Entretien et nettoyage ...................................................9
Avant de faire appel au service après-vente................... 10
Garantie sur les gros appareils électroménagers ............12
242101900 (avril 2010)
MESuRES DE SécuRITé IMPORTANTES
VEuILLEZ LIRE ET cONSERVER cES
INSTRucTIONS
Ce guide d’utilisation et d’entretien contient des instructions
d’utilisation spéciques à votre modèle. N’utilisez votre
refroidisseur à vin qu’en observant les instructions présentées
dans ce guide. Ces instructions ne traitent pas de toutes les
conditions d’utilisation et situations possibles. Il faut user
de bon sens et de prudence durant l’installation, l’emploi et
l’entretien de tout appareil électroménager.
Notez les numéros de modèle et de série de
votre appareil
Notez les numéros de modèle et de série dans l’espace cidessous. La plaque signalétique est située à l’intérieur du
refroidisseur à vin, sur la paroi gauche supérieure, à l’intérieur
du refroidisseur à vin.
Numéro de modèle :
Numéro de série :
Date d’achat :
Veuillez lire ces instructions au complet avant d'utiliser le
réfrigérateur.
Dénitions
Voici le symbole d'avertissement concernant la sécurité. Il
est utilisé pour vous avertir des risques de blessures potentiels.
Respectez tous les messages qui suivent ce symbole an de
prévenir les blessures ou la mort.
La mention DANGER indique un risque imminent qui causera
la mort ou de graves blessures, s'il n'est pas évité.
La mention AVERTISSEMENT indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée,
pourrait entraîner des blessures graves ou même la mort.
AVERTISSEMENT
DANGER
AVERTISSEMENT
ATTENTION
La mention ATTENTION signale la présence d'une situation
potentiellement dangereuse susceptible de causer des
blessures mineures ou moyennement graves si elle n'est pas
évitée.
IMPORTANT
IMPORTANT - Cette mention précède des renseignements
importants relatifs à l'installation, au fonctionnement ou à
l'entretien. Toutefois, ceux-ci n'impliquent aucune notion de
danger.
AVERTISSEMENT
Vous ne devez ni entreposer, ni utiliser d’essence ou d’autres
vapeurs ou liquides inammables à proximité de cet appareil
ou de tout autre appareil électroménager. Lisez les étiquettes
du produit concernant les risques d’inammabilité et autres
avertissements.
2
MESuRES DE SécuRITé IMPORTANTES
Prise murale avec
mise à la terre
Ne coupez pas,
n'enlevez pas et ne
mettez pas hors circuit
la broche de mise à la
terre de cette fiche.
Cordon électrique muni
d’une fiche à trois broches
avec mise à la terre
AVERTISSEMENT
Électricité
• Le refroidisseur à vin doit être branché sur
sa propre prise électrique (CA seulement)
de 115 V, de 60 Hz et de 15 A. Le cordon
d’alimentation de l’appareil est muni d’une che à trois
broches avec mise à la terre an de vous protéger
contre les chocs électriques. Cette che doit être
branchée directement sur une prise murale à trois
alvéoles correctement mise à la terre. La prise murale
doit être installée selon les codes et règlements locaux.
Consultez un électricien qualié. Évitez de brancher le
refroidisseur à vin à un circuit muni d’un disjoncteur
de fuite à la terre. N’utilisez pas de rallonge
électrique ni de che d’adaptation.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par un technicien de service autorisé an
d’éviter tout danger.
• Ne débranchez jamais le refroidisseur à vin en tirant
sur le cordon. Tenez fermement la che et tirez-la
hors de la prise électrique en ligne droite pour éviter
d’endommager le cordon d’alimentation.
• An d’éviter les chocs électriques, débranchez le
réfrigérateur avant de le nettoyer ou de remplacer une
ampoule.
• Une tension variant de 10 % ou plus risque de nuire
aux performances de votre appareil. L’utilisation
du réfrigérateur sans une alimentation électrique
sufsante peut endommager le compresseur. Un tel
dommage n’est pas couvert par la garantie.
• Ne branchez pas le refroidisseur à vin sur une prise
électrique commandée par un interrupteur mural
ou un cordon de tirage pour éviter qu’il ne soit
accidentellement éteint.
AVERTISSEMENT
Sécurité des enfants
Détruisez le carton, les sacs en plastique et tout •
matériau d’emballage externe immédiatement après
le déballage du refroidisseur à vin. Les enfants ne
devraient jamais jouer avec ces articles. Les boîtes
recouvertes de tapis, de couvertures, de feuilles de
plastique et de pellicules étirables peuvent devenir
étanches à l’air et rapidement provoquer la suffocation.
Enlevez toutes les agrafes de l’emballage. Les •
agrafes peuvent occasionner des coupures sévères et
endommager les nitions si elles entrent en contact
avec d’autres électroménagers ou des meubles.
Les glacières, les • refroidisseur à vin jetés au rebut
représentent un attrait dangereux pour les enfants.
Enlevez la porte ou les portes de tout appareil qui n’est
•
pas utilisé, même s’il est mis au rebut.
AVERTISSEMENT
Mise au rebut appropriée de votre
refroidisseur à vin
Dangers d’enfermement des enfants
Les risques d’enfermement et de suffocation des enfants ne
sont pas des problèmes d’une autre époque. Les refroidisseur
à vin abandonnés ou mis au rebut sont dangereux, même si
ce n’est « que pour quelques jours ». Si vous désirez vous
défaire de votre vieux refroidisseur à vin, veuillez suivre les
instructions ci-dessous an d’aider à prévenir les accidents.
Nous encourageons le recyclage des appareils ménagers ainsi
que les méthodes d’élimination responsables. Vériez auprès
de votre entreprise de recyclage ou visitez le site www.
recyclemyoldfridge.com pour obtenir des informations sur la
manière de recycler votre ancien refroidisseur à vin.
Avant de mettre au rebut votre vieux
refroidisseur à vin:
• Enlevez les portes.
• Laissez les clayettes en place pour que les enfants ne
puissent pas grimper facilement à l’intérieur.
• Demandez à un technicien qualié d’enlever le
réfrigérant.
3
FixationShaftofHandle
SetHandle
INSTALLATION
Ce guide d’utilisation et d’entretien contient des instructions
d’utilisation spéciques à votre modèle. Utilisez uniquement
votre refroidisseur à vin en suivant les instructions présentées
dans ce guide. Avant de mettre le refroidisseur à vin en
marche, suivez ces étapes initiales importantes.
Installation
• Placez l’appareil près d’une prise électrique mise à la
terre. N’utilisez pas de rallonge électrique ni de che
d’adaptation.
• Pour un fonctionnement optimal, nous vous
recommandons d’installer le refroidisseur à vin dans un
endroit où la température ambiante se situe entre 21 et
25,5 °C (70 et 78 °F).
• Laissez de l’espace pour que l’air puisse circuler autour
de l’appareil. Laissez un espace de 5 cm (2 po) à l’arrière
et sur les côtés du refroidisseur à vin pour assurer une
bonne circulation d’air.
• Assurez-vous que le refroidisseur à vin demeure à la
verticale pendant le transport.
• Gardez le refroidisseur à vin à bonne distance de toute
matière dangereuse ou combustible.Installation
REMARQuE
Les parois externes du refroidisseur à vin peuvent devenir
chaudes lorsque le compresseur fonctionne pour évacuer la
chaleur présente à l’intérieur. La température des parois peut
atteindre jusqu’à 30 °F (15 °C) de plus que la température
ambiante. Pour cette raison, il est particulièrement important
dans les climats plus chauds de laisser assez d’espace pour
que l’air circule autour de votre refroidisseur à vin.
Mise à niveau
Les quatre coins de votre refroidisseur à vin doivent reposer
fermement sur un plancher solide. Le plancher doit être assez
solide pour supporter le poids de l’appareil une fois plein.
REMARQUE : Il est très important que votre refroidisseur à vin
soit de niveau pour fonctionner correctement. Si le refroidisseur
à vin n’est pas mis à niveau durant l’installation, la porte peut
être désalignée et ne pas fermer correctement ou de manière
hermétique, ce qui causerait des problèmes de refroidissement,
de givre et d’humidité.
Pour mettre votre refroidisseur à vin à niveau
Après avoir retiré tout le matériel d’emballage intérieur et
extérieur, utilisez un niveau de charpentier pour mettre le
refroidisseur à vin à niveau, de l’avant vers l’arrière. Ajustez les
pieds de mise à niveau avant à raison d’une demi bulle de plus
vers le haut, de sorte que la porte se referme facilement si elle
est laissée à moitié ouverte.
Nettoyage
• Lavez toutes les pièces amovibles, ainsi que l’intérieur et
l’extérieur du refroidisseur à vin avec un détergent doux
et de l’eau tiède. Asséchez-le en l’essuyant. N’utilisez pas
de nettoyants forts sur ces surfaces.
• N’utilisez pas de lame de rasoir ni aucun autre instrument
pointu susceptible de rayer la surface de l’appareil
lorsque vous enlevez les étiquettes adhésives. La colle
laissée par le ruban ou les étiquettes peut être enlevée à
l’aide d’un mélange d’eau tiède et de détergent doux ou
en appliquant le côté collant du ruban déjà enlevé sur le
résidu de colle. N’enlevez pas la plaque signalétique.
Mesures de sécurité importantes : N’entreposez pas
d’aliments périssables dans votre refroidisseur à vin puisque la
température intérieure peut ne pas être sufsante pour prévenir
la détérioration des aliments. Pendant l’été ou lorsque l’humidité
est très élevée, la porte en verre peut s’embuer. Pour enlever
cette condensation, essuyez la porte.
Installation de la poignée
Placez la poignée au-dessus des deux goujons de xation 1.
situés sur le haut de la porte.
Utilisez un tournevis à tête hexagonale ou une clé Allen
2.
pour visser les vis du bas et xer la poignée de la porte.
Goujon de
xation
Localisez la
poignée
Vis de réglage
4
ĸ
ŀ
ĺ
Chart 5
ĸ
ķ
Ĺ
ĺ
Ļ
ļ
ĸ
ĸ
ŀ
ĺ
Chart 5
Chart6
ŋ
INSTALLATION
Inversion de la porte
La porte en verre peut s’ouvrir de gauche à droite et vice versa.
Si vous désirez modiez la direction dans laquelle la porte
s’ouvre, veuillez suivre les directives suivantes.
Veuillez conserver les pièces démontées an de pouvoir
réinstaller la porte.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
REMARQuE
Retirez le couvre-charnière. Retirez les trois vis qui
retiennent la charnière supérieure (côté droit) au haut de la
caisse. Voir la Figure 1.
Retirez délicatement la charnière supérieure (voir la Figure
1), puis soulevez la porte pour la sortir de la charnière
inférieure et déposez-la sur une surface rembourrée pour
éviter de la rayer. Voir la Figure 2.
Retirez les trois bouchons cache-trous du coin supérieur
gauche de la caisse et transférez-les dans les trous du côté
opposé. Appuyez fermement sur les bouchons pour bien les
enfoncer dans les trous. Voir la Figure 1.
Retirez les trois vis qui retiennent la charnière inférieure
dans le bas de la caisse. Retirez les trois bouchons cachetrous du coin inférieur gauche pour les transférer dans les
trous laissés à l’endroit où vous venez de retirer la charnière
inférieure. Voir la Figure 3.
Dévissez les chevilles des deux charnières et transférez-
les dans les trous prévus à cette n du côté opposé. Voir
la Figure 4. Réinstallez la charnière inférieure sur le coin
gauche de la caisse en vous servant des trois vis retirées à
l’étape 4.
Sur le bord inférieur de la porte, transférez la butée et la
bague de la porte dans les trous situés sur le côté opposé.
Voir la Figure 6.
Sur le bord supérieur de la porte, transférez les bouchons
cache-trous et la bague dans les trous situés sur le côté
opposé. Voir la Figure 7.
Bouchons cache-trous
Couvre-charnière
supérieur
Placez le coin inférieur gauche de la porte sur la charnière 8.
inférieure, puis installez la charnière supérieure de la caisse.
Assurez-vous que la porte soit de niveau et qu’elle se ferme
hermétiquement sur la caisse, puis serrez les trois vis. Voir la
Figure 7 .
Replacez le couvre-charnière sur la charnière en appuyant
fermement pour l’enclencher.
Fig. 2
Bouchons
cache-trous
Fig. 3
Fig. 4
Vis
Charnière
Déplacez la
cheville vers
le trou opposé
(charnières
supérieure et
inférieure)
: Press this button once and the temperature increase 1°C.: Press this button once and the temperature decrease 1°C.
IndicationofTemperatureinUpperChamber
: Press this button once and the temperature increase 1°C.
: Press this button once and the temperature decrease 1°C.
IndicationofTemperatureinLowerChamber
: Press this button once and the temperature increase 1°C.: Press this button once and the temperature decrease 1°C.
IndicationofTemperatureinUpperChamber
: Press this button once and the temperature increase 1°C.
:Press this button once and the temperature decrease 1°C.
Fig. 7
Butée
de porte
Bague
Fig. 6
CONSEILS POUR ÉCONOMISER L’ÉNERGIE
Installez le refroidisseur à boissons dans •
l’emplacement le plus frais d’un local
sec et ventilé, qui ne soit pas exposé
directement aux rayons du soleil et
non situé à proximité de conduits d’air
chaud ou de grilles à air. Ne placez pas le
refroidisseur à boissons à côté d’appareils
produisant de la chaleur tels une
cuisinière, un four ou un lave-v aisselle.
Mettez le refroidisseur à boissons de niveau pour que la •
porte puisse se fermer de façon hermétique.
Ne remplissez pas le refroidisseur à boissons de façon excessive
•
et ne bloquez pas les sorties d’air froid. Ceci pourrait faire
fonctionner le refroidisseur à boissons plus longtemps et
consommer plus d’énergie. Les clayettes ne doivent pas être
recouvertes de papier d’aluminium, de papier ciré ou de papier
essuie-tout. Ces derniers pourraient nuire à la circulation de l’air
froid et à l’efcacité du refroidisseur à boissons.
Essuyez les contenants avant de les placer dans le
•
refroidisseur à boissons. Ceci diminue l’humidité qui
s’accumule à l’intérieur de l’appareil.
Disposez les contenants dans le refroidisseur à boissons pour
•
limiter le nombre de fois où il faudra ouvrir la porte. Enlever
autant d’articles que possible en même temps et refermez
immédiatement la porte.
cOMMANDES DE TEMPéRATuRE
Période de refroidissement
Pour un rendement optimal, allouez 4 heures pour que le refroidisseur à vins/boissons puisse se refroidir
complètement. Le refroidisseur à vins/boissons sera continuellement en marche au cours des premières heures.
La Régulation de la température pour le Modèle de Zone Seul
Appuyez sur ce bouton une fois pour augmenter la température de 1° F/C.
Appuyez sur ce bouton une fois pour baisser la température de 1° F/C.
La température du refroidisseur à boissons peut être ajustée en mettant les boutons de commande de température
(flèches haut et bas) sur les divers réglages.
L’intervalle de température varie entre 5°C/41°F (MIN) et 18°C/64°F (MAX).
Commande de température
Lumière : Ce bouton allume la lumière et DE.
Pouvoir : Ceci boutonne des virages le pouvoir SUR et DE.
La presse à la fois Allume et bouton d’alimentation en même temps pour
changer entre les températures Fahrenheit et Celsius.
6
TEMPERATuRE cONTROLS
IndicationofTemperatureinLowerChamber
: Press this button once and the temperature increase 1°C.: Press this button once and the temperature decrease 1°C.
IndicationofTemperatureinUpperChamber
: Press this button once and the temperature increase 1°C.
: Press this button once and the temperature decrease 1°C.
IndicationofTemperatureinLowerChamber
: Press this button once and the temperature increase 1°C.: Press this button once and the temperature decrease 1°C.
IndicationofTemperatureinUpperChamber
: Press this button once and the temperature increase 1°C.
:Press this button once and the temperature decrease 1°C.
IndicationofTemperatureinLowerChamber
: Press this button once and the temperature increase 1°C.: Press this button once and the temperature decrease 1°C.
IndicationofTemperatureinUpperChamber
: Press this button once and the temperature increase 1°C.
:Press this button once and the temperature decrease 1°C.
La température par défaut est 46°F (8°C) pour la zone supérieure et 59°F (15°C) pour la zone plus basse. Si une panne •
d’électricité survient, la température de l’appareil demeure celle programmée avant la panne.
Pour prolonger la durée de vie du compresseur, veuillez attendre au moins 5 minutes, quand une panne d’électricité survient, •
avant de remettre le refroidisseur à boissons en marche.
Afchage de défaillance
Si « E » et « F » s’afchent, veuillez communiquer avec un technicien de service local pour procéder à la réparation.
•
Si la température dans le refroidisseur est trop basse, la lettre « L » (Low) s’afchera.•
Si la température dans le refroidisseur est trop élevée, la lettre « H » (High) s’afchera et clignotera à l’écran. Dans ce cas, •
un avertissement sonore sera émis pendant 30 secondes. Une minute plus tard, l’avertissement se fera entendre à nouveau
pendant 30 secondes. Après trois fois, l’alarme ne sonnera plus. Vous pouvez appuyer sur n’importe quelle touche pour annuler
l’alarme sonore.
Le fait d’entreposer un nombre de bouteilles trop grand dans le refroidisseur peut temporairement faire grimper la température •
interne du refroidisseur.
La Régulation de la température pour le Modèle de Zone Double
lower
La température dans l’indicateur de chambre plus bas
zone
Appuyez sur ce bouton une fois pour augmenter la température de 1° F/C.
Appuyez sur ce bouton une fois pour baisser la température de 1° F/C.
upper
La température dans l’indicateur de chambre supérieur
zone
Appuyez sur ce bouton une fois pour augmenter la température de 1° F/C.
Appuyez sur ce bouton une fois pour baisser la température de 1° F/C.
Commande de température
Lumière : Ce bouton allume la lumière et DE.
Pouvoir : Ceci boutonne des virages le pouvoir SUR
et DE.
La presse à la fois Allume et bouton d’alimentation
en même temps pour changer entre les températures
Fahrenheit et Celsius.
La température du refroidisseur à boissons peut être ajustée en mettant les boutons de commande de température
(flèches haut et bas) sur les divers réglages.
La température par défaut est 46°F (8°C) pour la zone supérieure et 59°F (15°C) pour la zone plus basse. Si une panne
•
d’électricité survient, la température de l’appareil demeure celle programmée avant la panne.
•
Pour prolonger la durée de vie du compresseur, veuillez attendre au moins 5 minutes, quand une panne d’électricité survient,
avant de remettre le refroidisseur à boissons en marche.
L’intervalle de température varie entre 5°C/41°F (MIN) et 18°C/64°F (MAX).
Afchage de défaillance
Si « E » et « F » s’afchent, veuillez communiquer avec un technicien de service local pour procéder à la réparation.
•
Si la température dans le refroidisseur est trop basse, la lettre « L » (Low) s’afchera.•
Si la température dans le refroidisseur est trop élevée, la lettre « H » (High) s’afchera et clignotera à l’écran. Dans ce cas, •
un avertissement sonore sera émis pendant 30 secondes. Une minute plus tard, l’avertissement se fera entendre à nouveau
pendant 30 secondes. Après trois fois, l’alarme ne sonnera plus. Vous pouvez appuyer sur n’importe quelle touche pour annuler
l’alarme sonore.
Le fait d’entreposer un nombre de bouteilles trop grand dans le refroidisseur peut temporairement faire grimper la température •
interne du refroidisseur.
emission of harmonic currents in low-voltage power supply
ater than 16A
U.S.A. household fridge safety
requirements
ķ
ĸ
Ĺ
ĺ
Ļ
ļ
1
6
5
4
3
2
1
2
34
56
Clayettes ajustables intérieures
Les clayettes intérieures réglables à positions multiples peuvent être ajustées en fonction de la taille des articles, qu’ils soient
plus grands ou plus petits. Vous devez enlever et jeter les espaceurs utilisés pour immobiliser les clayettes durant l’expédition. Le
refroidisseur à boissons est équipé de trois clayettes en verre.
Lumière intérieure (certains modèles)
La lumière s’allume automatiquement à l’ouverture de la porte. Il est également possible d’allumer et d’éteindre la lumière en appuyant sur
le bouton « Light » (lumière) du panneau de commande. Appuyez deux fois sur le bouton pour que la lumière reste allumée quand la porte
est fermée.
Verrouillage de la porte
Cet appareil est équipé d’un verrou au bas de la porte. Deux clés vous sont fournies. Conservez-les hors de la portée des enfants.
1
2
3
Poignée
1
Panneau de commande
2
Clayettes
3
Porte en verre
4
Interrupteur de lumière
5
Pieds réglables
6
Zone double
4
5
6
Zone seule
Poignée
1
Panneau de commande
2
Clayettes
3
Porte en verre
4
Interrupteur de lumière
5
Pieds réglables
6
8
ENTRETIEN ET NETTOyAGE
Nettoyage du refroidisseur à vin
• Avant le nettoyage, placez la commande de température
en position d’arrêt (OFF), débranchez le refroidisseur à
vin et retirez les bouteilles.
• Nettoyez votre refroidisseur à vin tous les deux mois.
À l’intérieur : lavez les surfaces intérieures du refroidisseur
à vin avec une solution contenant deux cuillères à soupe de
bicarbonate de soude et 1,136 litre d’eau tiède. Rincez et
asséchez. Retirez l’excédent d’eau de l’éponge ou du chiffon
pour nettoyer les endroits à proximité des commandes et des
pièces électriques.
Lavez les pièces amovibles avec la solution de bicarbonate de
soude mentionnée ci-dessus ou avec une solution de détergent
doux et d’eau tiède. Rincez et asséchez. N’utilisez jamais de
tampons à récurer métalliques, de brosses, de nettoyants
abrasifs ni de solutions alcalines sur les surfaces. Ne lavez pas
les pièces amovibles dans le lave-vaisselle.
Surfaces extérieures : Lavez la caisse avec de l’eau tiède et
un détergent liquide doux. Rincez abondamment et asséchez
avec un linge propre.
Entretien des pièces en plastique
• Assurez-vous de protéger le joint de la porte. Il doit être
propre en tout temps.
• Si les pièces en plastique du refroidisseur à vin
demeurent imprégnées d’huile animale ou végétale
pendant une longue période, elles se détérioreront et
deviendront plus fragiles. Assurez-vous de nettoyer ces
pièces régulièrement.
Conseils pour les vacances et les
déménagements
Vacances :
Si le refroidisseur à vin n’est pas utilisé pendant plusieurs mois :
• Enlevez toutes les bouteilles de vin et débranchez le
cordon d’alimentation.
• Nettoyez et asséchez soigneusement l’intérieur.
• Laissez la porte du refroidisseur à vin entrouverte et
bloquez-la en position ouverte au besoin de manière à
prévenir les odeurs et l’accumulation de moisissure.
Déménagement : Lorsque vous déplacez le refroidisseur à vin,
observez ces directives pour éviter de l’endommager :
• Débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale.
• Enlevez les bouteilles de vin et nettoyez le refroidisseur à
vin.
• Fixez les pièces amovibles avec du ruban adhésif.
• Dans le véhicule de déménagement, xez le refroidisseur
à vin en position debout de manière à empêcher
tout mouvement. Protégez également l’extérieur du
refroidisseur à vin à l’aide d’une couverture ou d’un objet
semblable.
AVERTISSEMENT
Si vous laissez la porte du refroidisseur à vin ouverte lorsque
vous partez en vacances, assurez-vous qu’aucun enfant ne
puisse y entrer et s’enfermer accidentellement.
9
AVANT DE fAIRE APPEL Au SERVIcE APRèS-VENTE
1 800 944-9044(États-Unis)
1 800 265-8352 (Canada)
PROBLèMEcAuSESOLuTION
fONcTIONNEMENT Du REfROIDISSEuR À VIN
Le refroidisseur à vin ne
fonctionne pas.
Le refroidisseur à vin
fonctionne trop souvent
ou trop longtemps.
La température à
l’intérieur du refroidisseur
à vin est trop basse.
La température à
l’intérieur du refroidisseur
à vin est trop élevée.
La surface externe du
refroidisseur à vin est
chaude.
Le refroidisseur à vin est branché •
à un circuit avec interrupteur de
défaut à la terre.
La commande de température est à •
la position OFF (Arrêt).
Le refroidisseur à vin n’est pas •
branché ou la che n’est pas bien
enfoncée.
Les fusibles domestiques sont grillés •
ou le disjoncteur du circuit est
déclenché.
Panne de courant. •
•
La température de la pièce ou
la température de l’extérieur est
élevée.
Le refroidisseur à vin a été récem-•
ment débranché pendant un certain
temps.
Vous avez ajouté une gr ande quan-•
tité d’aliments chauds récemment.
Les portes sont ouvertes trop •
fréquemment ou pendant trop
longtemps.
La porte du refroidisseur à vin est •
restée légèrement ouverte.
La commande de température •
est réglée à une température trop
basse.
Le joint du refroidisseur à vin est •
souillé, usé, craquelé ou mal ajusté.
•
La commande de température
est réglée à une température trop
basse.
•
La commande de température
est réglée à une température trop
élevée.
La porte reste ouverte trop •
longtemps ou est ouverte trop
fréquemment.
La porte ne ferme pas hermétique-•
ment.
Vous avez ajouté une gr ande quan-•
tité d’aliments chauds récemment.
Le refroidisseur à vin a été récem-•
ment débranché pendant un certain
temps.
•
La température des parois externes
du refroidisseur à vin peut excéder
la température ambiante de 15 °C
(30 °F).
Utilisez un autre circuit. Dans le doute, faites vérier la prise par un •
technicien qualié.
Reportez-vous à la section Réglage de la commande de tempér a-•
ture.
Assurez-vous que la che est bien enfoncée dans la prise. •
Vériez/remplacez le fusible temporisé de 15 A. Réinitialisez le •
disjoncteur du circuit.
Vériez les lumières de la maison. Téléphonez à la compagnie •
d’électricité.
Il est normal que le refroidisseur à vin fonctionne davantage dans •
ces conditions.
Le refroidisseur à vin nécessite quatre heures pour se refroidir •
complètement.
Les aliments chauds font fonctionner le refroidisseur à vin •
davantage jusqu’à ce qu’il atteigne la température désirée.
Le refroidisseur à vin fonctionne davantage si de l’air chaud y •
pénètre. Ouvrez la porte moins fréquemment.
Reportez-vous à la section PROBLÈMES DE PORTE. •
Ajustez le bouton de commande à une température plus élevée. •
Attendez quelques heures pour que la température se stabilise.
Nettoyez ou remplacez le joint. Un joint d’étanchéité qui fuit fait •
fonctionner le refroidisseur à vin plus longtemps an de maintenir la
température désirée.
Ajustez la commande à une température plus élevée. Attendez •
quelques heures pour que la température se stabilise.
Ajustez la commande à une température plus froide. Attendez •
quelques heures pour que la température se stabilise.
De l’air chaud pénètre dans le refroidisseur à vin chaque fois que la •
porte est ouverte. Ouvrez la porte moins fréquemment.
Reportez-vous à la section PROBLÈMES DE PORTE. •
Laissez le temps au refroidisseur à vin d’atteindre la température •
désirée.
Le refroidisseur à vin nécessite quatre heures pour se refroidir •
complètement.
C’est une situation normale lorsque le compresseur fonctionne pour •
évacuer la chaleur présente à l’intérieur du refroidisseur à vin.
Visitez notre site Web au
www.frigidaire.com.
10
AVANT DE fAIRE APPEL Au SERVIcE APRèS-VENTE
PROBLèMEcAuSESOLuTION
SONS ET BRuITS
Le refroidisseur à vin
émet des sons plus puissants lorsqu’il fonctionne.
Lorsque le compresseur
fonctionne, les bruits ont
une plus longue durée.
Le ventilateur se met en
marche lorsque la température ambiante atteint
7 °C (45 °F).
Un bruit sec ou un
craquement se fait
entendre lorsque le
compresseur se met en
marche.
Il y a un bruit d’ébullition
ou un gargouillement
semblable à de l’eau qui
bout.
On entend un son de crécelle ou de vibration.
Un claquement se fait
entendre.
IL Y A DE L’EAU / DE L’HUMIDITÉ / DU GIVRE À L’INTÉRIEUR DU REFROIDISSEUR À VIN
De l’humidité apparaît sur
les parois intérieures du
refroidisseur.
IL Y A DE L’EAU / DE L’HUMIDITÉ / DU GIVRE À L’EXTÉRIEUR DU REFROIDISSEUR À VIN
De l’humidité apparaît à
l’extérieur du refroidisseur.
LE REfROIDISSEuR À VIN DéGAGE DES ODEuRS
Le réfrigérateur dégage
des odeurs.
PROBLèMES DE PORTE
La porte ne se ferme pas. Le refroidisseur à vin n’est pas de •
L’AMPOULE NE S’ALLUME PAS
L’ampoule ne s’allume
pas.
Les refroidisseurs à vin d’aujourd’hui
•
offrent plus d’espace de rangement
et des températures plus stables. Ils
nécessitent un compresseur à haut
rendement.
Le refroidisseur à vin fonctionne à
•
des pressions plus hautes au début
du cycle de marche.
Le thermostat externe a activé
•
l’élément chauffant et le ventilateur.
Les pièces de métal se dilatent et •
se contractent, comme le font les
tuyaux chauds.
•
Le uide réfrigérant (qui sert à
refroidir le refroidisseur à vin) circule
dans le système.
Le refroidisseur à vin n’est pas de •
niveau. Il oscille sur le plancher
lorsque vous le bougez légèrement.
Le refroidisseur à vin touche au mur. •
•
La commande de refroidissement
arrête et met en marche le refroidisseur à vin.
•
La température à l’extérieur est
chaude et humide.
La porte ne ferme pas hermétique-•
ment.
La porte reste ouverte trop •
longtemps ou est ouverte trop
fréquemment.
•
La porte ne ferme pas hermétiquement. L’air froid de l’intérieur du
refroidisseur à vin rencontre l’air
chaud et humide de l’extérieur.
L’intérieur doit être nettoyé.• Nettoyez l’intérieur à l’aide d’une éponge, d’eau tiède et de bicar-•
niveau. Il oscille sur le plancher
lorsque vous le bougez légèrement.
•
L’ampoule est brûlée.
L’alimentation él ectrique du re-•
froidisseur à vin est coupée.
Ceci est normal. Si la pièce est silencieuse, vous pouvez entendre le
Ceci est normal. Les bruits s’atténueront ou disparaîtront à mesure
•
que le refroidisseur continuera de fonctionner.
Ceci est normal. •
Ceci est normal. Les bruits s’atténueront ou disparaîtront à mesure •
que le refroidisseur à vin continuera de fonctionner.
•
Ceci est normal.
Mettez l’appareil à niveau. Reportez-v ous à la section « Mise à •
niveau » des Étapes initiales.
Mettez de nouveau l’appareil à niveau ou déplacez-le légèrement. •
Reportez-vous à la section « Mise à niveau » des Étapes initiales.
Ceci est normal. •
Ceci est normal. •
Reportez-vous à la section PROBLÈMES DE PORTE. •
Ouvrez la porte moins fréquemment. •
Reportez-vous à la section PROBLÈMES DE PORTE. •
bonate de soude.
La caisse n’est plus à l’équerre et la porte est désalignée. Reportez-•
vous à la section « Mise à niveau » des Étapes initiales.
Suivez les instructions du paragraphe « Éclairage intérieur » dans la •
section Caractéristiques du refroidisseur à vin.
Reportez-vous à la section FONCTIONNEMENT DU •
REFROIDISSEUR À VIN.
11
GARANTIE SuR LES GROS APPAREILS éLEcTROMéNAGERS
Votre appareil est couvert par une garantie limitée d'un an. Pendant un an à partir de la date d'achat d'origine,
Electrolux assumera les coûts des réparations ou du remplacement des pièces de cet appareil si ce dernier présente
un défaut de matériau ou de fabrication, à la condition que l'appareil soit installé, utilisé et entretenu selon les
instructions fournies.
Exclusions
Cette garantie ne couvre pas ce qui suit :
1. Les produits dont le numéro de série original a été enlevé, modié ou n'est pas facilement déterminable.
2. Les produits qui ont été transférés de leur propriétaire initial à une autre personne ou qui ne sont plus aux États-Unis
ou au Canada.
3. La présence de rouille à l'intérieur ou à l'extérieur de l'appareil.
4. Les produits vendus « tels quels » ne sont pas couverts par cette garantie.
5. La perte de nourriture à la suite d'une défaillance du réfrigérateur ou du congélateur.
6. Les produits utilisés dans des établissements commerciaux.
7. Les appels de service qui ne concernent pas un malfonctionnement, un défaut de fabrication ou de matériau, ou pour
les appareils qui ne font pas l'objet d'un usage domestique ou qui ne sont pas utilisés conformément aux instructions
fournies.
8. Les appels de service pour vérier l'installation de votre appareil ou pour obtenir des instructions concernant l’utilisation
de votre appareil.
9. Les frais engagés pour accéder à des parties de l'appareil pour une réparation, par exemple, le retrait des garnitures,
des armoires, des clayettes, etc., qui ne faisaient pas partie de l'appareil lorsqu'il a quitté l'usine.
10. Les appels de service qui concernent la réparation ou le remplacement des ampoules, des ltres à air, des ltres à eau,
d'autres matériels ou des boutons, poignées ou autres pièces esthétiques.
11. Les frais supplémentaires comprenant, mais sans s'y limiter, les appels de service en dehors des heures normales
de bureau, en n de semaine ou pendant un jour férié; les droits de péage; les frais de convoyage ou les frais de
déplacement pour les appels de service dans des endroits isolés, notamment l'État de l'Alaska.
12. Les dommages causés au ni de l'appareil ou à la maison pendant l'installation, y compris, sans s'y limiter, aux
planchers, aux armoires, aux murs, etc.
13. Les dommages causés par : des réparations effectuées par des techniciens non autorisés; l'utilisation de pièces autres
que les pièces Electrolux d'origine ou qui n'ont pas été obtenues par l'entremise d'un réparateur autorisé; ou les causes
étrangères comme une utilisation abusive ou inappropriée, une alimentation électrique inadéquate, un accident, un
incendie ou une catastrophe naturelle.
AVERTISSEMENT cONcERNANT LES GARANTIES IMPLIcITES; LIMITATIONS DES REcOuRS
L'UNIQUE RECOURS DU CLIENT EN VERTU DE CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT
DU PRODUIT SELON LES TERMES DE LA PRÉSENTE. LES RÉCLAMATIONS BASÉES SUR DES GARANTIES IMPLICITES, Y
COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT
LIMITÉES À UN AN OU À LA PÉRIODE LA PLUS COURTE PERMISE PAR LA LOI, QUI NE DOIT PAS ÊTRE INFÉRIEURE À
UN AN. ELECTROLUX NE POURRA ÊTRE TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS NI DES
DOMMAGES MATÉRIELS ET DES DÉPENSES IMPRÉVUES RÉSULTANT D'UNE VIOLATION DE CETTE GARANTIE ÉCRITE OU DE
TOUTE AUTRE GARANTIE IMPLICITE. CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT AUCUNE RESTRICTION
OU EXEMPTION SUR LES DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS NI RESTRICTION SUR LES GARANTIES IMPLICITES.
DANS CE CAS, CES RESTRICTIONS OU EXEMPTIONS POURRAIENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE ÉCRITE
VOUS DONNE DES DROITS LÉGAUX PRÉCIS. IL SE PEUT QUE VOUS AYEZ D'AUTRES DROITS VARIANT SELON L'ÉTAT OU LA
PROVINCE.
Si vous avez
besoin d'une
réparation
Cette garantie n'est valide qu'aux États-Unis et au Canada. Aux États-Unis, votre appareil est garanti par Electrolux Major Appliances North
America, une division d'Electrolux Home Products, Inc. Au Canada, votre appareil est garanti par Electrolux Canada Corp. Personne n'est autorisé
à modier les obligations contenues dans cette garantie ni d'y ajouter quelque élément que ce soit. Les obligations de cette garantie concernant
la réparation et les pièces doivent être remplies par Electrolux ou par une compagnie de réparation autorisée. Les caractéristiques et les
spécications décrites ou illustrées peuvent être modiées sans préavis.
éTATS-uNIS
1 800 944-9044
Electrolux Major Appliances
North America
P.O. Box 212378
Augusta, GA 30907
Conservez votre reçu, votre bon de livraison ou une autre preuve valide de paiement pour établir la période de la garantie
dans le cas où vous devriez faire appel aux services d'un technicien autorisé. Si une réparation doit être effectuée, veuillez
obtenir et conserver tous les reçus.
Le service auquel vous avez recours en vertu de cette garantie doit être obtenu en communiquant avec Electrolux aux
adresses ou aux numéros de téléphone indiqués ci-dessous.
cANADA
1 800 265-8352
Electrolux Canada Corp.
5855 Terry Fox Way
Mississauga, Ontario,
L5V 3E4
12
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.