En este manual se explica cómo utilizar correctamente la CÁMARA DIGITAL FUJIFILM
FinePix2600 ZOOM. Le rogamos que siga las instrucciones con la mayor atención.
S
Temporary cover
Advertencia
Para evitar el riesgo de fuego o de descargas eléctricas, no exponga la
cámara ni a la lluvia ni a la humedad.
Por favor, lea con detenimiento las notas sobre seguridad en la página 88 y
asegúrese de que las entiende correctamente antes de usar la cámara.
2
Declaración de conformidad EC
Nosotros
:
Nombre
Dirección
declaramos que el producto
Nombre del producto :Cámara digital FUJIFILM FinePix2600 ZOOM
Nombre del fabricante :Fuji Photo Film Co., Ltd.
Dirección del fabricante :26-30, Nishiazabu 2-chome, Minato-ku,
cumple las normas siguientes
siguiendo las previsiones de la Directiva EMC (89/336/EEC, 92/31/EEC y 93/68/EEC)
así como la directiva sobre bajo voltaje (73/23/EEC).
:
Seguridad :EN60950
:
EMC
Fuji Photo Film (Europa) G.m.b.H
Heesenstrasse 31
40549 Dusseldorf, Alemania
SELECCIÓN DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN
INTRODUCCIÓN Y EXTRACCIÓN DE LA
SmartMedia™
EXTRACCIÓN DE LA SmartMedia™
CONEXIÓN Y DESCONEXIÓN
AJUSTE DE LA FECHA Y LA HORA
UTILIZACIÓN DEL TRANSFORMADOR
OPCIONAL DE CORRIENTE ALTERNA
Modo PC-CAM (cámara)
CONEXIÓN AL MODO DSC
CONEXIÓN EN EL MODO PC-CAMERA
DESCONEXIÓN DE LA CÁMARA DEL PC
Opciones de expansión del sistema
Guía de accesorios opcionales
Explanation of Terms
Notas para el uso correcto de la cámara
Notas sobre la alimentación de la cámara
Baterías compatibles
Notas sobre el uso de la batería
Notas sobre el uso del cargador de pilas
Especificaciones del cargador de pilas BC-NHS
Notas sobre el uso del transformador de corriente alterna
Notas sobre la tarjeta SmartMedia™
Avisos en el monitor
Problemas y soluciones
Especificaciones
Notas sobre seguridad
AI fotografiar acontecimientos especialmente importantes
(comolas ceremonias de boda y los viajes al extranjero), es
recomendable realizar alguna fotografía de prueba y visualizar
la imagen para comprobar el correcto funcionamiento de la
cámara.
h Fuji Photo Film Co., Ltd. no puede aceptar ninguna
responsabilidad por cualquier pérdida accidental (tales como
el coste de la fotografía o la pérdida de beneficio por la
fotografía) en la que pueda incurrirse como resultado de
algún defecto de este producto.
■ Notas sobre derechos de autor
Las imágenes grabadas mediante su sistema de cámara digital
no se pueden utilizar de forma que infrinjan las leyes de los
derechos de autor (copyright) sin consentimiento del
propietario, a menos que estén destinadas al uso personal.
Observe que algunas restricciones se aplican a las fotografías
de espectáculos sobre un escenario, diversiones y
exhibiciones, incluso aunque vayan destinadas a un uso
puramente personal. Se pide igualmente a los usuarios que
observen que la transferencia de tarjetas de memoria que
contengan imágenes o datos protegidos bajo las leyes de los
derechos reservados sólo está permitida dentro de las
restricciones impuestas por estas leyes.
■ Cristal líquido
If the LCD monitor is damaged, take particular care with the
liquid crystal in the monitor. If any of the following situations
arise, take the urgent action indicated.
h Si el cristal líquido entrara en contacto con su piel, limpie la
zona con un paño y a continuación lávela bien con agua
corriente abundante y jabón.
6
h Si el cristal líquido le entra en los ojos
translation
Lávese profusamente los ojos con agua limpia durante al
menos 15 minutos y después vaya al médico.
h Si se traga el cristal líquido
Lávese la boca con agua abundante. Beba mucha agua y
trate de provocarse vómitos. Después vaya al médico.
■ Notas sobre las interferencias eléctricas
Si es necesario el uso de la cámara en hospitales o aviones,
por favor tenga en cuenta que esta cámara puede causar
interferencias en otros equipos del hospital o del avión. Para
más detalles, por favor infórmese acerca de la normativa
concreta aplicable en ese hospital o avión.
■ Manejo de su cámara digital
Esta cámara contiene componentes electrónicos de precisión.
Para asegurarse de que las imágenes estén correctamente
grabadas, no someta la cámara a impactos o trepidaciones
mientras esté grabando.
■ Información sobre marcas registradas
h IBM PC/AT es una marca registrada de International
Business Machines Corp. de los Estados Unidos.
h iMac y Macintosh son marcas registradas de Apple Computer
Inc.
h Windows es una marca registrada de Microsoft Corporation
de los Estados Unidos, registrada en los Estados Unidos y
otros países.
Windows es una abreviatura de Microsoft Windows
Operating System.
h SmartMedia es una marca registrada de Toshiba
101
Corporation.
h Otros nombres de empresas o productos son marcas
registradas de las empresas respectivas.
Características de la cámara y accesorios
Características
h Una soberbia calidad de imagen que le proporcionan el
objetivo zoom Fujinon 3× de alta resolución y el CCD de
1/2,7” con 2 millones de píxeles efectivos.
h Tamaño del archivo de la imagen máximo de 1600 × 1200
píxeles (1,92 millones de píxeles)
h Cuerpo compacto y ligero
h Amplia gama de aplicaciones fotográficas (incluyendo
función macro)
h Equilibrio del blanco automático inteligente y funciones AE
integradas
h Flash automático integrado con amplias posibilidades de
control para una máxima precisión
h Función zoom digital 2,5× para fotografiar y hasta 5× para
reproducción
h Fácil manejo mediante el uso del conmutador de modos, los
botones “g” y el botón “a (
h Función de captación de imágenes en movimiento (320 ×
240 píxeles, sin sonido)
h Fácil transferencia y a alta velocidad de los datos del
archivo mediante la conexión USB (utilizando el conjunto de
interfaz que se suministra)
h Función PC Cámara integrada
h Compatible con el nuevo estándar del sistema de archivo
para cámaras digitales
✽ Norma de diseño del sistema de archivo para cámaras
h Su compatibilidad DPOF (Formato digital para el encargo
de copias) hace que resulte muy fácil realizar el pedido de
las copias
[) b (]) ”.
✽
Accesorios
h Baterías de tamaño AA de
níquel metal-hidruro
(Ni-MH) HR-3UF (2)
h Tarjeta SmartMedia
(16MB, 3,3V) (1)
Se entrega con:
Estuche libre de electricidad
•
estática (1)
Etiqueta índice (1)
•
h Correa de mano (1)
h Cargador de baterías
BC-NHS (1)
hJuego de interfaz (1)
CD-ROM (1)
•
Cable USB especial con núcleo de
•
supresión del ruido (1)
Guía de consulta rápida (1)
•
h Manual del usuario (este manual) (1)
7
Nomenclatura ✽
Cambio de modos
Ventana del visor
Interruptor de corriente(P.17)
Sensor del control
del flash
Enchufe (USB)
(P.63)
Enchufe de corriente
continua para el
transformador 5V(P.21)
Disparador
Flash(P.39)
Lámpara del
autodisparador
(P.44)
Tapa del objetivo
(P.17)
Objetivo
Modo cine
(P.47)
Modo imagenes estáticas(P.22)
Seleccione este modo para fotografía estática.
Modo reproducción(P.32)
En este modo podrá disfrutar del zoom de reproducción y
de la reproducción de fotogramas múltiples, así como de
la reproducción normal fotograma a fotograma.También
puede utilizar este modo para borrar fotogramas, formatear
las tarjetas SmartMedia y especificar los ajustes DPOF.
Consulte las páginas que se indican entre paréntesis para una información más detallada.
8
Botón
Lámpara del visor
(P.16, 17)
Visor (EVF)(P.24)
Panel informativo de
cristal líquido(LCD)
(P.24)
Tapa de la batería
(P.13)
Rosca para el trípode
Alojamiento de la tarjeta
SmartMedia(P.15)
Compartimiento de las pilas
Enganche de la
correa(P.11)
Botón BACK
Botón MENU/OK
Botón“”
Botón DISP(P.31, 34)
9
Nomenclature
Número del fotograma
a reproducir
Modo fotográfico
Flash
Fecha
Fecha
Barra del zoom
Recuadro del autofoco
Aviso de bajo nivel
de carga de la piia
Modo reproducción
DPOF
Autodisparador
Equilibrio del blanco
Macro
Aviso de bajo nivel
de carga de la piia
Número de
disparos disponibles
Tamaño de archivo/
Calidad de la imagen
Aviso de trepidación
de la cámara
Advertencia AF
Ejemplo de cómo se muestra el texto en el monitor LCD • Imágenes estáticas
Ejemplo de cómo se muestra el texto en el monitor LCD • Reproducción
10
1
Preparativos
PREFACIO
Cómo enganchar la correaSelección del idioma
0102
1
Puede utilizar la pantalla de
“CONFIGURACIÓN” de la cámara para
seleccionar ENGLISH (INGLÉS) o FRENCH
(FRANCÉS) como idioma a utilizar en las
pantallas informativas (➡P.58).
En las pantallas que se muestran en este
manual la información aparece en INGLES.
Pase el lazo de cordón fino del final de la
1
correa a través del enganche de ésta.
Después pase el otro extremo de la correa a
2
través del lazo de cordón fino y tire de la
correa hasta que quede tensada.
11
SELECCIÓN DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN
Utilice 2 pilas de hidruro de níquel (Ni-MH) del
mismo tipo.
✽No se pueden utilizar pilas de litio, manganeso o níquel-
cadmio (Ni-Cd).
◆Pilas recargables◆
hPilas de tamaño AA Ni-MH
Fujifilm HR-3UF : 2 unidades (se suministra un juego con la
cámara y también se pueden comprar juegos adicionales por
separado)
Si intenta cargar otras baterías distintas a las especificadas
con el cargador (como por ejemplo pilas de manganeso,
alcalinas o de litio) pueden estallar o perder el líquido
interior, lo cual podría producir un incendio o lesiones
personales, así como daños materiales en el entorno.
✽See P.87 for information on the number of available shots
using batteries.
!
Las pilas alcalinas sólo deben utilizarse en una
●
emergencia. Tenga en cuenta las consideraciones que
se indican a continuación cuando utilice pilas alcalinas.
iLos contactos de las pilas deben limpiarse con un paño
limpio y seco.
iDesconecte siempre el monitor LCD (➡P22) antes de
utilizar pilas alcalinas. Las pilas alcalinas no se pueden
utilizar en el modo manual, en el modo macro ni en el
modo cine o de imágenes en movimiento.
iEl número de fotografías que se pueden realizar es
limitado y varía dependiendo de la marca de las pilas y
de la temperatura ambiente. A una temperatura inferior
a +5°C es muy posible que no pueda fotografiar.
iSi el monitor LCD está desconectado, la cámara se
conectará sin mostrar en primer lugar el aviso de
agotamiento de la carga de las pilas, cuando éste sea el
12
caso.
translation
102
1
Coloque las pilas recargables dentro del cargador
de pilas en la posición que se indica en la etiqueta.
!
Las pilas Ni-MH no salen de fábrica totalmente cargadas,
●
por lo que deben ser cargadas antes de utilizarlas. Las
pilas recién compradas o las que hayan permanecido sin
utilizar durante un prolongado periodo de tiempo es
posible que no estén completamente cargadas. (La
carga será indicada por una advertencia inmediata de
baja carga de las pilas o será descubierta por el bajo
número de disparos que pueden realizarse con ellas). Se
trata de una característica normal de las pilas y no
significa avería. Cargando y utilizando las pilas
repetidamente 3 ó 4 veces quedarán en condiciones
normales.
!
Si los terminales de las pilas de níquel metal-hidruro
●
están sucios, puede imposibilitar su carga. Para evitar
problemas de este tipo, limpie los terminales de las pilas
y del cargador con un paño limpio y seco. (Especialmente
la primera vez que cargue las pilas, es necesario limpiar
sus terminales así como los del cargador y a continuación
introducir las pilas en el cargador y extraerlas varias
veces antes de comenzar a cargarlas.)
23
Ladekontrollampe
✽ Debe colocar el equipo cerca del enchufe de la red, para lo
cual es necesario que resulte fácil acceder al mismo.
Plug the charger into a power outlet to begin charging.
Charging ends after about 5 hours and the charging
lamp goes off. Unplug the battery charger from the
power outlet when it is not in use.
!
El tiempo necesario para recargar unas baterías Ni-MH
●
totalmente agotadas es de aproximadamente 5 horas (1.700
mAh). Utilizando el cargador BCH-NH, se consigue recargar
las baterías en menos tiempo (➡P.71).
!
Si recarga repetidamente un juego de pilas Ni-MH antes de
●
que estén completamente descargadas, sufrirán el “efecto
memoria”✽, lo que hará que aparezca la advertencia de
agotamiento de la carga de las pilas aunque éstas cuenten
con carga suficiente. Puede conseguir eliminar el citado
efecto dejando que las mismas se agoten completamente
antes de recargarlas.
✽
Efecto memoria: se trata de un fenómeno producido por la
!
No utilice pilas usadas y nuevas mezcladas.
●
alteración de las propiedades de las pilas
recargables o baterías, que hace que su
capacidad sea inferior a la cantidad nominal.
translation
104
Deslice la tapa del compartimiento de las pilas
hacia fuera para abrirla.
!
Las pilas no se pueden cargar mediante la conexión
●
del transformador de corriente alterna.
!
No ejerza una fuerza excesiva para abrir la tapa del
●
compartimiento de las pilas.
!
If you connect the optional AC power adapter or
●
leave the batteries in the camera for roughly 10
minutes, the settings will be retained for
approximately 12 hours even if you disconnect the
AC power adapter or remove the batteries. After
replacing the batteries, check the date/time settings,
etc.
translation
105
1
13
SELECCIÓN DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN
4
Coloque las pilas en la posición correcta, tal
como se indica en la figura.
!
La suciedad (marcas de los dedos, etc) adherida a
●
los terminales de las pilas puede reducir en gran
medida el tiempo de duración de la carga de las
mismas.
!
Siempre que esté fotografiando con la cámara, lleve
●
consigo un juego de pilas Ni-MH completamente
cargado de repuesto (se venden por separado).
!
Tenga cuidado de no dejar caer las baterías al abrir
No se pueden grabar ni borrar las imágenes si se ha
●
pegado un adhesivo de protección a la tarjeta
SmartMedia.
!
El funcionamiento de esta cámara sólo está garantizado
●
cuando se utilizan tarjetas SmartMedia FUJIFILM.
!
Algunas de las tarjetas SmartMedia del tipo 3,3V
●
suelen ser designadas como “3V” o “ID”.
!
Consulte P.78 para mayor información sobre las
●
tarjetas SmartMedia.
(Sold Separately)
01
02
1Compruebe que la cámara se encuentra
desconectada. Sujete la cámara de tal forma que la
tapa de las pilas quede situada hacia arriba y deslice
la tapa hacia afuera para abrirla.
2Introduzca la tarjeta SmartMedia en la ranura hasta
el fondo, presionando firmemente sobre la misma.
3Cierre la tapa de la batería.
!
Si abre la tapa de las pilas estando conectada la cámara,
●
ésta se desconectará automáticamente para proteger la
tarjeta SmartMedia.
!
La tarjeta SmartMedia no se desliza totalmente dentro de la
●
ranura si se introduce en una posición incorrecta. Tenga
sumo cuidado de no forzar la tarjeta al introducirla.
™
03
1
15
EXTRACCIÓN DE LA SmartMedia
™
1
1Compruebe que el indicador del visor esté
verde y entonces desconecte la cámara
(➡P.17).
2Cerciórese siempre de que la tapa de las pilas
se encuentra hacia arriba cuando la abra.
No abra nunca la tapa de las pilas estando la
cámara conectada, ya que podrían resultar
degradados los archivos de imágenes de la
tarjeta SmartMedia e incluso resultar dañada la
propia tarjeta SmartMedia.
16
01
02
2
Agarre la tarjeta SmartMedia con los dedos y
tire de ella hacia afuera, con cuidado de que las
pilas no se caigan.
!
Para proteger la tarjeta SmartMedia, guárdela
●
siempre en el estuche especial contra la electricidad
estática.
◆
Impresión de las imágenes y volcado
de las mismas al ordenador personal
h Vea las P.54, 70 donde encontrará
información sobre la impresión de las
imágenes.
h Vea las P.63-69 donde encontrará
información sobre el volcado de las
imágenes al ordenador personal.
◆
CONEXIÓN Y DESCONEXIÓN
12
01
02
Cuando desplace el interruptor de corriente
“POWER” hacia un lado para conectar la
cámara, se iluminará la lámpara verde del visor.
Para desconectar la cámara, vuelva a desplazar
el interruptor de nuevo.
!
Tenga cuidado de no presionar sobre el objetivo
●
1Utilice el conmutador de modos para seleccionar
el modo que desee utilizar.
2Si desea utilizar la cámara en el modo de imagen
estática/imágenes en movimiento, abra la tapa
del objetivo.
!
Abra y cierre la tapa del objetivo situando el dedo en
●
el rebaje de la tapa y desplazándola.
Función de desconexión automática
◆
Si deja la cámara conectada y no la utiliza durante un período de tiempo de 2 minutos, esta función
desconectará la cámara automáticamente. Observe que esta función no se encuentra activada cuando
se está utilizando la conexión USB.
cuando esté saliendo el mismo o cuando esté
haciendo una fotografía, ya que podría hacer que la
cámara funcionara incorrectamente.
!
Si aparece el mensaje “¥” en el monitor
●
LCD, esto indica que la tapa del objetivo no está
completamente abierta. Abra la tapa del objetivo
completamente.
◆
1
17
CONEXIÓN Y DESCONEXIÓN
En blanco
Parpadeo
Parpadeo
3
Si ha sido eliminado el ajuste de la fecha y la
hora, aparecerá un mensaje de confirmación en
el monitor LCD. Para ajustar la fecha y la hora,
pulse el botón “MENU/OK” (➡ P.19).
H: Aparecerá la pantalla de la FECHA y la
HORA.
J: La cámara permanece en el modo de
!
●
18
imagen estática, imágenes en
movimiento o reproducción.
Si no ajiusta la fecha y la hora, aparecerá esta pantalla
de comfirmación caba vez que conecte la cámara.
4
Con el monitor encendido, podrá comprobar el
nivel de carga de las pilas.
1La batería tiene carga sobrada. (No se
muestra ningún indicador.)
2La carga de las pilas es baja. Tenga a mano
un nuevo juego de pilas.
3Las pilas están totalmente agotadas. El
símbolo desaparece inmediatamente y la
cámara deja de funcionar. Coloque unas pilas
totalmente cargadas.
!
Si la carga de las pilas está a punto de agotarse, es
●
posible que no pueda conectar el monitor.
AJUSTE DE LA FECHA Y LA HORA
0301
02
1Presione el botón “MENU/OK” para que
aparezca la pantalla del menú.
2Utilice la flecha “d” o la flecha “c” para
seleccionar “d” y a continuación haga uso de
“a ([ )” o “b (] )” para seleccionar
“SET–UP” (configuración).
3Presione el botón “MENU/OK”.
Si ha sido borrada la fecha y selecciona la
función “H” (ajuste de la fecha y la hora),
continúe desde el paso (➡P.20).
3
21
1Aparecerá la pantalla “SET–UP” (configuración).
Utilice el botón “a (
seleccionar “DATE/TIME”.
2Pulse “c”.
!
Vea la P.58 donde encontrará mayor información sobre el
●
menú “
dOPTION”.
!
Si han transcurrido al menos 10 minutos desde que fue
●
conectado el transformador de corriente alterna o desde que
las pilas fueron colocadas y la fecha y la hora fueron
ajustadas, estos ajustes se mantendrán durante
aproximadamente 12 horas, aunque la cámara no reciba
corriente (cuando el transformador de corriente alterna está
desconectado y las pilas han sido extraídas).
01
[ )” o la “b (] )” para
02
1
19
AJUSTE DE LA FECHA Y LA HORA
344
1Utilice el botón “d” o “c” para seleccionar la opción que
desee ajustar (año, mes, fecha, hora o minuto) y a
continuación utilice la flecha “a (
corregir el ajuste.
2Cuando termine de ajustar la fecha y la hora, pulse el
botón “MENU/OK” para confirmar el ajuste. A
continuación aparecerá la pantalla de configuración.
!
Si mantiene pulsados el botón “a ([)” o el botón “b (])”, los
●
números cambiarán de forma continua.
!
Cuando la hora pasa de “12:00:00”, la cámara cambia
●
automáticamente entre AM y PM.
!
No se pueden ajustar los segundos. Para ajustar la hora con
●
precisión, pulse el botón "MENU/OK" cuando la señal de la imagen
20
alcance el cero.
0102
[)” o “b (])” para
Aparecerá la pantalla de configuración
“SET–UP”. pulse el botón “MENU/OK” para
finalizar los ajustes.
Si el ajuste de la fecha y la hora había sido
eliminado y ha seleccionado “H”, la cámara
cambiará directamente al modo de imagen
estática, imágenes en movimiento o
reproducción, sin mostrar la pantalla “SET–UP”.
DC IN 3Vsocket
UTILIZACIÓN DEL TRANSFORMADOR OPCIONAL DE CORRIENTE ALTERNA
Transformador de corriente alterna (opcional)
Utilice siempre un transformador de corriente
alterna FUJIFILM de 3V.
Utilice el transformador de corriente alterna en toda
situación en que una pérdida de corriente pueda
producir problemas, como por ejemplo durante la
transferencia de archivos (mediante el cable USB).
La utilización del transformador de corriente alterna
también le permitirá fotografiar y reproducir las
imágenes, sin preocuparse de la carga de las pilas.
!
Vea la P.77 donde encontrará notas adicionales sobre
●
la utilización del transformador de corriente alterna.
!
Cuando conecte o desconecte el transformador de
●
corriente alterna, cerciórese antes de que la cámara
esté desconectada.
Si conecta o desconecta el transformador de corriente
alterna mientras la cámara se encuentra conectada,
se interrumpirá temporalmente el suministro de
corriente a la cámara, lo que será causa de que las
imágenes estáticas o en movimiento que se estén
captando en ese momento no sean grabadas. Si no
desconecta antes la cámara, podría también dañar la
tarjeta SmartMedia o causar un funcionamiento
incorrecto durante la conexión al ordenador personal.
Compruebe que la cámara está desconectada.
Introduzca la clavija del transformador de
corriente alterna en el enchufe “DC IN 3V” y a
continuación introduzca la clavija de conexión a
la red del transformador de corriente alterna en
el enchufe de la red correspondiente.
!
El enchufe de corriente deberá estar cerca del
●
equipo para utilizar el transformador de corriente
alterna.
!
La forma de la clavija y del enchufe de la red no es
●
igual en todos los países.
Connecting the AC power adapter does not
allow you to charge the Ni-MH batteries. You
must use the charger provided (➡P.12) or the
optional charger (➡ P.71) to charge NiMH
batteries.
translation
1
21
107
Fotografía
2
básica
MODO DE IMÁGENES ESTÁTICAS
q
FOTOGRAFIAR
(
MODO AUTOMÁTICO
)
12
01
02
03
1Ajuste el conmutador de modos a “q”.
2Abra la tapa del objetivo.
3Deslice el conmutador “POWER” (alimentación)
lateralmente para conectar la cámara.
Para hacer fotos utilizando el monitor LCD, pulse
el botón
“DISP” con el fin de conectar el monitor.
●
Gama de distancias a las que se puede fotografiar :
Las comprendidas entre 80 cm aproximadamente
e infinito.
!
Si aparece alguno de los mensajes “∞”,
●
“
–” o “§ ”, limpie en
primer lugar y a conciencia la superficie de contacto de
la tarjeta SmartMedia (área dorada) con un paño suave
y seco y vuelva a introducir la tarjeta SmartMedia.
22
Pase el lazo de la correa alrededor de su
muñeca, apoye los codos firmemente contra sus
costados y sujete la cámara con ambas manos.
!
Cuando el sujeto se encuentre a una distancia inferior
●
a 80 cm, utilice el modo de fotografía macro (➡P.42).
!
Para reducir el consumo de energía, utilice el visor
●
para fotografiar (desconectando el monitor LCD).
!
La imagen aparecerá borrosa si la cámara se mueve
●
durante la realización de la fotografía (trepidación de
la cámara). Cuando fotografíe en condiciones de
escasa luz ambiente, utilice el flash (➡P.39) o el
trípode para evitar que las imágenes aparezcan
borrosas debido a la trepidación dela cámara.
344
Barra del zoom
Tenga cuidado de obstruir el objetivo o el sensor
de control del flash con los dedos o la correa de
la cámara.
!
Si el objetivo, el flash o el sensor de control de éste
●
último resultarán obstruidos por los dedos o la
correa de la cámara, es posible que no consiga un
iluminación adecuada (exposición) para realizar la
fotografía.
!
Compruebe que el objetivo está limpio. Si está
●
sucio, límpielo de la forma que se explica en la P.74.
Para acercarse con el zoom al sujeto, pulse “[ ”
(TELE).
Para alejarse con el zoom, pulse “] ” (WIDE).
Cuando se acerque o se aleje con el zoom, aparecerá
una “barra del zoom” en el monitor LCD.
●
Optical zoom focal length (35mm camera
equivalent)
Approx. 38-114 mm
Maximum zoom scale: 3×
!
La acción del zoom se detiene brevemente al cambiar la
●
cámara del modo de zoom óptico al de zoom digital (➡P.30).
translation
2
10
23
MODO DE IMÁGENES ESTÁTICAS
q FOTOGRAFIAR (MODO AUTOMÁTICO
)
5
Recuadro AF
Visor
Recuadro AF
Monitor LCD
Usando el visor o el monitor LCD, encuadre el
motivo de forma que el recuadro AF (Auto foco)
caiga sobre el sujeto.
!
Si el sujeto no se encuentra en el centro de la
●
imagen, utilice el bloqueo del autofoco para realizar
la fotografía (➡P.28).
24
6
Cuando use el visor para captar una fotografía a
una distancia entre 0,8 y 1,5 metros, sólo
aparecerá en la fotografía la zona sombreada.
!
Para realizar un encuadre preciso de la imagen,
●
deberá realizar la fotografía utilizando el monitor
LCD.
!
En ciertas condiciones puede resultar difícil ver
●
claramente al sujeto en el monitor LCD. (Por
ejemplo cuando se encuentra al aire libre en un día
soleado o cuando esté fotografiando escenas
tenuemente iluminadas). En tales situaciones, utilice
el visor para realizar la fotografía.
!
When you press the shutter button down halfway,
●
the video image on the LCD monitor freezes briefly.
However, this is not the image that is recorded.
!
Si la escena está demasiado oscura para poder
●
fotografiarla, pruebe a situarse a unos 1,5 metros del
sujeto para hacer la foto.
translation
109
7
Pitido
7
8
Para fotografiar pulse el disparador a fondo y
manténgalo pulsado. La cámara emite un pitido,
hace la fotografía y graba los datos.
Pulse el disparador hasta la mitad de su recorrido.
La cámara estará correctamente enfocada cuando
el recuadro AF del monitor LCD reduzca su tamaño
y deje de lucir intermitentemente para quedar
luciendo establemente la luz verde del visor.
!
Si pulsa el disparador a fondo en un solo movimiento,
●
será captada la fotografía sin que cambie el recuadro AF.
!
La luz del visor luce en naranja mientras se está
●
recargando el flash. Si se desconecta el monitor LCD, es
posible que la pantalla se oscurezca durante un
momento. Se trata de algo normal y no indica fallo alguno.
!
El tiempo de recarga del flash puede alargarse cuando
●
comienza a agotarse la carga de las pilas.
!
Al pulsar el disparador, se produce un retardo muy
●
corto antes de que la fotografía sea realmente
realizada.
!
Dado que la cantidad de datos de la imagen
●
grabados no es fija, ya que varía dependiendo del
sujeto fotografiado (nivel de detalle de la imagen,
etc.), puede que el número de disparos disponibles
no disminuya después de haber sido grabada la
imagen, o por el contrario, puede disminuir en 2.
!
Consulte la P.80-82 para más información sobre las
●
advertencias que aparecen en la pantalla.
Durante la grabación de la imagen, la lámpara del
visor parpadeará en color naranja y no podrá hacer
fotos. Tenga también en cuenta que si se desconecta
la cámara o se abre la tapa del compartimiento de las
pilas durante el proceso de grabación de imágenes
podrían degradarse los archivos de imágenes.
2
25
MODO DE IMÁGENES ESTÁTICAS
q FOTOGRAFIAR (MODO AUTOMÁTICO
)
■ Información de la lámpara del visor
InformaciónSituación
Luce en verdePreparada para fotografiar.
Intermitente en verdeAF/AE en progreso o advertencia de trepidación de la cámara/Advertencia AF.
Luce en naranjaSe está grabando la imagen en la tarjeta SmartMedia o se está cargando la batería (no
Intermitente en naranja
Intermitente en rojo
Sujetos inadecuados para el enfoque automático
◆
Aunque la FinePix2600 ZOOM utiliza un mecanismo de enfoque automático de precisión, es posible que encuentre
dificultades al enfocar o que no pueda en absoluto realizar el enfoque, cuando se trate de enfocar motivos y
situaciones como las que se indican a continuación. En tales casos, la imagen puede aparecer desenfocada.
h Objetos muy brillantes, como por ejemplo un
espejo o la carrocería de un coche.
h Sujetos fotografiados a través de un cristal.
h Objetos que no reflejan bien la luz, como por
ejemplo el pelo o un abrigo de piel.
h Elementos carentes de corporeidad física, como
por ejemplo el humo y las llamas.
h Cuando el sujeto está insuficientemente iluminado.
26
preparada para realizar la siguiente fotografía).
Recarga del flash.
i Advertencia sobre la tarjeta SmartMedia.
No está colocada en la cámara la tarjeta SmartMedia. La tarjeta SmartMedia no está
formateada, está formateada de forma incorrecta, está protegida por el adhesivo contra
la grabación, la tarjeta SmartMedia está llena, error de la tarjeta SmartMedia.
i Error de funcionamiento del objetivo.
✽ Al conectar el monitor LCD, aparecen mensajes de advertencia más detallados (➡P.80).
◆
h Cuando existe muy poco contraste entre el sujeto y
el fondo (como por ejemplo en el caso de paredes
blancas o sujetos vestidos del mismo color que el
fondo).
h Cuando existen objetos situados delante o detrás
del sujeto (como por ejemplo un animal en una
jaula o una persona situada delante de un árbol).
h Sujetos en movimiento a gran velocidad.
Número de disparos disponibles
El número de disparos disponibles aparecerá en
el monitor LCD.
!
Vea la P.60 donde encontrará la información relativa
●
al ajuste de la calidad y resolución.
!
Al salir de fábrica, los ajustes por defecto son “9”
●
(tamaño de archivo) y “N: NORMAL” (calidad).
■ Número normal o aproximado de disparos por tarjeta SmartMedia™
El número de fotos puede incrementarse o disminuir dependiendo del tipo de sujeto. Tenga también en
cuenta que cuanto mayor sea la capacidad de memoria de la tarjeta SmartMedia, mayor será la discrepancia
entre el número normal y el número real de imágenes que puedan almacenarse.
Tamaño del archivo
calidad
Relación de compresión
4MB (MG-4S)
8MB (MG-8S)
16MB (MG-16S/SW)
32MB (MG-32S/SW)
64MB (MG-64S/SW)
128MB (MG-128SW)
8
FINE
Aprox.770KB Aprox.390KB Aprox.200KB Aprox.620KB
49196
10193912
203975
4179152
82
166
✽ Se muestra el número de disparos disponibles en una tarjeta SmartMedia formateada.
✕
1600
1200
NORMALBASICFINE
159
319
306
613
9
25
50
101
204
✕
1280
NORMAL
Aprox.320KB
960
198
398
12
25
49
99
640 ✕480
0
NORMAL
Aprox.130KB
30
61
122
247
497
997
2
27
UTILIZACIÓN DEL BLOQUEO DEL AF/AE
12
En una foto con este tipo de composición, los
sujetos (dos personas en este caso) no se
encuentran en el recuadro AF. Si se realiza el
disparo en este momento, el sujeto no saldrá
enfocado.
BLOQUEO DEL AF (AUTOFOCO) /AE (EXPOSICIÓN AUTOMÁTICA)
◆
Pulsando el disparador de la FinePix2600 ZOOM hasta la mitad de su recorrido, se bloquean los ajustes
del enfoque y la exposición (bloqueo del autofoco y la exposición automática). Si desea enfocar sobre
un sujeto que no está centrado en el fotograma o cambiar la composición de la imagen después de
ajustar la exposición, puede obtener magníficos resultados cambiando la exposición después de
bloquear los ajustes del autofoco y la exposición automática.
28
Desplace la cámara ligeramente con el fin de
que una de las personas quede dentro del
recuadro del autofoco.
◆
Loading...
+ 64 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.