FUJIFILM S1 Pro Instruction Manual [fr]

Page 1
BB11378-300(1
)
MODE D’EMPLOI
Cette brochure a été préparée pour vous expliquer l’utilisation correcte de votre FUJIFILM DIGITAL CAMERA FinePix S1 Pro. Veuillez en lire attentivement les instructions d’utilisation.
Réglage
Photographie avancée
Photographie avancée (Lecture)
Référence
Page 2
2
Avertissement
3
Pour les utilisateurs au Canada
ATTENTION
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB- 003 du Canada.
Veuillez lire les Notes pour la sécurité (P.129) et vous assurer de bien les assimiler avant d’utiliser l’appareil.
Déclaration de conformité de la CEE
Nous Nom
:
Fuji Photo Film (Europe) G.m.b.H.
Adresse
:
Heesenstrasse 31 40549 Düsseldorf, Germany
déclarons que ce produit Nom du produit : Fujifilm Digital Camera
(Appareil Photo Numérique) FinePix S1 Pro Nom du fabricant : Fuji Photo Film Co., Ltd. Adresse du fabricant : 26-30, Nishiazabu 2-chome, Minato-ku,
Tokyo 106-8620, Japan
est conforme aux normes suivantes
Sécurité
:
EN60065
EMC
:
EN55022
:
1998 Classe B
EN55024
:
1998
EN61000-3-2 : 1995 + A1: 1998 + A2: 1998
selon les dispositions de la directive de la CEE (89/336/EEC, 92/31/EEC et 93/68/ EEC) et de la directive Basse tension (73/23/EEC).
Dusseldorf, Allemagne 1er Juin 2000
Lieu Date Signature/Directeur général
Poussière dans l’appareil photo et à la surface du CCD
• Avant qu’un appareil photo numérique FUJIFILM soit expédié de l’usine, il est inspecté avec soin pour vérifier s’il n’y a pas de poussière à l’intérieur et à la surface du CCD et s’il est conforme aux normes de qualité FUJIFILM. Toutefois, l’appareil photo numérique FUJIFILM FinePix S1 Pro étant doté d’objectifs interchangeables, de la poussière ou de la saleté peuvent pénétrer dans l’appareil photo durant le changement d’objectif. La saleté adhérant à la surface du CCD peut également être visible sous forme de points sur l’image. Pour éviter que la saleté ne pénètre dans l’appareil, ne procédez pas au changement d’objectif dans des endroits poussiéreux. Lorsque vous changez d’objectif, vous devez également utiliser une brosse soufflante pour retirer la poussière à l’intérieur de l’appareil photo (P.116).
• Vous pouvez nettoyer vous-même la surface du CCD (P.114) ou confier le nettoyage (payant) au centre de service après-vente FUJIFILM agréé le plus proche. Si vous nettoyez vous-même le CCD, faites particulièrement attention à ne pas endommager la surface du CCD. Toute éraflure ou dégât du CCD n’est pas couverte par la garantie et le remplacement du CCD vous sera facturé. (Cette opération est coûteuse.) Notez également que certains types de saleté à la surface du CCD ne peuvent pas être nettoyés même par un centre de service après-vente FUJIFILM agréé. Dans ce cas, vous pouvez utiliser la fonction de détachage prévue dans les logiciels de traitement de l’image pour remédier au problème.
Remarque
Page 3
4 5
Table des matières
2 Réglage
Fonctions de réglage ...................................................................................... 38
.................................................................................... 40
Réglage de la balance des blancs ................................................................. 40
Réglage de la sensibilité................................................................................. 42
3 Photographie avancée
Modes de mise au point.................................................................................. 57
Lorsque le mode de mise au point est réglé sur AF (mise au point automatique) ..
57
Eclair AF auxiliaire................................................................................................ 57
Lorsque M (mise au point manuelle) est sélectionné ........................................... 58
Photographie avec mise au point mémorisée ............................................. 59
Prise de vues avec les modes d’exposition ................................................. 60
z : AUTO .......................................................................................................... 60
P : Auto programmé.......................................................................................... 61
S : Priorité d’obturation auto ............................................................................. 62
A : Priorité d’ouverture auto .............................................................................. 63
M : Manuel......................................................................................................... 64
Prise de vues avec les programmes d’image............................................... 66
Programmes d’image ........................................................................................... 66
Photographie avec les programmes d’image ....................................................... 66
Types et caractéristiques des programmes d’image ............................................ 67
Réglage de la qualité de l’image .................................................................... 43
Réglage de la taille de l’image (nombre de pixels) ...................................... 44
Réglage de la couleur ..................................................................................... 45
Réglage de la tonalité ..................................................................................... 46
Réglage de la netteté ...................................................................................... 47
Réglage Multi-exposition................................................................................ 48
........................................................................................ 49
Aperçu préalable ............................................................................................ 49
Spécification d’un réglage de balance des blancs personnalisé ............... 50
Hi MODE/MEDIA (Mode Haute qualité/Support) ........................................... 51
Hi MODE .............................................................................................................. 51
MEDIA (Support) .................................................................................................. 51
SELF TIMER/AUTO POWER OFF (Retardateur/Mise hors tension automatique)
... 52
SELF TIMER ........................................................................................................ 52
AUTO POWER OFF............................................................................................. 52
........................................................................................ 53
FRAME No. (Numéro d’image) ....................................................................... 53
PC MODE/BEEP (Mode ordinateur/Bip) ........................................................ 54
PC MODE............................................................................................................. 54
BEEP .................................................................................................................... 54
LANGUAGE/RESET (Langue/Réinitialisation) .............................................. 55
LANGUAGE.......................................................................................................... 55
RESET.................................................................................................................. 55
Réinitialisation de l’appareil photo................................................................ 56
Réinitialisation de l’appareil photo ........................................................................ 56
1
2
3
4
5
Avertissement.................................................................................................... 2
Table des matières ............................................................................................ 4
Préface ............................................................................................................... 8
Fonctions et accessoires de l’appareil photo ................................................ 9
Caractéristiques...................................................................................................... 9
Accessoires ............................................................................................................ 9
Nomenclature .................................................................................................. 10
Ecrans du panneau d’affichage arrière................................................................. 13
Panneau d’affichage supérieur............................................................................. 14
Affichage du viseur ............................................................................................... 15
1 Photographie de base
1 Fixation de la bandoulière ........................................................................... 16
Utilisation de la bandoulière ................................................................................. 16
2 Mise en place des piles................................................................................ 17
Mise en place des piles au lithium........................................................................ 17
Mise en place de la pile-bouton............................................................................ 17
Mise en place des piles AA ................................................................................. 18
Utilisation de l’adaptateur secteur AC-5VH (en option) ........................................ 19
3 Fixation de l’objectif..................................................................................... 20
4 Mise sous et hors tension de l’appareil photo .......................................... 22
5 Réglage de la date et de l’heure.................................................................. 23
6 Chargement du support............................................................................... 24
7 Retrait du support ........................................................................................ 25
8 Modes d’exposition sur le FinePix S1 Pro ................................................. 26
9 Réglage de la molette du mode d’exposition ............................................ 27
10 Maintien de l’appareil photo et mise au point ......................................... 28
11 Déclenchement de l’obturateur................................................................. 30
12 Lecture d’images photographiées............................................................ 31
Pour la lecture des images (Lecture).................................................................... 31
Zoom de lecture.................................................................................................... 32
Lecture d’images multiples ................................................................................... 33
Effacement d’une seule image enregistrée .......................................................... 35
Lecture des images sur un téléviseur................................................................... 36
Arrière-plan: Guide rapide de la mise au point et de l’exposition .............. 37
Panneau d’affichage arrière
Menu SET-UP Partie 1
Menu SET-UP Partie 2
Page 4
76
Table des matières - suite
x : Mode Portrait .............................................................................................. 67
c : Mode Paysage ............................................................................................ 67
v : Mode Gros plan........................................................................................... 67
b : Mode Sport (prise de vues en continu) ....................................................... 68
n : Mode Scène Nocturne................................................................................. 68
Modes de mesure ........................................................................................... 69
Mesure en points multiples et mesure en points multiples 3D 6 zones................ 69
Mesure intégrale à prédominance centrale .......................................................... 69
Photographie avec AE mémorisée ................................................................ 70
Compensation de l’exposition ....................................................................... 71
Photographie avec retardateur ...................................................................... 72
Réglage de la dioptrie/Bouchon d’oculaire .................................................. 73
Photographie au flash..................................................................................... 74
Flash intégré et commande de flash TTL-BL ....................................................... 74
Portée de commande du flash (Portée effective du flash).................................... 74
Types et caractéristiques des modes synchro .................................................... 75
K : Mode de réduction des yeux rouges ........................................................... 75
L : Mode de synchro lente................................................................................ 75
Prises de vues avec le flash intégré ..................................................................... 76
Intensité du flash .................................................................................................. 77
Objectifs pouvant être utilisés avec le flash intégré.............................................. 77
Flash Nikon pouvant être utilisés.......................................................................... 78
Remarques sur l’utilisation des flash Nikon.......................................................... 79
Combinaison des modes................................................................................ 80
Aperçu préalable de la prise de vues et de l’enregistrement...................... 81
Affichage de la charte standard..................................................................... 82
Affichage de l’histogramme ........................................................................... 83
Multi-exposition............................................................................................... 84
4 Photographie avancée (Lecture)
Fonctions de lecture ....................................................................................... 85
Effacer/ Formater............................................................................................. 86
Effacer tout/ Formater........................................................................................... 86
Réglages de protection .................................................................................. 88
Protection et retrait de protection d’images individuelles ..................................... 88
Protection et retrait de protection de toutes les images ....................................... 89
Réglages DPOF ............................................................................................... 91
DPOF.................................................................................................................... 91
Réglage ou annulation de l’impression de la date et de l’heure ........................... 92
Spécification des réglages DPOF pour une seule vue ......................................... 93
Vérification et annulation des réglages DPOF pour une seule vue
(REVIEW/CANCEL) .......................................................................................... 95
Attribution de réglages DPOF à toutes les images (SET ALL)............................. 97
Annulation des réglages DPOF pour toutes les vues (CANCEL ALL) ................. 99
5 Référence
Options pour extension du système ........................................................... 105
Objectifs pouvant être utilisés avec cet appareil ....................................... 106
Types d’objectifs Nikkor avec CPU intégrée et autres objectifs pouvant être
utilisés.............................................................................................................. 107
Guide des Accessoires en option................................................................ 108
Explication des termes ................................................................................. 110
Utilisation du câble USB et du logiciel inclus ............................................ 111
Remarque sur l’utilisation du FinePix S1 Pro............................................. 113
Nettoyage du CCD......................................................................................... 114
Pour déterminer si le nettoyage est nécessaire ................................................ 114
Nettoyage du CCD ............................................................................................. 116
Remarques sur l’alimentation électrique .................................................... 117
Piles pouvant être utilisées................................................................................. 117
Remarques sur la manipulation des piles........................................................... 117
Remarques sur l’utilisation de l’adaptateur secteur (AC-5VH) ........................... 118
Remarques sur les supports........................................................................ 119
Affichages des avertissements.................................................................... 121
Guide de dépannage ..................................................................................... 124
Spécifications ................................................................................................ 126
Nombre standard de prises de vues disponibles (images enregistrées)............ 128
Supports Compatibles ........................................................................................ 128
Utilisation des piles et symptômes de piles épuisées......................................... 128
Notes pour la sécurité................................................................................... 129
1
2
3
4
5
Lecture automatique ..................................................................................... 101
Réglages de lecture automatique....................................................................... 101
Réglage de la luminosité du moniteur LCD couleur ................................. 103
Page 5
98
Préface
Essai préalable avant la photographie
Lorsque vous voulez prendre des photographies particulièrement importantes (à un mariage ou pendant des vacances, par exemple), faites toujours une photographie d’essai au préalable pour vérifier si l’appareil fonctionne normalement. *
Fuji Photo Film Co., Ltd. n’accepte aucune responsabilité pour les pertes fortuites (parmi lesquelles les coûts encourus pendant le procédé de photographie ou les pertes des revenus pouvant découler desdites photographies) subies en raison d’un défaut quelconque de ce produit.
Remarques sur les droits de copyrights
Les images enregistrées avec cet appareil photo numérique ne peuvent pas être utilisées d’une manière allant à l’encontre des lois sur les copyrights, sans l’autorisation préalable du propriétaire, à moins d’être réservées à un usage personnel. Notez également que certaines restrictions s’appliquent aux photos des représentations sur scène, des divertissements et des expositions, même dans une intention d’utilisation personnelle. Les utilisateurs sont également priés de noter, que le transfert des cartes mémoire (SmartMedia ou Microdrive) contenant des images ou des données protégées par les droits des copyrights n’est autorisé que dans la limite des restrictions imposées par lesdites lois.
Cristaux liquides
Si le panneau LCD est endommagé, faites particulièrement attention aux cristaux liquides contenus dans le panneau. Si l’une de ces situations se produisait, adoptez l’action d’urgence indiquée.
Si les cristaux liquides entrent en contact avec la peau, essuyez la peau avec un linge et lavez soigneusement à grande eau et au savon.
Si des cristaux liquides pénètrent dans les yeux, rincez l’oeil affecté à l’eau claire pendant 15 minutes au moins et consultez un médecin.
Si des cristaux liquides sont avalés, rincez-vous soigneusement la bouche avec de l’eau. Buvez de grands verres d’eau et faites-vous vomir. Puis consultez un médecin.
Remarques sur les interférences électriques
Si l’appareil photo est utilisé dans un hôpital ou un avion, notez qu’il peut provoquer des interférences avec certains équipements de l’hôpital ou de l’avion. Pour les détails, vérifiez la réglementation en vigueur dans l’emplacement concerné.
Manipulation de l’appareil photo
Cet appareil photo contient des composants électriques de précision. Pour assurer l’enregistrement correct des images, ne soumettez pas l’appareil à des chocs lorsque des données d’image sont enregistrées.
Information sur les marques de fabrique
iMac et Macintosh sont des marques deposées de Apple Computer, Inc.
Windows est une marque deposée de Microsoft Corporation des Etats-Unis enregistrée aux
Etats-Unis et dans les autres pays. Windows est une abréviation se référant au Système d’exploitation Microsoft Windows.
SmartMedia est une marque deposée de Toshiba Corporation.
Tous les autres noms de sociétés et de produits utilisés dans cette documentation sont des
marques de fabrique ou des marques deposées de leurs détenteurs respectifs.
Explication du système de télévision couleur
PAL : Phase Alternation by Line (Phase alternée à chaque ligne), un système de télévision
couleur adopté principalement par les pays de l’Europe et la Chine.
NTSC : National Television System Committee, spécifications de télédiffusion couleur
adoptées principalement par les E.-U., le Canada et le Japon.
Fonctions et accessoires de l’appareil photo
• Le nouveau “Super CCD” grand taille 3,4 millions intégré dans le FinePix S1 Pro fournit une résolution ultra­élevée avec une sortie de 6,13 million, une haute sensibilité, une large plage dynamique et un excellent rapport signal/bruit.
• Fonctionnement et réponse rapides avec uniquement 0,7 secondes entre les prises de vues (6,13 millions de pixels sortis)
• Programmes d’images et mode de photographie AUTO facilitant la bonne sélection des réglages de l’appareil photo pour le sujet choisi
• Programmes d’exposition et modes de photographie manuelle pour un accord fin de vos réglages photographiques
• Flash intégré et support pour les flash externes
• Un panneau LCD à matrice de points (rétroéclairé) vous permet de vérifier les réglages de l’appareil photo pendant la prise de vues
• Doté de 2 logements différents pour le support d’enregistrement (logement 1: SmartMedia ; logement 2 : CF type II)
• Sélectionnez une des trois résolutions d’enregistrement de l’image selon vos besoins (6,13 millions - 3,54 millions ou 1,38 millions de pixels enregistrés)
• Fonction d’affichage d’un histogramme pour vérifier l’exposition de l’image immédiatement après la prise de vue
• Permet de régler individuellement la sensibilité ISO, la teinte, la tonalité et le contraste, comme si vous sélectionniez le film
• Moniteur LCD TFT de 2 pouces et 200.000 pixels en polysilicium basse température
• Fonction d’affichage sur écran des couleurs et gradations de gris pour le contrôle des couleurs et des zones claires/sombres.
• Une connexion USB vous permet de prendre les photos à partir de votre ordinateur et de transférer rapidement et facilement les données d’image (accessoire fourni)
• Accepte le format DPOF (Format de Commande d’impression Numérique) pour la commande d’impression simple
• Conforme à la Règle de conception pour système de fichier des appareils photo.
Caractéristiques
Accessoires
Carte mémoire (16Mo, 3,3V)
(SmartMedia)
Fournie avec :
• Etui anti-statique (1)
• Etiquettes d’index (1 jeu)
Piles alcalines de format AA (4)
Piles au lithium CR123A (2)
Pile-bouton au lithium CR2025 (1)
Bandoulière (1)
Câble vidéo
3,5 mm de diamètre, mini-fiche vers fiche à broche, environ 1,5 m (1)
Couvercle du boîtier de l’appareil (1)
Adaptateur de batterie (1)
Bouchon d’oculaire (1)
CD-ROM (1)
Câble USB (1)
Modes d’emploi
• Mode d’emploi (1)
• Guide de démarrage rapide (1)
• Guide de démarrage rapide pour Camera Shooting Software (1)
Page 6
1110
Nomenclature
Fenêtre du viseur ( P.73)
Bordure de loculaire
( P.73)
Molette de réglage de la dioptrie
( P.73)
Touche de mémorisation
AE ( P.70)
Touche de retardateur ( P.72)
Molette de mode dexposition ( P.60)
Verrou de libération du couvercle du compartiment des piles AA ( P.18)
Touche de libération du flash ( P.76)
Molette de
commande
( P.61)
Monture de bandoulière ( P.16)
Prise VIDEO OUT ( P.36)
Sélecteur de mode
de mise au point
( P.27, 57)
Interrupteur dalimentation ( P.22)
Monture de bandoulière ( P.16)
Touche douverture du diaphragme ( P.64)
Touche de compensation de lexposition ( P.71)
Panneau daffichage supérieur ( P.14)
Touche de mode synchro ( P.76)
Déclencheur ( P.30)
Flash intégré ( P.74)
Eclair AF auxiliaire ( P.57)
Témoin de retardateur ( P.72)
Témoin de réduction des yeux rouges ( P.75)
Griffe porte-accessoire ( P.78)
Prise numérique (USB) ( P.111)
Prise DC IN 5V ( P.19)
Bouton de libération de lobjectif
( P.21)
Page 7
1312
Nomenclature - suite
Ecrans du panneau d’affichage arrière
Couvercle du
compartiment des
piles au lithium
( P.17)
Support de pile-bouton
( P.17)
Volet du logement
( P.24)
Monture de trépied
Touche MENU/EXE ( P.33)
Touche CANCEL
Touches de direction
Touche PLAY ( P.31)
Touche FUNC ( P.40)
Touche de fonction [1]
Touche de fonction [2]
Touche de fonction [3]
Touche de fonction [4]
Moniteur LCD couleur
Panneau daffichage arrière ( P.13)
Icône des piles de
format AA (
P.22)
Affichage du réglage de la sensibilité (
P.42)
Icône du support (pour SmartMedia)
Affichage de la date et de lheure
Nbre de prises de vues standard restantes
Menu des réglages pouvant être spécifiés à partir du panneau daffichage arrière (
P.38)
Menu des réglages pouvant être spécifiés à partir du panneau daffichage arrière (
P.38)
Réglage de netteté
Information de la date et de lheure
Réglages de qualité
Réglage de la taille de limage (nombre de pixels)
Réglage de couleur
Vitesse dobturation, ouverture
Réglage de tonalité
Réglage de la balance des blancs
Information de photographie (1)
Affichage pendant la lecture
Touche FUNC
Réglage de sensibilité
Touche FUNC
Touche FUNC
Touche FUNC
Touche FUNC
Touche FUNC
Fonctions accessibles à partir du panneau daffichage arrière (
P.85)
Information de photographie (2)
Affichage pendant la photographie
Page 8
14 15
Cadre de mise au point (P.59)
Zone de mesure intégrale à
prédominance centrale (12 mm dia.)
(P.69)
Indicateur de mise au point (P.28)
Affichage de la vitesse dobturation
Affichage du réglage de louverture
Indicateur dexposition
(P.65)
Icône de compensation de
lexposition (P.71)
Icône de flash
recommandé/Icône Prêt
(P.30, 77)
Nomenclature - suite
Affichage de la vitesse dobturation
Affichage du réglage
douverture du diaphragme
Icône de décalage de programme (P.61)
Icône de mode synchro (P.76)
Icône de vérification des piles (P.22)
Icône du retardateur (P.72)
Icône de compensation de
lexposition (P.71)
Affichage de la compensation
de lexposition (P.71)
Panneau d’affichage supérieur Affichage du viseur
Cristaux liquides des panneaux d’affichage et de l’affichage du viseur
Les affichages à cristaux liquides (LCD) utilisés pour les panneaux daffichage et laffichage du viseur sassombrissent par températures élevées. A basse température, la réponse des affichages se ralentit légèrement. Dans lun et lautre cas, laffichage revient à la normale à la température ambiante.
Remarque
Page 9
16 17
2 Mise en place des piles
1
1 Fixation de la bandoulière
Utilisez la bandoulière pour ne pas faire tomber l’appareil lorsque vous
photographiez.
1
Passez une extrémité de la bandoulière à travers la monture sur le boîtier de l’appareil.
• Pour vous assurer de ne pas faire tomber l’appareil photo pendant la prise de vues, glissez la bandoulière sur votre épaule avant de saisir le boîtier de l’appareil.
• Veillez à bien serrer la bandoulière une fois qu’elle est en place.
Utilisation de la bandoulière
• La mise en place des piles dans la direction opposée risque de provoquer un défaut de fonctionnement de l’appareil.
Mise en place des piles au lithium
Mise en place de la pile-bouton
A
B
2
Passez l’extrémité de la bandoulière à travers la fermeture A et la boucle B comme le montre l’illustration ci-dessous.
1
Placez la bandoulière sur votre épaule.
L’appareil photo numérique FinePix S1 Pro utilise 2 piles au lithium (type CR123A), 1 pile-bouton et 4 piles AA.
Il peut également être utilisé à partir d’une prise de courant ordinaire avec l’adaptateur secteur AC­5VH en option. (Voir P. 128 pour les informations sur l’utilisation des piles.)
1
Mettez l’appareil photo sur “OFF”, déplacez le verrou d’ouverture et de fermeture sur le couvercle du compartiment des piles dans la direction indiquée et ouvrez le couvercle.
2
Mettez les piles au lithium en place dans la direction indiquée par les repères + et - sur le couvercle du compartiment des piles. Refermez ensuite solidement le couvercle.
1
Mettez l’appareil photo sur “OFF” et utilisez ensuite une pièce de monnaie pour sortir le support de la pile­bouton.
1 Photographie
de base
Page 10
18 19
1
• La mise en place de la pile-bouton dans la direction incorrecte risque de provoquer un défaut de fonctionnement de l’appareil.
1
Mettez l’appareil photo sur “OFF”, soulevez le verrou du couvercle du compartiment des piles AA et ouvrez le couvercle en l’abaissant.
• La mise en place des piles dans la direction incorrecte risque de provoquer un défaut de fonctionnement de l’appareil.
• Si vous mettez l’appareil photo sous tension sans charger les piles de format AA, l’avertissement “” apparaît sur le panneau d’affichage supérieur et l’appareil ne peut pas prendre de photos.
• Pour retirer l’adaptateur de batterie, saisissez le verrou des doigts et soulevez l’adaptateur pour le sortir.
• Des piles alcalines de format AA (fournies), des piles Ni-Cd de format AA ou des piles nickel-métal hydrure de format AA (Ni-MH) peuvent être utilisées.
Mise en place des piles AA
Utilisation de l’adaptateur secteur AC-5VH (en option)
2
Chargez la pile-bouton dans la direction indiquée par les étiquettes +et -sur le support de la pile. Fermez ensuite le support avec précaution.
2
Mettez les piles AA en place dans la direction indiquée par les repères + et - sur le couvercle du compartiment des piles. Refermez ensuite solidement le couvercle.
1
Ouvrez le couvercle du compartiment des piles au lithium comme décrit à l’étape 1 dans “Mise en place des piles au lithium”.
• Utilisez le AC-5VH lorsque l’appareil photo est branché à un ordinateur personnel ou que vous regardez des images enregistrées sur un téléviseur et que l’appareil doit resté allumé pendant une période prolongée. Lorsque vous utilisez le AC-5VH, vous pouvez charger l’adaptateur de batterie (fourni) à la place des piles au lithium pour éviter que les piles ne s’épuisent. Notez, toutefois, que vous ne pouvez pas utiliser le flash lorsque vous utilisez l’adaptateur de batterie.
2
Introduisez l’adaptateur de batterie comme le montre l’illustration et fermez solidement le couvercle du compartiment des piles.
3
Introduisez la fiche de connexion du AC-5VH dans la prise DC IN 5V de l’appareil photo et branchez le AC-5VH dans la prise de courant.
Mise en place des piles - suite
Remarques sur l’utilisation de l’adaptateur de batterie
Lorsque vous utilisez l’adaptateur de batterie, utilisez l’adaptateur secteur ou les piles Ni-MH de format AA.
Remarque
• La prise secteur doit être située près de I’appareil photo et doit être facilement accessible.
• Les formes de l’adaptateur secteur, de la fiche et de la prise de courant sont différentes selon les pays.
• Vous ne pouvez pas charger les accumulateurs en connectant le AC-5VH.
Page 11
21
1
20
3 Fixation de l’objectif
• Alignez les repères de montage sur l’objectif et le boîtier de l’appareil photo et tournez ensuite doucement l’objectif dans la direction de la flèche jusqu’à ce qu’il se bloque en place avec un déclic. (N’appuyez pas sur le bouton de libération de l’objectif.)
• Si vous mettez l’appareil photo sous tension sans que l’objectif soit monté ou si l’objectif fixé n’est pas un Nikkor avec CPU intégrée (P.107), l’avertissement “°” apparaît en clignotant sur le panneau d’affichage supérieur et dans l’affichage du viseur, et l’obturateur ne peut plus être déclenché (Si le mode d’exposition est réglé sur Manuel, l’obturateur se déclenche lorsque l’avertissement “°” est affiché.) (P.121).
Mettez l’appareil photo sur “OFF” pour monter l’objectif. Laissez
toujours la bague d’ouverture réglée sur l’ouverture la plus petite (le réglage d’ouverture ayant le diaphragme le plus élevé).
1
Mettez l’appareil photo hors tension et fixez l’objectif.
• Si vous mettez l’appareil photo sous tension alors que la bague
d’ouverture n’est pas réglée sur la plus petite ouverture, “” apparaît en clignotant sur le panneau d’affichage supérieur et dans l’affichage du viseur, et l’obturateur ne peut plus être déclenché (P.121).
• Verrouillez toujours la bague d’ouverture. Si la bague d’ouverture glisse, l’obturateur peut ne pas se libérer lorsque vous appuyez sur le déclencheur.
• Maintenez le bouton de libération de l’objectif enfoncé et tournez l’objectif dans la direction de la flèche.
3
Pour retirer l’objectif de l’appareil photo.
Lorsque l’appareil photo est rangé sans l’objectif
Lorsque l’objectif est retiré de l’appareil photo, fixez le couvercle du boîtier fourni sur l’appareil photo pour protéger l’intérieur de l’appareil et éviter de salir le miroir et le viseur. (vous pouvez égalemenet utiliser le couvercle de boîtier Nikon BF-1A).
Important
2
Réglez la bague d’ouverture sur la plus petite ouverture et verrouillez la bague.
Remarques sur le changement d’objectif
• Veillez à ne pas monter l’objectif lorsqu’il est en angle par rapport à l’appareil photo, ceci pouvant endommager la monture de l’objectif sur l’appareil.
• Changez toujours l’objectif dans un endroit dépourvu de saleté et de poussière.
Remarque
Page 12
23
1
22
4
Mise sous et hors tension de l’appareil photo
Utilisez la procédure ci-dessous pour régler la date et l’heure.
1
Appuyez sur la touche “MENU/EXE”. Le menu “SET­UP” apparaît sur le moniteur LCD couleur.
1
Pour mettre l’appareil photo sous ou hors tension, mettez l’interrupteur d’alimentation respectivement sur “ON” ou “OFF”. Lorsque vous mettez l’appareil photo sous tension, l’icône de vérification des piles I apparaît.
• Panneau d’affichage supérieur
I (allumée) : Charge dans les piles au lithium CR123A suffisante. O (allumée) : Faible charge des piles au lithium CR123A. Préparez-
vous à remplacer les piles.
O
(clignotant)
: Remplacez les piles au lithium CR123A.
L’icône de vérification des piles clignote pendant environ 3 secondes et la fonction de mise hors tension automatique éteint ensuite l’appareil. L’icône des piles cesse alors de clignoter et reste allumée. L’affichage du viseur s’éteint et l’obturateur ne se libère pas. Si cela se produit lorsque vous utilisez l’adaptateur de batterie, remplacez les piles de format AA.
• Panneau d’affichage arrière
2
Appuyez sur “a” ou “b ” de la touche de direction pour sélectionner “DATE/TIME” et appuyez sur la touche “MENU/EXE”.
3
Appuyez sur “a” ou “b ” de la touche de direction pour sélectionner le réglage désiré et appuyez ensuite sur la touche “d” ou “c ”.
• Sélectionnez “DATE TYPE” pour régler “DD/MM/YYYY” (jour/mois/année), “YYYY.MM.DD” (année.mois.jour) ou “MM/DD/YYYY” (mois/jour/année) comme format d’affichage pour la date.
• Vous pouvez également régler “YEAR”, “MONTH”, “DAY”, “HOUR” et “MINUTE”. Appuyez sur “c ” de la touche de direction pour augmenter les chiffres et sur la touche “d” pour les diminuer.
• Réglage par défaut Modèles pour l’Europe: DD/MM/YYYY Modèles pour les Etats-Unis et le Canada: MM/DD/YYYY
4
Appuyez sur la touche “MENU/EXE”.
5
Appuyez sur la touche “a” ou “b ” de la touche de direction pour sélectionner “END” et appuyez ensuite sur la touche “MENU/EXE”.
(allumée) : Charge dans les piles de format AA suffisante. (allumée) : Faible charge des piles de format AA. Préparez-vous à
remplacer les piles.
(clignotant)
: Remplacez les piles de format AA.
L’icône de vérification des piles clignote pendant environ 3 secondes et la fonction de mise hors tension automatique éteint ensuite l’appareil.
• Si la date et l’heure ne sont pas réglées, l’affichage de la date et de l’heure clignote sur le panneau d’affichage arrière.
5 Réglage de la date et de l’heure
Remarques sur les piles
• N’utilisez pas des piles épuisées.
• Si vous prenez des photos ou pour la lecture d’images alors que la charge des piles est faible, vous risquez de ne plus pouvoir prendre de photos ou lire des images quelle que soit l’icône de vérification des piles allumée. Dans ce cas, mettez l’appareil hors tension et remplacez les piles.
Remarque
Page 13
1
24
6 Chargement du support
25
7 Retrait du support
1
Mettez l’appareil photo sur “OFF”, glissez le bout du doigt dans l’entaille au-dessus du volet du logement et tirez pour ouvrir le couvercle. Introduisez ensuite un Microdrive ou une carte CompactFlash dans le logement supérieur ou une SmartMedia dans le logement inférieur.
Pour une SmartMedia
• Introduisez une SmartMedia avec sa partie de contact (zone de couleur dorée) face vers le haut.
• Introduisez le Microdrive ou la carte CompactFlash dans la bonne direction et poussez-le doucement bien à fond dans le logement.
2
Refermez le volet du logement.
• Pour retirer une SmartMedia, poussez doucement la carte vers l’intérieur. La SmartMedia ressort alors légèrement pour être facilement sortie.
• Pour retirer un Microdrive ou une carte CompactFlash, appuyez sur le bouton d’éjection à côté du logement.
3
Refermez le volet du logement.
• Si vous ouvrez le volet du logement lorsque l’appareil photo est sous tension, l’avertissement “” apparaît sur le panneau d’affichage supérieur. Mettez tout d’abord l’appareil photo sur “OFF”.
• N’ouvrez pas le volet du logement lorsque des données sont enregistrées car ceci risque de provoquer la perte ou la destruction des données.
• Si vous ouvrez le volet du logement pendant une photo prise avec une longue vitesse d’obturation, le panneau d’affichage supérieur continue à fonctionner jusqu’à ce que la photo soit terminée.
2
Ejectez le support.
1
Mettez l’appareil photo sur “OFF” et ouvrez le volet du logement.
Bouton d’éjection du Microdrive
• Si une languette de protection contre l’écriture est collée sur la SmartMedia, les données ne peuvent pas être enregistrées ou effacées de la SmartMedia.
• Supports compatibles (P.128)
• Procédez à la sauvegarde de vos données à intervalles réguliers. Fuji Photo Film Co., Ltd. ne sera en aucun cas tenu pour responsable des pertes provoquées par l’effacement ou la destruction des données.
Remarques sur la prise de vues
Vous pouvez libérer l'obturateur du FinePix S1 Pro lorsqu’il n’y a pas de support dans l’appareil photo. Dans ce cas, l’image apparaît sur le moniteur LCD couleur mais elle n’est pas enregistrée. Vérifiez toujours si une carte est chargée dans l’appareil avant de prendre des photos.
Remarque
Page 14
27
9
Réglage de la molette du mode d’exposition
1
26
En réglant la molette de mode d’exposition sur z(mode AUTO), vous
pouvez laisser l’appareil photo procéder aux réglages de l’exposition pendant la prise de vues.
1
Mettez l’appareil photo sous tension.
2
Réglez la molette de mode d’exposition sur “z” (Mode AUTO).
Programmes d’image P.66
8
Modes d’exposition sur le FinePix S1 Pro
• Les réglages pour la vitesse d’obturation et l’ouverture sont indiqués sur le panneau d’affichage supérieur.
3
Réglez le sélecteur de mode de mise au point sur AF (mise au point automatique).
• Veillez à ce que le sélecteur de mode de mise au point clique lorsque vous sélectionnez ce réglage.
• Pour faire la mise au point sur le sujet, maintenez le déclencheur enfoncé à mi-course (P.28).
Symbole Désignation Caractéristiques et usages types
L’exposition est entièrement commandée par l’appareil photo. Ce mode est idéal pour les instantanés et les situations où vous devez prendre la photo rapidement pour ne pas manquer l’instant.
L’appareil photo commande l’exposition mais le photographe peut également influencer le résultat en utilisant les fonctions de décalage de programme (P.61) et de compensation de l’exposition (P.71).
Vous réglez la vitesse d’obturation et l’appareil photo contrôle l’exposition. Ce mode vous permet de régler des vitesses d’obturation rapides pour figer des sujets se déplaçant rapidement ou des vitesses lentes pour accentuer le mouvement du sujet.
Vous réglez l’ouverture et l’appareil photo contrôle la vitesse d’obturation. Ce mode est idéal pour les prises de vues dans lesquelles vous désirez contrôler la profondeur de champ (plage de mise au point devant et derrière le sujet) pour la mise au point, pour des photos où vous désirez que l’avant-plan et l’arrière-plan soient tous deux nets ou, au contraire, avec un arrière-plan délibérément flou.
Ce mode vous permet de régler à la fois la vitesse d’obturation et l’exposition. Utilisez-le lorsqu’aucun des autres modes ne vous donne satisfaction pour l’effet que vous recherchez.
Ce mode utilise une faible profondeur de champ (plage de mise au point devant et derrière le sujet) pour photographier des portraits avec un arrière-plan flou et empreint de douceur, donnant une impression de profondeur.
Ce mode utilise une très grande profondeur de champ (plage de mise au point devant et derrière le sujet) pour obtenir des photos de paysage dans lesquelles les scènes proche et distante sont mises au point.
Ce mode utilise une profondeur de champ relativement faible pour faire ressortir le sujet et donner un fond doux et flou à de superbes photos en gros plan.
Ce mode utilise une vitesse d’obturation rapide pour figer l’action, vous permettant de prendre des photos de manifestations sportives en capturant toute la rapidité du mouvement.
Ce mode utilise un contrôle de l’exposition spécialement conçu pour éclairer faiblement le sujet et vous permettre de prendre des photos le soir ou de nuit (lorsque vous prenez en photo un sujet sur un fond nocturne, vous pouvez utiliser le flash pour prendre le sujet et le fond avec leur apparence naturelle).
Mode Scène
Nocturne
Mode AUTO
Auto
programmé
Priorité
d’obturation
automatique
Priorité
d’ouverture
automatique
Manuel
Mode Portrait
Mode Paysage
Mode Gros plan
Mode Sport
z
P.60
P
P.61
S
P.62
A
P.63
x
P.67
c
P.67
v
P.67
b
P.68
n
P.68
M
P.64
Page 15
29
1
28
10
Maintien de l’appareil photo et mise au point
Maintenez le déclencheur enfoncé à mi-course pour faire la mise au
point de l’appareil. Lorsque votre sujet est au point, l’indicateur de mise au point “” apparaît dans le viseur.
1
Maintenez correctement l’appareil photo.
• Tenez-vous droit et gardez légèrement les coudes contre le corps.
• Placez un pied légèrement en avant pour conserver le haut du corps bien stable.
• Maintenez l’appareil photo avec la main droite bien placée autour de la poignée et utilisez la main gauche pour supporter l’objectif.
• Lorsque vous placez le cadre de mise au point sur le sujet sur lequel vous désirez faire la mise au point et que vous appuyez à mi-course sur le déclencheur, l’appareil photo fait automatiquement la mise au point sur le sujet et l’un des éléments suivants apparaît dans le viseur :
Allumé : L’appareil photo a fait la mise au point. Si le sujet se
déplace, l’appareil photo règle la mise au point de façon à ce qu’elle suive les mouvements du sujet.
Clignotant : L’appareil photo ne peut pas faire la mise au point sur le
sujet.
Si le sujet est sombre, l’éclair AF auxiliaire fonctionne automatiquement pour que l’appareil photo fasse la mise au point. Reportez-vous P.57 pour des informations plus détaillées sur la mise au point.
• Si le sujet que vous désirez mettre au point est en dehors du cadre de mise au point, utilisez la mise au point mémorisée pour prendre la photo (P.59).
2
Composez votre photo et appuyez à mi-course sur le déclencheur pour régler la mise au point.
Cadre de mise au point
Bougé de l’appareil photo et vitesse d’obturation
Le bougé de l’appareil photo doit être évité lors de la prise de vues. En règle générale pour la photographie, la vitesse d’obturation doit être supérieure à [1/distance focale de l’objectif monté] secondes. Par exemple, avec un objectif de 50 mm, vous devrez utiliser une vitesse d’obturation plus rapide que 1/50ème de seconde. Utilisez un trépied pour des vitesses d’obturation lentes.
Important
Remarques sur la composition de la photo
L’image apparaissant dans le viseur du FinePix S1 Pro (la couverture du viseur) correspond à environ 90% verticalement et 93% horizontalement de l’image réelle photographiée. En d’autres termes, la photo prise en réalité est légèrement plus grande que celle dans le champ du viseur.
Remarque
Page 16
1
30
11
Déclenchement de l’obturateur
31
12
Lecture d’images photographiées
Vérifiez si l’indicateur de mise au point “●” est allumé et appuyez
lentement à fond sur le déclencheur pour libérer l’obturateur.
1
Appuyez à mi-course sur le déclencheur et vérifiez l’affichage dans le viseur.
• Si l’icône du flash recommandé “j ” clignote dans l’affichage du viseur,
utilisez le flash intégré (P.74, 76).
• Si un avertissement est affiché sur le panneau d’affichage supérieur ou sur l’affichage du viseur, reportez-vous P.121 et P.122 pour les informations sur les solutions à apporter.
2
Vérifiez si l’indicateur de mise au point “●” est allumé et appuyez doucement à fond sur le déclencheur.
• L’icône “REC” clignote sur le panneau d’affichage arrière pendant que l’image est en cours d’enregistrement.
• L’obturateur ne se libère pas pendant l’enregistrement lorsque le mode d’aperçu préalable est réglé sur ON.
• Si le nombre de tirages affiché est illuminé, l’obturateur ne se déclenche pas même si l’indicateur de mise au point “●” est allumé.
• Si aucun support n’est chargé, vous pouvez afficher et revoir une image mais vous ne pouvez pas l’enregistrer.
• Appuyez de nouveau sur la touche “PLAY” (deux fois lorsque la lecture d’images maltiples est sélectionnée) pour remettre l’appareil en mode de photographie.
• Appuyez à mi-course sur le déclencheur pour revenir au mode de prise de vues.
2
Pour regarder une autre vue, utilisez “c ” (avance) ou “d” (retour) de la touche de direction.
Utilisez la procédure ci-dessous pour lire des images que vous avez
prises et enregistrées.
Procédez à la lecture des images de la manière suivante :
1
Appuyez sur la touche “PLAY”. L’image enregistrée est lue sur le moniteur LCD couleur.
FUNC
PLAY
Pour la lecture des images (Lecture)
Page 17
32 33
1
Utilisez le zoom de lecture pour regarder, en les agrandissant, les détails de limage en train d’être lue.
1
Affichez l’image enregistrée. (Reportez-vous à “Pour la lecture des images”.)
Vous ne pouvez pas utiliser cette méthode en mode daffichage 4­MULTI ou 9-MULTI. Repassez tout dabord à laffichage dune seule vue (☞ P.33).
2
Appuyez sur “a” de la touche de direction. L’image affichée est agrandie.
Zoom de lecture
Appuyez sur bde la touche de direction pour faire revenir limage agrandie à sa taille dorigine.
Appuyez sur d ou c de la touche de direction pour lire une autre image.
Appuyez sur la touche CANCEL pour revenir à la lecture dimages à une taille normale.
Lagrandissement de lecture maximum varie selon la taille de limage.
3
Pour effectuer un zoom avant sur une autre partie de l’image agrandie, appuyez sur la touche “PLAY” pour afficher le curseur et appuyez ensuite sur “a”, “b”, “d” ou “c ” de la touche de direction pour afficher la zone que vous désirez voir.
Pour retirer le curseur et revenir à l’écran daffichage agrandi normal, appuyez de nouveau sur la touche PLAY ou appuyez sur la touche CANCEL.
3
Appuyez sur “d” ou “c ” de la touche de direction pour afficher le menu “MULTI PLAY”.
Vous pouvez sélectionner le mode 4-MULTI dans lequel 4 photos sont affichées à la fois ou le mode 9-MULTI pour la présentation simultanée de 9 photos. La lecture de vues multiples est une façon pratique de sélectionner des images pour effacer des vues, les protéger ou pour procéder aux réglages DPOF. Si vous appuyez sur la touche de lecture PLAY après avoir appuyé sur la touche pour effacer une vue pendant la lecture de vues multiples ou la touche de protection dune vue, vous pouvez procéder à la lecture dune seule vue.
1
Appuyez sur la touche “PLAY” pour afficher l’image enregistrée sur le moniteur LCD couleur.
2
Appuyez sur la touche “MENU/EXE” pour afficher le menu.
Lecture d’images multiples
Lecture d’images photographiées - suite
Page 18
35
1
34
4
Appuyez sur “a” ou “b ” de la touche de direction pour sélectionner “4-MULTI” ou “9-MULTI”.
5
Appuyez sur la touche “MENU/EXE” pour commencer la lecture d’images multiples.
Laffichage présente la lecture des images multiples sélectionnées.
9-MULTI
Utilisez la procédure ci-dessous pour effacer les images enregistrées. Pour effacer toutes les images enregistrées, reportez-vous P.86.
1
Affichez l’image à effacer (reportez-vous à “Pour la lecture des images”).
2
Lorsque vous appuyez sur la touche de fonction [2], l’image est affichée sur le panneau d’affichage arrière pour confirmer l’effacement.
Si limage est protégée (☞ P.88), une tonalité derreur retentit et un message derreur est affiché pendant environ 3 secondes.
Si des réglages DPOF ont été spécifiés pour limage, la tonalité derreur retentit et un message de confirmation de leffacement est affiché. Vérifiez limage et passez ensuite à l’étape 3.
3
Appuyez sur la touche de fonction [4] pour effacer l’image sélectionnée. L’image suivante enregistrée apparaît.
Effacement d’une seule image enregistrée
Pour revenir à la lecture dune seule image, sélectionnez OFF dans le menu MULTI PLAY”.
Pour annuler la procédure, appuyez sur la touche de fonction [1].
Pour continuer à effacer des images, répétez les étapes 2 et 3.
4-MULTI
Lecture d’images photographiées - suite
Page 19
37
1
Arrière-plan: Guide rapide de la mise au point et de l’exposition
La mise au point, lexposition et la mesure de lexposition sont des facteurs essentiels pour la photographie. Vous pourrez obtenir un grand nombre deffets photographiques si vous comprenez bien ces différents aspects.
Mise au point et profondeur de champ
Lorsque vous faites la mise au point sur un endroit précis, la zone devant et derrière cet endroit est également mise au point. Cette zone est appelée profondeur de champ et elle varie selon des facteurs tels que la distance jusquau sujet, la longueur focale de lobjectif et le réglage de louverture. La réduction de louverture de lobjectif en particulier (fermer le diaphragme) augmente la distance avec laquelle les sujets sont au point, donnant ce quon appelle une grande profondeur de champ. A linverse, l’élargissement de louverture de lobjectif (ouvrir le diaphragme) diminue la distance de mise au point et donne une faible profondeur de champ (P.67).
Exposition
Lexposition fait référence au procédé par lequel la lumière du sujet (la personne ou lobjet photographié) passe par lobjectif de lappareil photo, percute le film (CCD) et est enregistrée. Pendant ce procédé, il est important que la sensibilité du CCD de lappareil photo corresponde à la luminosité du sujet et que la vitesse dobturation et louverture soit réglées de façon à ce que la quantité de lumière correcte atteigne le CCD (exposition correcte). Pour assurer une exposition optimale, le FinePix S1 Pro est doté dun certain nombre de modes dexposition. Ils comprennent les modes AUTO, auto programmé et programme dimage auto - dans lesquels lappareil photo règle la mise au point et louverture -, le mode priorité dobturation auto - dans lequel le photographe règle la vitesse dobturation et lappareil photo lexposition -, le mode priorité douverture auto - dans lequel le photographe règle lexposition et lappareil photo la vitesse dobturation - et le mode manuel - dans lequel le photographe règle la vitesse dobturation et louverture en se référant au posemètre de lappareil photo (P.64).
Mesure de l’exposition
Cest laction de mesure de la luminosité du sujet (la personne ou lobjet photographié). Cette mesure est une source dinformation importante pour déterminer lexposition. Cette information est utilisée pour déterminer la combinaison des réglages pour la vitesse dobturation et louverture qui vont permettre de faire pénétrer une quantité optimale de lumière vers le CCD. Etant donné que la répartition de la lumière sur limage contenant le sujet nest pas nécessairement uniforme, le FinePix S1 Pro divise limage en 6 sections et fournit deux types de mesure dexposition. Ces deux types sont la mesure en points multiples, dans laquelle lexposition optimale est déterminée en utilisant linformation sur la lumière mesurée indépendamment pour chaque section, et la mesure intégrale à prédominance centrale, dans laquelle linformation sur la mesure de lexposition dans la partie centrale de limage est accentuée en déterminant lexposition optimale. Lorsquun objectif Nikkor AF type D est monté sur lappareil photo, un mode de mesure supplémentaire appelé “mesure en points multiples 3D 6 zones est disponible dans lequel linformation sur la distance est également prise en compte (P.69).
36
1
Mettez l’appareil photo et le téléviseur hors tension. Branchez le câble vidéo fourni dans la prise VIDEO OUT de l’appareil photo.
Prise VIDEO OUT
Si vous disposez dune prise de courant à proximité, connectez ladaptateur secteur AC-5VH en option.
2
Branchez l’extrémité comportant la fiche à broche du câble vidéo dans la prise d’entrée vidéo du téléviseur et mettez l’appareil photo et le téléviseur sous tension. Vous pouvez alors prendre des photos et regarder des images de la manière habituelle.
Consultez le mode demploi de votre téléviseur pour les informations sur la prise dentrée vidéo.
Vers la prise dentrée vidéo
Lecture des images sur un téléviseur
Lecture d’images photographiées - suite
Page 20
2
38 39
Réglages effectués à partir du panneau d’affichage arrière.
Valeur par
défaut
AUTO
400
Normale
3040
STD
STD
STD
OFF
Page
de réf.
P.40
P.42
P.43
P.44
P.45
P.46
P.47
P.48
Réglages pouvant être spécifiés dans le menu “SET-UP” sur le moniteur LCD couleur.
Fonctions de réglage
Réglage
Balance des blancs
Sensibilité
Qualité
Taille de l’image (nombre de pixels)
Couleur
Tonalité
Netteté
Multi­exposition
Affichage
AUTO, Soleil, Ombre, Fluorescent 1, Fluorescent 2, Fluorescent 3, Incandescent, Personnalisée
320, 400, 800, 1600
Base, Normale, Fine, Haute
3040, 2304, 1440
STD, HIGH, ORG, B/W
STD, HARD, ORG
STD, HARD, OFF
OFF, ON
Description
Choisissez ce réglage pour prendre des photos avec la balance des blancs fixée pour correspondre à la lumière ambiante (intérieure ou extérieure) pendant la prise de vue.
Choisissez ce réglage si vous désirez prendre une photo avec une vitesse d’obturation rapide (pour éviter le bougé de l’appareil photo) ou lorsque vous désirez prendre des photos claires en intérieur sans avoir à utiliser le flash.
Utilisez ce réglage pour spécifier la qualité de l’image.
Utilisez ce réglage pour spécifier le nombre de pixels dans une image (taille de l’image).
Utilisez ce réglage pour spécifier la densité des couleurs sur l’image.
Utilisez ce réglage pour spécifier le contraste de l’image.
Utilisez ce réglage pour spécifier la netteté de l’image.
Utilisez ce réglage pour spécifier si vous procédez à la photographie avec multi-exposition.
Valeur par
défaut
OFF
TIFF-
RGB
Smart Media
10 sec.
2 min.
OFF
DOWN-
LOADING
HIGH
ENGLISH
Page
de réf.
P.49
P.50
P.51
P.51
P.52
P.52
P.53
P.54
P.54
P.55
P.22
P.55,
56
Réglage
PREVIEW (Aperçu préalable)
CUSTOM WB (Balance des blancs personnalisée)
Hi MODE (Haute qualité)
MEDIA (Support)
SELF TIMER (Retardateur)
AUTO POWER OFF (Mise hors tension automatique)
FRAME No. (Numéro d’image)
PC MODE (Mode ordinateur)
BEEP (Bip sonore)
LANGUAGE (Langue)
DATE/TIME (Date/heure)
RESET
Affichage
OFF, MANUAL REC, AUTO REC
EXE
TIFF-RGB, TIFF-YC
SmartMedia, CF Type II
2 sec., 10 sec.
2 min., 5 min., OFF
ON, OFF
DOWNLOADING, SHOOTING
OFF, HIGH, LOW
JAPANESE, ENGLISH
EXE
EXE
Description
Utilisez ce réglage pour spécifier si des aperçus préalables des photos sont affichés pour vérification.
Utilisez ce réglage pour spécifier un réglage indépendant de la balance des blancs.
Lorsque “Hi” est spécifié comme réglage de qualité, utilisez ce réglage pour spécifier si le format TIFF utilisé est en données “RGB” ou en données “YC”.
Utilisez ce réglage pour spécifier le type de support utilisé.
Lorsque vous prenez des photos avec le retardateur, utilisez ce réglage pour spécifier l’intervalle entre la pression sur le déclencheur et la prise de la photo.
Utilisez ce réglage pour spécifier si l’appareil photo se met automatiquement hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé et, dans l’affirmative, l’intervalle après lequel il se met à l’arrêt.
Utilisez ce réglage pour spécifier si la fonction de mémorisation du numéro d’image est utilisée.
Utilisez ce réglage pour spécifier le mode d’ordinateur.
Utilisez ce réglage pour spécifier la tonalité sonore de l’appareil photo.
Utilisez ce réglage pour spécifier la langue utilisée pour l’affichage du menu “SET-UP”.
Utilisez ce réglage pour spécifier la date et l’heure.
Utilisez ce réglage pour réinitialiser les réglages spécifiés à partir du moniteur LCD couleur et du panneau d’affichage arrière.
2 Réglage
• Si vous mettez l’appareil photo hors tension alors que la date et l’heure n’ont pas été réglées (P.22), les réglages spécifiées à partir du panneau d’affichage arrière et du menu “SET-UP” sur le moniteur LCD couleur reviennent aux valeurs par défaut d’usine.
Page 21
41
2
40
Réglage de la balance des blancs
En réglant la balance des blancs de façon optimale pour une grande
variété de sources de lumières, les photos prises reproduisent avec naturel les couleurs du sujet tout en capturant l’atmosphère de la scène.
1
Appuyez sur la touche “FUNC”.
2
L’icône pour le réglage de la balance des blancs apparaît sur le panneau d’affichage arrière. Appuyez sur la touche de fonction [1].
Avec la balance des blancs réglée sur “AUTO”
• L’affichage change selon le cycle indiqué, ci-dessous, à chaque fois que la touche de fonction [1] est enfoncée.
• Les mêmes réglages peuvent également être sélectionnés en maintenant la touche de fonction [1] enfoncée et en appuyant sur “a” de la touche de direction. Vous pouvez sélectionner des réglages dans l’ordre inverse en maintenant la touche de fonction [1] enfoncée et en appuyant sur “b ”de la touche de direction.
Les réglages de la balance des blancs autres que Personnalisée” étant
désactivés lorsque le flash est utilisé, nutilisez pas le flash si vous désirez obtenir un effet particulier sur la photo.
Affichage
Désignation Description
AUTO
(par défaut)
Soleil
Ombre
Fluorescent 1
Fluorescent 2
Fluorescent 3
Incandescente
Personnalisée
Lappareil photo détermine automatiquement la quantité de lumière et les informations de couleur pour la prise de vues et prend la photo avec une balance des blancs naturelle.
Sélectionnez ce réglage pour les prises de vue en extérieur par beau temps lorsque le soleil constitue la source de lumière pour la photo.
Sélectionnez ce réglage pour les photos prises dans lombre ou par temps nuageux.
Sélectionnez ce réglage pour les photos prises avec des lampes fluorescentes Lumière diurne”.
Sélectionnez ce réglage pour les photos prises avec des lampes fluorescentes lumière blanche chaude”.
Sélectionnez ce réglage pour les photos prises avec des lampes fluorescentes lumière blanche froide”.
Sélectionnez ce réglage pour des photos ayant des ampoules ou lampes incandescentes pour source lumineuse.
Ce réglage utilise la balance des blancs choisie par le photographe dans le menu SET-UP (P.50).
Panneau d’affichage arrière
[AUTO]
[Soleil]
[Personnalisée]
[Incandescent]
[Ombre]
[Fluorescent 1]
[Fluorescent 3]
[Fluorescent 2]
Page 22
43
2
Utilisez la procédure, ci-dessous, pour régler la qualité de limage.
La sélection dune haute qualité de limage diminue le nombre dimages pouvant être sauvegardées. A linverse, la sélection dune qualité moindre augmente le nombre dimages pouvant être sauvegardées.
1
Appuyez sur la touche “FUNC”.
2
L’icône du réglage de qualité apparaît sur le panneau d’affichage arrière. Appuyez sur la touche de fonction [3].
Avec la qualité réglée sur Normal
Laffichage change selon le cycle indiqué, ci-dessous, à chaque fois que la touche de fonction [3] est enfoncée.
Les mêmes réglages peuvent également être sélectionnés en maintenant la touche de fonction [3] enfoncée et en appuyant sur
a” de la touche de
direction. Vous pouvez sélectionner des réglages dans lordre inverse en maintenant la touche de fonction [3] enfoncée et en appuyant sur b de la touche de direction.
42
Réglage de la sensibilité Réglage de la qualité de l’image
La sensibilité ISO (vitesse du film) peut être réglée sur 320, 400, 800
ou 1600.
1
Appuyez sur la touche “FUNC”.
2
L’icône pour le réglage de la sensibilité ISO apparaît sur le panneau d’affichage arrière. Appuyez sur la touche de fonction [2].
Avec la sensibilité ISO réglée sur ISO400
Laffichage change selon le cycle indiqué, ci-dessous, à chaque fois que la touche de fonction [2] est enfoncée.
Les mêmes réglages peuvent également être sélectionnés en maintenant la touche de fonction [2] enfoncée et en appuyant sur
a” de la touche de
direction. Vous pouvez sélectionner des réglages dans lordre inverse en maintenant la touche de fonction [2] enfoncée et en appuyant sur b de la touche de direction.
Panneau d’affichage arrière Panneau d’affichage arrière
Affichage
Désignation Description
ISO320
ISO400
(par défaut)
ISO800
ISO1600
Règle la sensibilité ISO sur 320.
Règle la sensibilité ISO sur 400.
Règle la sensibilité ISO sur 800.
Règle la sensibilité ISO sur 1600.
Affichage
Désignation Description
Basic
Normal
(par défaut)
Fine
Hi
Ce réglage enregistre les images avec la qualité la plus basse mais permet en revanche de sauvegarder le plus grand nombre dimages.
Ce réglage permet denregistrer les images dans la 3ème qualité la plus élevée. Il permet de sauvegarder plus dimages quavec le réglage Fine”.
Ce réglage permet denregistrer les images dans la qualité la plus élevée après Haute et permet de sauvegarder plus dimages quavec le réglage Haute.
Ce réglage enregistre des images non comprimées avec la plus haute qualité. Avec ce réglage, le plus petit nombre dimages peut être sauvegardé.
[320]
[400]
[1600]
[800]
[Normal]
[Fine]
[Basic]
[Hi]
Page 23
Affichage
Désignation Description
STD
(par défaut)
HIGH
ORG
B/W
Ce réglage détermine la densité de couleur standard.
Ce réglage fournit une densité de couleur plus élevée que le réglage STD.
Ce réglage spécifie une densité de couleur plus faible que le réglage STD. Utilisez-le pour des images qui seront traitées et utilisées pour des tirages commerciaux.
Ce réglage convertit les couleurs de limage photographiée en noir et blanc.
Affichage
Désignation Description
3040
(par défaut)
2304
1440
Ce réglage détermine la taille de limage sur 3040 × 2016 pixels. Avec ce réglage, le plus petit nombre dimages peut être enregistré.
Ce réglage détermine la taille de limage sur 2304 × 1536 pixels.
Ce réglage détermine la taille de limage sur 1440 × 960 pixels. Avec ce réglage, le plus grand nombre dimages peut être enregistré.
45
2
44
Réglage de la couleur
Utilisez la procédure, ci-dessous, pour régler la densité de la couleur
utilisée pendant la prise de vues.
1
Appuyez deux fois sur la touche “FUNC”.
2
L’icône pour le réglage couleur apparaît sur l’affichage du panneau arrière. Appuyez sur la touche de fonction [1].
Avec la couleur réglée sur STD
Laffichage change selon le cycle indiqué, ci-dessous, à chaque fois que la touche de fonction [1] est enfoncée.
Les mêmes réglages peuvent également être sélectionnés en maintenant
la touche de fonction [1] enfoncée et en appuyant sur a de la touche de direction. Vous pouvez sélectionner des réglages dans lordre inverse en maintenant la touche de fonction [1] enfoncée et en appuyant sur b de la touche de direction.
Si vous désirez regarder ou imprimer directement les données dimage, ne sélectionnez pas ORG”.
Réglage de la taille de l’image (nombre de pixels)
Utilisez la procédure, ci-dessous, pour régler le nombre de pixels (taille
de limage) utilisé pour enregistrer les images photographiées.
1
Appuyez sur la touche “FUNC”.
2
L’icône de la taille de l’image (nombre de pixels) apparaît sur le panneau d’affichage arrière. Appuyez sur la touche de fonction [4].
Avec la taille de limage (nombre de pixels) réglée sur 3040 × 2016 pixels
Laffichage change selon le cycle indiqué, ci-dessous, à chaque fois que la touche de fonction [4] est enfoncée.
Les mêmes réglages peuvent également être sélectionnés en maintenant
la touche de fonction [4] enfoncée et en appuyant sur a de la touche de direction. Vous pouvez sélectionner des réglages dans lordre inverse en maintenant la touche de fonction [4] enfoncée et en appuyant sur b de la touche de direction.
Panneau d’affichage arrière Panneau d’affichage arrière
[3040]
[1440]
[2304]
[STD]
[HIGH]
[B/W]
[ORG]
Page 24
Affichage
Désignation Description
STD
(par défaut)
HARD
OFF
Ce réglage fournit un niveau optimal de netteté pour les photos normales.
Ce réglage accentue les contours dune image et convient mieux aux photos de sujets comme des bâtiments ou du texte, où la clarté est importante.
Un traitement de netteté nest pas appliqué dans ce réglage. Utilisez-le pour des images qui seront traitées et utilisées pour des tirages commerciaux.
Affichage
Désignation Description
STD
(par défaut)
HARD
ORG
Ce réglage règle le contraste des images photographiées au niveau standard.
Ce réglage fournit un plus haut niveau de contraste que le réglage STD. Utilisez-le pour obtenir des images avec de plus grandes variations de tonalités.
Il spécifie un contraste des couleurs inférieur à celui du réglage STD. Utilisez-le pour des images qui seront traitées et utilisées pour des tirages commerciaux.
47
2
46
Réglage de la netteté
Utilisez ce réglage pour adoucir ou accentuer les contours dune image
et pour régler la qualité de limage photographiée.
1
Appuyez deux fois sur la touche “FUNC”.
2
L’icône pour le réglage de la netteté apparaît sur l’affichage du panneau arrière. Appuyez sur la touche de fonction [3].
Avec la netteté réglée sur STD
Laffichage change selon le cycle indiqué, ci-dessous, à chaque fois que la touche de fonction [3] est enfoncée.
Les mêmes réglages peuvent également être sélectionnés en maintenant la touche de fonction [3] enfoncée et en appuyant sur
a” de la touche de
direction. Vous pouvez sélectionner des réglages dans lordre inverse en maintenant la touche de fonction [3] enfoncée et en appuyant sur b de la touche de direction.
Si vous désirez regarder ou imprimer directement les données dimage, ne sélectionnez pas OFF”.
Utilisez la procédure, ci-dessous, pour régler le contraste pendant la
prise de vues.
1
Appuyez deux fois sur la touche “FUNC”.
2
L’icône pour le réglage de la tonalité apparaît sur l’affichage du panneau arrière. Appuyez sur la touche de fonction [2].
Avec la tonalité réglée sur STD
Laffichage change selon le cycle indiqué, ci-dessous, à chaque fois que la touche de fonction [2] est enfoncée.
Les mêmes réglages peuvent également être sélectionnés en maintenant la touche de fonction [2] enfoncée et en appuyant sur
a” de la touche de
direction. Vous pouvez sélectionner des réglages dans lordre inverse en maintenant la touche de fonction [2] enfoncée et en appuyant sur b de la touche de direction.
Réglage de la tonalité
Si vous désirez regarder ou imprimer directement les données dimage, ne sélectionnez pas ORG”.
Panneau d’affichage arrière Panneau d’affichage arrière
[STD]
[ORG]
[HARD]
[STD]
[OFF]
[HARD]
Page 25
Utilisez ce réglage pour spécifier lutilisation ou non de la photographie
avec multi-exposition (P.84).
1
Appuyez deux fois sur la touche “FUNC”.
2
L’icône pour le réglage de la multi-exposition apparaît sur l’affichage du panneau arrière. Appuyez sur la touche de fonction [4].
Avec la photographie multi-exposition réglée sur OFF
Laffichage change selon le cycle indiqué ci-dessous à chaque fois que la touche de fonction [4] est enfoncée.
Affichage
Désignation Description
OFF
(par défaut)
ON
Sélectionnez ce réglage lorsque vous ne voulez pas utiliser la photographie avec multi-exposition.
Sélectionnez ce réglage lorsque vous désirez utiliser la photographie avec multi-exposition.
49
2
48
Aperçu préalable
2
Appuyez sur “a” ou “b” de la touche de direction pour
sélectionner “PREVIEW” et utilisez ensuite “d” ou “c” de la touche de direction pour sélectionner le réglage “PREVIEW”.
Si vous enregistrez des images avec aperçu préalable spécifié, vous ne pouvez pas faire de nouveau fonctionner le déclencheur avant que lenregistrement ne soit terminé.
3
Lorsque vous avez sélectionné ce réglage, choisissez “END” et appuyez sur la touche “MENU/EXE”.
Réglage Multi-exposition
Panneau d’affichage arrière
Menu SET-UP Partie 1
Désignation Description
OFF
(par défaut)
MANUAL REC
AUTO REC
Les images sont automatiquement enregistrées sans affichage dun aperçu préalable.
Un aperçu préalable de limage est affiché et vous pouvez sélectionner lenregistrement ou non limage.
Pour enregistrer limage, appuyez sur la touche de fonction [1].
Pour continuer sans enregistrer limage, appuyez sur la touche de
fonction [2].
Un aperçu préalable de limage est affiché pendant environ 1 seconde et limage est automatiquement enregistrée.
Utilisez ce réglage pour spécifier si un aperçu préalable des images
est affiché ou non après la prise de vues.
1
Appuyez sur la touche “MENU/EXE”. Le menu “SET­UP” apparaît sur le moniteur LCD couleur.
Menu SET-UP Partie 1 Menu SET-UP Partie 2 (P.53)
Fonction d’aperçu préalable [MANUAL REC]
La fonction daperçu préalable [MANUAL REC] est pratique pour vérifier lexposition et pour aligner langle de vue, mais limage nest pas enregistrée si vous ne commandez pas à lappareil de le faire. Pour la photographie normale, vous devez utiliser les réglages [OFF] ou [AUTO REC].
Remarque
[OFF]
[ON]
Page 26
Affichage Description
TIFF-RGB
(par défaut)
TIFF-YC
Ce réglage permet de sélectionner les données RGB comme format TIFF (P.110).
Ce réglage permet de sélectionner les données YC comme format TIFF (P.110).
51
2
50
Ce réglage sert à spécifier le format des données TIFF lorsque Hi est sélectionné comme réglage de qualité de limage.
1
Appuyez sur la touche “MENU/EXE”.
2
Appuyez sur “a” ou “b” de la touche de direction pour sélectionner “Hi MODE” et appuyez ensuite sur “d” ou “c ” de la touche de direction pour sélectionner le réglage “Hi MODE”.
Hi MODE/MEDIA (Mode Haute qualité/Support)
Utilisez ce réglage pour spécifier un réglage personnalisé de la balance
des blancs.
1
Appuyez sur la touche “MENU/EXE”.
2
Appuyez sur “a” ou “b” de la touche de direction pour sélectionner “CUSTOM WB” et appuyez ensuite sur la touche “MENU/EXE” ou sur “
d” ou “c” de la touche de
direction.
Le message SET OK? apparaît sur le moniteur LCD couleur.
Réglez le sélecteur de mode de mise au point sur M (mise au point
manuelle) (P.58).
3
Photographiez une image blanche de référence, comme une feuille de papier blanc, occupant une superficie plus importante que la zone de mesure intégrale à prédominance centrale (P.15). Un message apparaît ensuite pour indiquer si l’image photographiée est valide ou non.
Si limage photographiée nest pas valide, répondez au message affiché de la manière suivante:
: Le sujet est trop brillant. Utilisez la compensation de
lexposition dans la direction négative (–), sélectionnez un sujet plus sombre ou réduisez le niveau de lumière. Répétez ensuite la procédure à partir de l’étape 3.
: Le sujet est trop sombre. Utilisez la compensation de
lexposition dans la direction positive (+), sélectionnez un sujet plus clair ou augmenter le niveau de lumière. Répétez ensuite la procédure à partir de l’étape 3.
:L’image est en dehors de la plage de compensation pour
le réglage de la balance des blancs personnalisée. La valeur de compensation maximum est réglée. Pour réinitialiser la valeur, appuyez sur la touche CANCEL et répétez la procédure à partir de l’étape 3.
La plage de température des couleurs dans laquelle la balance des blancs peut être accordée est comprise entre environ 2800 K et 9500 K.
4
Lorsque l’image photographiée est valide (“ ” s’affiche), appuyez sur la touche “MENU/EXE”. Si l’image n’est pas valide, utilisez une des solutions données à l’étape 3.
Pour annuler la procédure de réglage, appuyez sur la touche CANCEL”.
5
Lorsque vous avez fini de régler la balance des blancs personnalisée, utilisez “
a” ou “b” de la touche de
direction pour sélectionner “END” et appuyez ensuite sur la touche “MENU/EXE”.
Spécification d’un réglage de balance des blancs personnalisé
Hi MODE
MEDIA (Support)
Ce réglage spécifie si les images sont enregistrées sur la SmartMedia (réglage par défaut) ou un Microdrive/ CompactFlash (CF Type II).
1
Appuyez sur la touche “MENU/EXE”.
2
Appuyez sur “a” ou “b” de la touche de direction pour sélectionner “MEDIA” et appuyez ensuite sur “d” ou “c ” de la touche de direction pour sélectionner le type de support.
3
Lorsque vous avez sélectionné le type de support, utilisez “a” ou “b” de la touche de direction pour sélectionner “END” et appuyez ensuite sur la touche “MENU/EXE”.
Lorsquun seul support est chargé dans lappareil photo, les images sont enregistrées sur ce support, quel que soit le réglage sélectionné ici.
Menu SET-UP Partie 1
Menu SET-UP Partie 1
Pour utiliser une image TIFF-YC sur votre ordinateur personnel, vous devez avoir une application acceptant le format TIFF-YC (comme le logiciel USB fourni).
3
Lorsque vous avez sélectionné le réglage, utilisez “a” ou “b ” de la touche de direction pour sélectionner “END” et appuyez ensuite sur la touche “MENU/EXE”.
Page 27
53
2
52
La fonction de mémorisation du numéro dimage permet de conserver
en mémoire le numéro du dernier fichier sauvegardé sur un support (SmartMedia ou Microdrive) de façon à ce que, lorsquun nouveau support est mis en place, les numéros de fichier soient attribués en commençant par ce numéro de fichier. Le réglage FRAME No. spécifie si cette fonction est utilisée ou non.
1
Appuyez sur la touche “MENU/EXE”.
2
Appuyez sur “a” ou “b” de la touche de direction pour sélectionner “FRAME No.” et appuyez ensuite sur “d” ou “c” de la touche de direction pour sélectionner le réglage de mémorisation du numéro de vue.
3
Lorsque vous avez sélectionné le réglage, choisissez “END” et appuyez sur la touche “MENU/EXE”.
FRAME No. (Numéro d’image)
Lorsquune SmartMedia formatée est utilisée pour A et B
Utilisez ce réglage pour sélectionner 2 secondes ou 10 secondes (réglage par défaut) comme intervalle après lequel lobturateur est relâché pendant la photographie avec retardateur. Voir P.72 pour les informations sur la photographie avec retardateur.
1
Appuyez sur la touche MENU/EXE”.
2
Appuyez sur a ou bde la touche de direction pour sélectionner SELF TIMER et appuyez ensuite sur
d” ou
c” de la touche de direction pour sélectionner la durée
de l’intervalle (2 sec. ou 10 sec.).
3
Lorsque vous avez sélectionné lintervalle de temps, utilisez
a” ou b” de la touche de direction pour
sélectionner END et appuyez ensuite sur la touche MENU/EXE.
Le réglage dun délai de 2 secondes pour la photographie avec retardateur est pratique pour éviter le bougé de lappareil photo si vous utilisez un trépied.
SELF TIMER/AUTO POWER OFF (Retardateur/Mise hors tension automatique)
Quel que soit le réglage sélectionné ici, la fonction de mise hors tension automatique nest pas opérationnelle pendant la lecture automatique ou lorsquune connexion USB est utilisée.
3
Lorsque vous avez sélectionné le réglage, utilisez a ou
b” de la touche de direction pour sélectionner END et
appuyez ensuite sur la touche MENU/EXE”.
SELF TIMER
AUTO POWER OFF
Utilisez ce réglage pour spécifier si lappareil photo se met automatiquement hors tension lorsquil nest pas utilisé.
1
Appuyez sur la touche MENU/EXE”.
2
Appuyez sur a ou bde la touche de direction pour sélectionner AUTO POWER OFF et utilisez ensuite
d
ou
c” de la touche de direction pour sélectionner le
réglage AUTO POWER OFF.
Affichage Description
2 min.
(par défaut)
5 min.
OFF
Lappareil photo se met automatiquement hors tension après 2 minutes lorsquil nest pas utilisé.
Lappareil photo se met automatiquement hors tension après 5 minutes lorsquil nest pas utilisé.
La fonction de mise hors tension automatique est annulée.
Lorsquun nouveau support contient déjà une image avec un numéro de fichier plus élevé que le dernier numéro de fichier sauvegardé avec la fonction de mémoire du numéro dimage, les nouvelles images sont sauvegardées en commençant par le numéro de fichier le plus élevé.
Affichage Description
OFF
(par défaut)
ON
Les images sont sauvegardées en commençant par le numéro de fichier 0001 sur chaque support.
Les images sont sauvegardées en commençant par le dernier numéro de fichier sur le dernier support utilisé.
Menu SET-UP Partie 1
Menu SET-UP Partie 2
AA
BB
Page 28
55
2
54
LANGUAGE/RESET (Langue/Réinitialisation)
Utilisez la procédure, ci-dessous, pour sélectionner la langue utilisée uniquement sur laffichage du menu SET-UP. (Les menus autres que le menu SET-UP sont présentés uniquement en anglais et ne peuvent pas être réglés pour un affichage en langue japonaise.)
1
Appuyez sur la touche MENU/EXE”.
2
Appuyez sur a ou bde la touche de direction pour sélectionner LANGUAGE et appuyez ensuite sur d ou c de la touche de direction pour sélectionner le réglage de la langue.
3
Lorsque vous avez sélectionné le réglage, utilisez a ou bde la touche de direction pour sélectionner END et appuyez ensuite sur la touche MENU/EXE.
PC MODE/BEEP (Mode ordinateur/Bip)
Lorsque lappareil photo est branché sur un ordinateur personnel, ce réglage spécifie si les images sont téléchargées de lappareil photo vers lordinateur ou si la photographie avec lappareil photo est contrôlé à partir de lordinateur.
1
Appuyez sur la touche MENU/EXE”.
2
Appuyez sur a ou b de la touche de direction pour sélectionner PC MODE et utilisez ensuite d ou c de la touche de direction pour sélectionner le réglage PC MODE.
3
Lorsque vous avez sélectionné le réglage, utilisez a ou bde la touche de direction pour sélectionner END et appuyez ensuite sur la touche MENU/EXE.
Voir P.111 pour les informations sur la connexion de lappareil photo à un ordinateur personnel.
PC MODE
BEEP
LANGUAGE
RESET
Affichage Description
DOWNLOADING
(par défaut)
SHOOTING
Sélectionnez ce réglage pour télécharger des images de lappareil photo vers lordinateur personnel.
Sélectionnez ce réglage pour contrôler la photographie en utilisant lappareil photo à partir de lordinateur.
Utilisez la procédure, ci-dessous, pour régler le bip sonore de lappareil photo sur HIGH (réglage par défaut), LOW ou OFF”.
1
Appuyez sur la touche MENU/EXE”.
2
Appuyez sur a ou bde la touche de direction pour sélectionner BEEP et appuyez ensuite sur d ou c de la touche de direction pour sélectionner le réglage du bip sonore.
3
Lorsque vous avez sélectionné le réglage, utilisez a ou bde la touche de direction pour sélectionner END et appuyez ensuite sur la touche MENU/EXE.
Ce réglage réinitialise les réglages spécifiés sur le moniteur LCD couleur et le panneau daffichage arrière.
1
Appuyez sur la touche MENU/EXE”.
2
Appuyez sur a ou b de la touche de direction pour sélectionner RESET.
3
Pour réinitialiser les réglages que vous avez sélectionnés dans le menu, appuyez sur la touche MENU/EXE. Le message RESET OK? apparaît.
Une liste des rubriques réinitialisées est donnée en P.56.
4
Appuyez sur la touche MENU/EXE pour réinitialiser les réglages. Pour revenir aux réglages actuels, appuyez sur la touche CANCEL”.
5
Lorsque vous avez sélectionné le réglage, utilisez a ou bde la touche de direction pour sélectionner END et appuyez ensuite sur la touche MENU/EXE.
Menu SET-UP Partie 2
Menu SET-UP Partie 2
Page 29
3
57
Modes de mise au point
• Si le sujet est sombre, l’éclair AF auxiliaire se met automatiquement en marche lorsque le déclencheur est enfoncé à mi-course pour illuminer le sujet et permettre la mise au point automatique. L’éclair AF auxiliaire fonctionne dans les situations suivantes :
1. Lorsque le mode de mise au point est AF, quand un objectif AF Nikkor
est monté sur l’appareil photo et quand le sujet est sombre.
2. Lorsqu’un mode d’exposition, autre que les modes Portrait ou Sport, a
été sélectionné.
• Si vous réglez le sélecteur de mode sur AF et que vous appuyez à mi-course sur le déclencheur, l’appareil photo fait automatiquement la mise au point sur le sujet et l’indicateur de mise au point “” apparaît sur l’affichage du viseur pour vous avertir que l’appareil photo a fait la mise au point sur le sujet.
AF servo Auto (AF-A) :
Dans ce mode, l’appareil photo détermine automatiquement si le sujet se déplace et, dans l’affirmative, dans quelle direction il va. L’appareil sélectionne ensuite soit le mode AF servo unique (AF-S) soit le mode AF servo continu (AF-C), selon le cas.
AF servo unique (AF-S) :
L’appareil photo fait la mise au point sur le sujet et la fixe ensuite (mise au point mémorisée).
AF servo continu (AF-C) :
La mise au point suit les mouvements du sujet.
• Dans l’un et l’autre mode, l’obturateur ne se déclenche que si l’indicateur de mise au point apparaît.
• Lorsque vous sélectionnez le mode Sport (Programme d’image) comme mode d’exposition, la mise au point est réglée sur le mode AF servo continu, dès le début et suit les mouvements du sujet.
Lorsque le mode de mise au point est réglé sur AF (mise au point automatique)
Eclair AF auxiliaire
0,5 - 3m
3 Photographie
avancée
Fonction Après réinitialisation
Annulé.
Annulée.
Une synchronisation lente utilisée lorsque le mode d’exposition est Scène Nocturne (Programme d’image). Synchro normale dans les autres cas.
Annulé.
Décalage de programme
Compensation d’exposition
Mode synchro
Retardateur
Balance des blancs AUTO
Sensibilité 400
Qualité Normale
Taille d’image 3040 (nombre de pixels)
Couleur STD
Tonalité STD
Netteté STD
Multi-exposition OFF
Rubrique
Après réinitialisation
PREVIEW OFF
Hi MODE TIFF-RGB
MEDIA SmartMedia
SELF TIMER 10 sec.
AUTO POWER OFF
2 min.
FRAME No. OFF
PC MODE DOWNLOADING
BEEP HIGH
LANGUAGE ENGLISH
Rubrique
Après réinitialisation
56
RESET
- suite
/
Réinitialisation de l’appareil photo
Utilisez la procédure, ci-dessous, pour réinitialiser les réglages spécifiés sur le panneau d’affichage supérieur.
1
Maintenez la touche de compensation de l’exposition “h” et la touche d’ouverture “g” enfoncées pendant 2 secondes ou plus.
Fonctions réinitialisées de l’appareil photo
Réinitialisation de l’appareil photo
• Voir P.80 pour les états initiaux des fonctions et des combinaisons de fonctions.
Rubriques réinitialisées avec le réglage “RESET” :
• Rubriques réglées à partir du panneau d’affichage arrière
• Rubriques réglées à partir du menu du moniteur LCD couleur
Mode MULTI PLAY
OFF
(Lecture vues multiples)
Page 30
3
58 59
• Réglez le sélecteur de mode de mise au point sur M et effectuez la mise au point de l’appareil photo en tournant la bague de mise au point sur l’objectif jusqu’à ce que l’image puisse être clairement vue sur la surface dépolie de l’écran du viseur. L’obturateur peut être déclenché, que l’indicateur de mise au point “” s’allume ou non. Utilisez la mise au point manuelle pour des sujets ne convenant pas à la mise au point automatique ou lorsqu’un autre objectif que le AF Nikkor est monté sur l’appareil photo (P.107).
Dans ces conditions, l’éclair AF auxiliaire fonctionne automatiquement. Cette fonction ne peut pas être annulée. L’éclair AF auxiliaire peut être utilisé avec des objectifs AF Nikkor ayant une distance focale comprise entre 24 et 200 mm. En général, la portée effective de l’éclair AF auxiliaire est comprise entre 0,5 et 3 mètres.
Lorsque M (mise au point manuelle) est sélectionné
Lorsque vous utilisez la mise au point automatique AF, choisissez la fonction de mise au point mémorisée pour composer une image dans laquelle votre sujet principal (l’objet ou la personne sur laquelle vous faites la mise au point) ne se trouve pas à l’intérieur du cadre de mise au point. Cette technique peut également être utilisée pour faire la mise au point sur des sujets ne convenant pas à la mise au point automatique.
1
Placez le cadre de mise au point sur l’objet ou la personne que vous désirez mettre au point et appuyez à mi-course sur le déclencheur.
Photographie avec mise au point mémorisée
Modes de mise au point - suite
Flash Nikon et flash auxiliaires actifs
Si vous utilisez un flash Nikon équipé d’un flash auxiliaire actif et que vous prenez des photos en mode TTL, le flash auxiliaire actif du flash Nikon est automatiquement utilisé. Voir P.78 pour les informations sur les modèles de flash Nikon pouvant être utilisés.
Utilisation continue de l’éclair AF auxiliaire
Si vous utilisez l’éclair AF auxiliaire de façon continue, la lampe d’illumination s’éteint provisoirement pour protéger l’ampoule. Vous pouvez continuer à utiliser la lampe après un bref délai.
Remarque
Mise au point assistée
Si l’objectif utilisé a un réglage de diaphragme plus clair que f/5.6 lorsque le mode de mise au point est réglé sur M (mise au point manuelle), la fonction de mise au point assistée permet de vérifier la mise au point à l’aide d’un affichage dans le viseur. Tournez la bague de mise au point sur l’objectif de façon à ce que l’indicateur de mise au point “” s’allume. Le déclencheur peut être libéré en n’importe quel point.
Important
Important
• Lorsque l’indicateur de mise au point “” s’allume, ne changez pas la distance entre l’appareil photo et le sujet principal. Si vous laissez le doigt sur le déclencheur et que vous le maintenez enfoncé après le déclenchement de l’obturateur, vous pouvez prendre toutes les photos que vous souhaitez avec la mise au point mémorisée sur le même réglage.
• Lorsque l’appareil photo est mis au point, l’indicateur de mise au point “●” s’allume et la mise au point reste mémorisée aussi longtemps que le déclencheur est maintenu enfoncé.
• Si le mode d’exposition sélectionné est le mode Sport (programme d’image), la photographie avec mise au point mémorisée ne peut pas être utilisée.
• Si vous désirez utiliser la mise au point mémorisée, lorsqu’un sujet en déplacement s’arrête de bouger (lorsque le mode de mise au point passe de AF servo continu à AF servo unique), appuyez à fond sur le déclencheur et appuyez ensuite de nouveau à mi-course.
2
Lorsque l’indicateur de mise au point “” s’allume, laissez le déclencheur enfoncé à mi-course lorsque vous composez l’image et prenez ensuite la photo.
Page 31
Décalage de programme
En tournant la molette de commande pendant la photographie en mode auto programmé, vous pouvez modifier la combinaison de la vitesse d’obturation et de l’ouverture tout en maintenant la même exposition, avec une opération équivalente aux modes de priorité d’exposition auto et de priorité d’ouverture auto. Pendant le décalage de programme, “
f” apparaît sur le panneau d’affichage supérieur. Pour
annuler le décalage de programme, remettez les réglages de vitesse d’obturation et d’ouverture à leurs valeurs initiales, sélectionnez un autre mode d’exposition, mettez l’appareil photo hors tension, utilisez le flash intégré (P.74) ou réinitialisez l’appareil photo (P.56).
60 61
3
1
Réglez la molette de mode d’exposition sur “z”.
• Lorsque vous sélectionnez z (Mode AUTO), les états de fonction
suivants sont appliqués :
Mode de mesure : Mesure en points multiples (P.69) Flash : j Mode synchro normal (P.74)
• Les fonctions de décalage de programme, de compensation de l’exposition et de synchronisation lente ne peuvent pas être sélectionnées.
2
Vérifiez si l’indicateur de mise au point “” est allumé et prenez la photo.
• Les avertissements suivants apparaîssent sur le panneau d’affichage supérieur ou sur l’affichage du viseur, lorsque le sujet est trop clair ou trop sombre et/ou s’il est en dehors de la portée de contrôle de l’appareil photo :
: Utilisez un filtre gris neutre (réglage du volume de lumière).
¤
: Utilisez le flash.
Prise de vues avec les modes d’exposition
Ce mode d’exposition est le plus facile à utiliser pour la prise de vues puisque le photographe laisse l’appareil photo effectuer les réglages d’exposition. Ce mode est recommandé pour les personnes utilisant un appareil SLR pour la première fois. Voir P.80 pour les informations sur l’utilisation de ce mode avec d’autres fonctions.
z
: AUTO
Dans ce mode, l’appareil photo contrôle automatiquement l’exposition et donne l’exposition optimale pour les conditions de photographie. Ce mode peut être utilisé en combinaison avec le décalage de programme ou la compensation de l’exposition (P.71) pour des images de meilleure qualité. Voir P.80 pour les informations sur l’utilisation de ce mode avec d’autres fonctions.
1
Réglez la molette de mode d’exposition sur “P”.
2
Vérifiez si l’indicateur de mise au point “” est allumé et prenez la photo.
• Les avertissements suivants apparaîssent sur le panneau d’affichage supérieur ou sur l’affichage du viseur, lorsque le sujet est trop clair ou trop sombre et/ou s’il est en dehors de la portée de contrôle de l’appareil photo :
: Utilisez un filtre gris neutre (réglage du volume de lumière).
¤
: Utilisez le flash.
P : Auto programmé
Différences importantes entre AUTO et Auto programmé
Ces deux modes utilisent la même méthode de contrôle de l’exposition mais le mode auto programmé permet une plus grande souplesse de réglage pour la photographie puisque le décalage de programme (P.61), la compensation de l’exposition (P.71) et la synchronisation lente (P.75) peuvent également être réglés.
Important
Important
Page 32
62 63
3
Dans ce mode, le photographe règle la vitesse d’obturation (1/2000ème à 30 sec.) et l’appareil photo contrôle automatiquement le réglage d’ouverture. Ce mode convient le mieux aux photographies dans lesquelles la vitesse d’obturation est la principale priorité. Par exemple, pour des sujets dans des scènes sportives pour lesquelles vous désirez une vitesse d’obturation rapide afin de figer un moment de l’action, où lorsque vous souhaitez une vitesse d’obturation lente en vue d’accentuer le sens du mouvement. Voir P.80 pour les informations sur l’utilisation de ce mode avec d’autres fonctions.
2
Vérifiez si l’indicateur de mise au point “” est allumé et prenez la photo.
• Les avertissements suivants apparaîssent sur le panneau d’affichage supérieur ou sur l’affichage du viseur, lorsque le sujet est trop clair ou trop sombre et/ou s’il est en dehors de la portée de contrôle de l’appareil photo :
: Choisissez une vitesse d’obturation plus rapide. Si l’avertissement
reste affiché même avec la vitesse la plus rapide, utilisez un filtre gris neutre (réglage du volume de lumière).
¤
: Choisissez une vitesse d’obturation plus lente. Si l’avertissement
persiste même avec la vitesse la plus lente, utilisez le flash.
• La pression sur la touche “CANCEL” n’interrompt pas la photo, pendant une photo avec exposition longue.
1
Réglez la molette de mode d’exposition sur “S” et réglez la vitesse d’obturation de la molette de commande (1/2000ème à 30 sec.).
Prise de vues avec les modes d’exposition - suite
S : Priorité d’obturation auto
1
Réglez la molette de mode d’exposition sur “A” et choisissez le réglage (ouverture la plus étroite à l’ouverture la plus large) sur la molette de commande.
2
Vérifiez si l’indicateur de mise au point “” est allumé et prenez la photo.
• Les avertissements suivants apparaîssent sur le panneau d’affichage supérieur ou sur l’affichage du viseur, lorsque le sujet est trop clair ou trop sombre et/ou s’il est en dehors de la portée de contrôle de l’appareil photo :
: Choisissez une ouverture plus élevée. Si l’avertissement reste
affiché même avec l’ouverture la plus élevée, utilisez un filtre gris neutre (réglage du volume de lumière).
¤
: Choisissez une ouverture plus basse. Si l’avertissement persiste
même avec l’ouverture la plus basse, utilisez le flash.
Dans ce mode, le photographe règle l’ouverture (de la plus étroite à la plus large) et l’appareil photo contrôle automatiquement la vitesse d’obturation. Ce mode convient le mieux aux photographies pour lesquelles la profondeur de champ est la principale priorité. Par exemple pour des photos où vous voulez que les objets proches et distants soient bien mis au point ou pour lesquelles vous désirez que l’arrière-plan soit flou. Vous pouvez également utiliser ce mode pour varier la portée de commande du flash en changeant l’ouverture lorsque vous prenez des photos avec le flash (P.74). Voir P.80 pour les informations sur l’utilisation de ce mode avec d’autres fonctions.
A : Priorité d’ouverture auto
Page 33
Indicateur d’exposition
Les chiffres à droite indiquent la manière de lire l’indicateur d’exposition. Les icônes présentent la différence entre la valeur donnée par la combinaison vitesse d’obturation et réglage d’ouverture, ainsi que la valeur d’exposition mesurée par l’appareil photo.
64 65
3
Dans ce mode, le photographe peut choisir n’importe quel réglage pour la vitesse d’obturation (1/2000ème à 30 sec.) et l’ouverture (de la plus étroite à la plus large). Ceci lui permet de déterminer l’exposition convenant aux conditions données et au but recherché, tout en regardant l’indicateur d’exposition dans le viseur. Voir P.80 pour les informations sur l’utilisation de ce mode avec d’autres fonctions.
1
Réglez la molette de mode d’exposition sur “M” et composez la photo.
• Réglez la vitesse d’obturation (1/2000ème à 30 sec.) sur la molette de commande.
• Réglez l’ouverture (de la plus étroite à la plus large) à l’aide de la molette de commande tout en maintenant la touche d’ouverture “g” enfoncée.
• L’un ou l’autre réglage (vitesse d’obturation ou ouverture) peut être choisi en premier.
• M : En mode manuel, le mode de mesure passe automatiquement de
mesure en points multiples à mesure intégrale avec prédominance centrale (P.69).
2
Réglez la vitesse d’obturation et l’ouverture tout en regardant l’indicateur d’exposition dans le viseur.
Prise de vues avec les modes d’exposition - suite
M : Manuel
3
Vérifiez si l’indicateur de mise au point “” est allumé et prenez la photo.
• Seuls les objectifs Nikkor avec CPU intégrée peuvent être utilisés que dans ce mode. Toutefois, le posemètre de l’appareil photo ne peut pas être utilisé et l’ouverture ne peut pas être réglée à l’aide de la touche d’ouverture et de la molette de commande. Voir “Objectifs pouvant être utilisés avec cet appareil”, en P.106 pour les détails.
Correctement exposé ou sur/sous­exposé de moins de 0,5 IL
Sous-exposé par 0,5 IL ou plus mais par moins de 1,5 IL
Sous-exposé par 1,5 IL ou plus
Important
Page 34
v
: Mode Gros plan
Ce mode utilise une commande d’exposition avec une large ouverture pour donner une profondeur de champ relativement faible de façon à pouvoir prendre des photos en gros plan dans lesquels votre sujet ressort clairement contre un fond légèrement flou. Objectifs recommandés : les objectifs Micro Nikkor conviennent le mieux à ce mode.
• Dans certaines conditions de photographie, il est nécessaire d’éviter le bougé de l’appareil photo, car une vitesse d’obturation lente peut être utilisée (utilisez un trépied dans ce cas).
c
: Mode Paysage
En utilisant la commande d’exposition avec une ouverture étroite (diaphragme élevé), ce mode donne une grande profondeur de champ (élargissant la portée de la mise au point devant et derrière le sujet) et vous permet de prendre des photos de paysages dans lesquelles les objets proches et éloignés sont très nets. Des objectifs grand angle et des téléobjectifs peuvent être utilisés dans ce mode.
• Dans certaines conditions de photographie, il est nécessaire d’éviter le bougé de l’appareil photo, car une vitesse d’obturation lente peut être utilisée (utilisez un trépied dans ce cas).
x: Mode Portrait
En utilisant la commande d’exposition avec une large ouverture (diaphragme peu élevé), ce mode conserve une faible profondeur de champ (limitant la portée de la mise au point devant et derrière le sujet). Il vous permet de prendre des photos pour lesquelles votre sujet ressort nettement, sur un fond légèrement flou, donnant une impression de profondeur à la photo. Objectifs recommandés : Les objectifs convenant le mieux à ce mode sont les téléobjectifs ayant une portée de 50 à 135 mm.
66 67
3
Réglez la molette de mode d’exposition sur le programme d’image désiré, vérifiez si l’indicateur de mise au point “” est allumé et prenez ensuite la photo.
• Les avertissements suivants apparaîssent sur le panneau d’affichage supérieur ou sur l’affichage du viseur, lorsque le sujet est trop clair ou trop sombre et/ou s’il est en dehors de la portée de contrôle de l’appareil photo :
: Utilisez un filtre gris neutre (réglage du volume de lumière).
¤
: Utilisez le flash.
Les programmes d’image fournissent, pour chaque mode, une facilité de prise de photos correspondant à l’image que vous souhaitez obtenir. Ces programmes ajustent sur mesure les réglages de l’appareil photo pour des scènes ou des sujets particuliers. Vous sélectionnez des vitesses d’obturation correspondant au mouvement du sujet, des réglages d’ouverture offrant la bonne profondeur de champ (profondeur de mise au point), et même les caractéristiques de mise au point de l’objectif. Voir P.80 pour les informations sur l’utilisation des programmes d’image avec d’autres fonctions.
Prise de vues avec les programmes d’image
Programmes d’image
Photographie avec les programmes d’image
Types et caractéristiques des programmes d’image
Points à remarquer lors de l’utilisation des programmes d’image
Le décalage de programme (P.61) et la compensation de l’exposition (P.71) sont tous deux annulés dans les 5 modes de programmes d’image. Si vous utilisez le flash, le mode synchro est automatiquement modifié en fonction du mode choisi (P.76).
Remarque
Page 35
68 69
3
b: Mode Sport (prise de vues en continu)
Ce mode utilise une commande d’exposition avec réglage de vitesse d’obturation rapide, pour figer votre sujet dans un mouvement accéléré et vous permettre de prendre des photos de manifestations sportives capturant le rythme de l’action. Objectifs recommandés : les objectifs convenant le mieux à ce mode sont les téléobjectifs ayant une portée de 80 à 300 mm.
• En mode Sport, la mise au point passe à AF servo continu dans la mise au point mémorisée, de façon à ce que l’appareil photo puisse suivre les mouvements du sujet. En outre, si “PREVIEW” (P.49) est réglé sur “OFF”, l’appareil photo prend des photos en continu aussi longtemps que le déclencheur est maintenu enfoncé. Le nombre maximum de prises de vues en continu est de 5.
• L’obturateur ne se libère pas si le nombre de vues disponibles est illuminé.
n
: Mode Scène Nocturne
Ce mode utilise une commande d’exposition ajustée sur mesure pour les sujets faiblement éclairés et vous permet de capturer de superbes scènes en soirée ou la nuit. En outre, lorsque vous prenez des photos de personnes sur un arrière-plan nocturne, vous pouvez utiliser le flash pour prendre les sujets et l’arrière-plan avec leur apparence naturelle. Des objectifs grand angle et des téléobjectifs peuvent être utilisés dans ce mode.
• Dans certaines conditions de photographie, il est nécessaire d’éviter le bougé de l’appareil photo car une vitesse d’obturation lente peut être utilisée (utilisez un trépied dans ce cas).
Prise de vues avec les programmes d’image - suite
Dans la mesure en points multiples, l’image est divisée en 6 zones, comme indiqué dans l’illustration ci-dessus. Chacune de ces six zones est mesurée indépendamment et l‘information obtenue est alors utilisée pour déterminer l’exposition optimale. Lorsqu’un objectif AF de type D est monté sur l’appareil photo, la mesure 3D 6 zones est utilisée. Dans ce mode, les informations sur la luminosité maximum dans l’image et sur les différences de luminosité sont également données, avec l’information sur la distance entre l’objectif et le sujet, pour donner une meilleure précision de la mesure. La mesure en points multiples est utilisée pour toutes les photographies, sauf lorsque le mode d’exposition est réglé sur manuel ou sur AE mémorisée (P.70).
Le FinePix S1 Pro utilise normalement la mesure de l’exposition en
points multiples. Toutefois, lorsque le mode d’exposition est réglé sur Manuel ou si AE mémorisée (P.70) est utilisée, la mesure de l’exposition passe automatiquement à la mesure intégrale à prédominance centrale.
Dans la mesure intégrale à prédominance centrale, l’accent est mis sur la zone centrale du viseur (un cercle d’environ 12 mm de diamètre) lorsque l’exposition est mesurée pour déterminer le réglage de l’exposition. Ce mode convient par conséquent le mieux aux photos pour lesquelles vous désirez que la zone dans un cercle de 12 mm soit la référence pour l’exposition. Lorsque le mode d’exposition est réglé sur Manuel (P.64) ou que AE mémorisée (☞ P.70) est utilisée, la mesure passe automatiquement à ce mode.
Modes de mesure
Mesure en points multiples et mesure en points multiples 3D 6 zones
Mesure intégrale à prédominance centrale
Utilisation de la prise de vues en continu lorsqu’il n’y a qu’un petit nombre de vues restantes affiché
Si vous utilisez la prise de vues en continu lorsqu’il n’y a qu’un petit nombre de vues restantes affiché, un bip d’avertissement peut retentir et le nombre de vues restantes affiché peut passer à zéro même si le nombre de photos prises est inférieur au nombre de vues affiché au début de la prise de vues en continu.
Remarque
Page 36
71
3
70
L’exposition automatique (AE) mémorisée permet de régler à votre
convenance l’exposition correcte de l’image et de mémoriser ensuite ce réglage lorsque vous prenez la photo. Cette fonction est pratique, lorsque vous désirez mémoriser un réglage d’exposition dans l’appareil photo (en appuyant sur la touche de mémorisation de l’exposition “AE­L”) et conserver ensuite ce réglage tout en changeant la pose du sujet ou la composition de la photo. Quel que soit le mode d’exposition sélectionné, le mode passe automatiquent à la mesure intégrale avec prédominance centrale.
1
Placez le sujet au centre de l’image, maintenez le déclencheur enfoncé à mi-course et appuyez sur la touche de mémorisation de l’exposition “AE-L”.
2
En maintenant la touche “AE-L” enfoncée, revenez à la composition de la photo que vous désirez prendre, effectuez la mise au point et prenez ensuite la photo.
Photographie avec AE mémorisée
Compensation de l’exposition
• Lorsque vous réglez la compensation, l’icône de compensation de l’exposition “h ”
apparaît sur le panneau d’affichage supérieur et sur l’affichage du viseur. Appuyez simplement sur la touche de compensation de l’exposition pour confirmer la valeur de compensation (l’indicateur d’exposition est également affiché).
• Lorsque le flash intégré ou un flash Nikon externe est utilisé, la quantité de lumière émise par le flash est également réglée sur la même quantité. Toutefois, il faut tenir compte des limitations suivantes.
Valeurs de compensation maximum
pour les flash utilisés avec la compensation de l’exposition
La compensation de l’exposition est un procédé pour lequel vous pouvez changer
intentionnellement le réglage d’exposition correct affiché par l’appareil photo. Ce mode peut être utilisé pour décaler l’exposition en petites étapes, lorsque le sujet présente d’importants contrastes. Sur le FinePix S1 Pro, la compensation de l’exposition peut être exécutée jusqu’à ±3 IL par incréments de 1/3 IL. (Notez que la compensation de l’exposition ne peut pas être utilisée en mode AUTO ou en mode de programmes d’image.)
1
Maintenez la touche de compensation de l’exposition “h” enfoncée et réglez la compensation sur la molette de commande.
Compensation de –0,3 IL
Exemple d’affichage de l’indicateur
d’exposition
Compensation de + 2 IL
• Pour annuler la compensation de l’exposition, maintenez la touche de compensation de l’exposition enfoncée et utilisez la molette de commande pour régler la compensation sur 0, ou réinitialisez l’appareil photo (P.56 - la mise hors tension de l’appareil photo n’annule pas la compensation de l’exposition).
• En règle générale, la compensation d’exposition positive doit être utilisée lorsque le sujet (une personne) est placée dans un fond clair. Utilisez la compensation négative lorsque le sujet est contre un fond sombre.
2
Composez l’image, faites la mise au point et prenez la photo.
ISO 320 400
Compensation + 3 IL 3 IL Compensation – environ 1,5 IL environ 1 IL
Page 37
73
3
72
Ce mode est utile pour les prises de vues commémoratives où le
photographe veut également figurer sur la photo. Utilisez un trépied ou autres pour assurer que l’appareil photo est stable avant d’utiliser le retardateur.
1
Appuyez sur la touche de retardateur “!”. L’icône“!” apparaît sur le panneau d’affichage supérieur.
• Le retardateur ne fonctionne pas si l’obturateur de l’appareil photo ne se déclenche pas, comme lorsque l’appareil ne peut pas faire la mise au point avec AF (autofocus).
• Si vous n’utilisez pas le mode d’exposition M (manuel) pour prendre la photo, couvrez l’oculaire avec la main ou avec le bouchon d’oculaire fourni (P.73), avant d’appuyer sur le déclencheur pour éviter l’entrée de lumière arrière, ceci pouvant affecter l’exposition.
• Si vous utilisez AF (autofocus) pour faire la mise au point, veillez à ne pas rester devant l’objectif lorsque vous utilisez le retardateur.
2
Composez la photo, faites la mise au point et appuyez ensuite sur le déclencheur.
• Lorsque le retardateur est réglé sur “10 sec.”, l’icône “!” clignote pendant 10 secondes sur le panneau d’affichage supérieur. Le témoin du retardateur clignote pendant 8 secondes, puis reste allumé pendant les 2 dernières secondes avant que l’obturateur ne se déclenche. Si vous avez choisi le mode de réduction des yeux rouges (P.75), le témoin du retardateur s’allume pendant les 2 dernières secondes.
• Pour annuler le mode retardateur, appuyez de nouveau sur la touche du retardateur “!” soit avant, soit pendant le fonctionnement du retardateur, ou mettez l’appareil photo hors tension. Vous pouvez également annuler le mode retardateur en réinitialisant l’appareil photo (P.56).
Photographie avec retardateur
• Lorsque vous regardez par le viseur, déplacez la molette de réglage de la dioptrie sur la position sur laquelle le cadre de mise au point apparaît le plus nettement. Ce réglage peut être ajusté entre –1,5 et 1,0 dpt (vue proche à vue éloignée). Neuf types d’objectifs de réglage de la dioptrie Nikon, allant de –5,0 à 3,0 dpt, sont également disponibles.
La fonction de réglage de la dioptrie facilite le contrôle de vos photos
puisque vous pouvez regardez l’image par le viseur.
• Pour fixer le bouchon du viseur oculaire ou un objectif de réglage de la dioptrie sur le viseur, retirez la bordure de l’oculaire et placez l’accessoire sur le viseur en commençant par le haut. Pour retirer le bouchon du viseur oculaire ou l’objectif de réglage de la dioptrie et remettre en place la bordure de l’oculaire, placez la bordure de façon à ce que la marque “Nikon DK-10 JAPAN” soit sur le bord inférieur.
Fixation d’accessoires (le bouchon du viseur oculaire par exemple) et
les objectifs de réglage de la dioptrie sur le viseur.
Réglage de la dioptrie/Bouchon d’oculaire
Points à considérer lors du déplacement de la molette de réglage de la dioptrie
Vos doigts étant très proches de vos yeux, pour cette manipulation, veillez à ne pas vous blesser lorsque vous déplacez la molette de réglage dioptrie en regardant par le viseur.
Remarque
Page 38
K: Mode de réduction des yeux rouges
Si vous sélectionnez le mode de réduction des yeux rouges et que vous prenez une photo au flash, la lampe de réduction des yeux rouges s’allume pendant environ 1 seconde avant que le flash ne se déclenche, réduisant ainsi l’apparition des yeux rouges sur les photos prises dans de faibles conditions d’éclairage.
75
3
74
Le flash intégré dans le FinePix S1 Pro couvre le champ de vision pour un objectif de 28 mm et a un nombre guide de 15 (ISO 100•m). Le flash est également doté d’une commande de flash TTL-BL qui utilise l’information de luminosité obtenue à l’aide de la mesure de l’exposition en points multpiles pour commander et équilibrer efficacement la quantité du flash de façon à ce que le sujet principal et le fond soient tous deux correctement exposés. Ceci vous permet de prendre des photos ayant un aspect naturel avec le flash (lorsqu’un objectif Nikkor avec CPU intégrée est utilisé). De même, dans de faibles conditions d’éclairage, vous pouvez utiliser le flash comme source lumineuse supplémentaire pour réduire les ombres de votre sujet principal sur les photos prises en extérieur de jour ou lorsque vous désirez ajouter des reflets dans les yeux de votre sujet. Le FinePix S1 Pro offre également 4 modes synchro : Synchro normale, réduction des yeux rouges, synchro lente et réduction des yeux rouges synchro lente.
• Si vous utilisez un objectif autre que le Nikkor avec CPU intégré, la commande de flash TTL utilisée ne permet pas d’obtenir la tolérance nécessaire pour l’exposition de l’arrière-plan (utilisez dans la mesure du possible un objectif Nikkor avec CPU intégrée).
La plage de commande du flash (plage de flash effective) varie selon le réglage sélectionnés pour la sensibilité ISO et l’ouverture. Reportez-vous au tableau ci-dessous pour les détails sur la plage de commande du flash lorsque le flash intégré est utilisé.
Photographie au flash
Flash intégré et commande de flash TTL-BL
Portée de commande du flash (Portée effective du flash)
L: Mode de synchro lente
Dans la photographie au flash, la vitesse d’obturation est généralement réglée automatiquement sur 1/125ème de sec. Toutefois, en mode de synchro lente, une vitesse d’obturation plus lente est utilisée pour permettre d’exposer également le fond. Vous pouvez ainsi prendre des photos capturant toute l’atmosphère d’une scène, en soirée ou de nuit.
• Vous pouvez régler le mode de réduction des yeux rouges et le mode de synchro lente ensemble, en sélectionnant les modes de façon à ce que l’icône du mode réduction des yeux rouges synchro lente “:” apparaisse sur le panneau d’affichage supérieur.
• Les modes synchro pouvant être réglés varient selon le mode d’exposition. Voir “Combinaison des modes” en P.80 pour les informations sur les associations des modes synchro et des modes d’exposition.
Types et caractéristiques des modes synchro
• Si vous prenez des photos à des distances proches, à 1 mètre par exemple, sélectionnez le mode d’exposition avec priorité à l’ouverture (“A”) et utilisez un diaphragme de 8 au minimum.
• Lorsque la sensibilité est réglée sur ISO 800 ou ISO 1600, le flash intégré se déclenche, mais la commande du flash peut ne pas avoir lieu correctement. Prenez la photo en mode d’aperçu préalable, de façon à pouvoir vérifier l’exposition.
Remarques sur les modes synchro
• En mode “réduction des yeux rouges” et en mode “synchro lente-réduction des yeux rouges”, veillez à ce que le sujet ne bouge pas avant que l’obturateur ne se déclenche car il faut compter un délai d’une seconde pour que la lampe de réduction des yeux rouges fonctionne avant le déclenchement du flash (ces modes ne doivent pas être utilisés dans certaines situations, comme pour des instantanés où vous désirez que l’appareil vous fournisse une réponse immédiate).
• Selon l’objectif monté sur l’appareil photo, la lumière de la lampe de réduction des yeux rouges peut être obstruée par l’objectif et l’effet de réduction perdu pour certains sujets de la prise de vue.
• En mode “synchro lente” et “synchro lente réduction des yeux rouges”, veillez à éviter le bougé de l’appareil photo car une vitesse d’obturation plus lente est utilisée (utilisez un trépied de préférence).
Remarque
ISO 320 400
Numéro guide 27 30
Ouverture Portée de commande du flash Portée de commande du flash
2,8 2,2-10,3m 2,5-11,5m
4 1,8-8,7m 2,0-9,7m
5,6 1,3-6,3m 1,5-6,8m
8 0,8-4,3m 1,0-4,8m
11 0,8-3,2m 1,0-3,6m
Page 39
77
3
Photographie au flash - suite
76
Mode d’exposition
Mode AUTO
Auto programmé
Programme d’image
Priorité d’obturation
auto
Priorité d’ouverture
auto
Manuel
Vitesses
d’obturation valides
Réglé
automatiquement par
l’appareil photo
1/125 à 30 sec. *1
Réglé
automatiquement par
l’appareil photo
1/125 à 30 sec. *1
Page de
réf.
P.60P.61P.66
P.62
P.63
P.64
Valide Ouvertures
Réglé
automatiquement par
l’appareil photo
Toute ouverture *2
*1 : Si une vitesse d’obturation supérieure à 1/125ème de sec. est sélectionnée, la
vitesse d’obturation est automatiquement remise à 1/125ème de sec. lorsque le flash sort (lorsqu’un flash Nikon est utilisé, la vitesse d’obturation est réinitialisée lorsque vous mettez le flash sous tension).
*2 : La portée de commande du flash est déterminée par les réglages de sensibilité
ISO et d’ouverture. Lors du réglage de l’ouverture en mode priorité d’ouverture auto ou en mode manuel, tenez compte de la portée de commande du flash indiquée en P.74.
1
Appuyez sur la touche de libération du flash pour le faire sortir. Maintenez ensuite la touche de mode synchro “j” enfoncée et tournez la molette de commande pour régler le mode synchro.
• Lorsque le flash sort, il commence à se charger. Lorsque la charge est terminée, l’icône Prêt “j” apparaît sur l’affichage du viseur.
• Lorsque le mode synchro normal “j” est sélectionné, “j” sur le panneau d’affichage supérieur disparaît lorsque vous retirez votre doigt de la touche de mode synchro “j”.
• Pour rentrer le flash, poussez-le doucement de la main.
• Le flash intégré ne peut pas être utilisé lorsque l’adaptateur de batterie est utilisé.
2
Réglez le mode d’exposition et vérifiez la vitesse d’obturation et le réglage d’ouverture.
• Le tableau, ci-dessous, montre les vitesses d’obturation et les réglages d’ouverture pouvant être spécifiés pour chacun des modes d’exposition.
Prises de vues avec le flash intégré
3
Vérifiez si l’icône Prêt “j” apparaît sur l’afficheur du viseur et prenez la photo en faisant attention à respecter la portée de commande du flash (P.74).
• Si l’icône Prêt “j” clignote pendant environ 3 secondes après le déclenchement de l’obturateur, le flash se déclenche à pleine puissance et l’image peut être sous-exposée. Revérifiez la distance au sujet, l’ouverture et la portée de commande du flash et tentez de nouveau de prendre la photo.
• Si vous utilisez la mise au point automatique AF (autofocus) et si le sujet est faiblement éclairé, l’éclair AF auxiliaire (P.57) s’allume automatiquement pour faire la mise au point de l’appareil photo.
• Si le mode d’exposition est AUTO ou auto programmé, le réglage d’ouverture le plus large pouvant être automatiquement réglé par l’appareil photo dépend de la sensibilité ISO sélectionnée (P.79).
L’intensité du flash varie selon la composition de la photo et peut diminuer par rapport à l’exposition souhaitée pour le sujet principal. Dans ce cas, prenez la photo avec la compensation de l’exposition (P.71).
Les objectifs Nikkor avec CPU intégrée de 28 à 200 mm peuvent être utilisés avec le flash intégré.
• Le AF 300 mm f/4 peut être utilisé.
• Les objectifs AF-S 17-35 mm f/2,8 et AF 20-35 mm f/2,8 ne peuvent pas être utilisés.
• Retirez le capuchon d’objectif.
• Les objectifs zoom, avec des réglages macro, ne peuvent pas être utilisés pour la photographie macro.
• Le tableau, ci-dessous, présente une liste des objectifs sur lesquels un vignettage se produit et réduit la quantité de lumière à la périphérie de l’image. Ces limitations s’appliquent aux distances focales et aux distances pour lesquelles ces objectifs peuvent être utilisés.
Objectifs pouvant être utilisés avec le flash intégré
Intensité du flash
Objectifs zoom AF
Remarques
affectés par le vignettage
AF24-50mm f/3,3-4,5 Peut être utilisé à 35 mm ou plus.
AF24-120mm f/3,5-5,6 Peut être utilisé à 35 mm pour 1,5 m ou plus et à 50-70 mm pour 1 m
ou plus.
AF-S ED 28-70mm f/2,8 Peut être utilisé à 70 mm pour 1,2 m ou plus.
AF28-85mm f/3,5-4,5 Peut être utilisé à 35 mm pour 1,5 m ou plus.
AF28-200mm f/3,5-5,6 Peut être utilisé à 35 mm ou plus.
AF35-70mm f/2,8 Peut être utilisé à 50 mm ou plus.
AF70-180mm f/4,5-5,6
Peut être utilisé à 70 mm pour 1,5 m ou plus et à 85 mm pour 1 m ou plus.
AF-S ED 80-200mm f/2,8 Peut être utilisé à 105 mm ou plus. Toutefois, cet objectif ne peut pas
être utilisé de 105 mm à 2 m ou moins.
Page 40
79
3
78
\ : Utilisable
: Non utilisable
*1 : Si le mode d’exposition est réglé sur Manuel, la commande de flash unique TTL-BL
(P.74) est utilisée.
*2 : Lorsque le SB-21B est utilisé, la mise au point automatique peut seulement être utilisée
pour prendre des photos lorsque l’objectif AF micro (60, 105, 200 ou 70-180 mm) est monté sur l’appareil photo.
*3 : Si le mode TTL est utilisé avec le SB-11, SB-14 ou SB-140, le flash doit être branché avec
le cordon de commande du flash Nikon SC-23 TTL. Si ces flash sont utilisés en mode A ou en mode M, le capteur Nikon SU-2 est utilisé avec le SC-13 pour le SB-11 et le SB-14, et le capteur Nikon SU-3 est utilisé avec le SC-13 pour le SB-140. Alternativement, le SC-11 ou SC-15 peut être connecté avec l’adaptateur de prise synchro Nikon AS-15.
Pour les détails, reportez-vous à la documentation fournie avec votre flash. Si votre flash Nikon a une documentation incluant un tableau avec les types d’appareil photo et peut utiliser le mode TTL, reportez-vous à la section pour les appareils photo de groupe D.
Le tableau, ci-dessous, présente les flash Nikon pouvant être utilisés avec le FinePix S1 Pro et les types de photographies pour lesquels ils peuvent être utilisés (notez que le flash intégré ne peut pas être utilisé avec un flash Nikon). Les explications, ci-dessous, présupposent que l’objectif sur l’appareil photo est un objectif Nikkor avec CPU intégrée (seul les Nikkor avec CPU intégrée doivent être utilisés).
Photographie au flash - suite
Flash Nikon pouvant être utilisés
Modèle du flash
SB-28
SB-27
SB-26
SB-25
SB-24
SB-23
SB-21B (*2)
SB-22
SB-22s
SB-20
SB-16B
SB-15
SB-11 (*3)
SB-14 (*3)
SB-140 (lumière visible)(*3)
Commande
de flash
TTL-BL (*1)
\ \ \
\
\
\
\
Commande de
flash externe
automatique
\ \ \
\
\
\
Manuel
\ \ \
\
\
\
\
Multi-flash
\
\
\
Flash
asservi
\
Modes de photographie
disponibles
Les vitesses d’obturation synchronisées, lors de l’utilisation du flash, sont 1/125ème de sec. ou moins. En mode TTL, les réglages en rapport avec la sensibilité ISO sont ISO 320 ou ISO 400.
* Lorsque la sensibilité est réglée sur ISO 800 ou ISO 1600, la commande de flash TTL
peut ne pas avoir lieu correctement.
La réduction des yeux rouges est effectuée à l’aide de la lampe de réduction des yeux rouges sur l’appareil photo.
Si le flash Nikon est équipé d’une fonction de flash auxiliaire actif, ce flash auxiliaire actif se déclenche automatiquement à la place de l’éclair AF auxiliaire sur l’appareil photo. Toutefois, si le mode sélectionné n’est pas TTL, l’éclair AF auxiliaire sur l’appareil photo s’allume automatiquement.
Pour utiliser le flash et prendre des photos dans des modes autres que TTL, réglez le mode d’exposition sur A ou M.
Lorsque le mode d’exposition est réglé sur AUTO ou P, le plus grand réglage d’ouverture pouvant être choisi automatiquement par l’appareil photo est commandé par la sensibilité sélectionnée, comme le montre le tableau ci-dessous.
* Si l’ouverture la plus large est plus sombre que le réglage d’ouverture permis par la
sensibilité, l’ouverture est déterminée par le réglage de diaphragme le plus large pour l’objectif monté sur l’appareil photo.
Pour la photographie en gros plan ou grand angle, un flash avec commande de flash externe doit être utilisé.
Lorsqu’une prise synchro est nécessaire, utilisez l’adaptateur de prise synchro AS-15 Nikon (vendu séparément).
N’utilisez pas d’autres flash que les Nikon (flash appliquant 250 V ou plus sur le contact X de l’appareil photo ou s’appuyant en plusieurs points sur les petits contacts de la griffe porte-accessoire). Ceci pourrait non seulement provoquer des défauts de fonctionnement de l’appareil photo mais également endommager les circuits synchronisés dans l’appareil photo et le flash.
Remarques sur l’utilisation des flash Nikon
Sensibilité sélectionnée (ISO) 320 400
Plus grand réglage d’ouverture (flash intégré) 4 4
Plus grand réglage d’ouverture (Flash Nikon) 5,6 5,6
Page 41
81
3
80
Mode d’exposition
z
AUTO
P Auto-
programmé
S Priorité
obturateur auto
A Priorité
ouverture auto
M Manuel
(*2)
x Portrait
c Paysage
v Gros plan
b Sport
n
Scène nocturne
Mode
AF
P.57
AF-A
AF-A
AF-A
AF-A
AF-A
AF-A
AF-A
AF-A
AF-C
AF-A
Eclair
AF
auxiliaire
P.57
\
\
\
\
\
\
\
\
Décalage
de
programme
P.61
\
Compensa
tion de
l’exposition
P.71
\
\
\
\
Mode de
mesure
(*1)
P.69
Points multiples
Points multiples
Points multiples
Points multiples
Prédominance
centrale
Points multiples
Points multiples
Points multiples
Points multiples
Points multiples
Synchro
normale
P.76
\
\
\
\
\
\
\
\
\
\
\
\
\
\
Réduction
des yeux
rouges
P.75
\
\
\
\
\
\
\
\
\
Réduction
des yeux
rouges
synchro lente
P.75
\
\
\
Synchro
lente
P.75
\
\
\
\
Fonction
Le tableau, ci-dessous, montre les combinaisons permises des modes
d’exposition et des fonctions. Cette explication présuppose que le FinePix S1 Pro est utilisé avec un objectif Nikkor AF (à l’exception des objectifs AF-S, AF-I IX Nikkor et F3AF).
AF-A: Servo AF Auto AF-C: Servo AF continu
\ : Peut être réglé. \
\
: Ce mode est automatiquement réglé lorsque vous choisissez le mode
d’exposition (toutefois, d’autres modes synchro peuvent être sélectionnés). — : Ne peut pas être réglé. *1 : Quel que soit le mode d’exposition réglé, la mesure intégrale à prédominance
centrale est sélectionnée lorsque AE mémorisée est utilisée (P.70).
*2 : Si l’objectif fixé sur l’appareil photo n’est pas un Nikkor avec CPU intégrée, les
photos peuvent être prises seulement dans le mode d’exposition M (manuel). Toutefois, le posemètre de l’appareil ne peut pas être utilisé et l’ouverture ne peut pas être réglée à l’aide de la touche d’ouverture et de la molette de commande. (Utilisez la bague d’ouverture sur l’objectif pour régler l’ouverture.) Reportez-vous également à “Objectifs pouvant être utilisés avec cet appareil” en P.106.
Les modes synchro sont commandés par la commande de flash TTL-BL
(P.74) mais si le mode d’exposition est réglé sur M (manuel), la commande de flash simplifié TTL-BL est utilisée avec laquelle seule une tolérance approximative est faite pour l’exposition de l’arrière-plan.
Aperçu préalable de la prise de vues et de l’enregistrement
Combinaison des modes
1
Prenez une photo en procédant de manière habituelle.
2
Pour enregistrer l’image affichée sur l’écran d’aperçu préalable, appuyez sur la touche de fonction [1] ou sur la touche “MENU/EXE”. Si vous ne procédez pas à cette étape, l’image n’est pas enregistrée.
Si vous ne désirez pas enregistrer l’image, appuyez sur la touche de fonction [2] ou appuyez sur la touche “CANCEL”, ou appuyez à mi-course sur le déclencheur (l’image disparaît de l’écran d’aperçu préalable).
Réglage de l’aperçu préalable
Pour afficher une image d’aperçu préalable et enregistrer ou effacer l’image, vous devez d’abord régler “PREVIEW” sur “MANUAL REC”, comme indiqué dans “Aperçu préalable” (P.49) dans “Réglage”. Cette fonction n’est pas opérationnelle si un autre réglage est sélectionné. Pour enregistrer l’image dans ce mode également, vous devrez procéder aux étapes décrites ci­dessous après la prise de vues.
Remarque
Cette section décrit comment afficher un aperçu préalable de la photo
que vous venez de prendre sur le moniteur LCD couleur et comment enregistrer ensuite cette image.
Page 42
83
3
Affichage de la charte standard
82
Affichage de l’histogramme
Un histogramme est un graphique qui classifie les parties claires et
sombres de l’image et présente la répartition statistique de la luminosité dans cette image. Cette section décrit comment afficher l’histogramme pour une image. Des histogrammes peuvent être affichés pour les images de lecture et les images d’aperçu préalable.
Pour regarder l’histogramme de l’image d’aperçu préalable.
1
Affichez l’image d’aperçu préalable (P.49, 81).
2
Appuyez sur la touche de fonction [3] pour sélectionner l’histogramme que vous désirez voir.
L’affichage de la charte standard vous permet de vérifier les tonalités
des couleurs et la luminosité d’une image photographiée en comparant l’image d’aperçu préalable avec une barre de couleur ou un indicateur des gradations de gris.
1
Affichage de l’aperçu préalable de l’image (P.49, 81).
2
Appuyez sur la touche de fonction [4] pour afficher la charte standard.
• Vous pouvez annuler l’affichage en appuyant de nouveau sur la touche de fonction [4].
“Luminosité”
• L’icône de l’histogramme affichée sur le panneau d’affichage arrière change selon le cycle indiqué, ci-dessous, à chaque fois que la touche de fonction [3] est enfoncée.
• La même procédure peut être utilisée lorsque vous regardez une image de lecture. Dans ce cas, appuyez sur la touche de fonction [1].
: L’histogramme de l’image n’est pas présenté.
: L’histogramme de l’image est présenté pour le bleu.
: L’histogramme de l’image est présenté pour le vert.
: L’histogramme de l’image est présenté pour le rouge.
: L’histogramme de l’image est présenté pour la luminosité.
Page 43
85
4
Fonctions de lecture
Fonctions disponibles à partir du panneau d’affichage arrière.
• Fonctions pouvant être utilisées avec la lecture d’images :
Page
réf.
P.83
P.35
P.88
P.93
P.32
Fonctions disponibles à partir des menus de lecture sur le moniteur LCD couleur
• Fonctions pouvant être utilisées en appuyant sur la touche “MENU/EXE” lorsque l’image est affichée sur le moniteur LCD couleur :
4 Photographie avancée
(Lecture)
Description
Classifie les zones claires et sombres dans l’image et affiche leur répartition statistique.
Efface l’image affichée.
Protège l’image affichée pour éviter un effacement accidentel.
Règle les informations DPOF pour l’image affichée.
Affiche l’image actuelle agrandie.
Page
réf.
P.86
P.33
P.89
P.91
P.101
P.103
Fonction
ERASE/FORMAT
Réglage MULTI PLAY
Réglage PROTECT
Réglages DPOF
Réglage AUTO PLAY
Réglage BRIGHTNESS du moniteur LCD couleur
Description
Peut être utilisé pour effacer toutes les images sur un support ou formater le support.
Peut être utilisé pour régler le nombre d’images lorsque plusieurs images sont affichées sur le moniteur LCD couleur.
Protège toutes les images pour éviter l’effacement accidentel.
Peut être utilisé pour régler l’information DPOF pour toutes les images et pour afficher uniquement les images pour lesquelles l’information DPOF est réglée et annuler ensuite les réglages. Lorsque les images sont imprimées, ces réglages peuvent spécifier si la date et l’heure de la prise de vues sont également indiquées.
Peut être utilisé pour spécifier la lecture séquentielle des images enregistrées.
Règle la luminosité du moniteur LCD couleur.
Fonction
Affichage de l’histogramme
Effacement de la vue
Protection du réglage de l’image
Réglage de vue DPOF
Zoom de lecture
84
Multi-exposition
1
Prenez une photo de la manière habituelle.
• L’aperçu préalable de l’image est affiché.
2
Appuyez sur la touche de fonction [2].
3
Placez l’image à superposer dans le viseur et appuyez à fond sur le déclencheur.
• Vous pouvez superposer n’importe quel nombre d’images en répétant les étapes 2 et 3.
• Si vous ne désirez pas superposer une image sur la photographie, localisez le sujet dans le viseur et appuyez à fond sur le déclencheur sans appuyer sur la touche de fonction [2].
4
Pour enregistrer les images superposées, appuyez sur la touche de fonction [1] ou appuyez sur la touche “MENU/EXE”.
• Si vous ne voulez pas enregistrer l’image, appuyez sur la touche de fonction [3] ou appuyez sur la touche “CANCEL”.
Réglage de la multi-exposition
Pour utiliser la photographie avec multi-exposition, vous devez tout d’abord mettre le réglage de multi-exposition sur “ON” comme indiqué dans “Réglage de la multi­exposition” dans “Réglage” (P.48). Cette fonction n’est pas opérationnelle si “OFF” est sélectionné. Notez que si la multi-exposition est réglée sur “ON”, l’aperçu préalable de l’image apparaît sur le moniteur LCD couleur que le réglage “PREVIEW” soit ou non sélectionné dans le menu SET-UP.
Remarque
La multi-exposition est une méthode de photographie dans laquelle
d’autres images peuvent être posées au-dessus d’une image existante. N’importe quel nombre d’images peut être posé de cette façon.
Page 44
86 87
4
Effacer/ Formater
Effacer tout/ Formater
Lorsque vous sélectionnez l’option Effacer tout, toutes les images non­protégées sont effacées. Si vous sélectionnez l’option Format, toutes les images sont effacées, y compris les images protégées, et le support est initialisé pour le FinePix S1 Pro. Pour effacer uniquement une des images enregistrées, voir P.35.
1
Sur le panneau d’affichage arrière, vérifiez le type de support à partir duquel les images doivent être effacées.
Pour une “SmartMedia”
• Pour sélectionner un type de support différent, sélectionnez “MEDIA” dans le menu “SET-UP” (P.51).
2
Appuyez sur la touche “PLAY” pour afficher l’image.
3
Appuyez sur la touche “MENU/EXE” pour afficher le menu “ERASE”.
4
Pour effacer toutes les images non-protégées, utilisez “a” ou “b” de la touche de direction afin de sélectionner “ALL”. Pour formater le support, sélectionnez “FORMAT”.
5
Appuyez sur la touche “MENU/EXE” et sélectionnez ensuite “YES” pour exécuter “(ERASE) ALL” ou “FORMAT”.
• Pour annuler la procédure, utilisez “a” ou “b ” de la touche de direction
pour sélectionner “NO” et appuyez sur la touche “MENU/EXE”.
6
Appuyez sur la touche “MENU/EXE”. La procédure “(ERASE) ALL” ou “FORMAT” se termine et le message “NO IMAGES” est affiché. Appuyez sur la touche “PLAY” ou appuyez à mi-course sur le déclencheur pour revenir en mode de photographie.
• Si vous tentez d’effacer toutes les images lorsque les réglages DPOF ont été spécifiés pour l’une des images, un message de confirmation de l’effacement apparaît. Vérifiez les images et appuyez ensuite sur la touche “MENU/EXE”.
Page 45
88 89
4
Réglages de protection
1
Appuyez sur la touche “PLAY” et appuyez ensuite sur
d” ou “c” de la touche de direction pour afficher l’image pour laquelle vous désirez régler ou retirer la protection.
2
Appuyez sur la touche de fonction [3].
Avec le réglage de protection sur “OFF”
3
Appuyez sur la touche de fonction [1].
• Lorsque vous appuyez sur la touche de fonction [1], la protection est spécifiée pour l’image sélectionnée.
• L’icône d’une clé apparaît en haut à droite des images protégées.
• Pour protéger une autre image, utilisez “d” ou “c ” de la touche de direction pour sélectionner l’image.
• Pour annuler la procédure, appuyez sur la touche “CANCEL”.
• Lorsque vous appuyez sur la touche de fonction [4], la protection est retirée de l’image sélectionnée.
Protection et retrait de protection d’images individuelles
Utilisez ce réglage pour éviter que les images soient accidentellement effacées. Cette procédure peut être utilisée pour régler l’attribut de protection pour toutes les images sur le support.
1
Sur le panneau d’affichage arrière, vérifiez le type de support contenant les images pour lesquelles la protection doit être réglée ou retirée.
Pour une “SmartMedia”
• Pour sélectionner un type de support différent, sélectionnez “MEDIA” dans le menu “SET-UP” (P.51).
2
Appuyez sur la touche “PLAY” pour afficher l’image.
3
Appuyez sur la touche “MENU/EXE” pour afficher le menu.
4
Appuyez sur “d” ou “c” de la touche de direction pour afficher le menu “PROTECT”.
Protection et retrait de protection de toutes les images
Page 46
90 91
4
Réglages de protection - suite
Réglages DPOF
5
Appuyez sur “a” ou “b” de la touche de direction pour sélectionner “ALL” si vous désirez protéger les images ou “UNPROTECT ALL” si vous désirez retirer la protection et appuyez ensuite sur la touche “MENU/EXE”.
“ALL” est sélectionné
6
Vérifiez le message de confirmation et appuyez ensuite sur la touche “MENU/EXE”.
Réglage de la protection
• Lorsque vous appuyez sur la touche “MENU/EXE”, la protection est soit réglée soit retirée pour toutes les images.
• Pour annuler la procédure, appuyez sur la touche “CANCEL”.
• L’icône d’une clé apparaît en haut à droite des images protégées.
DPOF (Digital Print Order Format) signifie “format de commande de tirage numérique” et fait référence à un format utilisé pour enregistrer les spécifications de tirage pour les photos prises avec un appareil photo numérique, sur une SmartMedia ou un Microdrive/CompactFlash. Les spécifications de tirage enregistrées incluent les images à imprimer et le nombre de tirages pour chaque image.
Fichier
dimage (1)
Fichier
dimage (2)
Fichier
dimage (3)
SmartMedia
Fichier DPOF
• Spécification du fichier
dimage
Spécification du nombre de tirages
Appareil photo numérique
Imprimante compatible DPOF
DPOF
Avec un appareil photo numérique compatible DPOF (le FinePix S1 Pro), linformation, ci-dessus, peut être enregistrée sur une SmartMedia ou un Microdrive/CompactFlash à laide des commandes de lappareil photo.
Si les informations DPOF sont enregistrées sur le support, le nombre de tirages spécifié des vues (fichiers dimages) peut être imprimé également avec une imprimante compatible DPOF.
Page 47
92 93
4
Réglages DPOF - suite
Réglage ou annulation de l’impression de la date et de l’heure
Utilisez la procédure, ci-dessous, pour spécifier si la date et lheure de la prise de vues sont imprimées sur les tirages.
1
Appuyez sur la touche PLAY et ensuite sur la toucheMENU/EXE pour afficher le menu.
2
Appuyez sur d ou c de la touche de direction pour afficher le menu DPOF”.
3
Appuyez sur a ou b de la touche de direction pour sélectionner DATE OFF.
4
Appuyez sur d ou c de la touche de direction pour sélectionner soit DATE ON, soit DATE OFF. Le réglage sélectionné reste valide pour toutes les images jusqu’à ce que lappareil photo soit mis hors tension.
Appuyez sur la touche CANCEL pour annuler laffichage du menu.
Spécifiez toujours DATE ON ou DATE OFF avant de spécifier les autres réglages DPOF.
Utilisez la procédure, ci-dessous, pour spécifier les réglages DPOF (spécifier le nombre de tirages) pour limage sélectionnée.
1
Appuyez sur la touche PLAY et appuyez ensuite surd ou c de la touche de direction pour afficher
limage pour laquelle vous désirez spécifier les réglages DPOF.
2
Appuyez sur la touche de fonction [4].
Spécification des réglages DPOF pour une seule vue
Page 48
95
4
94
Réglages DPOF - suite
3
Appuyez sur la touche de fonction [1] ou [3] pour spécifier le nombre de tirages désirés par limage.
Appuyez sur la touche de fonction [1] pour augmenter le nombre de tirages et sur la touche de fonction [3] pour diminuer ce nombre.
Pour spécifier le découpage (étapes 4 à 5).
4
Appuyez sur a de la touche de direction. L’écran de réglage du découpage apparaît. Appuyez sur a de la touche de direction pour agrandir encore limage.
Appuyez sur bde la touche de direction pour remettre limage agrandie à sa taille dorigine.
Appuyez sur d ou c de la touche de direction pour afficher (lire) une
autre image.
Appuyez sur la touche CANCEL pour revenir à laffichage normal de limage.
5
Si vous désirez découper une autre partie de limage, appuyez sur la touche PLAY pour afficher le curseur et utilisez ensuite a, b, d et c de la touche de direction pour afficher la partie de limage que vous souhaitez découper.
Le tableau, ci-dessous, donne la liste des agrandissements avec lesquels le découpage peut avoir lieu.
Vérification et annulation des réglages DPOF pour une seule vue (REVIEW/CANCEL)
Vous pouvez utiliser la procédure, ci-dessous, pour afficher uniquement les images pour lesquelles les réglages DPOF sont spécifiés et annuler ensuite les réglages de chaque image.
1
Appuyez sur la touche PLAY pour afficher limage.
2
Appuyez sur la touche MENU/EXE pour afficher le menu.
3
Appuyez sur d ou c de la touche de direction pour afficher le menu DPOF”.
Taille de limage Agrandissement
3040 × 2016 4,52×
2304 × 1536 3,6×
1440 × 960 2,14×
Pour annuler le curseur et retourner à l’écran daffichage agrandi normal, appuyez de nouveau sur la touche PLAY ou appuyez sur la touche CANCEL.
6
Appuyez sur la touche de fonction [4].
Appuyez sur la touche de fonction [4] pour régler linformation DPOF.
Pour annuler la procédure, appuyez sur la touche CANCEL”.
Page 49
96 97
4
4
Appuyez sur “a” ou “b” de la touche de direction pour sélectionner “REVIEW/CANCEL”.
5
Appuyez sur la touche “MENU/EXE”.
6
Vous pouvez uniquement vérifier les images pour lesquelles des tirages sont spécifiés en appuyant sur “d” ou “c ” de la touche de direction. Pour annuler les réglages DPOF, affichez l’image et appuyez ensuite sur la touche “MENU/EXE”.
• S’il n’y a pas d’images avec réglages DPOF, aucune image n’est affichée.
• Les images sont disposées dans l’ordre dans lequel les réglages DPOF ont été spécifiés.
• Si une image avec réglages DPOF contient une erreur ou si les réglages DPOF ont été spécifiés sur un appareil différent, un message de confirmation apparaît. Vérifiez le message et appuyez ensuite sur la touche “MENU/EXE” pour annuler les réglages, ou sur la touche “CANCEL” pour annuler la procédure.
• Appuyez sur la touche “MENU/EXE” pour annuler les réglages DPOF pour l’image spécifiée.
• Pour annuler la procédure, appuyez sur la touche “CANCEL”.
Utilisez la procédure ci-dessous pour attribuer des informations DPOF à toutes les images sur le support.
1
Utilisez le panneau d’affichage arrière pour vérifier le type de support sur lequel vous désirez sauvegarder l’information DPOF.
2
Appuyez sur la touche “PLAY” et ensuite sur la touche “MENU/EXE” pour afficher le menu.
3
Appuyez sur “d” ou “c” de la touche de direction pour afficher le menu “DPOF”.
4
Appuyez sur “a” ou “b” de la touche de direction pour sélectionner “SET ALL”.
5
Appuyez sur la touche “MENU/EXE”.
Attribution de réglages DPOF à toutes les images (SET ALL)
Réglages DPOF - suite
Page 50
98 99
4
Réglages DPOF - suite
6
Vérifiez le nombre de tirages DPOF sauvegardés et appuyez ensuite sur la touche MENU/EXE”.
Le nombre total de tirages apparaît sur le moniteur LCD couleur et laffichage revient ensuite à l’écran du menu.
Si une image dont les réglages DPOF sont spécifiés est endommagée ou si les réglages DPOF ont été spécifiés sur un appareil différent, la tonalité derreur retentit et un message de confirmation apparaît. Vérifiez le message et appuyez sur la touche MENU/EXE pour réinitialiser les réglages DPOF ou appuyez sur la touche CANCEL afin dannuler la procédure.
Pour annuler la procédure, appuyez sur la touche CANCEL.
Utilisez la procédure, ci-dessous, pour annuler les informations DPOF de toutes les images du support.
1
Utilisez le panneau daffichage arrière pour vérifier le type de support sur lequel vous désirez annuler linformation DPOF.
2
Appuyez sur la touche PLAY et ensuite sur la toucheMENU/EXE pour afficher le menu.
3
Appuyez sur d ou c de la touche de direction pour afficher le menu DPOF”.
4
Appuyez sur a ou bde la touche de direction pour sélectionner CANCEL ALL.
5
Appuyez sur la touche MENU/EXE”.
Annulation des réglages DPOF pour toutes les vues (CANCEL ALL)
Page 51
100 101
4
Réglages DPOF - suite
6
Vérifiez le nombre de tirages pour lesquels les réglages DPOF doivent être annulés et appuyez ensuite sur la touche MENU/EXE”.
Pour annuler la procédure, appuyez sur la touche CANCEL”.
Lecture automatique
Utilisez la procédure ci-dessous pour sélectionner la méthode de lecture automatique pour les images photographiées. Les réglages de lecture automatique sont les suivants:
WIPE-OFF : Les images sont affichées sans défilement.
WIPE-1 : Les images sont déplacées (effacées) en angle.
WIPE-2 : Les images sont déplacées (effacées) en motif de spirale.
WIPE-3 : Les images sont déplacées (effacées) en motif de
mosaïque.
Durée daffichage : Des durées daffichage de 0,3, 1, 2, 3 ou 5 secondes
peuvent être sélectionnées.
Les durées daffichage sont données uniquement à titre de référence. Les durées réelles varient selon des facteurs comme les réglages de qualité et de taille pour limage. (La durée est plus longue pour les réglages de qualité supérieure et les grandes tailles de fichier.)
1
Appuyez sur la touche PLAY pour afficher limage.
2
Appuyez sur la touche MENU/EXE pour afficher le menu.
3
Appuyez sur d ou c de la touche de direction pour afficher le menu AUTO PLAY.
Réglages de lecture automatique
Page 52
102 103
4
Lecture automatique - suite
4
Appuyez sur la touche a ou bde la touche de direction pour sélectionner le réglage de durée de la lecture automatique et appuyez ensuite sur d ou c pour régler la durée. Appuyez ensuite sur a ou b de la touche de direction pour régler la méthode de lecture automatique.
5
Appuyez sur la touche MENU/EXE. La lecture automatique commence.
La lecture automatique ne commence pas avant que vous ayez réglé la méthode de lecture.
Pour annuler la lecture automatique, appuyez sur la touche CANCEL.
Réglage de la luminosité du moniteur LCD couleur
La luminosité du moniteur LCD couleur peut être réglée en 11 niveaux.
1
Appuyez sur la touche PLAY et appuyez ensuite sur la touche MENU/EXE pour afficher le menu.
2
Appuyez sur d ou c de la touche de direction pour afficher le menu BRIGHTNESS.
Pour annuler la procédure, appuyez sur la touche CANCEL”.
3
Appuyez sur la touche MENU/EXE”.
Page 53
105
5
Options pour extension du système
PC CARD ADAPTER
Câble USB et logiciel
SmartMedia
(Prise de carte PC)
Ordinateur
personnel
*
Imprimante
*
(Lecteur de disquette)
Lecteur de carte mémoire
Imprimante photo numérique
NX-500
Appareil photo numérique
FinePix S1 Pro
Ecran de téléviseur
*
Microdrive/
CompactFlash
*
Lecteur de carte mémoire
Adaptateur de carte PC
Adaptateur de disquette (FlashPath)
Sortie dimages
Sortie vidéo
(Connexion USB)
(Connexion USB)
Lecteur de carte PC CR-500
Sortie DIGITAL
<Impression>
< Entrée/ Sortie dimage vers un ordinateur personnel>
(Connexion SCSI)
(Connexion IEEE 1394)
Adaptateur de carte (logement de carte PC)
*
En utilisant le FinePix S1 Pro avec dautres appareils FUJIFILM en
option, vous pouvez agrandir votre système et lexploiter pour des usages variés. Voir pages 108-109 et 111-112 pour les détails.
5 Référence
* disponible dans le commerce
104
4
Appuyez sur d ou c de la touche de direction pour régler la luminosité.
Appuyez sur c de la touche de direction pour augmenter la luminosité du moniteur LCD couleur et sur
d pour la diminuer.
Pour annuler la procédure, appuyez sur la touche CANCEL”.
5
Appuyez sur la touche MENU/EXE pour confirmer le réglage.
Appuyez sur la touche CANCEL pour annuler laffichage du menu.
Réglage de la luminosité du moniteur LCD couleur - suite
Page 54
rrrrrr r
rrrrr r
r
*4
r rr r
r
*5
rrrr r
rrrrr rr
r
*6
rrr rr
r
*6
r t
*8
———
rr t
*8
———
——r t
*8
———
r
*4
r t
*8
———
r
*5
r t
*8
———
r
*5
r t
*8
———
r
*5
r t
*8
———
106
Objectifs Nikkor avec CPU intégrée *2Autres objectifs que les Nikkor avec CPU intégrée *7
r: Utilisable, t: Utilisable sous certaines conditions, —: Non utilisable
*1 Lorsque le réglage d’exposition M (manuel) ou AE mémorisée est utilisé, le mode de
mesure de la lumière passe automatiquement à la mesure intégrale avec prédominance
centrale. *2 Les objectifs Nikkor IX ne peuvent pas être montés sur cet appareil photo. *3 Les modes de mesure de l’appareil photo et les fonctions de commande du flash ne
fonctionnent pas correctement lorsque l’appareil photo est bougé (déplacement ou
inclinaison) ou lorsque l’ouverture est réglée sur un autre réglage qu’ouverture totale. *4 Possible uniquement lorsque l’appareil photo n’est pas déplacé, ni incliné. *5 Peut être utilisé uniquement lorsque la valeur d’ouverture combinée est f/5,6 ou plus claire. *6 Peut être uniquement utilisé lorsque la valeur d’ouverture la plus large est f/5,6 ou plus claire. *7 Certains objectifs ne peuvent pas être montés sur cet appareil photo (P.106). *8 Réglez le mode d’exposition sur M. Notez que le posemètre ne peut pas être utilisé.
107
5
Objectifs pouvant être utilisés avec cet appareil
Types d’objectifs Nikkor avec CPU intégrée et autres objectifs pouvant être utilisés
Utilisez des objectifs Nikkor avec CPU intégrée (à l’exception des
objectifs Nikkor IX) avec cet appareil photo. La gamme complète des fonctions peut être obtenue en particulier lorsqu’un objectif Nikkor AF de type D est monté sur l’appareil.
Les objectifs Nikkor avec CPU intégrée sont dotés de contacts de signaux CPU.
Caractéristique des objectifs Nikkor AF de type D
Objectifs autres que le Nikkor avec CPU intégrée ne pouvant pas être utilisés
Les objectifs autres que le Nikkor avec CPU intégré dont la liste est indiquée, ci­dessous, ne peuvent pas être utilisés avec cet appareil photo. Toute tentative de monter en forçant l’un de ces objectifs sur l’appareil pourrait endommager l’appareil photo ainsi que l’objectif.
• Convertisseur télé AF TC-16AS
• Objectif Nikkor Non-Ai (objectifs avec une baïonnette de connexion précédant le système Ai)
• Objectifs nécessitant l’unité de mise au point AU-1 (400 mm f/4,5 et 600 mm f/5,6)
• Objectifs “fish-eye” (6 mm f/5,6 et OP 10 mm f/5,6)
• ED 180-600 mm f/8 (produit n° 174166 et précédents)
• ED 360-1200 mm f/11 (produit n° 174087 et précédents)
• 200-600 f/9,5 (produit n° 300490 et précédents)
• Pour F3AF (80 mm f/2,8 et 200 mm f/3,5, convertisseur télé TC-16S)
• PC28 mm f/4 (produit n° 180900 et précédents)
• PC35 mm f/2,8 (produit n° 906200 et précédents)
• Reflex 1000 m f/11 (produit n° 142361-143000)
• Reflex 2000 m f/11 (produit n° 200310 et précédents)
• Nikkor médical 200 mm f/5,6 (cet objectif peut être utilisé avec l’adaptateur de prise synchro AS-15).
Remarque
Lorsque d’autres objectifs que les Nikkor avec CPU intégré sont montés sur l’appareil photo
• Les modes d’exposition pouvant être utilisés sont limités. D’autres objectifs que les Nikkor avec CPU intégrée peuvent être montés sur l’appareil et utilisés pour la prise de vues uniquement lorsque le mode d’exposition est réglé sur M (manuel), (l’obturateur ne se déclenche pas dans les autres modes). Toutefois, le posemètre de l’appareil ne peut pas être utilisé et l’ouverture ne peut pas être réglée à l’aide de la touche d’ouverture et de la molette de commande. L’avertissement “°” apparaît sur l’affichage d’ouverture du panneau d’affichage supérieur et sur l’affichage du viseur. Utilisez la bague d’ouverture sur l’objectif pour vérifier et régler l’ouverture.
Objectifs AF de type D
Objectifs AF-S, AF-I (objectifs de type D)
PC micro 85 mm f/2,8D *3
Convertisseur télé AF-I
Objectifs Nikkor AF autres que type D (à l’exception des objectifs pour F3AF)
Ai-P Nikkor
Ai-S, Ai série des objectifs E, Nikkor Ai modifié
Médical 120 mm f/4
Objectifs reflex
PC Nikkor
Ai-S, Ai Convertisseur télé
Chambre à soufflet PB­6 (utilisée avec bague K 1, 3, 4 ou 5)
Bagues de gros plan automatiques (PK-11A, 12, 13 et PN-11)
Modes
Modes de mise au point Mode d’exposition Mode de mesure
Mise au
point
auto-
matique
Mise au
point
assistée
Manuel Autres M
Mesure intégrale avec prédominance
centrale*1
Mesure en points
multiples
3D
6 zones
6 zones
Objectifs
Page 55
Adaptateur de disquette (FlashPath)
Cet adaptateur a la même taille et la même forme qu’une disquette de 3,5 pouces. Vous pouvez télécharger les images de la carte SmartMedia sur votre ordinateur personnel en chargeant simplement la carte SmartMedia dans l’adaptateur de disquette et puis en insérant l’adaptateur dans votre lecteur de disquette.
Adaptateur de carte PC
L’adaptateur secteur PC permet à la carte Smart-Media d’être utilisée comme carte PC se conformant aux normes des cartes PC ATA (TYPE II).
• PC-AD2: Compatible avec les cartes SmartMedia 5V/3,3 V, 2 Mo à 8 Mo
• PC-AD3: Compatible avec les cartes SmartMedia 5V/3,3 V, 2 Mo à 64 Mo
Lecteur de carte mémoire SM-R1/R2
Le SM-R1/R2 vous permet de procéder facilement à la lecture et à l’écriture d’images provenant d’une carte mémoire (SmartMedia) sur un ordinateur. Son interface USB permet un transfert grande vitesse des données.
• Windows 98, Windows 2000 Professional (SM-R2
uniqument) ou Power Macintosh avec interface USB
Lecteur de carte mémoire DM-R1
Ce périphérique permet de traiter les données des images prises avec l’appareil photo pratiquement de la même manière que des fichiers sur un lecteur de disque externe pour un ordinateur personnel.
• Interface IEEE 1394
• Double logement pour SmartMedia et CompactFlash Type II
(compatible Microdrive)
Mallette de transport LC-S1
C’est une mallette de transport spécialement conçue pour le FinePix S1 Pro. Elle contient le boîtier de l’appareil photo, des accessoires en option (chargeur de batterie, adaptateur secteur, etc.), le flash compact et les objectifs de remplacement.
108
Guide des Accessoires en option
Cette section présente certains produits clé dans la gamme des
accessoires en option disponibles pour le FinePix S1 Pro. De nombreux autres accessoires sont disponibles pour agrandir encore votre sélection d’options photographiques. Reportez-vous au catalogue pour les détails.
109
5
Compatible OS Compatible SmartMedia
FD-A1/A1S/A1N
Windows95/ 98, NT 4.0 Macintosh
5V/ 3,3V, 2 Mo à 32 Mo
FD-A2 5V/ 3,3V, 2 Mo à 64 Mo
SmartMedia
Les types suivants de SmartMedia peuvent être utilisés avec le FinePix S1 Pro:
• MG- 4S : 4 Mo, 3,3 V • MG-32S : 32 Mo, 3,3 V
• MG- 8S : 8 Mo, 3,3 V • MG-64S : 64 Mo, 3,3 V
• MG-16S : 16 Mo, 3,3 V * Certaines cartes SmartMedia 3,3V sont appelées cartes “3V” ou cartes “ID”.
Adaptateur secteur AC-5VH
Utilisez cet adaptateur lorsque vous désirez prendre des photos pendant une période prolongée ou lorsque l’appareil photo est branché à votre ordinateur personnel. Peut être utilisé avec des tensions secteur de 100-240 V à 50/60 Hz. * Les formes de l’adaptateur et de la fiche secteur varient
selon le pays d’utilisation.
Piles rechargeables FUJIFILM 2HR-3UF
Le 2HR-3UF inclut 2 piles nickel métal hydrure (Ni-MH) de haute capacité format AA.
Piles rechargeables FUJIFILM 4KR-3UF
Le 4KR-3UF inclut 4 piles Ni-Cd de haute capacité format AA.
Chargeur de batteries FUJIFILM avec batteries BK-NH (Chargeur rapide) (220V CA uniquement)
Le BK-NH inclut le chargeur rapide de batteries BCH-NH et deux batteries Ni-MH. Le chargeur BCH-NH peut charger deux batteries Ni-MH en 110 minutes environ. 4 batteries Ni­MH ou Ni-Cd peuvent être rechargées en même temps.
PC CARD ADAPTER
Page 56
110 111
5
Explication des termes
AF/AE mémorisée : Sur le FinePix S1 Pro, la pression à mi-course sur le déclencheur verrouille
les réglages de mise au point et d’exposition (AF/AE mémorisée). Si vous désirez faire la mise au point sur un sujet ne se trouvant pas au centre du cadre ou changer la composition de la photo après avoir réglé l’exposition, vous pouvez obtenir de bons résultats en changeant la composition après avoir mémorisé les réglages AF et AE.
Balance des blancs
: Quel que soit le type d’éclairage, l’oeil humain s’adapte de façon à ce
qu’un objet blanc reste blanc. En revanche, les appareils photo numériques enregistrent un sujet blanc en tant que blanc en ajustant tout d’abord la balance des couleurs interne pour qu’elle corresponde à la couleur de la lumière ambiante autour du sujet. Ce procédé de réglage est appelé correspondance de la balance des blancs. La fonction faisant correspondre automatiquement la balance des blancs est appelée balance des blancs automatique.
Fonction de mise hors
Si l’appareil photo n’est pas utilisé pendant une période déterminée,
tension automatique
:
cette fonction met automatiquement l’appareil hors tension pour éviter que les piles ne se déchargent et pour prévenir la perte d’énergie lorsque l’appareil est branché à un adaptateur secteur. Sur cet appareil, cette durée peut être réglée sur 2 ou 5 minutes.
• La fonction de mise hors tension automatique n’est pas opérationnelle pendant la lecture automatique, lorsqu’une connexion USB est utilisée, ou lorsque la fonction de mise hors tension automatique est désactivée pendant l’installation.
IL : Chiffre faisant référence à l’exposition. Le nombre IL est déterminé en
fonction de la luminosité du sujet et de la sensibilité (vitesse) du film ou CCD. Il est plus élevé pour les sujets bien éclairés et plus petit pour les sujets sombres. Comme la luminosité du sujet change, l’appareil photo numérique maintient la quantité de lumière percutant le CCD à un niveau constant en réglant l’ouverture et la vitesse d’obturation. Le nombre IL augmente de 1, si la quantité de lumière percutant le CCD double et diminue de 1, si la lumière est réduite de moitié.
JPEG : Acronyme pour Joint Photographic Experts Group (Groupe joint d’experts
photographiques) JPEG est un format de fichier pour la compression et le stockage des images couleur. Le taux de compression peut être sélectionné mais plus le taux de compression est élevé, plus la qualité de l’image élargie (restaurée) est médiocre.
Température des : Il existe une relation donnée entre la température de surface d’une couleurs substance comme le charbon et la couleur de la lumière reflétée. Des
substances avec de basses températures de couleur reflètent une lumière rougeâtre, alors que des substances avec de hautes températures de couleur reflètent une lumière dans laquelle les tonalités bleues sont plus prononcées. La couleur de la lumière pour ces températures est exprimée en tant que température de couleur (K = Kelvin). La lumière du soleil à midi dans un ciel entièrement dégagé est considérée comme étant de 5500 K.
TIFF-RGB : Format pour la sauvegarde de données d’image dans lequel une étiquette
indiquant le format de fichier est fixé sur chaque rubrique de données. Les fichiers sauvegardés dans ce format peuvent être ouverts avec un ordinateur personnel.
TIFF-YC : Un format de sauvegarde pour les données d’image. Pour ouvrir une
image sauvegardée dans ce format, il est nécessaire d’avoir une application acceptant le format TIFF-YC. Nous vous recommandons l’emploi du jeu d’interface USB FUJIFILM IF-UB/S1. La taille des données TIFF-YC correspond aux deux tiers de celle des données TIFF-RGB.
Utilisation du câble USB et du logiciel inclus
En connectant l’appareil photo à un ordinateur personnel avec le câble
fourni, vous pouvez télécharger des données d’image de l’appareil photo vers l’ordinateur. Toutefois, vous ne pouvez pas télécharger les données de l’ordinateur vers l’appareil photo. Vous pouvez également commander l’appareil photo, spécifier les réglages de photographie et prendre les photos à partir de l’ordinateur.
1
Chargez le support (SmartMedia ou Microdrive/CompactFlash) dans lappareil photo (P.24).
• Lorsque vous commandez la prise de vue sur le FinePix S1 Pro, il n’est pas nécessaire de charger le support.
2
Mettez lappareil photo sous tension, appuyez sur la touche MENU/EXE et utilisez la touche a ou b pour régler lappareil en mode ordinateur.
• Pour commander les images prises avec le FinePix S1 Pro à partir de votre ordinateur, sélectionnez “PC MODE c SHOOTING” et utilisez l’application “Camera Shooting Software”.
• Pour télécharger des données d’image du FinePix S1 Pro vers votre ordinateur, sélectionnez “PC MODE c DOWNLOADING”.
• Reportez-vous au Guide de l’utilisateur (fichier PDF) inclus sur le CD­ROM pour les informations sur l’utilisation du logiciel.
3
Lorsque vous avez sélectionné le mode, appuyez sura ou b de la touche de direction pour sélectionnerEND et appuyez ensuite sur la touche MENU/EXE”.
Ordinateurs personnels compatibles
Les ordinateurs avec Windows 2000 Professional, Windows 98 (y compris la seconde édition) et les ordinateurs Macintosh avec Mac OS 8.5.1 à Mac OS
9.0 peuvent être utilisés. Notez que l’ordinateur doit être équipé d’un port USB (le fonctionnement n’est pas garanti sur les ordinateurs personnels “faits à la maison”).
Important
Remarques sur lutilisation du câble USB
Avec certains grands objectifs, la manière dont le trépied de l’objectif est fixé peut conduire à l’obstruction du câble USB par l’objectif et le trépied et provoquer des défaut de connexion du câble USB.
Remarque
Page 57
112 113
5
Remarque sur l’utilisation du FinePix S1 Pro
Emplacements à éviter
Ne rangez pas et n’utilisez pas l’appareil photo dans les endroits suivants :
Endroits très humides, sales ou poussiéreux
Endroits directement exposés à la lumière du soleil ou soumis à des hausses de
température extrêmes, comme dans une voiture fermée en été. Endroits extrêmement froids
Endroits soumis à de fortes vibrations
Endroits enfumés ou comportant de la vapeur
Endroits soumis à des champs magnétiques puissants (à proximité de moteurs, de
transformateurs ou d’aimants)
En contact pendant des périodes prolongées avec des produits chimiques, comme les pesticides ou à proximité de produits en caoutchouc ou en vinyle.
N’exposez pas l’appareil photo au sable.
Le FinePix S1 Pro est particulièrement sensible au sable. Veillez à bien protéger l’appareil photo dans des emplacements comme les plages ou les déserts, ou en cas de tempête de sable. Les dégâts provoqués par le sable peuvent s’avérer irréparables.
Remarques sur la condensation
Si l’appareil photo est brusquement transporté d’un endroit froid à un endroit chaud, des gouttelettes d’eau (condensation) peuvent se former à l’intérieur de l’appareil photo ou sur l’objectif. Si cela se produit, mettez l’appareil photo hors tension et attendez que les gouttelettes disparaissent. De la condensation peut également se former sur la carte SmartMedia ou le Microdrive/CompactFlash. Dans ce cas, retirez la SmartMedia ou le Microdrive/CompactFlash et attendez quelques instants avant de les utiliser de nouveau.
Lorsque l’appareil photo n’est pas utilisé pendant une période prolongée
Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’appareil photo pendant une période prolongée, retirez les piles et la carte SmartMedia ou le Microdrive/CompactFlash avant de ranger l’appareil.
Nettoyage de l’appareil photo
Utilisez une brosse soufflante pour retirer la poussière de l’objectif, du moniteur LCD
couleur et du viseur et essuyez ensuite légèrement avec un chiffon doux et sec. Si la saleté persiste, imbibez un papier de nettoyage optique d’une petite quantité de détergent pour objectif et essuyez doucement.
Ne rayez pas l’objectif, le moniteur LCD couleur ou le viseur avec des objets durs car leur surface se raye facilement.
Nettoyez le boîtier de l’appareil photo avec un chiffon sec et doux. N’utilisez pas de substances volatiles comme des solvants, du benzène ou des insecticides car ils peuvent produire une réaction avec le boîtier et l’endommager, le déformer ou provoquer l’écaillage de la surface.
Utilisation de l’appareil photo à l’étranger
Lors de vos voyages à l’étranger, ne placez pas l’appareil photo avec vos bagages à
enregistrer. La manipulation dans les aéroports peut soumettre les bagages à des chocs violents et l’appareil photo risque de subir des dégâts internes même si aucun dommage extérieur n’est apparent.
Mode de téléchargement Mode de tournage
Remplacement du support (Mode de téléchargement)
Avec Windows 98 :
Vérifiez si l’appareil photo n’est pas en cours d’accès, mettez l’appareil hors tension et remplacez le support.
Sur Windows 2000 Professionnel : Vérifiez si l’appareil photo n’est pas en cours d’accès, cliquez sur la touche d’éjection dans la barre des tâches et mettez ensuite l’appareil hors tension pour remplacer le support.
Sur un Macintosh : Déplacez l’icône du disque amovible sur le bureau dans la Corbeille. Lorsque le message “REMOVE OK” apparaît sur le panneau d’affichage arrière, mettez l’appareil photo hors tension et remplacez le disque.
• Si vous ouvrez le volet du logement sans avoir mis l’appareil photo hors
tension, l’avertissement “” apparaît sur le panneau d’affichage supérieur. Dans ce cas, mettez l’appareil photo hors tension puis de nouveau sous tension.
• Vous devez utiliser l’adaptateur secteur AC-5VH (vendu séparément) en
option et l’adaptateur de batterie. Les données ne peuvent pas être téléchargées en cas de défaut d’alimentation pendant le transfert.
• La fonction de mise hors tension automatique n’est pas opérationnelle
lorsque l’appareil photo est connecté à un ordinateur.
4
Branchez la petite fiche sur le câble fourni dans la prise numérique (USB) de lappareil photo et branchez ensuite lautre extrémité du câble dans le port USB de lordinateur. Lorsque vous mettez lordinateur sous tension, l’icône “” apparaît sur le panneau daffichage arrière.
• Le message “!BUSY” apparaît sur le panneau d’affichage arrière pour indiquer que l’appareil photo est en cours d’accès. N’ouvrez jamais le volet du logement et ne débranchez pas le câble lorsque l’appareil photo est en cours d’accès. Ceci risque d’empêcher que le téléchargement des données se passe normalement et provoquer des erreurs de fonctionnement.
Utilisation du câble USB et du logiciel inclus - suite
Page 58
4
Maintenez la touche du retardateur “!” et la touche de mémorisation AE AE-L enfoncées et mettez lappareil photo sous tension.
5
Appuyez sur le déclencheur. Le miroir se déplace vers le haut, lobturateur souvre et reste ouvert.
6
Maintenez lappareil photo de façon à ce que la lumière percute le CCD et vérifiez la surface du CCD.
• Si la surface du CCD présente des traces de saleté, contactez un revendeur FUJIFILM agréé pour demander un nettoyage ou nettoyez vous-même le CCD de la manière décrite à la page suivante.
• S’il n’y a pas de saleté sur le CCD, passez à l’étape 3 de “Nettoyage du CCD” en page suivante pour remettre le miroir en place.
114 115
5
Nettoyage du CCD
Pour déterminer si le nettoyage est nécessaire
Cet appareil photo est équipé d’un élément photosensible CCD. Ce
CCD est situé derrière l’écran de l’obturateur. Si de la poussière ou de la saleté se fixe à la surface du CCD et que des photos sont prises ainsi, la saleté peut apparaître sous forme de points sur l’image, selon les réglages de l’appareil photo et le type de sujet choisi. Dans ce cas, le CCD doit être nettoyé. Comme la surface du CCD est extrêmement fragile, il est préférable, dans la mesure du possible, d’amener l’appareil photo chez un revendeur FUJIFILM agréé pour le nettoyage (payant). Toute réparation effectuée par un centre de service après-vente FUJIFILM agréé sur un CCD qui a été rayé ou endommagé pendant le nettoyage par le client sera facturée à ce dernier. Notez que ces réparations nécessitent souvent le remplacement du CCD et sont donc onéreuses.
1
Connectez ladaptateur secteur (vendu séparément) et chargez ladaptateur de batterie.
• Pendant le nettoyage, utilisez toujours l’adaptateur secteur et l’adaptateur de batterie pour éviter qu’une coupure de courant ne provoque la chute du miroir ou la fermeture de l’obturateur et n’endommage l’appareil photo.
2
Retirez lobjectif de lappareil photo.
3
Réglez la molette de mode dexposition sur M.
Pour éviter de salir le CCD
• Procédez au changement de l’objectif dans un endroit dépourvu de saleté et de poussière.
• Lorsque l’objectif est retiré de l’appareil photo, fixez toujours le couvercle du boîtier fourni sur l’appareil photo. Vérifiez si le couvercle du boîtier et l’objectif ne comportent pas de saleté ou de poussière.
Remarque
Page 59
117
5
116
Remarques sur l’alimentation électrique
• Utilisez des piles nickel-métal hydrure (Ni-MH) de format AA, des piles Ni-Cd de format AA ou alcalines de format AA, des piles au lithium CR123A et une pile­bouton CR2025 avec le FinePix S1 Pro. N’utilisez pas de piles au manganèse de format AA ou des piles au lithium, de format AA, car elles peuvent émettre de la chaleur qui peut provoquer des défauts ou des erreurs de fonctionnement de l’appareil photo.
• La capacité des piles alcalines varie selon les marques. La durée de vie de certaines piles peut être considérablement plus courte que d’autres.
L’utilisation ou la manipulation incorrecte des piles peut provoquer des fuites de liquide, la formation de chaleur, d’étincelles ou des explosions. Observez les précautions suivantes :
• Ne chauffez pas les piles et ne les jetez pas dans un feu.
• Ne laissez pas des objets métalliques comme des épingles entrer en contact avec les polarités positive + et négative - de la pile. Ne transportez pas et ne rangez pas les piles avec des objets métalliques comme des colliers ou des épingles à cheveux.
• Evitez de mouiller les piles avec de l’eau ou de l’eau de mer et gardez les bornes des piles au sec.
• Ne tentez pas de déformer, démonter ou modifier une pile.
• Ne tentez pas de retirer ou d’endommager le boîtier de la pile.
• Ne laissez pas tomber, ne heurtez pas et ne soumettez pas les piles à des chocs violents.
• N’utilisez pas des piles dont le liquide fuit, qui sont déformées ou décolorées ou présentent quelque anomalie que ce soit.
• Ne rangez pas les piles dans des endroits très chauds ou humides.
• Rangez les piles hors de la portée des enfants.
• Lors de la mise en place des piles dans l’appareil photo, assurez-vous que les polarités positive + et négative - sont disposées comme indiqué.
• N’utilisez pas des piles neuves avec des piles usagées (avec les piles rechargeables, n’utilisez pas des piles chargées avec des piles déchargées). N’utilisez pas ensemble des piles de types ou de marques différentes.
• Retirez les piles de l’appareil photo si vous ne l’utilisez pas pendant une période prolongée (si la pile-bouton CR2025 est retirée de l’appareil, les réglages reprennent leurs valeurs par défaut d’usine).
• Certaines piles peuvent être chaudes immédiatement après usage. Mettez l’appareil photo hors tension et laissez-les refroidir avant de les retirer.
• Lors du remplacement des piles, mettez toujours des piles neuves de même type. Dans le cas des piles alcalines, piles au lithium CR123A et de piles-boutons CR2025, piles “neuves” signifie des piles achetées récemment et inutilisées.Dans le cas des piles rechargeables Ni-MH et Ni-Cd, cela signifie des piles qui ont été entièrement rechargées en même temps récemment.
• Dans les endroits froids (+10°C ou plus froid), les performances des piles diminuent et la durée pendant laquelle elles peuvent être utilisées est également réduite. Cette tendance étant particulièrement prononcée pour les piles alcalines et au lithium, chauffez les piles en les plaçant dans un endroit chaud, votre poche par exemple, avant de les utiliser. Si vous utilisez une chaufferette, veillez à ne pas placer les piles directement contre la chaufferette.
Piles pouvant être utilisées
Remarques sur la manipulation des piles
Nettoyage du CCD
Nettoyage du CCD - suite
1
Procédez aux étapes 1 à 5 dans Pour déterminer si le nettoyage est nécessaire pour soulever le miroir.
• Ne débranchez jamais l’adaptateur secteur pendant le nettoyage, ceci pouvant endommager l’obturateur de l’appareil photo.
2
Utilisez un pinceau soufflant pour retirer la saleté à la surface du CCD.
3
Vérifiez si toute la saleté a été nettoyée et maintenez la touche du retardateur “!” et la touche de mémorisation AE AE-L enfoncées lorsque vous mettez lappareil photo hors tension. Débranchez ensuite ladaptateur secteur de lappareil photo.
• Lorsque vous mettez l’appareil photo hors tension, le miroir tombe et l’obturateur se ferme en même temps. Assurez-vous de ne pas vous prendre les doigts dans l’appareil photo.
Points à noter lors du nettoyage du CCD
• Utilisez un pinceau soufflant sans brosse. La surface du CCD peut être rayée si elle est nettoyée avec une brosse soufflante.
• Si la saleté sur le CCD, de la graisse ou des traces de doigts par exemple, ne peut pas être retirée avec un pinceau soufflant, amenez l’appareil photo chez un revendeur FUJIFILM agréé pour le faire nettoyer. Ne tentez jamais de nettoyer le CCD en l’essuyant car il est extrêmement fragile.
Remarque
Page 60
119
5
118
Remarques sur les supports
SmartMedia
La SmartMedia est un nouveau type de support spécialement conçu pour l’utilisation avec les appareils photo numériques. Chaque carte SmartMedia contient une puce de mémoire à semi­conducteurs (mémoire flash de type NAND) qui est utilisée pour enregistrer des données d’image numériques. Ces données étant enregistrées électriquement, elles peuvent être effacées et de nouveau enregistrées.
SmartMedia avec ID (numéro d’identification)
Les SmartMedia ID (SmartMedia avec ID) sont des cartes auxquelles un numéro d’identification individuel a été attribué. Les cartes SmartMedia ID peuvent être utilisées avec des appareils comportant des fonctions utilisant ces numéros d’identification pour des applications comme la protection des copyrights par exemple. Les cartes SmartMedia ID s’utilisent avec le FinePix S1 Pro de la même manière que les cartes SmartMedia conventionnelles.
Microdrive
Le Microdrive est le disque dur le plus petit et le plus léger du monde et il est conforme à la norme étendue CF Type II pour CompactFlash. Le Microdrive pouvant contenir un grand nombre d’images enregistrées et ayant un très faible coût par megaoctet, il permet un enregistrement plus économique d’images de haute qualité.
Rétention de données
Dans les situations suivantes, les données enregistrées peuvent être effacées ou détruites. Fuji Photo Film Co., Ltd. ne sera en aucun cas tenu pour responsable des pertes encourues par l’effacement ou la destruction des données. * Si le support n’est pas utilisé correctement par le client ou par un tiers. * Si le support est affecté par de l’électricité statique ou des interférences électriques. * Si le support est retiré ou l’appareil mis hors tension lorsque les données sont enregistrées
sur le support ou effacées (formatage compris).
* Si le support est plié ou s’il est tombé, ou encore s’il a été soumis à des chocs violents.
Mise au rebut des piles
Mettez les piles au rebut conformément à la réglementation locale sur les déchets.
Remarques sur l’utilisation des petites piles rechargeables (Ni-MH/Ni-Cd)
• Chargez les piles Ni-MH et Ni-Cd de format AA correctement à l’aide du chargeur de batterie (220 CA uniquement, vendu séparément).
• N’utilisez pas de piles autres que celles spécifiées pour le chargeur de batterie (220V CA uniquement, vendu séparément).
• Notez que les piles peuvent être chaudes immédiatement après avoir été rechargées. Ceci est normal.
• Les piles Ni-MH et Ni-Cd ne sont pas chargées lorsqu’elles sont expédiées. Veillez à toujours recharger les piles avant de les utiliser.
• En raison des caractéristiques mécaniques de l’appareil photo, une petite quantité de courant est consommée même lorsque l’appareil est hors tension. Faites particulièrement attention avec les piles Ni-MH et Ni-Cd car elles se déchargent et peuvent ne plus fonctionner même une fois rechargées, si vous les laissez dans l’appareil photo pendant une période prolongée.
• Les piles Ni-MH et Ni-Cd se déchargent lorsqu’elles ne sont pas utilisées. Rechargez toujours les piles avant de les utiliser. Si la durée pendant laquelle une pile peut être utilisée diminue considérablement, même si la pile est correctement chargée, ceci indique que la pile a atteint la fin de sa durée de vie. Achetez une pile neuve.
• Les traces de doigts ou de la graisse sur les polarités des piles Ni-MH peuvent réduire considérablement le nombre d’images pouvant être prises avec les piles. Dans ce cas, essuyez soigneusement les polarités avec un chiffon sec et doux et rechargez les piles une fois qu’elles se sont entièrement déchargées.
Recyclage des petites piles rechargeables
Ceci est le symbole de recyclage utilisé pour les petites piles rechargeables (comme les piles Ni-MH et Ni-Cd). Les petites piles rechargeables utilisent des ressources rares et précieuses qui existent seulement en petites quantités et ces métaux peuvent être recyclés. Le recyclage des ressources aide à réduire les déchets et à protéger l’environnement. Mettez les petites piles rechargeables au rebut en collant du ruban isolant sur les bornes métalliques des piles et en les amenant dans l’installation de recyclage locale pour les petites piles rechargeables.
Si du fluide venait à fuir des piles, essuyez soigneusement le logement des piles et mettez ensuite des piles neuves en place.
Si du fluide entre en contact avec vos mains ou vos vêtements, lavez la zone à grande eau. Si le fluide pénètre dans vos yeux, il peut provoquer la cécité.
Rincez l’oeil atteint à l’eau claire et faites ensuite appel à un médecin.
Utilisez uniquement l’adaptateur secteur AC-5VH avec votre appareil photo numérique FinePix S1 Pro. L’utilisation d’un adaptateur secteur autre que le AC-5VH peut endommager votre appareil photo.
• Veillez à assurer que les points de contact de l’adaptateur secteur ne touchent pas d’autres objets métalliques, car ceci peut provoquer un court-circuit.
• Ne branchez pas l’adaptateur secteur dans l’appareil photo lorsqu’il fonctionne sur piles. Mettez l’appareil photo hors tension et branchez ensuite l’adaptateur secteur.
• Ne mettez pas les piles dans l’appareil photo et ne remplacez pas les piles lorsque l’appareil fonctionne avec l’adaptateur secteur. Mettez tout d’abord l’appareil photo hors tension.
Remarques sur l’utilisation de l’adaptateur secteur (AC-5VH) (vendu séparément)
Remarques sur l’alimentation électrique - suite
Remarques sur la manipulation des supports (tous les types)
• Maintenez le support bien droit pour l’insérer à l’intérieur.
• Ne retirez jamais le support et ne mettez pas l’appareil photo hors tension pendant l’enregistrement et l’effacement (formatage) des données, ou pendant l’avance des images en mode de lecture. Ceci pourrait endommager le support.
• Les supports sont des dispositifs électroniques de précision. Ne pas plier, faire tomber ou soumettre le support à des chocs excessifs.
• N’utilisez pas et ne conservez pas les supports dans des environnements soumis à une électricité statique puissante, à du bruit électrique ou à des champs magnétiques.
• N’utilisez pas et ne rangez pas les supports dans des endroits très chauds, humides ou à l’atmosphère corrosive.
Remarque sur la manipulation de la SmartMedia
• Utilisez uniquement les SmartMedia spécifiées pour l’utilisation avec le FinePix S1 Pro. L’utilisation d’autres types de SmartMedia pourrait endommager l’appareil photo.
• Veillez à ne pas toucher ni salir la partie des contacts de la SmartMedia (partie de couleur dorée). Utilisez un chiffon sec et non pelucheux pour nettoyer la saleté éventuelle.
• Pour éviter les dommages provoqués par l’électricité statique, utilisez toujours l’étui anti­statique spécial fourni pour le transport ou le stockage. Conservez la SmartMedia dans un coffret de rangement si possible.
• La mise en place d’une SmartMedia chargée d’électricité statique dans votre appareil photo peut provoquer des erreurs de fonctionnement de l’appareil. Dans ce cas, mettez l’appareil photo hors tension, puis de nouveau sous tension.
Les données importantes doivent être sauvegardées sur un autre support (disque MO, disquettes, disque dur, etc.).
Page 61
121
5
120
Affichages des avertissements
Si un avertissement est affiché ou clignote sur le panneau d’affichage
supérieur, le panneau d’affichage arrière ou le moniteur LCD couleur, vérifiez les points décrits dans le tableau ci-dessous avant de faire appel au service de réparation.
Remarques sur les supports - suite
• Ne transportez pas la SmartMedia dans des endroits comme une poche de pantalon. Ceci pourrait soumettre la carte à des forces excessives, lorsque vous vous asseyez par exemple, et l’endommager.
• La SmartMedia peut être chaude lorsqu’elle est retirée de l’appareil photo après avoir été utilisée pendant une période prolongée. Ceci est normal et ne constitue pas un défaut de fonctionnement.
• Les cartes SmartMedia ont une durée de vie limitée. Après une longue période d’utilisation, il devient impossible d’enregistrer des données d’image sur la carte. Dans ce cas, achetez une carte neuve.
• Collez l’étiquette d’index fournie sur la partie index de la SmartMedia. N’utilisez pas d’autres types d’étiquettes sur la SmartMedia car ceci peut provoquer des défauts de fonctionnement lorsque la SmartMedia est introduite ou retirée.
• Veillez à ce que les étiquettes d’index ne recouvrent pas la partie de protection contre l’écriture.
• En cas de défaut initial des cartes SmartMedia dû à la fabrication par FUJIFILM, un nombre équivalent de cartes de remplacement sera fourni gratuitement. FUJIFILM ne sera pas tenu pour responsable pour des défauts attribuables à d’autres causes.
Remarques sur l’utilisation du Microdrive et du CompactFlash
• N’écrivez pas sur l’étiquette du support.
• Ne décollez pas l’étiquette du support.
• Ne collez pas une autre étiquette sur le support.
• Lors du transport ou du rangement du support, laissez-le dans l’étui de protection fourni.
• N’utilisez pas le support dans des logements CF Type II qui ne possèdent pas de fonction d’éjection.
• Faites attention lors de la manipulation de supports qui ont été utilisés pendant des périodes prolongées, car ils peuvent être chauds.
• Ne placez pas les supports à proximité d’aimants puissants.
• Conservez les supports au sec.
• N’appliquez pas une force excessive au couvercle du support.
Remarques sur l’utilisation du support avec un ordinateur personnel
• Si vous avez l’intention de prendre des photos avec un support qui a été utilisé sur un ordinateur personnel, formatez tout d’abord le support sur votre appareil photo.
• Lorsque vous formatez un support dans l’appareil photo et que vous photographiez et enregistrez ensuite des images, un dossier est automatiquement créé sur le support. Les données d’image sont alors enregistrées dans ce dossier.
• Ne changez pas et n’effacez pas les noms de dossier ou les noms de fichier sur le support à partir de l’ordinateur car ceci rend impossible l’utilisation du support avec l’appareil photo.
• Utilisez toujours l’appareil photo pour effacer des données d’images sur un support.
• Pour éditer les données d’image, copiez les données d’image sur le disque dur de l’ordinateur et éditez ensuite les données copiées.
Spécifications de la SmartMedia
Type Carte mémoire d’image pour les appareils photo numériques (SmartMedia) Tension de service
3,3 V
Conditions de Température : 0°C à +40°C
travail Humidité : 80% ou moins (sans condensation)
Dimensions 37 × 45 × 0,76 mm (L × H × P)
(clignotant)
(clignotant)
O
(clignotant)
O
(allumé)
°
(clignotant)
(allumé en
mode M)
°
(clignotant) (allumé en
mode M)
(allumé)
(allumé)
(clignotant)
Cause
La bague d’ouverture de l’objectif n’est pas réglée sur la plus petite ouverture.
Les piles au lithium sont épuisées.
Les piles au lithium sont peu chargées.
L’objectif monté n’est pas un Nikkor avec CPU intégré ou il n’y a pas d’objectif sur l’appareil photo.
Le volet du logement a été ouvert pendant le fonctionnement de la carte.
• Les piles de format AA sont peu chargées ou épuisées.
• Les piles de format AA ne sont pas en place.
Les piles au lithium sont peu chargées ou le mécanisme de l’appareil photo s’est arrêté en raison du froid et l’appareil ne peut plus prendre de photos.
Solution
Réglez la bague d’ouverture de l’objectif sur la plus petite ouverture.
Remplacez les piles au lithium.
Préparez des piles au lithium neuves.
Utilisez un objectif Nikkor avec CPU intégré (à l’exception des objectifs Nikkor IX). Notez que des photos peuvent être prises en mode M.
Mettez l’appareil photo hors tension, fermez le volet du logement, remettez l’appareil photo sous tension et tentez de nouveau l’opération.
Mettez l’appareil hors tension et remplacez les piles de format AA ou mettez des piles neuves en place. Mettez ensuite l’appareil sous tension et tentez de nouveau l’opération.
Mettez l’appareil photo hors tension et remplacez les piles au lithium. Puis mettez l’appareil sous tension et tentez de nouveau l’opération. Si le problème n’est toujours pas résolu, réglez le mode de mise au point sur M, libérez l’obturateur et mettez brièvement l’appareil photo hors tension.
Page
de réf.
P.20
P.17, 18 P.22
P.22
P.20 P.106
P.25 P.112
P.18
P.17, 18
Problème
Panneau d’affichage
Affichage du viseur
supérieur
Page 62
123
5
122
Affichages des avertissements - suite
(allumé)
(allumé)
¤
(allumé)
¤
(allumé)
j
(clignotant)
et
j
(clignotant)
Page
de réf.
P.58
P.62
P.63
P.60­66
P.62
P.63
P.60­66
P.76
P.74
P.79
j
(clignotant)
et
j
(clignotant)
Cause
AF (autofocus) ne peut pas mettre l’appareil photo au point.
Le sujet est trop clair et il est en dehors de la portée de l’appareil photo.
Le sujet est trop sombre et il est en dehors de la portée de l’appareil photo.
Le sujet est sombre et le flash doit être utilisé.
Si cette icône clignote pendant environ 3 secondes après le déclenchement du flash, cela signifie que l’intensité totale du flash a été utilisée et que l’image peut être sous-exposée.
Dans les modes autres que A et M, le sélecteur de modes sur le flash Nikon n’est pas réglé sur ¸.
Solution
Faites la mise au point en mode manuel (M).
• En mode S (mode de priorité d’obturation auto), sélectionnez une vitesse d’obturation plus rapide.
• En mode A (mode de priorité d’ouverture auto), sélectionnez un nombre d’ouverture plus élevé.
• Dans des modes d’exposition autres que M, utilisez un filtre gris neutre (de réglage du volume de lumière).
• En mode S (mode de priorité d’obturation auto), sélectionnez une vitesse d’obturation plus lente.
• En mode A (mode de priorité d’ouverture auto), sélectionnez un nombre d’ouverture plus bas.
• Dans des modes d’exposition autres que M, utilisez le flash.
Utilisez le flash intégré.
Vérifiez de nouveau la distance au sujet, le réglage d’ouverture et la portée de commande du flash et tentez de nouveau l’opération.
Réglez le sélecteur de modes sur ¸ ou le mode d’exposition sur A ou M.
! READ ERROR
Cause
Les piles de format AA sont épuisées.
Les piles de format AA sont peu chargées.
Les données lues n’ont pas été enregistrées correctement.
Le support d’enregistrement n’est pas formaté (initialisé).
La carte lue contient une erreur.
Un autocollant de protection contre l’écriture est collé sur la SmartMedia.
Une tentative a été faite pour effacer une vue protégée.
Des réglages de tirage DPOF ont été spécifiés pour l’image à effacer.
Le fichier DPOF contient une erreur, ou le fichier DPOF a été spécifié sur un autre appareil.
Plus de 1000 vues ont été spécifiées pour les réglages DPOF.
Le flash intégré était sorti alors que l’adaptateur de batterie est utilisé.
• Le support d’enregistrement n’est pas formaté (initialisé).
• Vous tentez d’enregistrer sur un support défectueux.
Solution
Remplacez les piles de format AA.
Préparez-vous à remplacer les piles de format AA.
L’image ne peut pas être lue.
Formatez le support d’enregistrement.
Les données sur la carte ne peuvent pas être lues.
Utilisez une SmartMedia sans autocollant de protection.
Retirez la protection.
Lorsque l’image est annulée, les réglages DPOF sont annulés en même temps.
Pour créer un nouveau fichier DPOF et reprocéder aux réglages DPOF, appuyez sur la touche “MENU/EXE”.
Le nombre maximum de vues pouvant être spécifiées pour l’impression à partir d’un même support est 999.
Le flash intégré ne peut pas être utilisé lorsque l’adaptateur de batterie est utilisé.
• Formatez le support d’enregistrement.
• Les données ne peuvent pas être enregistrées sur un support détérioré.
Page
de réf.
P.18
P.18
P.86
P.24
P.88
P.91­100
P.91­100
! CARD NOT
INITIALIZED
! CARD ERROR
! PROTECTED
CARD
! PROTECT
DPOF FRAME
ERASE OK?
RESET
UNMATCHED
DPOF OK?
! DPOF FILE
ERROR
Problème
Panneau d’affichage
Affichage du viseur
supérieur
Problème
Panneau d’affichage
Moniteur
arrière
LCD couleur
u
(clignotant)
(clignotant)
(allumé)
! PROTECT
Page 63
125
5
124
Guide de dépannage
Solution
• Mettez des piles neuves en place.
• Rebranchez l’adaptateur.
• Mettez des piles neuves en place.
• Mettez les piles dans votre poche ou dans un endroit chaud pour les chauffer et chargez-les dans l’appareil photo juste au moment de prendre la photo.
• Essuyez les bornes de la pile avec un chiffon propre et sec.
• Mettez en place des piles neuves entièrement chargées.
• Mettez des piles neuves en place.
• Remplacez par des piles neuves.
• Chargez un support.
• Chargez un support neuf ou bien effacez certaines images.
• Retirez la protection contre l’écriture.
• Formatez le support.
• Nettoyez la surface de contact de la SmartMedia (la partie de couleur dorée) avec un chiffon propre et sec.
• Chargez un support neuf.
• Mettez l’appareil photo sous tension.
• Mettez des piles neuves en place.
• Réglez le mode de mise au point sur manuel (M), faites la mise au point manuellement sur le sujet et prenez la photo.
• Fermez le flash intégré et prenez la photo.
• Reportez-vous aux affichages d’avertissement en P.121, 122 et 123 et prenez l’action appropriée.
Problème
Pas d’alimentation.
L’alimentation s’interrompt pendant le fonctionnement.
Les piles s’épuisent rapidement.
La date et l’heure sont réinitialisées lorsque vous remplacez les piles de format AA.
Aucune photo n’est prise lorsque le déclencheur est enfoncé.
Cause
• Les piles sont épuisées.
• La fiche de l’adaptateur secteur est sortie de la prise de courant.
• Les piles sont épuisées.
• Vous utilisez l’appareil photo par temps extrêmement froid.
• Les bornes sont sales.
• Les piles ont atteint la fin de leur durée de vie.
• Aucune pile-bouton CR2025 n’est en place.
• Les piles-bouton CR2025 sont épuisées.
• Pas de support chargé.
• Le support est plein et aucune donnée supplémentaire ne peut être enregistrée.
• La SmartMedia est protégée contre l’écriture.
• Le support n’est pas formaté.
• La surface de contact de la SmartMedia (partie de couleur dorée) est sale.
• Le support est endommagé.
• La fonction de mise hors tension automatique a mis l’appareil photo hors tension.
• Les piles sont épuisées.
• L’appareil photo ne fait pas la mise au point.
• Vous avez tenté de prendre une photo à l’aide du flash intégré alors que vous utilisiez également l’adaptateur de batterie.
• Une erreur s’est produite.
Solution
• Réglez le flash sur Auto, réduction des yeux rouges ou mode de flash forcé (le flash sort).
• Attendez que le chargement soit terminé avant d’appuyer sur le déclencheur.
• Utilisez les piles au lithium.
• Déplacez-vous plus près du sujet.
• Retirez le capuchon d’objectif.
• Nettoyez l’objectif.
• Faites correctement la mise au point de l’appareil photo (P.28).
• Retirez la protection contre l’écriture. (Décollez la languette de protection.)
• Utilisez un nouveau support.
• Retirez la protection de la vue.
• Retirez l’alimentation (les piles), mettez-les de nouveau en place et tentez de nouveau.
• Mettez en place des piles entièrement chargées.
• Introduisez un support contenant des données de photographie.
• Branchez correctement l’appareil photo et le téléviseur.
• Réglez l’entrée vidéo sur “VIDEO”.
Cause
• Le flash est réglé sur le mode Flash supprimé. (Le flash est fermé.)
• Vous avez appuyé sur le déclencheur pendant que le flash se chargeait.
• Vous utilisez l’adaptateur de batterie.
• Le sujet est trop éloigné.
• Quelque chose fait obstruction au flash.
• L’objectif est sale.
• L’appareil photo n’est pas mis au point.
• La SmartMedia ou le Microdrive est protégé contre l’écriture.
• Le support est endommagé.
• La vue est protégée.
• Défaut de fonctionnement de l’appareil photo.
• Les piles sont épuisées.
• Il n’y a pas de support chargé.
• Il n’y a pas de données de photographie enregistrées sur le support.
• L’appareil photo et le téléviseur ne sont pas correctement branchés.
Problème
Je ne peux pas utiliser le flash pour prendre des photos.
L’image lue est trop sombre même lorsque j’utilise le flash.
L’image lue est floue.
Je ne peux pas formater la SmartMedia ni le Microdrive.
Je ne peux pas effacer toutes les vues.
Rien ne se passe lorsque j’utilise les interrupteurs et molettes de l’appareil photo.
Aucune image n’apparaît sur le moniteur LCD couleur lorsque j’appuie sur la touche “PLAY”.
Il n’y a pas d’image sur l’écran du téléviseur.
Page 64
127
5
126
Spécifications
Rubrique Spécifications
EnregistrementlmageAppareil photo
Support d’enregistrement
Modes d’enregistrement
Tailles des images enregistrées
Elément d’image
Sensibilité
Commande d’exposition
Monture d’objectif
Objectifs interchangeables
Champ de vision actuel
Viseur
Réglage de la vue
Autofocus
Objectif servo
Modes de mesure de l’exposition
Obturateur
Vitesses d’obturation
Compensation de l’exposition
Mémorisation AE
Retardateur
Contacts synchro
Flash intégré
Modes synchro
Griffe porte-accessoire
Libération à distance
Reflex mono-objectif numérique à objectif interchangeable
• Logement 1 : SmartMedia (3,3 V)
• Logement 2 : Microdrive et CompactFlash (CF Type II)
Conformes Design Rule for Camera File System (Exif Ver. 2.1 compatible JPEG, TIFF-RGB ou TIFF-YC), compatible DPOF
3040
×
2016 (6,13 mégapixels), 2304 × 1536 (3,54 mégapixels) et
1440
×
960 (1,38 mégapixels)
“Super CCD” 23,3 x 15,6 mm avec filtre couleurs primaires. (nombre total de pixels : 3,4 mégapixels dans un motif entrelacé)
Equivalente à ISO 320, 400, 800 ou 1600
Auto, P, S, A, M, Portrait, Paysage, Gros plan, Sport et Scène Nocturne
Monture Nikon F
Voir P.106, 107
Environ 1,5
×
de la longueur focale nominale de l’objectif (pour
appareil photo 35 mm ou équivalent)
Type optique niveau de l’oeil (couverture: environ 90% vertical et environ 93% horizontal)
–1,5 à +1,0 dpt
Détection de phase TTL avec éclair AF auxiliaire
AF (AF servo unique ou AF servo continue automatiquement sélectionnée par l’appareil photo), M (manuel)
Mesure en points multiples 3 D 6 zones, mesure en points multiples 6 zones et mesure intégrale avec prédominance centrale
Obturateur commandé électroniquement de type descendant à plan focal
1/2000 à 30 sec.
±3 IL (par incréments de 1/3 IL)
Type mémoire BV avec touche de mémorisation AE (mesure intégrale à prédominance centrale)
2 secondes ou 10 secondes
Contacts X uniquement (type semi-conducteur), synchronisé avec un flash externe à vitesses d’obturation lentes de 1/125 seconde ou moins.
Type sortant manuel. Guide n°15 (ISO 100
m)
Angle d’illumination couvrant un champ de vue d’objectif 28 mm, commande de flash TTL-BL
F2,8 F4,0 F5,6 F8 F11
ISO 320
2,2-10,3 m 1,8-8,7 m 1,3-6,3 m 0,8-4,3 m 0,8-3,2 m
ISO 400
2,2-11,5 m 2,0-9,7 m 1,5-6,8 m 1,0-4,8 m 1,0-3,6 m ISO 800 N’est pas accepté *1 ISO 1600 N’est pas accepté *1
“Synchro normale”, “réduction des yeux rouges”, “réduction des yeux rouges synchro lente”, “synchro lente”
Contact central (avec contacts de flash, contacts de commande de flash automatique TTL et contacts de témoin “Prêt”). Avec mécanisme de verrouillage de sécurité.
Prise de libération sur déclencheur.
Type d’appareil
*1 Le flash ne fonctionne pas correctement avec ISO800 et ISO1600. Utilisez le mode d’aperçu préalable pour
vérifier l’exposition lors de la prise de vues avec ces vitesses de film.
Rubrique Spécifications
AffichagePrises E/SPrincipales fonctions
Affichage information
Moniteur LCD couleur
Sortie vidéo
Numérique (USB)
Entrée CC
Mise hors tension automatique
Vérification des piles
Balance des blancs
Lecture
Modes d’effacement
Réglage de qualité d’image
Autres
Dimensions
Masse (Poids)
Alimentation électrique
Nombre de prises de vues en utilisant les piles*2
Conditions de fonctionnement
Affichage du viseur Panneau d’affichage supérieur Panneau d’affichage arrière (rétroéclairé)
2 pouces, 200.000 pixels en polysilicium basse température TFT
Mini-prise à broches (3,5 mm de dia.) (PAL/NTSC)
Téléchargement des données vers un ordinateur et prise de vues à partir de l’ordinateur
Utilisée pour connecter l’adaptateur secteur AC-5VH
Arrêt 2 min. ou 5 min. (désactivé pendant la lecture automatique et lorsque l’appareil fonctionne branché à un ordinateur)
• Vérification des piles exécutée respectivement sur l’appareil photo et sur le processeur d’image. Toutefois, la vérification est effectuée sur l’appareil photo lorsque l’adaptateur de batterie est utilisé.
• Niveau de vérification : 3 niveaux (pleines, épuisées et basses) Si la capacité des piles est insuffisante soit pour le processeur d’image soit pour l’appareil photo, un avertissement est affiché pendant 3 secondes et la fonction de mise hors tension automatique est déclenchée.
AUTO, soleil, ombre, fluorescent 1, fluorescent 2, fluorescent 3, incandescente et personnalisée.
Vue unique, 4 vues, 9 vues, zoom de lecture, histogramme et lecture automatique
Format, toutes les vues, vue unique
Couleur, tonalité, netteté
DPOF, multi-exposition, mémoire de n° d’image, réglage personnalisé de la balance des blancs, charte standard
148,5 × 125 × 79,5 mm (sans l’écran LCD et les accessoires)
800 g (boîtier uniquement, sans les piles)
4 piles format AA (alcalines, fournies), Ni-MH (vendues séparément) ou Ni-Cd (vendues séparément) Adaptateur secteur spécial AC-5VH (vendu séparément) Pile-bouton au lithium CR2025 (fournie, pour la sauvegarde de l’horloge et des réglages)
2 piles au lithium CR123A (fournies) L’alimentation est également disponible à partir du processeur d’image à l’aide de l’adaptateur de batterie. Toutefois, le flash intégré ne peut pas être utilisé lorsque l’adaptateur de batterie est utilisé.
Environ 650 (sans aperçu préalable, enregistrement sur SmartMedia, le flash étant à l’arrêt) (avec piles Ni-MH (HR-3UF) utilisées pour le processeur d’image et les piles au lithium CR123A utilisées pour l’appareil photo)
Température : 0°C à + 40°C (Notez que la plage pour le Microdrive est de +5°C à + 40°C) Humidité : 80% ou moins (sans condensation)
Voir P.9
Généralités
Processeur d’image
Appareil photo
Accessoires
*2 Ces chiffres sont donnés à titre de référence pour le nombre de prises de vues en continu pouvant être
effectuées en températures normales. Le nombre réel de prises peut varier selon les conditions de fonctionnement de l’appareil photo et la charge restante dans les piles.
Page 65
5
129128
Spécifications - suite
Le nombre de prises de vues disponibles varie légèrement selon le type de sujet. Le nombre réel de prises de vues disponibles présente également de plus grandes variations par rapport au standard lorsque la capacité du support augmente.
Support
Haute(RGB)
Haute(YC) Fine Normal Base
Microdrive (340 Mo) 19 29 144 305 741
SmartMedia (64 Mo) 3 5 26 55 132
SmartMedia (32 Mo) 1 2 12 27 66
SmartMedia (16 Mo) 0 1 6 13 32
Microdrive (340 Mo) 33 50 249 520 1249
SmartMedia (64 Mo) 6 9 45 94 221
SmartMedia (32 Mo) 3 4 22 47 110
SmartMedia (16 Mo) 1 2 11 23 54
Microdrive (340 Mo) 84 126 502 972 1822
SmartMedia (64 Mo) 15 23 90 172 331
SmartMedia (32 Mo) 7 11 45 86 165
SmartMedia (16 Mo) 3 5 22 42 82
Taille de l’image
3040 × 2016
2304 × 1536
1440 × 960
Notes pour la sécurité
Les symboles d’avertissement et dattention indiqués, ci-dessous, sont utilisés pour avertir de la sévérité des blessures ou des dommages pouvant se produire si linformation donnée est ignorée et le produit utilisé de manière incorrecte, par voie de conséquence.
Les icônes présentées, ci-dessous, indiquent les types dinformations qui
doivent être observées.
Indique des informations pouvant provoquer un décès ou des blessures graves si elles sont ignorées.
Indique des informations pouvant provoquer des blessures ou des dégâts matériels si elles sont ignorées.
Indique des informations importantes que l’utilisateur doit conserver à l’esprit.
Indique une action interdite.
Indique une action que l’utilisateur doit obligatoirement effectuer.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
AVERTISSEMENT
Si un phénomène anormal se produit, mettez lappareil photo hors tension et retirez les piles ou débranchez ladaptateur secteur.
L’utilisation de l’appareil photo durant un phénomène anormal, lorsqu’il émet une odeur ou des bruits inhabituels par exemple, peut provoquer un incendie ou une décharge électrique.
• Contactez votre revendeur FUJIFILM.
Ne laissez pas de leau ou des objets pénétrer dans lappareil photo.
Si de l’eau ou des objets venaient à pénétrer dans l’appareil, mettez-le hors tension, retirez les piles et débranchez l’adaptateur secteur. L’utilisation continue de l’appareil photo, dans ce cas, risque de provoquer un incendie ou une décharge électrique.
• Contactez un revendeur FUJIFILM agréé.
Ne placez pas lappareil photo sur une surface instable.
Il pourrait se renverser et tomber, provoquant ainsi des blessures.
Ne tentez jamais de démonter ou de modifier cet appareil photo. (Nouvrez jamais son boîtier.) Nutilisez pas lappareil lorsque vous lavez laissé tomber ou lorsque le boîtier est endommagé.
L’une ou l’autre de ces actions peut provoquer un incendie ou une décharge électrique.
• Contactez un revendeur FUJIFILM agréé.
Débranchez de
la prise
Ne pas
démonter
• La conception et les spécifications sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
• Le moniteur LCD couleur de votre appareil photo numérique est fabriqué grâce à une technologie de haute précision avancée. Des petits points lumineux ou des couleurs anormales (particulièrement autour d’un texte) peuvent toutefois apparaître sur le moniteur. Ce sont des caractéristiques d’affichage normales qui n’indiquent pas un défaut de fonctionnement du moniteur. Ce phénomène n’apparaît pas sur l’image enregistrée.
• Cet appareil photo est garanti pour fonctionner avec des SmartMedia FUJIFILM.
• FUJIFILM a mis à l’essai les principaux types de Microdrive et de cartes CompactFlash. Certains de ces supports peuvent néanmoins ne pas être compatibles avec cet appareil photo.
Supports compatibles (En juillet 2000)
Microdrive IBM: 340Mo CompactFlash Sandisk: SDCFB-16/32/40/48/64/98/128
Lexer Media: 4× type 8 Mo à 80 Mo
8× type 8 Mo à 160 Mo
Nombre standard de prises de vues disponibles (images enregistrées)
Supports Compatibles
Utilisation des piles et symptômes de piles épuisées
Symptômes de piles épuisées
” apparaît en haut du panneau d'affichage
L’appareil photo ne se met pas sous tension.
Lorsque les pile AA sont retirées pour être remplacées, l’heure et les autres réglages reviennent aux valeurs par défaut d’usine.
Piles alcalines de format AA
Piles au lithium CR123A
Piles-boutons au lithium CR2025
Utilisation
Traitement de l’image
Autorisent les fonctions comme la mise au point automatique, le fonctionnement du miroir et de l’obturateur ainsi que le chargement du flash.
Sauvegarde l’heure et les autres réglages
Page 66
130 131
5
Nutilisez pas lappareil photo dans une salle de bains ou une douche.
Ceci peut provoquer un incendie ou une décharge électrique.
Ne prenez jamais de photos lorsque vous vous déplacez.
N’utilisez jamais cet appareil photo lorsque vous marchez ou lorsque vous conduisez un véhicule, une voiture par exemple. Ceci peut provoquer une collision ou un accident de la circulation.
Ne touchez aucune des pièces métalliques pendant un orage.
Ceci risque de provoquer une électrocution due au courant induit par une décharge de foudre.
Nutilisez pas de piles autres que celles préconisées.
Mettez les piles en place en respectant leurs polarités positive + et négative
-.
Ne tentez pas de démonter, modifier ou chauffer les piles. Ne laissez pas tomber les piles et ne les soumettez pas à des chocs. Ne tentez pas de recharger des piles au lithium ou alcalines. Ne rangez pas les piles avec des produits métalliques.
N’importe laquelle de ces actions peut faire exploser les piles ou les faire fuir et provoquer un incendie ou des blessures.
Utilisez uniquement les adaptateurs secteur ou les piles préconisés pour une utilisation avec cet appareil.
L’utilisation d’autres appareils peut provoquer un incendie.
Si du fluide s’échappe des piles et pénètre dans les yeux, sur la peau ou les vêtements, vous risquez d’être aveuglé ou blessé. Rincez immédiatement la partie atteinte à leau claire et faites appel à un médecin le plus rapidement possible.
Lorsque vous jetez ou rangez les piles, couvrez les bornes de la pile avec du ruban isolant (ruban cellophane, etc.).
• La mise en contact avec d’autres piles ou des objets métalliques risque de provoquer des étincelles ou une explosion.
Nutilisez pas lappareil photo dans des endroits contenant des gaz inflammables.
Ceci risque de provoquer une explosion ou un incendie.
Ne regardez pas directement le soleil ou une source d’éclairage violent à travers lappareil photo ou lobjectif.
Ceci risquez d’être aveuglé ou votre vue d’être endommagée.
Veillez à ne pas enrouler la bandoulière autour de votre cou. Faites particulièrement attention à ne pas mettre la bandoulière autour du cou des enfants ou des nourrissons.
Elle pourrait s’enrouler et provoquer un étranglement.
AVERTISSEMENT
Ne l’utilisez pas
dans une salle de
bains ou une
douche
Ne pas utiliser
Ne pas regarder
Ne pas utiliser
Ne laissez pas lappareil photo dans des endroits très humides ou poussiéreux affectés par des vapeurs dhuile ou de la vapeur.
Un incendie ou une décharge électrique peut se produire si l’appareil photo est laissé dans ces endroits.
Ne laissez pas lappareil photo dans des endroits particulièrement chauds.
Ne laissez pas l’appareil photo dans un véhicule fermé ou un endroit directement exposé au soleil. Ceci risque de provoquer un incendie.
Ne placez pas dobjets lourds sur lappareil.
L’appareil photo pourrait être déséquilibré et se renverser, provoquant ainsi des blessures.
Ne déplacez pas lappareil photo lorsque ladaptateur secteur est branché.
Ceci pourrait endommager le cordon d’alimentation ou le câble et provoquer un incendie ou une décharge électrique.
Ne recouvrez pas lappareil photo ou ladaptateur secteur dune couverture ou dune literie.
Ceci peut provoquer l’accumulation de chaleur et conduire à la déformation du boîtier de l’appareil photo ou à un incendie.
Lorsque vous nettoyez lappareil photo ou si vous ne lutilisez pas pendant une période prolongée, retirez les piles et débranchez ladaptateur secteur.
Sinon, vous risquez de provoquer un incendie ou une décharge électrique.
Ne faites pas fonctionner le flash près des yeux dune personne.
Vous pourriez provoquer une altération provisoire de la vue de cette personne.
Demandez régulièrement des inspections internes et un nettoyage.
L’accumulation de poussière dans l’appareil peut provoquer des défauts de fonctionnement ou un incendie.
• Contactez un revendeur FUJIFILM agréé et demandez un nettoyage interne une fois tous les deux ans.
Lorsque vous nutilisez pas lappareil photo, remettez le bouchon sur lobjectif et rangez lappareil dans un endroit sans exposition directe au soleil.
Un incendie risque de se produire si les rayons solaires pénètrent dans l’objectif.
Ne déplacez pas lappareil photo ou lobjectif lorsquil est monté sur trépied.
L’appareil pourrait tomber et blesser quelqu’un.
ATTENTION
Remarque sur le
rangement
Ne pas déplacer
Notes pour la sécurité - suite
AVERTISSEMENT
Conservez les piles-boutons hors de la portée des enfants afin d’éviter qu’elles ne soient avalées accidentellement.
Si elles sont avalées, les piles-boutons peuvent provoquer des symptômes d’empoisonnement. Dans ce cas, consultez immédiatement un médecin.
Page 67
Printed in Japan FGS-002107-SZ
26-30, Nishiazabu 2-chome, Minato-ku, Tokyo 106-8620, Japan
Imprimé sur papier recyclé.
Loading...