Frigidaire FFFH17F2QW Wiring Diagram

ELECTRICAL CIRCUIT CIRCUIT ÉLECTIQUE CIRCUITO ELECTRICO
Power Courant électrique
A
Timer Minuteur Contador
D
Cold Control Commande de froid Control del Frio
A..Black, Noir, Negro B..White, Blanc, Blanco
Door Switch Interrupteur de porte Interruptor de la Puerta
Corriente eléctrica
L
N
C
C
E
F
Defrost Thermostat Thermostat de dégivrage Termostato de Descongelación
Témoine fonct. allumé Encendido
C..Yellow, Jaune, Armarillo D..Blue, Bleu, Azul E..Orange, Orange, Anaranjado F..Brown, Brun, Marrón
Specifications subject to change without notice. For complete performance data by model refer to service manual. Options shown are not necessarily part of model Caractéristiques modifiables sans préavis. Pour des renseignements complets:se reporter au manual du modèle. Les options montrées ne sont pas nécessairement une partie de modèle. Especificaciones sujetas a cambio sin aviso previo. Para información completa, consultar el manual del modelo. Las opciones ilustradas no son necesariamente parte de este modelo.
Compressor Compresseur Compresor
Fan Ventilateur Ventilador
Defrost Heater Chauffage de dégivrage Calefactor de Descongelación
Interior Light Lampe intérieure Luz Interior
Power On
B
245D173P001
A02259402
SERVICE DATA SHEET AUTOMATIC DEFROST UPRIGHT FREEZER FICHE DE DONNÉES TECHNIQUES CONGÉLATEUR VERTICAL À DÉGIVRAGE AUTOMATIQUE FICHA DE DATOS TECNICOS CONGELADOR VERTICAL CON DESCONGELACION AUTOMATICA
IMPORTANT SAFETY NOTICE
The information provided herein is designed to assist qualified repair personnel only. Untrained persons should not attempt to make repairs due to the possibility of electrical shock. Disconnect power cord before servicing. Replace all parts and panels before operating.
AVIS DE SÉCURITÉ IMPORTANT
L’information fournie n’est destinée qu’au personnel de réparation qualifié. Par suite du risque de décharge électrique, les personnes non expérimentées ne devraient pas essayer d’entreprendre des réparations. Débrancher le cordon avant tout entretien.
AVISO IMPORTANTE DE SEGURIDAD
La información aquí provistá está destinada a ayudar al personal calificado de reparación solamente. Las personas no especializadas en esta materia no deben intentar hacer reparacinoes debido a la posibilidad de choque eléctrico. Desconecte el cordón eléctrico antes del mantenimiento.
IMPORTANT
If any green grounding wires are removed during servicing,they must be returned to their original position and properly secured.
IMPORTANT
Si des fils de mise à la terre verts sont enlevés lors de l’entretien, les remettre à leur position d’origine et bien les fixer.
IMPORTANTE
Si los alambres de puesta a tierra verdes son sacados durante el mantenimiento, ellos deben volver a colocarse en suposición original y ser asegurados debidamente.
TEMPERATURE CONTROL 297216037
10.2ºF cut-in,-3.0ºF cut-out @ number 1 setting.
COMMANDE DE TEMPÉRATURE
Enclenchement 10.2ºF;déclanchement -3.0ºF au réglage numéro 1
CONTROL DE LA TEMPERATURA
Conexión 10.2ºF;desconexión -3.2ºF en el ajuste 1.
PERFORMANCE (Control at number 1 setting)
Room Ambient Freezer Compartment Temperature Percent Running Time Wattage Range (Last 1/3 of cycle) Suction Pressure (Cut-in, Cut-out), PSIG High Side Pressure (Last 1/3 of cycle), PSIG
PERFORMANCE (commande sur réglage numéro 1)
Température ambiante Température du compartiment congélateur Pourcentage de durée de fonctionnement Gamme du puissance (dernier 1/3 du cycle) Pression d’aspiration (enclenchment, déclenchement),en lb/po² au man. Pression côté haut (dernier 1/3 du cycle), en lb/po² au man.
RENDIEMENTO (Control en el ajuste 1)
Temperatura Ambiente Temperatura del Compartimiiento Congelador Porcentaje de Tiempo de Funcionamiento Gama de Potencia (Ultimo 1/3 de ciclo) Presiónde Aspiración (Conexión, Desconexión), en Lbs/pulg.² Presión Lado Alto (Ultimo 1/3 de cicio). Lbs/pulg.²
DEFROST CONTROL
An automatic 30 minute defrosting period is initiated after every 12 hours of compressor running time. During the defrosting period a thermostat will switch the defrost heater off after the frost on the evaporator has melted. The defrost thermostat closes at 10ºF and opens at 50ºF.
COMMANDE DE DÉGIVRAGE
Une période de dégivrage de 30 minutes commence automatiquement après 12 heures de fonctionnement du compresseur. Au cours de la période de dégivrage, un thermostat arrête l’élément chauffant de dégivrage une fois que le givre sur l’évaporateur as fondu. Le thermostat de dégivrage se ferme à 10ºF et s’ouvre à 50ºF.
CONTROL DE DESCONGELACION
Se inicia un periodo 30 minutos de descongelación automática después de cada 12 horas de funcionamiento del compresor. Durante el periodo de descongelación un termostato apagará el calefactor de descongelación después que se haya disuelto la escarcha del evaporador. El termostato de descongelación se cierra a 10ºF y se abre a 50ºF.
70ºF 90ºF
2-8ºF 2-8ºF
35-45% 50-65%
115-140 120-145
14-0 14-0
100-115 140-155
70ºF 90ºF
2-8ºF 2-8ºF
35-45% 50-65%
115-140 120-145
14-0 14-0
100-115 140-155
70ºF 90ºF
2-8ºF 2-8ºF
35-45% 50-65%
115-140 120-145
14-0 14-0
100-115 140-155
Loading...