Fujifilm 2600Zoom User Manual [es]

BL00022-500(1
)
Preparativos
Fotografía básica
Características avanzadas Reproducción
Ajustes
Conexión al PC
MANUAL DEL USUARIO
En este manual se explica cómo utilizar correctamente la CÁMARA DIGITAL FUJIFILM FinePix2600 ZOOM. Le rogamos que siga las instrucciones con la mayor atención.
S
Temporary cover
Advertencia
Para evitar el riesgo de fuego o de descargas eléctricas, no exponga la cámara ni a la lluvia ni a la humedad.
Por favor, lea con detenimiento las notas sobre seguridad en la página 88 y asegúrese de que las entiende correctamente antes de usar la cámara.
2
Declaración de conformidad EC
Nosotros
:
Nombre Dirección
declaramos que el producto Nombre del producto : Cámara digital FUJIFILM FinePix2600 ZOOM Nombre del fabricante : Fuji Photo Film Co., Ltd. Dirección del fabricante : 26-30, Nishiazabu 2-chome, Minato-ku,
cumple las normas siguientes
siguiendo las previsiones de la Directiva EMC (89/336/EEC, 92/31/EEC y 93/68/EEC) así como la directiva sobre bajo voltaje (73/23/EEC).
:
Seguridad :EN60950
:
EMC
Fuji Photo Film (Europa) G.m.b.H Heesenstrasse 31 40549 Dusseldorf, Alemania
Tokyo 106-8620, Japón
EN55022 :1998 Clase B EN55024 :1998 EN61000-3-2 :1995 + A1 : 1998 + A2 : 1998
Dusseldorf, Alemania 1 Septiembre, 2001
Lugar Fecha Firma/Director General
Bij dit produkt zijn batterijen geleverd. Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren als KCA
3
Índice
Advertencia Declaración de conformidad EC Prefacio Características de la cámara y accesorios Nomenclatura
........................................................
.........................
..............................................................
.........
.....................................................
1 Preparativos
PREFACIO
SELECCIÓN DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN INTRODUCCIÓN Y EXTRACCIÓN DE LA SmartMedia™ EXTRACCIÓN DE LA SmartMedia™ CONEXIÓN Y DESCONEXIÓN AJUSTE DE LA FECHA Y LA HORA UTILIZACIÓN DEL TRANSFORMADOR OPCIONAL DE CORRIENTE ALTERNA
...........................................................
Selección del idioma Cómo enganchar la correa
........................................
......................................................
..............................
..................
...........................
...................
.............
2 Fotografía básica
MODO DE IMÁGENES ESTÁTICAS
4FOTOGRAFIAR (MODO AUTOMÁTICO)
Información de la lámpara del visor Número de disparos disponibles
4
.............
.....................
.......
UTILIZACIÓN DEL BLOQUEO DEL AF/AE
2
ZOOM DIGITAL
3
FUNCION DE PAUTAS DE ENCUADRE
6
MODO REPRODUCCIÓN
7
3 VISIONADO DE LAS IMÁGENES
8
11 11 11
...
12
15 16 17 19
21
22 26 27
(REPRODUCCIÓN) REPRODUCCIÓN ZOOM REPRODUCCIÓN DE FOTOGRAMAS MÚLTIPLES BORRADO DE IMÁGENES UNA A UNA
3 Características avanzadas
CARACTERÍSTICAS AVANZADAS PARA FOTOGRAFÍA FUNCIONES DEL MENÚ DE FOTOGRAFÍA/ SELECCIÓN DEL MODO AUTOMÁTICO
MENU DE FOTOGRAFIA
y FLASH
AUTO Modo de flash automático
: Reducción de ojos rojos
y Flash forzado
u Flash cancelado ;
5
FOTOGRAFÍA MACRO (PRIMEROS PLANOS)
FOTOGRAFIAR CON EL AUTODISPARADOR
l
EV (COMPENSACIÓN DE LA EXPOSICIÓN)
a
....................................................
.........................................
....................................
.........................................................
.........................................................
q
.............................................................
.......................................
..................................
Escenas nocturnas (sincronización lenta)
.........
............
.............
O MANUAL
q
..................
.....................
....
28 30 31
32 33
34 35
37
...
38
39 39 40 40 41
...
41
...
42
...
43 45
s AJUSTE DEL EQUILIBRIO DEL BLANCO
(SELECCIÓN DE LA FUENTE DE LUZ)
MODO DE VIDEO
e CINE (VIDEO)
............................................
.....
46
47
4 Características avanzadas Reproducción
..........
...
50
52
...
54
...
55
56
REPRODUCCIÓN DE IMÁGENES EN MOVIMIENTO
MENU DE REPRODUCCION
g BORRADO FOTO A FOTO
FOTOS/FORMATEADO
f
CÓMO ESPECIFICAR LAS OPCIONES DE IMPRESIÓN (DPOF) AJUSTE DE LOS DATOS DE FECHA DEL DPOF
f f AJUSTE DEL FOTOGRAMA DPOF
TODAS LAS
.............................
5 Ajustes
AJUSTES INTERNOS
Lista de ajustes
Opciones del menú de CONFIGURACIÓN
USO DEL MENÚ DE OPCIONES
Uso de la CONFIGURACIÓN
dj
AJUSTE DEL TAMAÑO DEL ARCHIVO Y LA CALIDAD (RELACIÓN DE COMPRESIÓN)
d LUMINOSIDAD DEL MONITOR LCD
SET–UP
POWER SAVE
............................................
............................................
...
.........................
..........................
...
.............
........................................................
58 58
58
59 59
60
61
62
6 Conexión al PC
CONEXIÓN AL ORDENADOR PERSONAL
Modo DSC
Modo PC-CAM (cámara) CONEXIÓN AL MODO DSC CONEXIÓN EN EL MODO PC-CAMERA DESCONEXIÓN DE LA CÁMARA DEL PC
Opciones de expansión del sistema Guía de accesorios opcionales Explanation of Terms Notas para el uso correcto de la cámara Notas sobre la alimentación de la cámara
Baterías compatibles
Notas sobre el uso de la batería
Notas sobre el uso del cargador de pilas
Especificaciones del cargador de pilas BC-NHS
Notas sobre el uso del transformador de corriente alterna
Notas sobre la tarjeta SmartMedia™ Avisos en el monitor Problemas y soluciones Especificaciones Notas sobre seguridad
.......................................................
.................................
................................
........................
.......................................
.....................................
.........................................
...................................
..............................................
.....................................
........
............
.........
................
.........
.......
...................
......
...............
63 63 63 64 66 68
70 71 73 74 75 75 75 76
...
77
...
77 78 80 83 86 88
1 2 3
4 5 6
5
Prefacio
Disparos de prueba antes de fotografiar
AI fotografiar acontecimientos especialmente importantes (comolas ceremonias de boda y los viajes al extranjero), es recomendable realizar alguna fotografía de prueba y visualizar la imagen para comprobar el correcto funcionamiento de la cámara. h Fuji Photo Film Co., Ltd. no puede aceptar ninguna
responsabilidad por cualquier pérdida accidental (tales como el coste de la fotografía o la pérdida de beneficio por la fotografía) en la que pueda incurrirse como resultado de algún defecto de este producto.
Notas sobre derechos de autor
Las imágenes grabadas mediante su sistema de cámara digital no se pueden utilizar de forma que infrinjan las leyes de los derechos de autor (copyright) sin consentimiento del propietario, a menos que estén destinadas al uso personal. Observe que algunas restricciones se aplican a las fotografías de espectáculos sobre un escenario, diversiones y exhibiciones, incluso aunque vayan destinadas a un uso puramente personal. Se pide igualmente a los usuarios que observen que la transferencia de tarjetas de memoria que contengan imágenes o datos protegidos bajo las leyes de los derechos reservados sólo está permitida dentro de las restricciones impuestas por estas leyes.
Cristal líquido
If the LCD monitor is damaged, take particular care with the liquid crystal in the monitor. If any of the following situations arise, take the urgent action indicated. h Si el cristal líquido entrara en contacto con su piel, limpie la
zona con un paño y a continuación lávela bien con agua corriente abundante y jabón.
6
h Si el cristal líquido le entra en los ojos
translation
Lávese profusamente los ojos con agua limpia durante al menos 15 minutos y después vaya al médico.
h Si se traga el cristal líquido
Lávese la boca con agua abundante. Beba mucha agua y trate de provocarse vómitos. Después vaya al médico.
Notas sobre las interferencias eléctricas
Si es necesario el uso de la cámara en hospitales o aviones, por favor tenga en cuenta que esta cámara puede causar interferencias en otros equipos del hospital o del avión. Para más detalles, por favor infórmese acerca de la normativa concreta aplicable en ese hospital o avión.
Manejo de su cámara digital
Esta cámara contiene componentes electrónicos de precisión. Para asegurarse de que las imágenes estén correctamente grabadas, no someta la cámara a impactos o trepidaciones mientras esté grabando.
Información sobre marcas registradas
h IBM PC/AT es una marca registrada de International
Business Machines Corp. de los Estados Unidos.
h iMac y Macintosh son marcas registradas de Apple Computer
Inc.
h Windows es una marca registrada de Microsoft Corporation
de los Estados Unidos, registrada en los Estados Unidos y otros países. Windows es una abreviatura de Microsoft Windows Operating System.
h SmartMedia es una marca registrada de Toshiba
101
Corporation.
h Otros nombres de empresas o productos son marcas
registradas de las empresas respectivas.
Características de la cámara y accesorios
Características
h Una soberbia calidad de imagen que le proporcionan el
objetivo zoom Fujinon 3× de alta resolución y el CCD de 1/2,7” con 2 millones de píxeles efectivos.
h Tamaño del archivo de la imagen máximo de 1600 × 1200
píxeles (1,92 millones de píxeles)
h Cuerpo compacto y ligero h Amplia gama de aplicaciones fotográficas (incluyendo
función macro)
h Equilibrio del blanco automático inteligente y funciones AE
integradas
h Flash automático integrado con amplias posibilidades de
control para una máxima precisión
h Función zoom digital 2,5× para fotografiar y hasta 5× para
reproducción
h Fácil manejo mediante el uso del conmutador de modos, los
botones “g” y el botón “a (
h Función de captación de imágenes en movimiento (320 ×
240 píxeles, sin sonido)
h Fácil transferencia y a alta velocidad de los datos del
archivo mediante la conexión USB (utilizando el conjunto de interfaz que se suministra)
h Función PC Cámara integrada h Compatible con el nuevo estándar del sistema de archivo
para cámaras digitales Norma de diseño del sistema de archivo para cámaras
h Su compatibilidad DPOF (Formato digital para el encargo
de copias) hace que resulte muy fácil realizar el pedido de las copias
[) b (]) ”.
Accesorios
h Baterías de tamaño AA de
níquel metal-hidruro (Ni-MH) HR-3UF (2)
h Tarjeta SmartMedia
(16MB, 3,3V) (1)
Se entrega con:
Estuche libre de electricidad
• estática (1) Etiqueta índice (1)
h Correa de mano (1)
h Cargador de baterías
BC-NHS (1)
hJuego de interfaz (1)
CD-ROM (1)
• Cable USB especial con núcleo de
• supresión del ruido (1) Guía de consulta rápida (1)
h Manual del usuario (este manual) (1)
7
Nomenclatura
Cambio de modos
Ventana del visor
Interruptor de corriente(P.17)
Sensor del control
del flash
Enchufe (USB)
(P.63)
Enchufe de corriente
continua para el
transformador 5V(P.21)
Disparador
Flash(P.39)
Lámpara del autodisparador (P.44)
Tapa del objetivo (P.17)
Objetivo
Modo cine
(P.47)
Modo imagenes estáticas(P.22)
Seleccione este modo para fotografía estática.
Modo reproducción(P.32)
En este modo podrá disfrutar del zoom de reproducción y de la reproducción de fotogramas múltiples, así como de la reproducción normal fotograma a fotograma.También puede utilizar este modo para borrar fotogramas, formatear las tarjetas SmartMedia y especificar los ajustes DPOF.
Consulte las páginas que se indican entre paréntesis para una información más detallada.
8
Botón
Lámpara del visor (P.16, 17)
Visor (EVF)(P.24)
Panel informativo de cristal líquido(LCD) (P.24)
Tapa de la batería (P.13)
Rosca para el trípode
Alojamiento de la tarjeta
SmartMedia(P.15)
Compartimiento de las pilas
Enganche de la
correa(P.11)
Botón BACK
Botón MENU/OK
Botón
Botón DISP(P.31, 34)
9
Nomenclature
Número del fotograma
a reproducir
Modo fotográfico
Flash
Fecha
Fecha
Barra del zoom Recuadro del autofoco
Aviso de bajo nivel
de carga de la piia
Modo reproducción
DPOF
Autodisparador
Equilibrio del blanco
Macro
Aviso de bajo nivel
de carga de la piia
Número de
disparos disponibles
Tamaño de archivo/
Calidad de la imagen
Aviso de trepidación
de la cámara
Advertencia AF
Ejemplo de cómo se muestra el texto en el monitor LCD • Imágenes estáticas
Ejemplo de cómo se muestra el texto en el monitor LCD • Reproducción
10
1
Preparativos
PREFACIO
Cómo enganchar la correaSelección del idioma
01 02
1
Puede utilizar la pantalla de “CONFIGURACIÓN” de la cámara para seleccionar ENGLISH (INGLÉS) o FRENCH (FRANCÉS) como idioma a utilizar en las pantallas informativas (P.58). En las pantallas que se muestran en este manual la información aparece en INGLES.
Pase el lazo de cordón fino del final de la
1
correa a través del enganche de ésta. Después pase el otro extremo de la correa a
2
través del lazo de cordón fino y tire de la correa hasta que quede tensada.
11
SELECCIÓN DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN
Utilice 2 pilas de hidruro de níquel (Ni-MH) del mismo tipo.
No se pueden utilizar pilas de litio, manganeso o níquel-
cadmio (Ni-Cd).
Pilas recargables
hPilas de tamaño AA Ni-MH
Fujifilm HR-3UF : 2 unidades (se suministra un juego con la cámara y también se pueden comprar juegos adicionales por separado) Si intenta cargar otras baterías distintas a las especificadas con el cargador (como por ejemplo pilas de manganeso, alcalinas o de litio) pueden estallar o perder el líquido interior, lo cual podría producir un incendio o lesiones personales, así como daños materiales en el entorno.
See P.87 for information on the number of available shots
using batteries.
!
Las pilas alcalinas sólo deben utilizarse en una
emergencia. Tenga en cuenta las consideraciones que se indican a continuación cuando utilice pilas alcalinas.
iLos contactos de las pilas deben limpiarse con un paño
limpio y seco.
iDesconecte siempre el monitor LCD (➡P22) antes de
utilizar pilas alcalinas. Las pilas alcalinas no se pueden utilizar en el modo manual, en el modo macro ni en el modo cine o de imágenes en movimiento.
iEl número de fotografías que se pueden realizar es
limitado y varía dependiendo de la marca de las pilas y de la temperatura ambiente. A una temperatura inferior a +5°C es muy posible que no pueda fotografiar.
iSi el monitor LCD está desconectado, la cámara se
conectará sin mostrar en primer lugar el aviso de agotamiento de la carga de las pilas, cuando éste sea el
12
caso.
translation
102
1
Coloque las pilas recargables dentro del cargador de pilas en la posición que se indica en la etiqueta.
!
Las pilas Ni-MH no salen de fábrica totalmente cargadas,
por lo que deben ser cargadas antes de utilizarlas. Las pilas recién compradas o las que hayan permanecido sin utilizar durante un prolongado periodo de tiempo es posible que no estén completamente cargadas. (La carga será indicada por una advertencia inmediata de baja carga de las pilas o será descubierta por el bajo número de disparos que pueden realizarse con ellas). Se trata de una característica normal de las pilas y no significa avería. Cargando y utilizando las pilas repetidamente 3 ó 4 veces quedarán en condiciones normales.
!
Si los terminales de las pilas de níquel metal-hidruro
están sucios, puede imposibilitar su carga. Para evitar problemas de este tipo, limpie los terminales de las pilas y del cargador con un paño limpio y seco. (Especialmente la primera vez que cargue las pilas, es necesario limpiar sus terminales así como los del cargador y a continuación introducir las pilas en el cargador y extraerlas varias veces antes de comenzar a cargarlas.)
2 3
Ladekontrollampe
Debe colocar el equipo cerca del enchufe de la red, para lo
cual es necesario que resulte fácil acceder al mismo.
Plug the charger into a power outlet to begin charging. Charging ends after about 5 hours and the charging lamp goes off. Unplug the battery charger from the power outlet when it is not in use.
!
El tiempo necesario para recargar unas baterías Ni-MH
totalmente agotadas es de aproximadamente 5 horas (1.700 mAh). Utilizando el cargador BCH-NH, se consigue recargar las baterías en menos tiempo (P.71).
!
Si recarga repetidamente un juego de pilas Ni-MH antes de
que estén completamente descargadas, sufrirán el “efecto memoria”✽, lo que hará que aparezca la advertencia de agotamiento de la carga de las pilas aunque éstas cuenten con carga suficiente. Puede conseguir eliminar el citado efecto dejando que las mismas se agoten completamente antes de recargarlas.
Efecto memoria: se trata de un fenómeno producido por la
!
No utilice pilas usadas y nuevas mezcladas.
alteración de las propiedades de las pilas recargables o baterías, que hace que su capacidad sea inferior a la cantidad nominal.
translation
104
Deslice la tapa del compartimiento de las pilas hacia fuera para abrirla.
!
Las pilas no se pueden cargar mediante la conexión
del transformador de corriente alterna.
!
No ejerza una fuerza excesiva para abrir la tapa del
compartimiento de las pilas.
!
If you connect the optional AC power adapter or
leave the batteries in the camera for roughly 10 minutes, the settings will be retained for approximately 12 hours even if you disconnect the AC power adapter or remove the batteries. After replacing the batteries, check the date/time settings, etc.
translation
105
1
13
SELECCIÓN DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN
4
Coloque las pilas en la posición correcta, tal como se indica en la figura.
!
La suciedad (marcas de los dedos, etc) adherida a
los terminales de las pilas puede reducir en gran medida el tiempo de duración de la carga de las mismas.
!
Siempre que esté fotografiando con la cámara, lleve
consigo un juego de pilas Ni-MH completamente cargado de repuesto (se venden por separado).
!
Tenga cuidado de no dejar caer las baterías al abrir
y cerrar la tapa de su compartimiento.
!
Consulte la P.75 para más información sobre otras
14
fuentes de alimentación.
5
Cierre la tapa del compartimiento de las pilas.
Marca dorada
INTRODUCCIÓN Y EXTRACCIÓN DE LA SmartMedia
translation
Tarjeta SmartMedia
Utilice sólo tarjetas SmartMedia de 3,3V.
MG-4S ( 4MB), MG-16SW ( 16MB, ID) MG-8S ( 8MB), MG-32SW ( 32MB, ID) MG-16S (16MB), MG-64SW ( 64MB, ID) MG-32S (32MB), MG-128SW (128MB, ID) MG-64S (64MB)
!
No se pueden grabar ni borrar las imágenes si se ha
pegado un adhesivo de protección a la tarjeta SmartMedia.
!
El funcionamiento de esta cámara sólo está garantizado
cuando se utilizan tarjetas SmartMedia FUJIFILM.
!
Algunas de las tarjetas SmartMedia del tipo 3,3V
suelen ser designadas como “3V” o “ID”.
!
Consulte P.78 para mayor información sobre las
tarjetas SmartMedia.
(Sold Separately)
01
02
1Compruebe que la cámara se encuentra
desconectada. Sujete la cámara de tal forma que la tapa de las pilas quede situada hacia arriba y deslice la tapa hacia afuera para abrirla.
2Introduzca la tarjeta SmartMedia en la ranura hasta
el fondo, presionando firmemente sobre la misma.
3Cierre la tapa de la batería.
!
Si abre la tapa de las pilas estando conectada la cámara,
ésta se desconectará automáticamente para proteger la tarjeta SmartMedia.
!
La tarjeta SmartMedia no se desliza totalmente dentro de la
ranura si se introduce en una posición incorrecta. Tenga sumo cuidado de no forzar la tarjeta al introducirla.
03
1
15
EXTRACCIÓN DE LA SmartMedia
1
1Compruebe que el indicador del visor esté
verde y entonces desconecte la cámara (P.17).
2Cerciórese siempre de que la tapa de las pilas
se encuentra hacia arriba cuando la abra.
No abra nunca la tapa de las pilas estando la cámara conectada, ya que podrían resultar degradados los archivos de imágenes de la tarjeta SmartMedia e incluso resultar dañada la propia tarjeta SmartMedia.
16
01
02
2
Agarre la tarjeta SmartMedia con los dedos y tire de ella hacia afuera, con cuidado de que las pilas no se caigan.
!
Para proteger la tarjeta SmartMedia, guárdela
siempre en el estuche especial contra la electricidad estática.
Impresión de las imágenes y volcado de las mismas al ordenador personal
h Vea las P.54, 70 donde encontrará
información sobre la impresión de las imágenes.
h Vea las P.63-69 donde encontrará
información sobre el volcado de las imágenes al ordenador personal.
CONEXIÓN Y DESCONEXIÓN
1 2
01
02
Cuando desplace el interruptor de corriente “POWER” hacia un lado para conectar la cámara, se iluminará la lámpara verde del visor. Para desconectar la cámara, vuelva a desplazar el interruptor de nuevo.
!
Tenga cuidado de no presionar sobre el objetivo
1Utilice el conmutador de modos para seleccionar
el modo que desee utilizar.
2Si desea utilizar la cámara en el modo de imagen
estática/imágenes en movimiento, abra la tapa del objetivo.
!
Abra y cierre la tapa del objetivo situando el dedo en
el rebaje de la tapa y desplazándola.
Función de desconexión automática
Si deja la cámara conectada y no la utiliza durante un período de tiempo de 2 minutos, esta función desconectará la cámara automáticamente. Observe que esta función no se encuentra activada cuando se está utilizando la conexión USB.
cuando esté saliendo el mismo o cuando esté haciendo una fotografía, ya que podría hacer que la cámara funcionara incorrectamente.
!
Si aparece el mensaje “¥” en el monitor
LCD, esto indica que la tapa del objetivo no está completamente abierta. Abra la tapa del objetivo completamente.
1
17
CONEXIÓN Y DESCONEXIÓN
En blanco
Parpadeo
Parpadeo
3
Si ha sido eliminado el ajuste de la fecha y la hora, aparecerá un mensaje de confirmación en el monitor LCD. Para ajustar la fecha y la hora, pulse el botón “MENU/OK” (P.19).
H: Aparecerá la pantalla de la FECHA y la
HORA.
J: La cámara permanece en el modo de
!
18
imagen estática, imágenes en movimiento o reproducción.
Si no ajiusta la fecha y la hora, aparecerá esta pantalla de comfirmación caba vez que conecte la cámara.
4
Con el monitor encendido, podrá comprobar el nivel de carga de las pilas. 1La batería tiene carga sobrada. (No se
muestra ningún indicador.)
2La carga de las pilas es baja. Tenga a mano
un nuevo juego de pilas.
3Las pilas están totalmente agotadas. El
símbolo desaparece inmediatamente y la cámara deja de funcionar. Coloque unas pilas totalmente cargadas.
!
Si la carga de las pilas está a punto de agotarse, es
posible que no pueda conectar el monitor.
AJUSTE DE LA FECHA Y LA HORA
0301
02
1Presione el botón “MENU/OK” para que
aparezca la pantalla del menú.
2Utilice la flecha “d” o la flecha “c” para
seleccionar “d” y a continuación haga uso de “a ([ )” o “b (] )” para seleccionar “SET–UP” (configuración).
3Presione el botón “MENU/OK”.
Si ha sido borrada la fecha y selecciona la función “H” (ajuste de la fecha y la hora), continúe desde el paso (P.20).
3
21
1Aparecerá la pantalla “SET–UP” (configuración).
Utilice el botón “a ( seleccionar “DATE/TIME”.
2Pulse “c”.
!
Vea la P.58 donde encontrará mayor información sobre el
menú “
dOPTION”.
!
Si han transcurrido al menos 10 minutos desde que fue
conectado el transformador de corriente alterna o desde que las pilas fueron colocadas y la fecha y la hora fueron ajustadas, estos ajustes se mantendrán durante aproximadamente 12 horas, aunque la cámara no reciba corriente (cuando el transformador de corriente alterna está desconectado y las pilas han sido extraídas).
01
[ )” o la “b (] )” para
02
1
19
AJUSTE DE LA FECHA Y LA HORA
3 44
1Utilice el botón “d” o “c” para seleccionar la opción que
desee ajustar (año, mes, fecha, hora o minuto) y a continuación utilice la flecha “a ( corregir el ajuste.
2Cuando termine de ajustar la fecha y la hora, pulse el
botón “MENU/OK” para confirmar el ajuste. A continuación aparecerá la pantalla de configuración.
!
Si mantiene pulsados el botón “a ([)” o el botón “b (])”, los
números cambiarán de forma continua.
!
Cuando la hora pasa de “12:00:00”, la cámara cambia
automáticamente entre AM y PM.
!
No se pueden ajustar los segundos. Para ajustar la hora con
precisión, pulse el botón "MENU/OK" cuando la señal de la imagen
20
alcance el cero.
01 02
[)” o “b (])” para
Aparecerá la pantalla de configuración “SET–UP”. pulse el botón “MENU/OK” para finalizar los ajustes.
Si el ajuste de la fecha y la hora había sido eliminado y ha seleccionado “H”, la cámara cambiará directamente al modo de imagen estática, imágenes en movimiento o reproducción, sin mostrar la pantalla “SET–UP”.
DC IN 3Vsocket
UTILIZACIÓN DEL TRANSFORMADOR OPCIONAL DE CORRIENTE ALTERNA
Transformador de corriente alterna (opcional)
Utilice siempre un transformador de corriente alterna FUJIFILM de 3V. Utilice el transformador de corriente alterna en toda situación en que una pérdida de corriente pueda producir problemas, como por ejemplo durante la transferencia de archivos (mediante el cable USB). La utilización del transformador de corriente alterna también le permitirá fotografiar y reproducir las imágenes, sin preocuparse de la carga de las pilas.
!
Vea la P.77 donde encontrará notas adicionales sobre
la utilización del transformador de corriente alterna.
!
Cuando conecte o desconecte el transformador de
corriente alterna, cerciórese antes de que la cámara esté desconectada. Si conecta o desconecta el transformador de corriente alterna mientras la cámara se encuentra conectada, se interrumpirá temporalmente el suministro de corriente a la cámara, lo que será causa de que las imágenes estáticas o en movimiento que se estén captando en ese momento no sean grabadas. Si no desconecta antes la cámara, podría también dañar la tarjeta SmartMedia o causar un funcionamiento incorrecto durante la conexión al ordenador personal.
Compruebe que la cámara está desconectada. Introduzca la clavija del transformador de corriente alterna en el enchufe “DC IN 3V” y a continuación introduzca la clavija de conexión a la red del transformador de corriente alterna en el enchufe de la red correspondiente.
!
El enchufe de corriente deberá estar cerca del
equipo para utilizar el transformador de corriente alterna.
!
La forma de la clavija y del enchufe de la red no es
igual en todos los países.
Connecting the AC power adapter does not allow you to charge the Ni-MH batteries. You must use the charger provided (P.12) or the optional charger (P.71) to charge NiMH batteries.
translation
1
21
107
Fotografía
2
básica
MODO DE IMÁGENES ESTÁTICAS
q
FOTOGRAFIAR
(
MODO AUTOMÁTICO
)
1 2
01
02
03
1Ajuste el conmutador de modos a “q”. 2Abra la tapa del objetivo. 3Deslice el conmutador “POWER” (alimentación)
lateralmente para conectar la cámara. Para hacer fotos utilizando el monitor LCD, pulse el botón
“DISP” con el fin de conectar el monitor.
Gama de distancias a las que se puede fotografiar :
Las comprendidas entre 80 cm aproximadamente e infinito.
!
Si aparece alguno de los mensajes “”,
” o “§ ”, limpie en
primer lugar y a conciencia la superficie de contacto de
la tarjeta SmartMedia (área dorada) con un paño suave
y seco y vuelva a introducir la tarjeta SmartMedia.
22
Pase el lazo de la correa alrededor de su muñeca, apoye los codos firmemente contra sus costados y sujete la cámara con ambas manos.
!
Cuando el sujeto se encuentre a una distancia inferior
a 80 cm, utilice el modo de fotografía macro (P.42).
!
Para reducir el consumo de energía, utilice el visor
para fotografiar (desconectando el monitor LCD).
!
La imagen aparecerá borrosa si la cámara se mueve
durante la realización de la fotografía (trepidación de la cámara). Cuando fotografíe en condiciones de escasa luz ambiente, utilice el flash (P.39) o el trípode para evitar que las imágenes aparezcan borrosas debido a la trepidación dela cámara.
3 44
Barra del zoom
Tenga cuidado de obstruir el objetivo o el sensor de control del flash con los dedos o la correa de la cámara.
!
Si el objetivo, el flash o el sensor de control de éste
último resultarán obstruidos por los dedos o la
correa de la cámara, es posible que no consiga un
iluminación adecuada (exposición) para realizar la
fotografía.
!
Compruebe que el objetivo está limpio. Si está
sucio, límpielo de la forma que se explica en la P.74.
Para acercarse con el zoom al sujeto, pulse “[ ” (TELE). Para alejarse con el zoom, pulse “] ” (WIDE). Cuando se acerque o se aleje con el zoom, aparecerá una “barra del zoom” en el monitor LCD.
Optical zoom focal length (35mm camera equivalent)
Approx. 38-114 mm Maximum zoom scale: 3×
!
La acción del zoom se detiene brevemente al cambiar la
cámara del modo de zoom óptico al de zoom digital (P.30).
translation
2
10
23
MODO DE IMÁGENES ESTÁTICAS
q FOTOGRAFIAR (MODO AUTOMÁTICO
)
5
Recuadro AF
Visor
Recuadro AF
Monitor LCD
Usando el visor o el monitor LCD, encuadre el motivo de forma que el recuadro AF (Auto foco) caiga sobre el sujeto.
!
Si el sujeto no se encuentra en el centro de la
imagen, utilice el bloqueo del autofoco para realizar
la fotografía (P.28).
24
6
Cuando use el visor para captar una fotografía a una distancia entre 0,8 y 1,5 metros, sólo aparecerá en la fotografía la zona sombreada.
!
Para realizar un encuadre preciso de la imagen,
deberá realizar la fotografía utilizando el monitor LCD.
!
En ciertas condiciones puede resultar difícil ver
claramente al sujeto en el monitor LCD. (Por ejemplo cuando se encuentra al aire libre en un día soleado o cuando esté fotografiando escenas tenuemente iluminadas). En tales situaciones, utilice el visor para realizar la fotografía.
!
When you press the shutter button down halfway,
the video image on the LCD monitor freezes briefly. However, this is not the image that is recorded.
!
Si la escena está demasiado oscura para poder
fotografiarla, pruebe a situarse a unos 1,5 metros del sujeto para hacer la foto.
translation
109
7
Pitido
7
8
Para fotografiar pulse el disparador a fondo y manténgalo pulsado. La cámara emite un pitido, hace la fotografía y graba los datos.
Pulse el disparador hasta la mitad de su recorrido. La cámara estará correctamente enfocada cuando el recuadro AF del monitor LCD reduzca su tamaño y deje de lucir intermitentemente para quedar luciendo establemente la luz verde del visor.
!
Si pulsa el disparador a fondo en un solo movimiento,
será captada la fotografía sin que cambie el recuadro AF.
!
La luz del visor luce en naranja mientras se está
recargando el flash. Si se desconecta el monitor LCD, es
posible que la pantalla se oscurezca durante un
momento. Se trata de algo normal y no indica fallo alguno.
!
El tiempo de recarga del flash puede alargarse cuando
comienza a agotarse la carga de las pilas.
!
Al pulsar el disparador, se produce un retardo muy
corto antes de que la fotografía sea realmente realizada.
!
Dado que la cantidad de datos de la imagen
grabados no es fija, ya que varía dependiendo del sujeto fotografiado (nivel de detalle de la imagen, etc.), puede que el número de disparos disponibles no disminuya después de haber sido grabada la imagen, o por el contrario, puede disminuir en 2.
!
Consulte la P.80-82 para más información sobre las
advertencias que aparecen en la pantalla.
Durante la grabación de la imagen, la lámpara del visor parpadeará en color naranja y no podrá hacer fotos. Tenga también en cuenta que si se desconecta la cámara o se abre la tapa del compartimiento de las pilas durante el proceso de grabación de imágenes podrían degradarse los archivos de imágenes.
2
25
MODO DE IMÁGENES ESTÁTICAS
q FOTOGRAFIAR (MODO AUTOMÁTICO
)
Información de la lámpara del visor
Información Situación
Luce en verde Preparada para fotografiar. Intermitente en verde AF/AE en progreso o advertencia de trepidación de la cámara/Advertencia AF. Luce en naranja Se está grabando la imagen en la tarjeta SmartMedia o se está cargando la batería (no
Intermitente en naranja
Intermitente en rojo
Sujetos inadecuados para el enfoque automático
Aunque la FinePix2600 ZOOM utiliza un mecanismo de enfoque automático de precisión, es posible que encuentre dificultades al enfocar o que no pueda en absoluto realizar el enfoque, cuando se trate de enfocar motivos y situaciones como las que se indican a continuación. En tales casos, la imagen puede aparecer desenfocada.
h Objetos muy brillantes, como por ejemplo un
espejo o la carrocería de un coche.
h Sujetos fotografiados a través de un cristal. h Objetos que no reflejan bien la luz, como por
ejemplo el pelo o un abrigo de piel.
h Elementos carentes de corporeidad física, como
por ejemplo el humo y las llamas.
h Cuando el sujeto está insuficientemente iluminado.
26
preparada para realizar la siguiente fotografía). Recarga del flash. i Advertencia sobre la tarjeta SmartMedia.
No está colocada en la cámara la tarjeta SmartMedia. La tarjeta SmartMedia no está formateada, está formateada de forma incorrecta, está protegida por el adhesivo contra la grabación, la tarjeta SmartMedia está llena, error de la tarjeta SmartMedia.
i Error de funcionamiento del objetivo.
Al conectar el monitor LCD, aparecen mensajes de advertencia más detallados (P.80).
h Cuando existe muy poco contraste entre el sujeto y
el fondo (como por ejemplo en el caso de paredes blancas o sujetos vestidos del mismo color que el fondo).
h Cuando existen objetos situados delante o detrás
del sujeto (como por ejemplo un animal en una jaula o una persona situada delante de un árbol).
h Sujetos en movimiento a gran velocidad.
Número de disparos disponibles
El número de disparos disponibles aparecerá en el monitor LCD.
!
Vea la P.60 donde encontrará la información relativa
al ajuste de la calidad y resolución.
!
Al salir de fábrica, los ajustes por defecto son “9”
(tamaño de archivo) y “N: NORMAL” (calidad).
Número normal o aproximado de disparos por tarjeta SmartMedia
El número de fotos puede incrementarse o disminuir dependiendo del tipo de sujeto. Tenga también en cuenta que cuanto mayor sea la capacidad de memoria de la tarjeta SmartMedia, mayor será la discrepancia entre el número normal y el número real de imágenes que puedan almacenarse.
Tamaño del archivo calidad Relación de compresión 4MB (MG-4S) 8MB (MG-8S) 16MB (MG-16S/SW) 32MB (MG-32S/SW) 64MB (MG-64S/SW) 128MB (MG-128SW)
8
FINE
Aprox.770KB Aprox.390KB Aprox.200KB Aprox.620KB
49196 10 19 39 12 20 39 75 41 79 152 82
166
Se muestra el número de disparos disponibles en una tarjeta SmartMedia formateada.
1600
1200
NORMAL BASIC FINE
159 319
306 613
9
25
50 101 204
1280
NORMAL
Aprox.320KB
960
198 398
12 25 49 99
640 ✕480
0
NORMAL
Aprox.130KB
30
61 122 247 497 997
2
27
UTILIZACIÓN DEL BLOQUEO DEL AF/AE
1 2
En una foto con este tipo de composición, los sujetos (dos personas en este caso) no se encuentran en el recuadro AF. Si se realiza el disparo en este momento, el sujeto no saldrá enfocado.
BLOQUEO DEL AF (AUTOFOCO) /AE (EXPOSICIÓN AUTOMÁTICA)
Pulsando el disparador de la FinePix2600 ZOOM hasta la mitad de su recorrido, se bloquean los ajustes del enfoque y la exposición (bloqueo del autofoco y la exposición automática). Si desea enfocar sobre un sujeto que no está centrado en el fotograma o cambiar la composición de la imagen después de ajustar la exposición, puede obtener magníficos resultados cambiando la exposición después de bloquear los ajustes del autofoco y la exposición automática.
28
Desplace la cámara ligeramente con el fin de que una de las personas quede dentro del recuadro del autofoco.
Loading...
+ 64 hidden pages