Gracias por adquirir este producto. Asegúrese de leer este
manual y entender su contenido antes de utilizar la cámara. Guarde el manual en un lugar accesible para todas las
personas que utilicen el producto.
Para obtener la información más actualizada
Las versiones más recientes de los manuales se encuentran
disponibles en:
http://fujifilm-dsc.com/en-int/manual/
Podrá acceder al sitio no solamente desde su
ordenador, sino también desde teléfonos inteligentes y tabletas. También contiene información sobre la licencia de software.
Para más información sobre las actualizaciones del rmware,
visite:
https://fujifilm-x.com/support/download/firmware/
ii
Índice de capítulos
P
Lista de menús
1 Antes de empezar
2 Primeros pasos
3 Fotografía básica y reproducción
4 Grabación y reproducción de vídeos
5 Toma de fotografías
6 Los menús de disparo
7 Reproducción y el menú de reproducción
8 Los menús de con guración
9 Accesos directos
iv
1
29
43
49
55
103
173
199
243
10 Dispositivos periféricos y accesorios opcionales
11 Conexiones
12 Notas técnicas
255
271
287
iii
Lista de menús
1⁄
2⁄
3⁄
1⁄
2⁄
3⁄
A continuación se indican las opciones de los menús de la
cámara.
Menús de disparo
Con gure los ajustes al tomar fotos o lmar vídeos.
COLOR MONOCROMÁTICO108
EFECTO GRANULADO108
EFECTO CROMADO DE COLOR109
COLOR AZUL FX CROMO109
EQUILIBRIO BLANCO110
RANGO DINÁMICO113
PRIORIDAD RANGO D114
CURVA DE TONO114
ASIGNACIÓN DE PÍXELES117
SELECC. AJ. PERS.117
EDIT./GUARD.A J.P.118
G AJUSTE DE AF/MF
ÁREA DE ENFOQUE120
MODO AF121
AJUSTES PERSONALES AF-C122
ALM. MODO AF POR ORIENT.126
1⁄
VISUALIZ. PUNTO AF
N.º DE PUNTOS DE ENFOQUE126
PRE-AF127
LUZ AUX. AF127
AJ. DETEC. OCULAR/FACIAL128
AF+MF130
ASIST. MF131
COMPROB. ENFOQUE131
2⁄
INTERB. AE PUN.+ÁREA ENF.132
AJUSTE AF INSTANTÁNEO132
ESC. PROFUNDIDAD DE CAMPO132
PRIORIDAD DISPARO/ENFOQUE133
LIMITADOR DE RANGO AF133
3⁄
MODO DE PANTALLA TÁCTIL134
CUADRO AF CORREGIDO137
yz
P
126
iv
Lista de menús
1⁄
2⁄
3⁄
1⁄
2⁄
3⁄
4⁄
A AJUSTE DE LOS MODOS DE DISPARO
P
MODO VISOR DEPORTE138
AUTODISPARADOR139
AJ. GUARDAR TEMP. AUTO.139
DISPAR. TEMPORIZ. INTERV.140
1⁄
SUAVIZADO EXPOS. DISP. TEMPOR.
INTERVALOS
141
AJUSTE DE HORQUILLADO AE142
SIMULACIÓN PELÍC.CONT.142
AJUSTE BKT DE ENFOQUE143
CONTROL DE EXPOS. MÚLTIPLE145
FOTOMETRÍA146
TIPO DE OBTURADOR147
REDUCCIÓN PARPADEO148
2⁄
AJUSTE AUTOMÁTICO ISO149
OBJETIVO DE CONVERSIÓN150
TELECONVERSIÓN DIGITAL150
FILTRO ND150
3⁄ COMUNIC. INALÁMB.151
F AJUSTE DEL FLASH
P
AJUSTE FUNCIÓN FLASH152
SUPR. OJ0S ROJOS152
MODO BLOQUEO-TTL153
AJUSTE DE LA LUZ LED153
AJUSTE DE CONTROL154
AJUSTE CH154
Flash Integrado154
B AJUSTE DE LA PELÍCULA
MODO VÍDEO155
GRAB. ALTA VEL. FULL HD156
F SIMULAC. PELÍCULA
F COLOR MONOCROMÁTICO
1⁄
F RANGO DINÁMICO
F EQUILIBRIO BLANCO
F CURVA DE TONO
F COLOR
F NITIDEZ
F REDUCCIÓN RUIDO
V INTERFRAME NR
GRABACIÓN F-Log161
2⁄
F CORRC ILUMN PERIF
F ÁREA DE ENFOQUE
MODO AF VÍDEO162
F AJUSTES PERSONALES AF-C
F AJ. DETEC. OCULAR/FACIAL
F ASIST. MF
F COMPROB. ENFOQUE
PANTALLA INFO SALIDA HDMI164
3⁄
SALIDA VÍDEO 4K165
SALIDA VÍDEO FULL HD165
CALIDAD EN ESPERA 4K HDMI166
CONTROL DE GRABACIÓN HDMI166
AJUSTE CEBRA166
NIVEL CEBRA166
AJUSTE DE AUDIO167
4⁄
MIC./DISP. REMOTO168
AJUSTE CÓDIGO TIEMPO169
LUZ INDICADORA171
CONTROL SILENCIO VÍDEO172
EDIT./GUARD. MENÚ RÁP.219
FONDO DEL MENÚ Q221
AJUST. FUNC. (Fn)221
1⁄
AJ. DIAL COMANDOS224
OBTURADOR AF225
OBTURADOR AE225
DISPARO SIN TARJETA226
ANILLO DE ENFOQUE226
FUNC. ANILLO DE ENFOQUE227
AJ. ANILLO CONTR.227
MODO BLOQ. AE/AF228
2⁄
MODO BLOQUEO AWB228
AJ. ANILLO APERTURA (A)228
AJUSTE DE PANTALLA TÁC TIL229
BLOQUEO DE FUNCIONES230
AJUSTES DE Bluetooth236
AUTOGUARDAR EN PC238
CONF.CONEX.IMPR. instax238
MODO DE CONEXIÓN AL PC239
AJUSTE DE ALIMENTACIÓN USB240
CONFIG. GENERAL241
INFORMACIÓN241
REST. AJUSTES INALÁMBRICOS241
Tapa de la zapata de accesorios (instalada en la zapata
•
de accesorios)
Manual del propietario (este manual)
•
Para más información sobre el software de ordenador compatible,
N
consulte “Software de uso con su cámara” (P 291).
xix
Acerca de este manual
Este manual contiene las instrucciones de su cámara digital FUJIFILM X100V. Asegúrese de leer y entender completamente el contenido antes de proceder.
Símbolos y convenciones
En este manual se utilizan los siguientes símbolos:
Información que debe leerse para evitar dañar el producto.
O
Información adicional que podría ser útil al usar el producto.
N
Páginas en las que podrá encontrar información relacionada.
P
Los menús y otros textos que aparecen en las pantallas se muestran en negrita. Las ilustraciones son para nes explicativos
únicamente; los dibujos pueden estar simpli cados, mientras
que las fotografías tal vez no sean necesariamente tomadas con
el modelo de cámara descrito en este manual.
Terminología
Las tarjetas de memoria opcionales SD, SDHC y SDXC que usa la
cámara para almacenar imágenes se denominan conjuntamente “tarjetas de memoria”. El visor electrónico podría aparecer
denominado como “EVF” y el monitor LCD como simplemente
“LCD”.
Pestillo de la pila .............................................34
q
Ranura para tarjeta de memoria ...............32
r
Compartimento de las pilas ........................32
s
40
41
42
1
3
La ventana del visor
Utilice el selector de visor para alternar
entre el visor electrónico (EVF) y el visor
óptico (OVF). Además, se puede mostrar
una ventana con un pequeño telémetro
electrónico (ERF) en el OVF.
1
Alternar entre el EVF y el OVF
Para alternar entre el EVF y el OVF, deslice el selector del visor como se muestra.
EVFOVF
5
5
4
4
3
3
2
2
1
1
0
0
-1
-1
-2
-2
-3
-3
-4
-4
-5
-5
12800
1000
La cámara cambia automáticamente del OVF al EVF durante la graba-
N
12800
ción de vídeo.
4
Activar y desactivar el ERF
Pantalla
Descripción
Para activar o desactivar el ERF, deslice
el selector del visor como se muestra
mientras se muestra el OVF.
Partes de la cámara
ERF desactivadoERF activado
1280012800
El ERF solo está disponible cuando se selecciona r UN SOLO
N
PUNTO para el modo AF.
El visor híbrido (EVF/OVF/ERF)
A continuación se describen las características de las distintas pantallas.
Pantalla
OVF
EVF
ERF
La pantalla óptica muestra el sujeto con claridad. El sujeto está
•
bajo un enfoque nítido, de manera que su expresión estará
siempre visible.
El OVF muestra el área que queda justo fuera del encuadre, lo
•
que facilita la composición de las tomas.
Ya que la ventana del visor está ligeramente alejada del obje-
•
tivo, la zona visible en las fotografías podría diferir ligeramente
de la pantalla del visor a causa del paralaje.
El EVF ofrece una cobertura de encuadre del 100 % para una
•
mayor precisión durante la composición de las tomas.
Se puede usar para previsualizar la profundidad de campo, el
•
enfoque, la exposición y el balance de blancos.
Igual que para el visor óptico, pero con una ventana de vista
previa del enfoque.
Descripción
1
5
El monitor LCD
El monitor LCD puede inclinarse para
facilitar la visualización, sin embargo,
tenga cuidado de no tocar los cables ni
permita que sus dedos u otros objetos
queden atrapados detrás del monitor.
Tocar los cables podría ocasionar que la
1
cámara funcione incorrectamente.
El monitor LCD también funciona como una pantalla táctil, la cual se
N
puede usar para:
Tocar la fotografía (P 25)
•
Seleccionar el área de enfoque (P 24)
•
Seleccionar funciones (P 27)
•
Silenciamiento de los controles de la cámara durante la grabación
•
de vídeos (P 26)
Reproducción a pantalla completa (P 28)
•
El sensor ocular
El sensor ocular podría responder a objetos
•
distintos al ojo humano o a la luz que se
re eje directamente sobre el sensor.
El sensor ocular se puede deshabilitar usando
•
D CONFIG. PANTALLA> AJUSTE MODO
VISOR.
Sensor ocular
6
Partes de la cámara
El mando de enfoque (palanca de enfoque)
Incline o presione el mando de enfoque
para seleccionar el área de enfoque. El
mando de enfoque también puede utilizarse para navegar por los menús.
El dial de velocidad de obturación/dial de sensibilidad
La velocidad de obturación se puede ajustar girando el dial de
velocidad de obturación/dial de sensibilidad. Eleve y gire el dial
para ajustar la sensibilidad.
Velocidad de obturaciónSensibilidad
1
Velocidad de
obturación
Sensibilidad
7
El dial de compensación de exposición
Gire el dial para seleccionar la cantidad
de compensación de exposición.
1
Enfoque del visor
El enfoque del visor se puede ajustar
girando el control de ajuste dióptrico.
8
El botón DRIVE/DELETE
Modo
P
B
N
CH
CL
W
V
Modo
P
s
h
Adv.
F
Pulsar el botón DRIVE/DELETE muestra el
menú del modo de accionamiento.
Modo
IMAGEN FIJA44
B
N CONTINUO R
CH RUPTURA VEL. ALTA CH
CL RUPTURA VEL. BAJA CL
CONTINUA ISO85
W
BKT BAL. BLANCOS85
V
P
s
h
89
Adv. MODO Adv.
F
Partes de la cámara
Modo
BKT86
HDR90
VÍDEO50
P
92
95
97
1
9
Los diales de control
Girar
Pulsar
Gire o pulse los diales de control para:
Dial de control delanteroDial de control trasero
1
Resalte elementos del menú
•
Seleccione la combinación desea-
Seleccione las pestañas del
•
menú o la página a través de
los menús
Ajuste la apertura
•
Ajuste de la compensación de
•
Girar
Pulsar
1 Apertura ajustada en A (auto) y COMANDO seleccionado para D AJUSTE DE BOTÓN/
DIAL> AJ. ANILLO APERTURA (A).
2 Puede modifi carse usando DAJUSTE DE BOTÓN/DIAL> AJ. DIAL COMANDOS.
3 C seleccionado para la sensibilidad.
4 Disponible solamente si COMPROB. ENFOQUE se asigna a un botón de función.
5 Dial de compensación de exposición girado a C.
exposición
Ajuste la sensibilidad
•
Visualice otras imágenes
•
durante la reproducción
Escoja la operación realizada
girando el dial de comando
delantero
2
1, 2
2, 5
2, 3
•
da de velocidad de obturación y
apertura (cambio de programa)
Elija una velocidad de obturación
•
Confi gure los ajustes en el menú
•
rápido
Seleccione el tamaño del cuadro
•
del enfoque
Acerque o aleje el zoom durante la
•
reproducción a pantalla completa
Acerque o aleje el zoom durante la
•
reproducción de múltiples fotos
Lleve a cabo la función asignada
•
al botón de función DIAL
Acerque el zoom sobre el punto
•
de enfoque activo
Seleccione la pantalla de enfoque
•
del modo de enfoque manual
Acerque el zoom al punto de enfo-
•
que activo durante la reproducción
4
2
4
10
Partes de la cámara
Lámpara indicadora
Estado de la cámara
La lámpara indicadora
El estado de la cámara se muestra mediante la lámpara indicadora.
Lámpara indicadora
Se ilumina en verdeEnfoque bloqueado.
Parpadea en verde
Parpadea en verde y en
naranja
Se ilumina en naranja
Parpadea en rojoError de memoria o de objetivo.
* Solo se muestra si se han seleccionado imágenes para la carga.
• También podría visualizar advertencias en la pantalla.
N
La lámpara indicadora permanecerá apagada mientras su ojo se
•
encuentre en el visor.
La opción BAJUSTE DE LA PELÍCULA> LUZ INDICADORA puede
•
usarse para seleccionar la luz (indicador o ayuda de AF) que se
enciende durante la grabación de vídeos y si la luz parpadeará o
permanecerá encendida.
Advertencia de enfoque o velocidad de obturación
lenta. Se pueden tomar fotografías.
Cámara encendida: Grabando imágenes. Se pueden
•
tomar fotografías adicionales.
Cámara apagada: Cargar imágenes a un teléfono inteli-
•
gente o tableta.
Grabando imágenes. No se pueden tomar fotografías
adicionales en este momento.
Estado de la cámara
*
1
11
El anillo de control
Modo de disparo
Función
Use el anillo de control con el n de
tener un rápido acceso a algunas funciones de la cámara durante el disparo.
La función asignada al anillo de control
se puede seleccionar pulsando el botón
de opciones del anillo de control. Se
1
puede elegir:
ESTÁNDAR
•
EQUILIBRIO BLANCO
•
SIMULAC. PELÍCULA
•
TELECONVERSIÓN DIGITAL
•
La función asignada al anillo de control se puede seleccionar igual-
N
mente usando D AJUSTE DE BOTÓN/DIAL> AJ. ANILLO CONTR..
ESTÁNDAR
Cuando se selecciona ESTÁNDAR, la función asignada al anillo
de control cambia con el modo de disparo.
Modo de disparo
P, S, A, MTeleconversor digital
Filtro avanzadoSelección de fi ltros
Panorama/
Exposición múltiple
Sin importar la opción seleccionada, cuando se elige M (manual) con
N
el selector de modo de enfoque en el modo de disparo P, S, A o M, se
puede utilizar el anillo de control solamente para el enfoque manual.
Simulación de película
Función
12
Placa del número de serie
No retire la placa del número de serie, la
cual proporciona el número de serie y
otra información importante.
Partes de la cámara
1
Placa del número de serie
13
Pantallas de la cámara
Durante el disparo, se muestra lo siguiente en el visor
(OVF o EVF) y en el monitor LCD.
Con nes ilustrativos, las pantallas se muestran con todos los indica-
O
dores encendidos.
1
El visor óptico
BA
DC
EFGHI KLJ
u
t
s
r
q
p
o
n
m
l
k
MN
12800
OP RQST
14
cdghij
XUVWYZabef
Pantallas de la cámara
Modo de fl ash (TTL) .................................... 263
A
Indicadores de fuera de encuadre .......... 259
B
Compensación del fl ash ............................ 263
C
Modo refuerzo ..............................................231
D
Bloqueo de control
E
Indicador de sonido y fl ash ....................... 203
Cuadro de enfoque..................................70, 83
a
1 Muestra “9999” si hay espacio para más de 9999 fotos.
2 No se muestra en el EVF si MODO IND. GRAN.(EVF/OVF) se selecciona para
DCONFIG. PANTALLA ni en el monitor LCD si MODO INDICA. GRANDES (LCD)
está seleccionado.
3 Se visualiza solo durante la grabación de vídeos.
4 Solo se visualiza en el monitor LCD. También puede acceder a las funciones de la cámara a
través de los controles táctiles.
5 Se muestra cuando los controles se han bloqueado al mantener pulsado el botón
MENU/OK. Se puede fi nalizar el bloqueo de control manteniendo pulsado el botón
Compensación del fl ash ............................ 263
0
Estado de descarga de los datos
1
de ubicación......................................241, 274
2
.........................................66
2
..................................67
2
...........66, 73
2
.................................75
2, 3
.................................. 167
2
....................................... 130
1
17
Ajuste del brillo de la pantalla
El brillo y el tono del visor y del monitor LCD pueden ajustarse
usando los elementos del menú D CONFIG. PANTALLA. Selec-
cione BRILLO EVF o COLOR EVF para ajustar el brillo o el tono
del visor, BRILLO LCD o COLOR LCD para realizar el mismo
procedimiento en el monitor LCD.
1
Rotación de pantalla
Al seleccionar SÍ para D CONFIG. PANTALLA> INFO. GIRO
AUTOMÁTICO, los indicadores en el visor y en el monitor LCD
girarán automáticamente para adecuarse a la orientación de la
cámara.
18
El botón DISP/BACK
El botón DISP/BACK controla la visualización de indicadores en el visor y el
monitor LCD.
Los indicadores para el EVF, el OVF y el LCD
N
deben seleccionarse por separado. Para
seleccionar los indicadores que se mostrarán en el EVF y el OVF, coloque su ojo en el
visor y pulse el botón DISP/BACK.
Visor (OVF)
Indicadores estándar
12800
Visor (EVF)
Indicadores estándar
Pantallas de la cámara
1
Pantalla completa
(no hay indicadores)
Pantalla completa
(no hay indicadores)
5
5
4
4
3
3
2
2
1
1
0
0
-1
-1
-2
-2
-3
-3
-4
-4
-5
-5
12800
1000
19
Monitor LCD
Indicadores estándarNo hay indicadores
1
Pantalla de información
20
Pantallas de la cámara
Personalización de la pantalla estándar
Para seleccionar los elementos mostrados en la pantalla del
indicador estándar:
Visualice los indicadores estándar.
1
Utilice el botón DISP/BACK para visualizar los indicadores estándar.
Seleccione VER AJ. PERSONAL..
2
Seleccione DCONFIG. PANTALLA> VER AJ. PERSONAL. en
el menú de con guración.
Resalte OVF o EVF/LCD y pulse MENU/OK.
3
Seleccione los elementos.
4
Resalte los elementos y pulse MENU/OK para seleccionar o
anular la selección.
GUÍA ENCUADRE
•
NIVEL ELECTRÓNICO
•
CUADRO DE ENFOQUE
•
INDICADOR DISTANC. AF
•
INDICADOR DISTANC. MF
•
HISTOGRAMA
•
VER ALERTA DESTAC. EN VIVO
•
MODO DE DISPARO
•
ABERTURA/VEL.OB./ISO
•
FONDO DE PANTALLA DE INFO.
•
Compensación Exp. (Dígito)
•
Compensación Exp. (Escala)
•
MODO DE ENFOQUE
•
FOTOMETRÍA
•
TIPO DE OBTURADOR
•
FLASH
•
* Solo monitor EVF/LCD.
*
*
MODO CONTINUO
•
MODO DE PANTALLA TÁCTIL
•
EQUILIBRIO BLANCO
•
SIMULAC. PELÍCULA
•
RANGO DINÁMICO
•
MODO IMPULSO
•
FOTOS RESTANTES
•
TAMAÑO/CALIDAD IMAG.
•
MODO VÍDEO Y TIEMPO GRABAC.
•
TELECONVERSIÓN DIGITAL
•
OBJETIVO DE CONVERSIÓN
•
ORDEN TRANSF. IMÁGENES
•
NIVEL MICRÓFONO
•
MENSAJE GUÍA
•
NIVEL BATERÍA
•
CONTORNO ENCUADRAMIENTO
•
*
1
*
*
Guarde los cambios.
5
Pulse DISP/BACK para guardar los cambios.
Salga de los menús.
6
Pulse DISP/BACK según sea necesario para salir de los menús y
regresar a la pantalla de disparo.
21
Pantallas de la cámara
Horizonte virtual
Si selecciona NIV. ELECTRÓNICO se visualiza
un horizonte virtual. La cámara está nivelada
cuando las dos líneas se superponen. Tenga
en cuenta que el horizonte virtual podría no
mostrarse si el objetivo de la cámara apunta
hacia abajo o hacia arriba. Para visualizar en
3D (mostrado), pulse el botón de función que
1
tenga asignado NIV. ELECTRÓNICO (P 221,
252).
Contorno de encuadramiento
Habilite CONTORNO ENCUADRAMIENTO para facilitar la visualización de
los bordes de la foto contra fondos oscuros.
Histogramas
Los histogramas muestran la distribución de los tonos en la imagen. El brillo se muestra en el eje horizontal y la cantidad de píxeles en el eje vertical.
Número de píxeles
InclinaciónGiro
SombrasAltas luces
Exposición óptima: Los píxeles están distribuidos en
•
una curva uniforme en toda la gama tonal.
Sobrexposición: Los píxeles se agrupan a la derecha del
•
grá co.
Subexposición: Los píxeles se agrupan a la izquierda
•
del grá co.
Para ver superpuestos en la vista a través del
objetivo histogramas RGB independientes y
una pantalla que indique las zonas del encuadre que estarán sobreexpuestas con los ajustes
actuales, pulse el botón de función que tenga
asignado HISTOGRAMA (P 221, 252).
Parpadeo de zonas sobreexpuestas
A
Histogramas RGB
B
Brillo de píxeles
22
Uso de los menús
Disparo
Reproducción
Para visualizar los menús, pulse MENU/OK.
Disparo
AJUSTE DE CALIDAD DE LA IMAGEN
TAMAÑO IMAGEN
CALIDAD IMAGEN
GRABACIÓN RAW
SIMULAC. PELÍCULA
COLOR MONOCROMÁTICO
EFECTO GRANULADO
EFECTO CROMADO DE COLOR
COLOR AZUL FX CROMO
SALIR
Reproducción
MENÚ DE REPRODUCCIÓN
CONVERSIÓN RAW
BORRAR
REENCUADRE
REDIMENSIONAR
PROTEGER
GIRAR IMAGEN
SUPR. OJ0S ROJOS
AJUSTE DE NOTA DE VOZ
Para navegar por los menús:
Pulse MENU/OK para visualizar los
1
menús.
Pulse el mando de enfoque (palanca
2
de enfoque) hacia la izquierda para
resaltar la pestaña del menú actual.
Pulse el mando de enfoque hacia arriba o hacia abajo para
3
AJUSTE DE CALIDAD DE LA IMAGEN
TAMAÑO IMAGEN
CALIDAD IMAGEN
GRABACIÓN RAW
SIMULAC. PELÍCULA
COLOR MONOCROMÁTICO
EFECTO GRANULADO
EFECTO CROMADO DE COLOR
COLOR AZUL FX CROMO
AJUSTE DE CALIDAD DE LA IMAGEN
TAMAÑO IMAGEN
CALIDAD IMAGEN
GRABACIÓN RAW
SIMULAC. PELÍCULA
COLOR MONOCROMÁTICO
EFECTO GRANULADO
EF. COLOR CHROME
COLOR AZUL FX CROMO
Pestaña
marcar la pestaña (H, G, A, F, B, E, C o D) que contenga el elemento deseado.
1
SALIR
SALIR
SALIR
Pulse el mando de enfoque hacia la derecha para colocar el
4
cursor en el menú.
Use el dial de control delantero para seleccionar la página y las chas
N
por medio de los menús o el dial de control trasero para resaltar
elementos del menú.
23
Modo de pantalla táctil
El monitor LCD también funciona como una pantalla táctil.
Controles táctiles para el disparo
Para habilitar los controles táctiles, seleccione SÍ para DAJUSTE DE BOTÓN/DIAL> AJUSTE DE PANTALLA TÁCTIL>
1
x AJUSTE PANTALLA TÁCTIL.
EVF
La pantalla LCD se puede utilizar para seleccionar el área de
enfoque mientras las imágenes son encuadradas en el visor
electrónico (EVF). Use DAJUSTE DE BOTÓN/DIAL> AJUSTE DE PANTALLA TÁCTIL> AJUSTE PANTALLA TÁCTIL CON VISOR
para seleccionar el área de la pantalla empleada para los controles táctiles.
AJUSTES DE PANTALLA TÁCTIL
AJUSTE PANTALLA TÁCTIL
AJUSTE DE DOBLE TOQUE
FUNCCIÓN TÁCTIL
AJUSTE PANTALLA TÁCTIL
AJUSTE PANTALLA TÁCTIL CON VISOR
SÍ
NO
Si habilita nSELECCIÓN FACIAL op al seleccionar DETECCIÓN
N
FACIAL ACTIVADA para G AJUSTE DE AF/MF> AJ. DETEC.
OCULAR/FACIAL, el rostro utilizado para enfocar podrá seleccionarse
con los controles táctiles.
24
Monitor LCD
Modo
Descripción
DISPARO
TÁCTIL
AF
AFOFF
ÁREA
DESACTIVADO
La operación realizada puede seleccionarse pulsando el indicador de modo
de pantalla táctil de la pantalla. Los
controles táctiles se pueden usar para las
siguientes operaciones:
Modo
DISPARO
TÁCTIL
AF
AFOFF
ÁREA
Toque sobre su sujeto en la pantalla para enfocar y libere el
obturador. En el modo de ráfaga, se tomarán fotos mientras
se mantenga el dedo en la pantalla.
En el modo de enfoque S (AF-S), la cámara enfoca al tocar
•
sobre su sujeto en la pantalla. El enfoque se bloquea a la
distancia actual hasta que toque el icono AF OFF.
En el modo de enfoque C (AF-C), la cámara empieza a
•
enfocar al tocar sobre su sujeto en la pantalla. La cámara
continuará ajustando el enfoque para los cambios en la
distancia al sujeto hasta que presione sobre el icono AFOFF.
En el modo de enfoque manual (MF), podrá tocar la panta-
•
lla para enfocar en el sujeto seleccionado con la función de
enfoque automático.
Toque para seleccionar un punto para el enfoque o el zoom.
El marco de enfoque se moverá hacia el punto seleccionado.
Descripción
Modo de pantalla táctil
1
DESACTIVADO
Se usan diferentes controles táctiles durante el zoom de enfoque (P 136).
O
• Para desactivar los controles táctiles y ocultar el indicador del modo
N
de pantalla táctil, seleccione NO para D AJUSTE DE BOTÓN/DIAL>
AJUSTE DE PANTALLA TÁCTIL> x AJUSTE PANTALLA TÁCTIL.
La con guración del control táctil se puede ajustar usando G AJUSTE
•
DE AF/MF> MODO DE PANTALLA TÁCTIL. Para más información
sobre los controles táctiles disponibles durante el modo de grabación,
consulte “Grabación de vídeo (MODO DE PANTALLA TÁCTIL; P 135)”.
Controles táctiles deshabilitados.
25
Silenciamiento de los controles del vídeo
Los ajustes de la película pueden ajustarse usando los controles de la pantalla
táctil, evitando que los sonidos realizados por los controles de la cámara sean
grabados con el vídeo. Al seleccionar
SÍ para B AJUSTE DE LA PELÍCULA>
1
CONTROL SILENCIO VÍDEO en el menú
de disparo, aparecerá un icono F SET en el monitor LCD; toque
el icono para acceder a los siguientes controles:
VELOCIDAD DE OBTURADOR
•
APERTURA
•
COMPENSACIÓN EXPOS.
•
ISO
•
AJ. NIVEL MIC. INTERNO/
•
AJ. NIVEL MIC. EXTERNO
* Seleccionar SÍ para B AJUSTE DE LA PELÍCULA> CONTROL SILENCIO
VÍDEO deshabilita los controles del dial.
*
*
FILTRO DE VIENTO
•
VOLUMEN AURICULARES
•
F SIMULAC. PELÍCULA
•
F EQUILIBRIO BLANCO
•
Icono FSET
26
Función táctil
Las funciones se pueden asignar a los
siguientes gestos de deslizamiento de la
misma forma que los botones de función (P 250):
Deslizar hacia arriba: T-Fn 1
•
Deslizar hacia la izquierda: T-Fn 2
•
Deslizar hacia la derecha: T-Fn 3
•
Deslizar hacia abajo: T-Fn 4
•
• En algunos casos, los gestos de desliza-
N
miento de función táctil muestran un
menú; toque para seleccionar la opción
deseada.
Los gestos de función táctil están inhabi-
•
litados de manera predeterminada. Para
habilitar los gestos de función táctil, seleccione SÍ para DAJUSTE DE BOTÓN/DIAL> AJUSTE DE PANTALLA TÁCTIL>
cFUNCCIÓN TÁCTIL.
Modo de pantalla táctil
1
AJ. NIVEL MIC. INTERNO
AJUSTARANULAR
27
Modo de pantalla táctil
Controles táctiles de reproducción
Cuando se selecciona SÍ para D AJUSTE DE BOTÓN/DIAL>
AJUSTE DE PANTALLA TÁCTIL> a AJUSTE PANTALLA TÁCTIL,
se pueden utilizar los controles táctiles para las siguientes operaciones de reproducción:
Pasar el dedo: Pase un dedo por la panta-
•
1
lla para ver otras imágenes.
Zoom: Coloque dos dedos sobre la pan-
•
talla y aléjelos para ampliar el zoom.
Encoger: Coloque dos dedos sobre la
•
pantalla y acérquelos para alejar el
zoom.
Las imágenes se pueden alejar hasta que sea visualizada la imagen
N
completa, pero no más.
Doble toque: Toque la pantalla dos veces
•
para acercar el zoom sobre el punto de
enfoque.
Desplazarse: Visualice otras zonas de la
•
imagen durante el zoom de reproducción.
28
Primeros pasos
29
Colocación de la correa
Coloque los clips de la correa en la cámara y después
coloque la correa.
Coloque una tapa protectora.
1
Coloque una tapa protectora sobre
el ori cio tal y como se muestra, con
la parte negra de la tapa mirando a
la cámara.
2
Tapa protectora
Abra un clip de la correa.
2
Utilice la herramienta de sujeción
por clip (A) para abrir un clip de la
correa (B).
Deslice el clip sobre la herramienta.
3
Deslice el clip sobre la herramienta
para que se enganche encima de la
proyección.
(A)
(B)
30
Coloque el clip de la correa en un ojal.
4
Enganche el ojal de la correa en la
abertura del clip. Retire la herramienta mientras utiliza la otra mano
para mantener el clip en su lugar.
Guarde la herramienta en un lugar
N
seguro, puesto que la necesitará para
abrir los clips de la correa al retirarla.
Pase el clip a través del ojal.
5
Gire completamente el clip a través
del ori cio hasta que haga clic para
indicar que se ha cerrado.
Ajuste la correa.
6
Introduzca la correa a través de
una tapa protectora y del clip de la
correa, a continuación, je la hebilla
tal y como se indica.
Colocación de la correa
2
Para evitar dejar caer la cámara, cer-
O
ciórese de que la correa esté debidamente asegurada.
Repita los pasos anteriores para el segundo ori cio.
Clip de la correa
Hebilla
31
Inserción de la pila y de la tarjeta de memoria
Introduzca la batería y la tarjeta de memoria tal y como se
describe a continuación.
Abra la tapa del compartimento de las pilas.
1
Deslice el pestillo del compartimento de las pilas tal y como se indica
para abrir la tapa del compartimento
de las pilas.
2
• No quite la batería mientras la
O
cámara esté encendida. Si se hace
caso omiso de esta precaución, los
archivos de imagen o las tarjetas de
memoria podrían sufrir daños.
No utilice fuerza excesiva al manipu-
•
lar la tapa del compartimento de las
pilas
.
Introduzca la pila.
2
Introduzca la pila tal y como se
muestra.
• Introduzca la pila en la orientación
O
indicada. No utilice la fuerza ni intente introducir la pila del revés o en
sentido contrario. La pila se deslizará
fácilmente en la orientación correcta.
Con rme que la pila quede debida-
•
mente asegurada en el compartimento.
32
Inserción de la pila y de la tarjeta de memoria
Introduzca la tarjeta de memoria.
3
Sujetando la tarjeta en la orientación
mostrada, deslícela hasta que haga
clic en su lugar en la parte trasera de
la ranura.
Asegúrese de que la tarjeta esté en la
O
orientación correcta; no la introduzca
en ángulo ni utilice fuerza.
Cierre la tapa del compartimento de las pilas.
4
Cierre y bloquee la tapa.
Si la tapa no se cierra, compruebe
O
que la pila está colocada en la orientación correcta. No intente cerrar la
tapa a la fuerza.
Formatee la tarjeta de memoria (P 200).
5
Formatee las tarjetas de memoria antes de utilizarlas por primera
O
vez y asegúrese de volver a formatear todas las tarjetas de memoria después de utilizarlas en un ordenador o en otro dispositivo.
No abra la tapa de la ranura para tarjetas de memoria mientras la
O
cámara esté encendida. Si se hace caso omiso de esta precaución, los
archivos de imagen o las tarjetas de memoria podrían sufrir daños.
2
33
Extracción de la pila y de la tarjeta de memoria
Antes de extraer la pila o la tarjeta de memoria, apague la cámara y abra la
tapa del compartimento de las pilas.
Para extraer la pila, pulse el pestillo de la pila
hacia un lado, y deslice la pila hacia afuera tal y
como se muestra.
2
La pila podría calentarse excesivamente al usarse en entornos con
O
altas temperaturas. Tenga cuidado al extraer la pila.
Para extraer la tarjeta de memoria, púlsela y déjela salir lentamente. La tarjeta se podrá extraer
con la mano.
• Pulse el centro de la tarjeta al expulsar la misma.
O
Cuando se extrae una tarjeta de memoria, la tarjeta puede salir
•
rápidamente expulsada. Utilice el dedo para sujetarla y suéltela
cuidadosamente.
34
Inserción de la pila y de la tarjeta de memoria
Tarjetas de memoria compatibles
La cámara se puede utilizar con tarjetas de memoria SD, SDHC
•
y SDXC.
La cámara es compatible con las tarjetas de memoria UHS-I.
•
Para grabar vídeos, use tarjetas con una clase de velocidad
•
UHS de 3 o superior o una clase de velocidad de vídeo de V30
o superior.
Se encuentra disponible una lista de tarjetas de memoria compati-
•
bles en el sitio web de Fuji lm. Para obtener más información, visite:
https://fujifilm-x.com/support/compatibility/.
No apague la cámara ni extraiga la tarjeta de memoria mientras se forma-
•
O
tea la tarjeta de memoria ni mientras se graban o borran datos de la tarjeta.
Si se hace caso omiso de esta precaución, la tarjeta podría dañarse.
Las tarjetas de memoria se pueden blo-
•
quear, imposibilitando su formateo o la
grabación o borrado de imágenes. Antes de
insertar una tarjeta de memoria, deslice el
interruptor de protección contra escritura a
la posición de desbloqueo.
Debido a su reducido tamaño y al riesgo de ser ingeridas, mantenga las
•
tarjetas de memoria fuera del alcance de los niños. Si un niño ingiere
una tarjeta de memoria, obtenga atención médica inmediatamente.
Los adaptadores para tarjetas miniSD o microSD que sean más grandes
•
o más pequeños que las tarjetas de memoria podrían no expulsar la
tarjeta normalmente; si la tarjeta no es expulsada, lleve la cámara a un
representante de servicio autorizado. No extraiga la tarjeta a la fuerza.
No pegue etiquetas ni adhiera ningún otro objeto a las tarjetas de
•
memoria. Si las etiquetas se despegan, podrían ocasionar el mal funcionamiento de la cámara.
Las grabaciones de vídeo pueden interrumpirse con determinados tipos
•
de tarjetas de memoria.
Cuando se formatea una tarjeta de memoria en la cámara, se crea una carpeta
•
en la que se almacenan las imágenes. No cambie el nombre ni borre esta carpeta, y no utilice un ordenador u otro dispositivo para editar, borrar o cambiar
el nombre de los archivos de imagen. Utilice siempre la cámara para borrar las
imágenes; antes de editar o cambiar el nombre de los archivos, cópielos en
un ordenador y edite o cambie el nombre de las copias, no de las imágenes
originales. Cambiar el nombre de los archivos de la cámara puede generar
problemas durante la reproducción.
2
35
Carga de la pila
La batería no sale de fábrica cargada. Cargue la batería
antes de utilizarla.
• Se suministra una batería recargable NP-W126S con la cámara.
O
Apague la cámara para cargar la batería.
•
La cámara puede cargarse a través de USB. La carga por USB
•
está disponible con ordenadores con sistemas operativos
aprobados por el fabricante e interfaz USB.
2
Deje el ordenador encendido durante la carga.
• La batería no se cargará mientras la cámara esté encendida.
O
Conecte el cable USB suministrado.
•
Conecte la cámara directamente al ordenador; no utilice un con-
•
centrador USB o teclado.
La carga se detiene si el ordenador entra en modo de reposo. Para
•
reanudar la carga, active el ordenador y desconecte y vuelva a
conectar el cable USB.
En función del modelo del ordenador, de sus ajustes y de su esta-
•
do actual, la carga podría no ser compatible.
La batería tarda aproximadamente 5 horas en cargarse con una
•
entrada de carga de 5V/500mA.
Para cargar la batería desde una toma de CA doméstica, use un
•
cargador de batería BC-W126S (disponible por separado).
36
Estado de carga
Lámpara indicadora
Estado de la pila
La lámpara indicadora muestra el estado de
carga de la pila del siguiente modo:
Carga de la pila
Lámpara indicadora
EncendidoCargando pila
ApagadoCarga fi nalizada
ParpadeandoFallo de la pila
• No pegue etiquetas ni adhiera ningún otro objeto a la pila. Si hace
O
caso omiso de esta precaución podría no ser posible extraer la pila
de la cámara.
No cortocircuite los terminales de la pila. La pila podría sobrecalentarse.
•
Lea las precauciones en “La pila y el suministro eléctrico”.
•
Utilice únicamente las baterías recargables de Fuji lm diseñadas para el
•
uso con esta cámara. Si se hace caso omiso de esta precaución, podría
producirse un funcionamiento erróneo.
No arranque las etiquetas de la pila ni intente extraer o pelar el recubri-
•
miento exterior.
La pila se va descargando gradualmente al no utilizarse. Cargue la pila uno
•
o dos días antes de utilizarla.
Si la pila es incapaz de retener la carga, ha llegado al nal de su vida útil y
•
debe sustituirla.
Limpie la suciedad de los terminales de la pila con un paño suave y seco. Si
•
hace caso omiso de esta precaución, la pila podría no cargarse.
Tenga en cuenta que los tiempos de carga aumentan a bajas o altas
•
temperaturas.
• Si la cámara se enciende durante la carga,
N
la carga terminará y la conexión USB
se utilizará entonces para alimentar la
cámara. El nivel de la batería comenzará a
disminuir gradualmente (P 240).
La cámara mostrará el icono “fuente de alimentación externa” cuan-
•
do se alimente mediante USB.
Estado de la pila
2
37
Apagar y encender la cámara
Use el interruptor ON/OFF para encender y apagar la cámara.
Deslice el interruptor hacia la posición
ON para encender la cámara o hacia OFF
para apagar la cámara.
2
Las huellas dactilares y otras marcas en el objetivo o en el visor pue-
O
den afectar a las imágenes o verse a través del visor. Mantenga limpio
el objetivo y el visor.
• Pulsar el botón PLAY durante los disparos inicia la reproducción.
N
Pulse el disparador hasta la mitad para volver al modo de disparo.
•
La cámara se apagará automáticamente si no se realiza ningu-
•
na operación durante el período de tiempo seleccionado para
DCONTROL ENERGÍA> AUTODESCONEXIÓN. Para reactivar la
cámara después de haberse apagado automáticamente, presione
el disparador hasta la mitad o gire el interruptor ON/OFF hacia OFF y
luego nuevamente hacia ON.
38
Comprobación del nivel de la pila
Indicador
Descripción
Después de encender la cámara, compruebe el nivel de
carga de las pilas en la pantalla.
El nivel de carga de la pila se indica del
siguiente modo:
Indicador
e
f
g
h
i
i
(rojo)
j
(parpadea en rojo)
Pila parcialmente descargada.
Pila aproximadamente 80 % llena.
Pila aproximadamente 60 % llena.
Pila aproximadamente 40 % llena.
Pila aproximadamente 20 % llena.
Carga baja. Cárguela lo antes posible.
Pila agotada. Apague la cámara y cargue la pila.
Descripción
2
39
Con guración básica
Cuando enciende la cámara por primera vez, puede seleccionar un idioma y ajustar el reloj de la cámara. Con los
ajustes predeterminados, también puede emparejar la
cámara con un teléfono inteligente o tableta, por lo que
posteriormente podrá sincronizar los relojes y descargar
imágenes. Siga los pasos que se indican a continuación
cuando encienda la cámara por primera vez.
2
Si va a emparejar la cámara con un teléfono inteligente o tableta, instale e
N
inicie la versión más reciente de la aplicación FUJIFILM Camera Remote en
el dispositivo inteligente antes de proceder. Para más información, visite:
http://app.fujifilm-dsc.com/en/camera_remote/
Encienda la cámara.
1
Aparecerá un cuadro de diálogo de
selección de idioma.
Seleccione un idioma.
2
Resalte un idioma y pulse MENU/OK.
Empareje la cámara con el teléfono inteligente o la tableta.
3
Pulse MENU/OK en la cámara y toque
REGISTRO DE VINCULACIÓN en
FUJIFILM Camera Remote.
Para omitir el emparejamiento, pre-
N
sione DISP/BACK.
REGISTRO DE VINCULACIÓN
¿VINCULAR CON EL SMARTPHONE?
LAS IMÁGENES SE PUEDEN
TRANSFERIR FÁCILMENTE
AL SMARTPHONE MEDIANTE
LA VINCULACIÓN
ESC. QR O BUSQ. "FUJIFILM
Camera Remote" EN LA WEB
40
SALTARAYUDAAJUSTAR
Con guración básica
Compruebe la hora.
4
Una vez nalizado el emparejamiento, se le preguntará si desea ajustar
el reloj de la cámara con la hora
indicada por el teléfono inteligente
REGISTRO DE VINCULACIÓN
VINCULACIÓN COMPLETADA
12/31/2020 12:10 AM
¿EST. FECHA/HORA DESDE EL SMARTPHONE?
o la tableta. Compruebe que la hora
LUGAR Y HORA
LUGAR
HORA
ANULARAJUSTAR
es correcta.
Para poner en hora el reloj manualmente, pulse DISP/BACK (P 42).
N
Sincronice los ajustes de la cámara
5
AJUSTE DE SINC. SMARTPHONE
con los ajustes confi gurados en su
smartphone o tablet.
DESCACTIVADO
La opción seleccionada puede modi carse en cualquier mo-
N
mento usando D AJUSTE DE CONEXIÓN> AJUSTES DE
Bluetooth.
Ajuste el reloj.
6
Pulse MENU/OK para ajustar el reloj de la cámara con la hora
indicada en el teléfono inteligente o tableta y salir al modo
de disparo.
2
AJUSTAR
Si se extrae la pila durante un período prolongado, el reloj de la
N
cámara se restablecerá y al encender la cámara aparecerá el cuadro
de diálogo de selección de idioma.
Omitir el paso actual
Si omite un paso, se visualizará un diálogo de con rmación; seleccione
NO para evitar la repetición de cualquier paso que se haya saltado la
próxima vez que se encienda la cámara.
41
Selección de otro idioma
Para cambiar el idioma:
Visualice las opciones de idioma.
1
Seleccione DAJUSTE DE USUARIO> Q
Seleccione un idioma.
2
Marque la opción deseada y pulse MENU/OK.
Modi cación de la fecha y la hora
2
Para ajustar el reloj de la cámara:
Visualice las opciones FECHA/HORA.
1
Seleccione DAJUSTE DE USUARIO> FECHA/HORA.
Ajuste el reloj.
2
Pulse el mando de enfoque (palanca de enfoque) hacia la
izquierda o hacia la derecha para resaltar el año, el mes, el
día, las horas o los minutos, y púlselo hacia arriba o hacia
abajo para cambiar los valores mostrados. Pulse MENU/OK
para ajustar el reloj.
Con guración básica
a.
42
Fotografía básica y
reproducción
43
Toma de fotografías (modo P)
160
Ajuste
P
Esta sección describe cómo realizar imágenes utilizando
AE programado (modo P). Consulte las páginas 56–64
para más información sobre los modos S, A y M.
Pulse el botón DRIVE/DELETE y seleccio-
1
ne IMAGEN FIJA en el menú de modo
de accionamiento.
3
Confi gure los ajustes para AE programado.
2
Ajuste
Velocidad de obturaciónA (automática)56
A
SensibilidadA (automática)77
B
AperturaA (automática)56
C
Modo de enfoqueS (AF sencillo)66
D
P
44
Toma de fotografías (modo P)
Compruebe el modo de disparo.
3
Con rme que P aparece en la pan-
talla.
Prepare la cámara.
4
Sujete la cámara rmemente con
•
ambas manos, pegando los codos
a los costados del cuerpo. Si sus
manos tiemblan o no permanecen
rmes provocará la aparición de
borrosidades en las tomas.
Para evitar que las imágenes sal-
•
gan desenfocadas o demasiado
oscuras (subexpuestas), mantenga
sus dedos y cualquier otro objeto
alejados del objetivo y de la luz
auxiliar de AF.
Encuadre la imagen.
5
El marco luminoso en el OVF muestra el área que aparecerá en la
N
fotografía nal.
3
45
Toma de fotografías (modo P)
Enfoque.
6
Pulse el disparador hasta la mitad
para enfocar.
Indicador de enfoque
Cuadro de enfoque
Si la cámara puede enfocar, el marco de enfoque y el indicador
•
de enfoque se iluminarán en verde.
Si la cámara no puede enfocar, el cuadro de enfoque cambiará
3
•
a color rojo, s será visualizado y el indicador de enfoque
parpadeará en blanco.
• Si el sujeto está escasamente iluminado, la luz auxiliar de AF
N
podría iluminarse para asistir durante la operación de enfoque.
El enfoque y la exposición se bloquearán si pulsa el dispara-
•
dor hasta la mitad. El enfoque y la exposición permanecen
bloqueados mientras el botón se mantenga en esta posición
(bloqueo de AF/AE).
La cámara enfocará los sujetos a cualquier distancia del en-
•
cuadre y gamas de enfoque estándar del objetivo.
Dispare.
7
Pulse suavemente el disparador por completo para tomar la
fotografía.
46
Visualización de imágenes
Las imágenes se pueden ver en el visor o en el monitor
LCD.
Para ver las imágenes a tamaño completo, pulse el botón PLAY.
100-0001
Podrá visualizar imágenes adicionales pulsando el mando de
enfoque (palanca de enfoque) hacia la izquierda o hacia la derecha o girando el dial de control delantero. Pulse el mando de
enfoque o gire el dial hacia la derecha para ver las imágenes en
el orden en que se grabaron y hacia la izquierda para verlas en
el orden inverso. Mantenga el mando de enfoque pulsado para
desplazarse rápidamente a la foto deseada.
Las imágenes tomadas con otras cámaras se marcan con el icono
N
m(“imagen de regalo”) para advertir que podrían no visualizarse
correctamente y que el zoom de reproducción podría no estar disponible.
47
3
Borrar imágenes
Use el botón DRIVE/DELETE para borrar imágenes.
Las imágenes borradas no se pueden recuperar. Antes de proceder,
O
proteja las imágenes importantes o cópielas en un ordenador u otro
dispositivo de almacenamiento.
Con una imagen visualizada a pantalla completa, pulse el
1
botón DRIVE/DELETE y seleccione FOTO.
BORRAR
FOTO
3
Pulse el mando de enfoque (palanca de enfoque) hacia la
2
izquierda o hacia la derecha para desplazarse por las imágenes y pulse MENU/OK para borrar (no se mostrará ningún
diálogo de con rmación). Repita para borrar imágenes
adicionales.
• No es posible borrar las imágenes que están protegidas. Quite la
N
protección de las imágenes que desee borrar (P 186).
Las imágenes también pueden borrarse desde los menús usando la
•
opción CMENÚ DE REPRODUCCIÓN> BORRAR (P 182).
FOTOGRAMAS SELEC.
TODAS LAS FOTOS
48
Grabación y reproducción de
vídeos
49
Grabación de vídeos
160
Ajuste
P
En esta sección se describe cómo lmar vídeos en el modo
automático.
Pulse el botón DRIVE/DELETE y selec-
1
cione VÍDEO en el menú del modo
de accionamiento.
Con gure los ajustes para AE programado.
2
4
Ajuste
Velocidad de obturaciónA (automática)56
A
SensibilidadA (automática)77
B
AperturaA (automática)56
C
Modo de enfoqueC (AF continuo)66
D
P
50
Grabación de vídeos
Pulse el disparador para iniciar la
3
grabación. Durante la grabación se
visualizará un indicador de grabación (V) y el tiempo restante.
Vuelva a pulsar el botón para nalizar la grabación. La
4
grabación termina automáticamente al alcanzar la duración
máxima o si la tarjeta de memoria está llena.
Uso de un micrófono externo
Podrá grabar audio con micrófonos externos
conectables mediante clavijas de 2,5mm de
diámetro; no podrán usarse micrófonos que
requieran alimentación. Para obtener más
detalles, consulte el manual del micrófono.
• El audio se graba mediante el micrófono integrado o mediante
O
un micrófono externo opcional. No cubra el micrófono durante la
grabación.
Tenga en cuenta que el micrófono podría captar el ruido del objeti-
•
vo y demás sonidos que la cámara realiza durante la grabación.
Podrían aparecer franjas verticales u horizontales en los vídeos que
•
contengan sujetos muy brillantes. Esto es normal y no indica mal
funcionamiento.
4
51
Grabación de vídeos
Con guración de los ajustes de vídeo
El tamaño y la velocidad de grabación de los fotogramas
•
pueden seleccionarse utilizando BAJUSTE DE LA PELÍCULA> MODO VÍDEO.
El modo de enfoque se selecciona usando el selector de modo
•
de enfoque; para un ajuste continuo del enfoque, seleccione C
o elija S y habilite la detección de rostros inteligente. La detección de rostros inteligente no está disponible en el modo de
enfoque M.
Profundidad de campo
Elija números f bajos para suavizar los detalles del fondo.
• La luz del indicador se enciende durante la grabación (la opción
N
4
BAJUSTE DE LA PELÍCULA> LUZ INDICADORA puede usarse
para seleccionar la luz —indicador o ayuda de AF— que se enciende durante la grabación de vídeos y si la luz parpadeará o permanecerá encendida). Durante la grabación, puede cambiar la compensación de la exposición en hasta ±2EV.
Si el objetivo está equipado con un interruptor de modo de apertu-
•
ra, seleccione el modo de apertura antes de comenzar la grabación.
Si selecciona una opción distinta de A, podrá ajustar la velocidad de
obturación y la apertura durante la grabación.
Mientras la grabación está en progreso, puede:
•
Ajustar la sensibilidad
-
Volver a enfocar usando cualquiera de los métodos siguientes:
-
• Pulsar el disparador hasta la mitad
•
Pulse un botón de función al que se haya asignado AF-ACTIVADO
• Usar los controles de la pantalla táctil
Visualizar un histograma o un horizonte arti cial pulsando el bo-
-
tón al cual se ha asignado HISTOGRAMA o NIVEL ELECTRÓNICO
La grabación puede no estar disponible con ciertos ajustes, mientras
•
que en otros casos es posible que los ajustes no se apliquen durante
la grabación.
Para seleccionar el área de enfoque para la grabación de vídeos,
•
seleccione BAJUSTE DE LA PELÍCULA> F ÁREA DE ENFOQUE y
use el mando de enfoque (palanca de enfoque) y el dial de comandos trasero (P 70).
52
Visualización de los vídeos
Mando de enfoque
(palanca de enfoque)
Reproducción a
pantalla completa
Reproducción en
curso (
Reproducción
pausada (
Visualice los vídeos en la cámara.
En la reproducción a pantalla completa,
los vídeos aparecen indicados mediante
un icono W. Pulse el mando de enfoque
(palanca de enfoque) hacia abajo para
iniciar la reproducción de vídeo.
Se pueden realizar las siguientes operaciones mientras se visualiza un vídeo:
12/31/2020 12:10 AM
REPRODUCCIÓNREPRODUCCIÓN
+1.0
12800
4
Mando de enfoque
(palanca de enfoque)
Reproducción a
pantalla completa
Reproducción en
curso (xx))
Reproducción
pausada (yy))
Arriba—Finalizar la reproducción
AbajoIniciar reproducción
Izquierda/
derecha
Ver otras imágenes Ajustar la velocidad
Pausar la
reproducción
Iniciar/reanudar la
reproducción
Retroceder/avanzar
un solo fotograma
El progreso se muestra en la pantalla
durante la reproducción.
No cubra el altavoz durante la reproducción
O
• Pulse MENU/OK para hacer una pausa en la reproducción y visualizar los
N
controles de volumen. Pulse el mando de enfoque (palanca de enfoque) hacia arriba o hacia abajo para ajustar el volumen; pulse MENU/OK
nuevamente para reanudar la reproducción. También puede ajustar el
volumen usando D CONFIG. SONIDO> VOL. REPRODUCCIÓN.
Se pueden conectar auriculares y otros dispositivos de salida de
•
audio mediante adaptadores de audio por USB de salida analógica
de terceros (P 321).
.
PAUSAPARO
29m59s
53
Visualización de los vídeos
Velocidad de reproducción
Pulse el mando de enfoque (palanca de enfoque) hacia la izquierda o hacia la derecha para
ajustar la velocidad de reproducción durante
la reproducción. La velocidad se muestra
mediante el número de echas (M o N).
4
29m59s
Flechas
54
Toma de fotografías
55
Modos P, S, A y M
Ajuste
Los modos P, S, A y M le proporcionan diversos grados de
control sobre la velocidad de obturación y la apertura.
Modo P: AE programado
Permita que la cámara seleccione la velocidad de obturación
y la apertura para lograr una exposición óptima. Podrá seleccionar otros valores que produzcan la misma exposición con el
cambio de programa.
5
Ajuste
Velocidad de obturación A (automática)
A
AperturaA (automática)
B
Con rme que P aparece en la pantalla.
Si el sujeto se encuentra fuera del alcance de medición de la cámara,
O
los indicadores de velocidad de obturación y apertura indicarán “– – –”.
56
Modos P, S, A y M
Cambio de programa
Si lo desea, puede girar el dial de control trasero para seleccionar otras combinaciones de
velocidad de obturación y apertura sin alterar
la exposición (cambio de programa).
Apertura
Velocidad de obturación
El cambio de programa no está disponible en ninguna de las siguien-
O
tes circunstancias:
Con ashes compatibles con TTL auto
•
Al seleccionar la opción automática para HAJUSTE DE CALIDAD
•
DE LA IMAGEN> RANGO DINÁMICO
En el modo vídeo
•
Para cancelar el cambio de programa, apague la cámara.
N
5
57
Modo S: AE prioridad a la obturación
Ajuste
Seleccione una velocidad de obturación y permita que la cámara ajuste la apertura para obtener una exposición óptima.
Ajuste
Velocidad de obturación
A
AperturaA (automática)
B
Con rme que S aparece en la pantalla.
Seleccionado por el
usuario
5
• Si no se puede lograr la exposición correcta con la velocidad de
O
obturación seleccionada, la apertura se visualizará en rojo.
Si el sujeto se encuentra fuera del alcance de medición de la cámara,
•
el indicador de apertura mostrará “– – –”.
• La velocidad de obturación también puede ser ajustada en incre-
N
mentos de ⁄EV girando el dial de control trasero.
La velocidad de obturación puede ajustarse mientras se pulsa el
•
disparador hasta la mitad.
58
Modos P, S, A y M
Tiempo (T)
Seleccione una velocidad de obturación de T(tiempo) para exposiciones prolongadas. Se recomienda utilizar un trípode para
evitar que la cámara se mueva durante la exposición.
Ajuste la velocidad de obturación
1
en T.
Gire el dial de control trasero para
2
seleccionar una velocidad de obturación.
Pulse el disparador por completo para tomar la fotografía
3
con la velocidad de obturación seleccionada. A velocidades
de 1seg. o inferiores, se visualizará un temporizador de
cuenta regresiva mientras la exposición esté en curso.
Para disminuir el “ruido” (moteado) en las exposiciones prolongadas,
N
seleccione SÍ para H AJUSTE DE CALIDAD DE LA IMAGEN> RED.
RUIDO EXP. LARG.. Tenga en cuenta que esto puede aumentar el
tiempo necesario para registrar imágenes después del disparo.
5
59
Bulbo (B)
Seleccione una velocidad de obturación de B (bulbo) para las
exposiciones prolongadas en las que abra y cierre el obturador
manualmente. Se recomienda utilizar un trípode para evitar
que la cámara se mueva durante la exposición.
Ajuste la velocidad de obturación
1
en B.
Pulse el disparador por completo. El obturador permane-
2
cerá abierto durante un máximo de 60 minutos mientras
el disparador esté pulsado; la pantalla muestra el tiempo
5
transcurrido desde el inicio de la exposición.
• Seleccionar la apertura A ja la velocidad de obturación en 30seg.
N
Para disminuir el “ruido” (moteado) en las exposiciones prolongadas,
•
seleccione SÍ para HAJUSTE DE CALIDAD DE LA IMAGEN> RED.RUIDO EXP. LARG.. Tenga en cuenta que esto puede aumentar el
tiempo necesario para registrar imágenes después del disparo.
60
Utilización de un disparador remoto
Se puede utilizar un disparador remoto para
las exposiciones prolongadas. Cuando utilice
un disparador remoto RR-100 opcional o un
disparador electrónico de otros proveedores,
conéctelo al conector del disparador remoto
de la cámara.
Cuando conecte un disparador remoto,
N
se visualizará un cuadro de diálogo de
con rmación; pulse MENU/OK y seleccione nREMOTO para MIC./DISP. REMOTO.
Modos P, S, A y M
COMPRUEBE LOS AJUSTES DEL
MICRÓFONO/DISPARADOR REMOTO
AJUSTAR
OMITIR
5
61
Modo A: AE prioridad a la apertura
Ajuste
Seleccione una apertura y permita que la cámara ajuste la velocidad de obturación para obtener una exposición óptima.
Ajuste
Velocidad de obturación A (automática)
A
B
Apertura
Seleccionado por el
usuario
Con rme que A aparece en la pantalla.
5
• Si no se puede lograr la exposición correcta con la apertura seleccio-
O
nada, la velocidad de obturación se visualizará en rojo.
Si el sujeto se encuentra fuera del alcance de medición de la cámara,
•
el indicador de velocidad de obturación mostrará “– – –”.
La apertura puede ajustarse incluso mientras se pulsa el disparador
N
hasta la mitad.
Vista previa de la profundidad de campo
Al asignar PREVIS.P.CAMPO a un botón de
función, pulsar el botón muestra un iconoL
y detiene la apertura en el ajuste seleccionado,
permitiendo la previsualización de la profundidad de campo en la pantalla.
62
Modos P, S, A y M
Ajuste
Modo M: Exposición manual
En el modo manual, el usuario controla tanto la velocidad de
obturación como la apertura. Las tomas pueden sobreexponerse deliberadamente (más brillantes) o subexponerse (más
oscuras), permitiendo una variedad de expresiones creativas
individuales. La cantidad en la que la imagen estará sub- o
sobreexpuesta con los ajustes actuales se muestra mediante el
indicador de exposición; ajuste la velocidad de obturación y la
apertura hasta que se alcance la exposición deseada.
Ajuste
Velocidad de obturación
A
Apertura
B
Con rme que M aparece en la pantalla.
Seleccionado por el
usuario
Seleccionado por el
usuario
5
La velocidad de obturación puede ser ajustada en incrementos de
N
⁄EV girando el dial de control trasero.
63
Modos P, S, A y M
Previsualización de la exposición
Para previsualizar la exposición en el monitor LCD, seleccione una opción
distinta de NO para DCONFIG. PANTALLA> VER. EXP./EQUILIBRIO BLANCO MODO MANUAL.
Seleccione NO al usar el ash o en otras situaciones en las que la
N
exposición pueda variar al realizar la foto.
5
64
Enfoque automático
Tome fotografías con el enfoque automático.
Deslice el selector de modo de enfo-
1
que hacia S o C (P 66).
Elija un modoAF (P 68).
2
Seleccione la posición y el tamaño
3
del cuadro de enfoque (P 70).
Tome las fotografías.
4
5
65
Modo de enfoque
Modo
Descripción
Utilice el selector del modo de enfoque
para seleccionar cómo enfoca la cámara.
Elija entre las opciones siguientes:
Modo
AF sencillo: El enfoque se bloquea mientras se pulsa el disparador
S
(AF-S)
(AF-C)
5
(manual)
N
hasta la mitad.Seleccione este modo para objetos estáticos.
AF continuo: El enfoque se ajusta de forma continua para refl ejar
C
cambios en la distancia al sujeto mientras el disparador está pulsado
hasta la mitad. Usar para sujetos en movimiento.
Manual: Enfoque manualmente con el anillo de enfoque del objetivo. Seleccione esta opción para el control manual del enfoque o en
M
situaciones en las que la cámara no es capaz de enfocar utilizando
el enfoque automático (P 73).
Si se selecciona SÍ para GAJUSTE DE AF/MF> PRE-AF, el enfoque
se ajustará continuamente en los modos S y C incluso cuando no se
pulsa el disparador.
Descripción
66
El indicador de enfoque
Indicador de enfoque
Estado del enfoque
El indicador de enfoque muestra el estado del
enfoque.
Indicador de enfoque
( )Enfoque de la cámara.
z (se ilumina en verde)
(z) (
se ilumina en verde
A (parpadea en blanco)
j
Estado del enfoque
Sujeto enfocado; enfoque bloqueado (modo de enfoque S).
Sujeto enfocado (modo de
enfoque C). El enfoque se
ajusta automáticamente
)
según los cambios en la
distancia al sujeto.
La cámara no puede enfocar.
Enfoque manual (modo de
enfoque M).
Enfoque automático
Indicador de enfoque
5
67
Opciones de enfoque automático (modo AF)
Modo de enfoque S (AF-S)
Opción
Descripción
Imagen de muestra
Seleccione el modo de enfoque de la cámara en los modos S y C.
Pulse MENU/OK y acceda al menú de disparo.
1
Seleccione GAJUSTE DE AF/MF> MODO AF.
2
Seleccione un modo AF.
3
Cómo enfoca la cámara depende del modo de enfoque.
Modo de enfoque S (AF-S)
Opción
r
UN SOLO PUNTO
La cámara enfoca al sujeto en el
punto de enfoque seleccionado.
Usar para enfocar con precisión al
sujeto seleccionado.
Descripción
Imagen de muestra
5
y
ZONA
z
AMPLIO
j
TODAS
La cámara enfoca a un sujeto en
la zona de enfoque seleccionada.
Las zonas de enfoque incluyen
múltiples puntos de enfoque,
facilitando enfocar a sujetos en
movimiento.
La cámara enfoca automáticamente a los sujetos con alto
contraste; la pantalla muestra las
zonas enfocadas.
Gire el dial de control trasero en la pantalla de selección del
punto de enfoque (P 70, 71) para desplazarse por los modos
AF en el orden siguiente: r UN SOLO PUNTO, yZONA y zAMPLIO.
68
Modo de enfoque C (AF-C)
Modo de enfoque C (AF-C)
Opción
Descripción
Imagen de muestra
Opción
El enfoque sigue al sujeto en el
r
UN SOLO PUNTO
y
ZONA
punto de enfoque seleccionado.
Usar para sujetos en movimiento
acercándose o alejándose de la
cámara.
El enfoque sigue al sujeto en la
zona de enfoque seleccionada.
Usar con sujetos que se muevan
predeciblemente.
Descripción
Enfoque automático
Imagen de muestra
z
SEGUIMIENTO
j
TODAS
El enfoque sigue a los sujetos
en movimiento a través de una
amplia zona del encuadre.
Gire el dial de control trasero en la pantalla de selección del
punto de enfoque (P 70, 71) para desplazarse por los modos
AF en el orden siguiente: r UN SOLO PUNTO, yZONA y zSEGUIMIENTO.
5
69
Selección del punto de enfoque
Modo AF
Mando de enfoque
Dial de control trasero
Inclinar
Pulsar
Girar
Pulsar
r
y
z
Seleccione un punto de enfoque para el enfoque automático.
Visualización de la pantalla del punto de enfoque
Pulse MENU/OK y acceda al menú de disparo.
1
Seleccione GAJUSTE DE AF/MF> ÁREA DE ENFOQUE para
2
visualizar la pantalla de punto de enfoque.
Use el mando de enfoque (palanca de enfoque) y el dial de
3
control trasero para seleccionar un área de enfoque.
El punto de enfoque se puede seleccionar también mediante los
N
controles táctiles (P 24).
Selección de un punto de enfoque
Use el mando de enfoque (palanca de
enfoque) para seleccionar el punto de
5
enfoque y el dial de control trasero para
seleccionar el tamaño del cuadro de enfoque. El procedimiento varía en función de
la opción seleccionada para el modo AF.
Modo AF
r
y
z
70
Mando de enfoque
Inclinar
Seleccionar pun-
to de enfoque
Pulsar
Seleccionar
punto de en-
foque central
Dial de control trasero
Girar
Elegir entre 6 tama-
ños de fotograma
Elegir entre 3 tama-
ños de fotograma
—
Pulsar
Restaurar tama-
ño original
Enfoque automático
Modo AF
rr UN SOLO PUNTO
yy ZONA
zz AMPLIO/SEGUIMIENTO
La pantalla del punto de enfoque
La pantalla del punto de enfoque varía en función de la opción
seleccionada para el modo AF.
Los cuadros de enfoque aparecen indicados mediante cuadrados
N
pequeños () y las zonas de enfoque mediante cuadrados grandes.
Modo AF
UN SOLO PUNTO
ZONA
AMPLIO/SEGUIMIENTO
El número de puntos
disponibles puede
seleccionarse usando
G AJUSTE DE AF/
MF> N.º DE PUNTOS
DE ENFOQUE.
Enfoque automático
Aunque la cámara presume de un sistema de enfoque automático de alta
precisión, podría no enfocar a los sujetos que se indican a continuación.
Sujetos muy brillantes, tales como espejos o carrocerías de coches.
•
Sujetos fotogra ados a través de una ventana o de otro objeto re ectan
•
Sujetos oscuros o sujetos que absorban la luz en lugar de re ejarla,
•
como el pelo o la piel.
Sujetos que no sean sólidos, como el humo o las llamas.
•
Sujetos con poco contraste con el fondo.
•
Sujetos situados delante o detrás de un objeto de alto contraste que
•
también se encuentre en el cuadro de enfoque (por ejemplo, un sujeto
fotogra ado contra un telón de fondo con elementos que producen un
alto contraste).
Seleccione entre zonas
con 7 × 7, 5 × 5 o 3 × 3
puntos de enfoque.
Coloque el cuadro de
enfoque sobre el sujeto
que desee seguir.
te.
71
5
Comprobación del enfoque
Para acercar el zoom sobre el área de enfoque
actual para un enfoque preciso, pulse el centro
del dial de control trasero. Use el mando de
enfoque (palanca de enfoque) para seleccionar
otra área de enfoque. Pulse de nuevo el centro
del dial de comandos trasero para cancelar el
zoom.
㹋
Pantalla normalZoom de enfoque
• En el modo de enfoque S, se podrá ajustar el zoom girando el dial
N
5
de control trasero.
Se puede usar el mando de enfoque para seleccionar el área de
•
enfoque mientras el zoom está activado.
En el modo de enfoque S, seleccione rUN SOLO PUNTO para
•
MODO AF.
El zoom no está disponible en el modo de enfoque C o cuando
•
GAJUSTE DE AF/MF> PRE-AF está activado.
Use DAJUSTE DE BOTÓN/DIAL> AJUST. FUNC. (Fn) para cam-
•
biar la función del centro del dial de control trasero. También puede
asignar su función predeterminada a otros controles (P 252).
Enfoque automático
72
Enfoque manual
Ajuste el enfoque manualmente.
Deslice el selector de modo de enfo-
1
que hacia M.
j aparecerá en la pantalla.
Enfoque manualmente con el anillo
2
de enfoque del objetivo. Gire el anillo hacia la izquierda para disminuir
la distancia de enfoque y hacia la
derecha para aumentarla.
Tome las fotografías.
3
Use D AJUSTE DE BOTÓN/DIAL> ANILLO DE ENFOQUE para invertir
N
la dirección de giro del anillo de enfoque.
5
73
Enfoque rápido
Para usar el enfoque automático para enfocar al sujeto del área de
•
enfoque seleccionada, pulse el botón al que haya asignado el bloqueo
del enfoque o AF-ACTIVADO (el tamaño del área de enfoque puede
seleccionarse con el dial de control trasero).
En el modo de enfoque manual, puede utilizar esta función para enfocar
•
rápidamente sobre el sujeto seleccionado usando AF sencillo o continuo
según la opción seleccionada para GAJUSTE DE AF/MF> AJUSTE AF INSTANTÁNEO.
5
74
Enfoque manual
Comprobación del enfoque
Existen múltiples opciones disponibles para la comprobación
del enfoque en el modo de enfoque manual.
El indicador de enfoque manual
El indicador de enfoque manual muestra la precisión de la coincidencia de la
distancia de enfoque con el sujeto en los
horquillados del enfoque. La línea blanca indica la distancia hasta el sujeto en
el área de enfoque (en metros o pies en
función de la opción seleccionada para
DCONFIG. PANTALLA> UNID. ESCALA
Distancia de enfoque
(línea blanca)
ENF. en el menú de con guración), la barra azul indica la profundidad de campo,
o en otras palabras, la distancia delante y
detrás del sujeto que está enfocado.
• Si ha seleccionado INDICADOR DISTANC. AF e INDICADOR
N
DISTANC. MF en la lista D CONFIG. PANTALLA> VER AJ.
PERSONAL., el indicador de enfoque manual puede visualizarse
igualmente usando el indicador de profundidad de campo en la
pantalla estándar. Utilice el botón DISP/BACK para visualizar los indicadores estándar.
Use la opción GAJUSTE DE AF/MF> ESC. PROFUNDIDAD DE
•
CAMPO para seleccionar cómo se visualiza la profundidad de campo. Seleccione BASADO EN FORM. PELÍC. para ayudarle a realizar
valoraciones prácticas de la profundidad de campo para las imágenes que serán visualizadas como impresiones y similares, BASADO EN PÍXELES le ayudará a valorar la profundidad de campo de las
imágenes que se visualizarán con resoluciones altas en ordenadores
u otras pantalla electrónicas.
Profundidad de campo
5
75
Enfoque manual
Zoom de enfoque
Si se selecciona SÍ para G AJUSTE DE AF/MF> COMPROB.
ENFOQUE, la cámara acercará automáticamente el zoom en el
área de enfoque seleccionada al girar el anillo de enfoque. Pulse
el centro del dial de comandos trasero para salir del zoom.
• Use el mando de enfoque (palanca de enfoque) para seleccionar otra
N
área de enfoque.
Si selecciona ESTÁNDAR o RESALTE ASIST. ENFOQUE para
•
GAJUSTE DE AF/MF> ASIST. MF, podrá ajustar el zoom girando
el dial de control trasero. No podrá ajustar el zoom al seleccionar
DIVISIÓN IMAGEN DIGITAL o MICROPRISMA DIGITAL.
Asistencia MF
Use GAJUSTE DE AF/MF> ASIST. MF para seleccionar una
opción de comprobación del enfoque.
El menú ASIST. MF puede visualizarse manteniendo pulsado el
N
centro del dial de control trasero.
5
Las siguientes opciones están disponibles:
DIVISIÓN IMAGEN DIGITAL: Muestra una
•
imagen dividida en el centro de la foto.
Encuadre el sujeto en la zona de división
de imagen y gire el anillo de enfoque
hasta que las cuatro partes de la imagen
dividida estén correctamente alineadas.
MICROPRISMA DIGITAL: Se muestra un patrón
•
de cuadrícula que enfatiza las borrosidades cuando el sujeto está desenfocado,
y es reemplazado por una imagen nítida
cuando el sujeto está enfocado.
RESALTE ASIST. ENFOQUE: Resalta los con-
•
tornos con alto contraste. Gire el anillo
de enfoque hasta que el sujeto sea
resaltado.
76
Sensibilidad
Opción
Descripción
Ajuste la sensibilidad de la cámara a la luz.
La sensibilidad se puede ajustar levantando y girando el dial de sensibilidad.
Sensibilidad
Opción
La sensibilidad se ajusta automáticamente según las condiciones de disparo en conformidad con la opción seleccionada
A (auto)
C (comando)
160–12800
Ajuste de la sensibilidad
Los valores altos pueden usarse para reducir el desenfoque cuando la
iluminación es escasa, mientras que los valores más bajos permiten velocidades de obturación más lentas o aperturas más grandes en presencia de
luz brillante; sin embargo, tenga en cuenta que podría aparecer moteado
en las imágenes tomadas con sensibilidades altas.
para A AJUSTE DE LOS MODOS DE DISPARO> AJUSTE
AUTOMÁTICO ISO. Seleccione entre AUTO1, AUTO2 y
AUTO3.
Gire el dial de control delantero para seleccionar un valor comprendido entre 80 y 51200. Este intervalo incluye los valores
“extendidos” del 80 al 125, el 25600 y el 51200. Tenga en cuenta
que los valores “extendidos” pueden reducir el rango dinámico o
aumentar el moteado.
Ajuste la sensibilidad manualmente. El valor seleccionado aparece
indicado en la pantalla.
Descripción
77
5
Sensibilidad automática (A)
Elemento
Opciones
Predeterminado
AUTO1
AUTO2
AUTO3
Use A AJUSTE DE LOS MODOS DE DISPARO> AJUSTE
AUTOMÁTICO ISO para seleccionar la sensibilidad base, la
sensibilidad máxima y la velocidad de obturación mínima para
la posición A del dial de sensibilidad. Los ajustes para AUTO1,
AUTO2 y AUTO3 se pueden almacenar por separado; los valores
predeterminados se muestran a continuación.
Predeterminado
Elemento
SENSIBILIDAD PREDETERM.
SENSIBILIDAD MAXIMA
VEL. OBTUR. MÍN.
La cámara selecciona automáticamente una sensibilidad entre
los valores predeterminado y máximo; la sensibilidad únicamente superará el valor predeterminado si la velocidad de obtu-
5
ración necesaria para una exposición óptima es más lenta que el
valor seleccionado para VEL. OBTUR. MÍN..
• Si el valor seleccionado para SENSIBILIDAD PREDETERM. es
N
superior al valor seleccionado para SENSIBILIDAD MAXIMA, la
SENSIBILIDAD PREDETERM. será ajustada al valor seleccionado
para SENSIBILIDAD MAXIMA.
Es posible que la cámara seleccione velocidades de obturación más
•
lentas que VEL. OBTUR. MÍN. si las imágenes pudieran todavía estar
subexpuestas al valor seleccionado para SENSIBILIDAD MAXIMA.
Sensibilidad
AUTO3
78
Medición
Modo
Descripción
Seleccione el modo en el que la cámara mide la exposición.
A
AJUSTE DE LOS MODOS DE DISPARO> FOTOMETRÍA ofrece
la posibilidad de seleccionar las siguientes opciones de medición:
La opción seleccionada tendrá efecto solo cuando G AJUSTE DE
O
AF/MF> AJ. DETEC. OCULAR/FACIAL esté ajustado en NO.
Modo
o
(múltiple)
p
(ponderada
central)
v
(puntual)
w
(promedio)
Descripción
La cámara determina instantáneamente la exposición según el análisis de la composición, color y distribución del brillo. Recomendado
en la mayoría de las situaciones.
La cámara mide el fotograma completo aunque asigna mayor
importancia al área central.
La cámara mide las condiciones de iluminación en un área en el
centro de la foto equivalente al 2 % del total. Recomendado con
sujetos a contraluz y en otros casos en los que el fondo sea mucho
más brillante o más oscuro que el sujeto principal.
La exposición se ajusta al promedio de toda la foto. Proporciona una
exposición constante al realizar múltiples disparos con la misma
iluminación, y es particularmente efi caz para paisajes y retratos de
sujetos vestidos de blanco o negro.
5
79
El teleconversor digital
Use el teleconversor digital para ampliar más la imagen
mientras la procesa para la obtención de resultados nítidos y de alta resolución.
Asigne TELECONVERSIÓN DIGITAL al anillo de control (P 12).
1
Seleccione el ángulo de zoom usan-
2
do el anillo de control.
Estándar (35mm *)50mm
5
* Equivalente al formato de 35mm
Tome imágenes con el ángulo de zoom seleccionado.
3
• La calidad de la imagen disminuye ligeramente con los ajustes de
O
TELECONVERSIÓN DIGITAL de 50 y 70mm.
El teleconversor digital no se puede usar cuando se selecciona una
•
opción RAW para la calidad de imagen.
Seleccionar una opción RAW para la calidad de imagen deshabilita
•
el teleconversor digital.
El teleconversor digital podría no estar disponible en algunos
•
modos.
• También se puede acceder a la con guración del teleconversor
N
digital a través de A AJUSTE DE LOS MODOS DE DISPARO>
TELECONVERSIÓN DIGITAL.
Los ángulos de zoom disponibles cuando se monta un objetivo de
•
conversión son 72 y 100mm para objetivos de conversión telefoto
(teleconversores) y 41 y 58mm para objetivos de conversión gran
angular.
*
80
70mm
*
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.