расстояни я» только в качест ве справки.
R Э тот объектив ис пользует линейные д вигатели для об еспечения быс трой и точной авто фокусировки с о дновременным сох ранением
высокого качества изображения. Когда камера выключена, объектив отсоединен от корпуса камеры или функция воспроизведения включе на, может быть слы шен звук или может воз никнуть легка я физическая вибрация вследствие отк лючения магнитов линейного двигател я. Это совершенн о нормально и не б удет отрицател ьно влиять на каче ство изобр ажения или про изводительн ость объек тива.
XF100-4 00 mm F4.5-5.6 R LM OIS WR
f=100–40 0 мм (152 –60 9 мм)
Ограниченный
W : ⌀94,8 × 210,5 мм T :
1375 g
: 5 м – ∞
94,8 × 270 мм
77 мм
RU-10 РУССКИЙ
Loading...