Frifri Vision User Manual [de]

0 (0)

IS496

Cooking Systems with Oil

Vision & Elegance M+

Installation and user manual

Installationsund Bedienungsanleitung

Manuel d’installation et mode d’emploi

Manuale d'installazione e uso

Lincat Ltd

Whisby Road

Lincoln

LN6 3QZ

Tel +44 (0) 1522 503250

Fax +44 (0) 1522 875530

info@frifri.co.uk

1.Beschreibung

Description

Description

Descrizione

Heizkörperhalter

Boîtier corps

Helating element

 

de chauffe

holder

Friteusendeckel

Couvercle

Cover lid

Bedienpanel

Panneau de

Control panel

 

commande

 

Ablasshahn

Vanne de

Drain valve

 

vidange

 

Einlaufbogen

Tube de refoulement

Drain tube

Entleerungsschlauch

Tuyau de vidange

Evacuation tube

Porta elemento riscaldante

Coperchio

Pannello di controllo

Valvola di scarico

Tubo di scarico Tubo di evacuazione

Auffangbehälter

Bac de récupération Drain vat

Bacinella di

 

 

recupero

Korbaufhängung

Support panier

Basket support

Supporto

 

 

 

cestello

Einlagegitter

Grille de fond

Grid

Griglia

Frittierkorb

Panier

Frying basket

Cestello

Feinfilter

Filtre fin

Fine filter

Filtro a grana fine

Korbfilter

Filtre grossier

Coarse filter

Filtro a grana grossa

Position des

Position du tube

Position of the

Posizione canale

di scolo

Einlaufbogens

de refoulement

drain tube

 

Schnellkupplung

Raccord rapide

Quick connection Connessione rapida

Entleerungsschlauch

Tuyau de vidange

Evacuation tube

Tubo di scarico

Mit Einlaufbogen

avec tube de

with drain tube

con canale di scolo

 

refoulement

 

 

Entsorgung des Altöls

Evacuation des

Evacuation of

Scarico olio usato

 

 

Huiles usagées

used oil

 

 

Inhaltsverzeichnis

Index

Index

Indice

 

 

 

 

 

1.

Beschreibung

Description

Description

Descrizione

2

Ausführungen und Abmessungen

Exécutions et variantes

Executions and dimensions

Esecuzioni e dimensioni

2.1

Gewichte und Füllmengen

Poids et contenances

Weights and filling data

Peso e dati

2.2

Geräteidentifikation

Identification de l’appareil

Identification of the appliance

Identificazione apparecchio

2.3

Umgebungsbedingungen

Conditions ambiantes

Ambient conditions

Condizioni ambiente

2.4

Spannungen, Anschlussarten

Tensions, types de raccordement

Voltages, types of connection

Tensioni, tipi di connessione

2.5

Netzabsicherung

Fusibles d’alimentation

Main fuses

Fusibili principali

2.6

Elektrischer Anschluss

Raccordement électrique

Electrical connection

Connessione elettrica

3.

Sicherheitsvorschriften und

Prescription de sécurité

Safety regulations

Normative sulla sicurezza

Warnhinweise

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3.1

Bestimmungsgemässe Verwendung

Utilisation conforme de la friteuse

Specified use of the fryer

Uso specifico della friggitrice

 

der Friteuse

 

 

 

3.2

Spezifische Gefahren und Weisungen

Dangers et consignes spécifiques

Specific dangers and instructions

Pericoli e istruzioni specifiche

3.3

Personensicherheit

Sécurité des personnes

Personnel safety

Sicurezza personale

3.4

Sicherheitseinrichtungen

Dispositifs de sécurité

Safety equipment

Dispositivi di sicurezza

3.5

Autorisierte Personen

Personnes autorisées

Authorized personnel

Personale autorizzato

3.6

Aufgabenbereich des Personals

Domaine de compétence du

Area of responsibility of personnel

Area di responsabilità del

 

 

personnel

 

personale

3.6.1

Betreiber

Exploitant

Owner/operator

Proprietario/operatore

3.6.2

Bediener der Friteuse

Utilisateur de la friteuse

Operator of the deep fryer

Operatore friggitrice

3.6.3

Unterhaltspersonal

Personnel d’entretien

Maintenance personnel

Personale addetto alla manutenzione

3.7

Minimale Ausbildung & Qualifikation

Formation et qualification minimales

Minimum training and qualifications

Requisiti minimi di formazione e

 

des Personals

du personnel autorisé

of the authorized personnel

qualifiche del personale autorizzato

3.7.1

Betreiber

Exploitant

Owner/operator

Proprietario/operatore

3.7.2

Bediener der Friteuse

Utilisateur de la friteuse

Operator of the deep fryer

Operatore friggitrice

3.7.3

Unterhaltspersonal

Personnel d’entretien

Maintenance personnel

Personale addetto alla manutenzione

3.8

Wartungspflicht

Obligation de maintenance

Duty of maintenance

Compiti inerenti la manutenzione

3.9

Verfügbarkeit der

Disponibilité du mode d’emploi

Availability of operating manual

Disponibilità del manuale d'uso

 

Bedienungsanleitung

 

 

 

4.

Installation und Inbetriebnahme

Installation et mise en service

Installation and starting up

Installazione e avviamento

4.1

Installation des Gerätes

Installation de l’appareil

Installation of the appliance

Installazione apparecchio

4.2

Inbetriebnahme nach der Installation

Mise en service après l’installation

Starting up after the installation

Avviamento dopo l'installazione

5.

Bedienung der Friteuse

Utilisation de la friteuse

Use of the fryer

Utilizzo friggitrice

5.1

Bedienpanel

Panneau de commande

Control panel

Pannello di controllo

5.2

Einschalten des Bedienpanels

Mise en marche du panneau de

Switch on of the control panel

Accensione pannello di controllo

 

 

commande

 

 

5.3

Warten auf Eingabe – Idle Modus

Attente de Consigne – Idle Mode

Wait for input – Idle Modus

Attesa inputIdle Modus

5.4

Fettschmelzzyklus (FMC)

Cycle de fonte de graisse (FMC)

Fat melting cycle (FMC)

Ciclo di scioglimento grasso (FMC)

5.5

Anwahl des Programms

Sélection de programme

Selection of a frying program

Selezione di un programma di frittura

5.6

Start des Frittierzyklus

Début du cycle de cuisson

Frying cycle

Ciclo frittura

5.7

Shake Time

Shake Time

Shake Time

Tempo agitazione cestello

5.8

Ende des Frittierzyklus

Fin du cycle de cuisson

End of frying cycle

Fine del ciclo di frittura

5.9

Annullation eines Frittierzyklus

Annulation d’un cycle de cuisson

Cancel of a frying cycle

Annullamento di un ciclo di frittura

5.10

Programmierung

Programmation

Programming

Programmazione

5.10.a

Programm Anwahl

Choisir un programme

Selection of a program

Selezione di un programma

5.10.b

Änderung der Parameter

Modifier les Consignes

Modification of the parameters

Modifica dei parametri

5.10.c

Ausstieg aus dem Programm

Sortir du programme

Exit of the program

Uscita dal programma

5.10.d

Service Modus

Mode service

Service mode

Service mode

5.10.e

Parameter Liste

Liste des paramètres modifiables

List of changeable parameters

Elenco dei parametri modificabili

6.

Reinigung und Unterhalt

Maintenance

Cleaning and maintenance

Pulizia e manutenzione

6.1

Reinigungsarbeiten

Opérations de nettoyage

Cleaning intervals

Intervalli di pulizia

6.2

Intervalle des Frittierölwechsel

Intervalle de renouvellement de

Frying oil exchange

Sostituzione olio di frittura

 

 

l’huile de friture

 

 

6.3

Periodische Kontrollen

Contrôles périodiques

Periodic checks

Controlli periodici

6.4

Wartung

Service après-vente

Maintenance

Manutenzione

7.

Kundendienst

Dépannage

After sales service

Servizio di assistenza clienti

2. Ausführungen und Abmessungen

Standfriteusen :

Typ

L

211

197.5

311

297.5

411 / 412

397.5

422

397.5

Einbaufriteusen :

Type

L

211

197.5

311

297.5

411 – 412

397.5

422

397.5

522

495

622

592

2.1 Gewichte und Füllmengen

Typ

211

311

411 / 412

422

522

622

 

 

 

 

 

 

 

Nettogewicht ohne Optionen (kg)

ST 47

ST 56

ST 69

ST 79

ST - -

ST - -

EB 40

EB 47

EB 62

EB 68

EB 87

EB 94

 

 

 

 

 

 

 

 

Anzahl Körbe

1

1

2

2

2

2

 

 

 

 

 

 

 

Füllmenge des Fritierkorbes (Kg)

0.9

1.5

2 x 0.9

2 x 0.9

1 x 0.9

2 x 1.5

1 x 1.5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fritierölmenge Minimum (l)

7.5

12.5

17

2 x 7.5

1 x 7.5

2 x 12.5

1 x 12.5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fritierölmenge Maximum (l)

9

14.5

20.5

2 x 9

1 x 9

2 x 14.5

1 x 14.5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Stundenleistung TK – Frites (Kg)

17 – 22

27 – 32

34 – 44

34 – 44

44 – 54

54 – 64

 

 

 

 

 

 

 

Stundenleistung gekühlte – Frites (Kg)

20 – 25

30 – 35

40 - 50

40 - 50

50 – 60

60 – 70

 

 

 

 

 

 

 

2.2 Geräteidentifikation

Jede Friteuse ist mit einer eindeutigen Geräteidentifikation versehen.

Halten Sie bei jeder Anfrage an den Kundendienst die

Geräteidentifikation bereit.

2.3 Umgebungsbedingungen

Typ

211 – 311 – 411 – 412 – 422 – 522 – 622

Temperatur mini. ( °C )

+ 5

Temperatur max. ( °C )

+ 60

Feuchtigkeit max.. ( %)

60

2.4 Spannungen, Anschlussarten und Ausführungen

 

 

Standardausführung Dreiphasig

 

Spezialausführung ohne Neutral

 

 

mit Neutral und Erdung

 

 

 

 

 

 

Spannung 3~ 400 V

 

 

Spannung 3N~ 400 V

 

50/60Hz - 3L + PE

 

 

50/60Hz - 3L + N + PE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Spezialausführung für Schiff

 

Spezialausführung Dreiphasig

 

 

 

 

 

Spannung 3~ 440 V

 

Spannung 3~ 230 V

 

 

50/60Hz - 3L + PE

 

50/60Hz - 3L + PE

 

 

 

 

 

Spezialausführung Einphasig

Spannung ~ 230V

50/60Hz - L + N + PE

2.5 Netzabsicherung

Typ

 

211 / 422

 

 

 

 

 

 

311

 

 

 

 

 

411 / 412 / 422

 

 

 

 

 

 

( 422 mit zwei Anschlusskabel)

 

 

 

 

 

 

 

( 422 mit einem Anschlusskabel)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Leistung

 

7.5 KW

9 KW

 

11 KW

 

11.4 KW

 

15 KW

 

15 KW

 

18 KW

 

22 KW

AC 230V

 

32.6 A

39.1 A

 

-

 

 

-

 

 

-

 

 

-

 

 

-

 

 

-

 

 

3AC 230V

 

18.8 A

22.6 A

 

27.6 A

 

28.6 A

 

37.65 A

 

37.65 A

 

-

 

 

-

 

 

3AC 400V

 

10.8 A

13 A

 

15.8 A

 

16.5 A

 

21.7 A

 

21.7 A

 

26 A

 

31.6 A

3NAC 400V

 

10.8 A

13 A

 

15.8 A

 

16.5 A

 

21.7 A

 

21.7 A

 

26 A

 

31.6 A

3AC 440V

 

9.9 A

11.8 A

 

14.5 A

 

15 A

 

19.7 A

 

19.7 A

 

23.6 A

 

28.9 A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Typ

 

522 (mit zwei Anschlusskabel)

 

522 (mit zwei Anschlusskabel)

 

622 (mit zwei

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Anschlusskabel)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Leistung

 

 

7.5 kW

 

9 kW

 

11 kW

 

7.5 kW

 

 

9 kW

 

11 kW

 

2 x 11.4

 

 

 

 

 

 

 

+

 

+

+

 

+

 

+

 

+

 

 

2 x 15 kW

 

 

 

 

11.4 kW

 

11.4 kW

11.4 kW

 

15 kW

 

15 kW

 

15 kW

 

 

kW

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3N ~ 400V

 

 

10.8 A

 

13 A

 

15.8 A

 

10.8 A

 

 

13 A

 

15.8 A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

+

 

+

+

 

+

 

+

 

+

 

2 x 16.5 A

 

2 x 21.7 A

 

 

 

 

16.5 A

 

16.5 A

 

16.5 A

 

21.7 A

 

21.7 A

 

21.7 A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.6 Elektrischer Anschluss

Der Elektroanschluss darf nur durch einen Elektriker oder eine ähnlich qualifizierte Person erfolgen. Beim Anschluss des Gerätes ist wie folgt vorzugehen:

a)Ueberprüfen, ob die Daten des Stromnetzes in Bezug auf Spannung und Frequenz mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen. Das Typenschild befindet sich hinter der Türe auf dem Abdeckblech.

b)Anschluss nach EN 60335-1 und örtlichen Vorschriften, d.h.:

Montage eines Netzsteckers für entsprechende Nennstromstärke an das Anschlusskabel, Anschluss über Steckdose. Der Stecker muss nach der Montage der Friteuse zugänglich sein. Es ist empfehlenswert einen Fehlerstromschutzschalter zu installieren. (bei Maschinen, die die Ableitströme von 10mA überschreiten). Bei Festanschluss ist ein Hauptschalter für allpolige Trennung mit einem Kontaktabstand von min. 3 mm

vorzusehen. Der Elektroanschluss muss mindestens einer Gummischlauch-Leitung, Typ H05RN-F, entsprechen.

c)Erlaubt die Erdung des Gerätes (oder Schutzleiter). Sie ist unentbehrlich für Ihre Einrichtung. Vervollständigt durch eine Differentialvorrichtung schützt sie die Benutzer, wenn ein Fehler an einem Gerät vorkommt. Der Fehlerstrom läuft in Richtung Erde aus und verursacht die Auslösung des Differentials."

d)Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendiest oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.

3. Sicherheitsvorschriften und Warnhinweise

Die folgenden Warnsymbole sind ggf. an der Friteuse angebracht:

Hochspannung

Warnung vor gefährlicher elektrischer Spannung. Stromschläge führen zu schweren Verletzungen oder zum Tod. Nur autorisiertes Fachpersonal darf Arbeiten an elektrischen Installationen durchführen.

Befolgen Sie die fachspezifischen Sicherheitsvorschriften! Trennen Sie die Friteuse vom Netz, bevor Sie Arbeiten an elektrischen Installationen durchführen.

Heisse Oberfläche / Heisse innere Bauelemente

Warnung vor Hitze, die zu Verletzungen führen kann. Lassen Sie heisse Oberflächen und Bauteile abkühlen, bevor Sie Arbeiten an diesen Bauelementen ausführen oder tragen Sie hitzefeste Handschuhe.

Heisses Frittieröl

Warnung vor heissem Frittieröl, das zu Verletzungen führen kann. Lassen Sie das heisse Frittieröl abkühlen, bevor Sie Arbeiten an eingetauchten Bauelementen ausführen oder tragen Sie eine Brille.

HINWEIS

Der Hersteller hat zum Zeitpunkt der Auslieferung der Friteuse ggf. an allen relevanten Orten der Friteuse Warnsymbole (Kleber) angebracht. Sollten sich während des Betriebs der Friteuse oder im Zuge von Reinigungsarbeiten Warnsymbole ablösen, ist der Betreiber der Friteuse gehalten, diese Warnsymbole umgehend neu aufzukleben !

3.1 Bestimmungsgemässe Verwendung der Friteuse

Die Friteuse dient ausschliesslich zum Fritieren von frischen und tiefgekühlten Nahrungsmitteln, welche beim durchgeführten Frittierungsprozess weder personen-, noch sachund umweltgefährdend reagieren. Die Friteuse ist ausschliesslich für den beaufsichtigten Betrieb zugelassen. Eine andere Benutzung der Friteuse gilt als nicht Bestimmungsgemäss. Zur Bestimmungsgemässen Verwendung gehört auch das Beachten der Betriebsanleitung und das Einhalten der vom Hersteller vorgeschriebenen Wartungsund Instandsetzungsvorschriften.

3.2 Spezifische Gefahren und Weisungen

ACHTUNG

Die Friteuse ist ausschliesslich für den beaufsichtigten Betrieb zugelassen.

Enthält der Ölauffangbehälter heisses Frittieröl müssen bei dessen Handhabung Schutzkleidung, Schutzhandschuhe und Schutzbrille getragen werden. Die Friteuse niemals mittels Wasser aus einer Brause, einem Wasserschlauch oder Hochdruckreiniger abspritzen.

Es besteht Brandgefahr bzw. der Sicherheitsthermostat schaltet die Friteuse ab, wenn die Friteuse ohne vorheriges Einfüllen von Fett oder Frittieröl bis über die untere Ölstandmarke in Betrieb gesetzt wird. Während des Betriebs darf der Frittierölstand nicht unter die untere Ölstandmarke absinken. Es besteht Brandgefahr bzw. der Sicherheitsthermostat schaltet die Friteuse ab. Während des Betriebs darf der Frittierölstand nicht über die obere Ölstandmarke ansteigen. Es besteht beim Eintauchen von Frittiergut Überlaufbzw. Überschäumgefahr. Abgenutztes, verunreinigtes Frittieröl ist erhöht entzündlich und neigt zum überschäumen. Bei einem Frittierölbrand niemals mit Wasser einen Löschversuch einleiten, sondern sofort die Frittier-beckenabdeckung auflegen oder einen Feuerlöscher mit spezieller Füllung (Halon) bzw. eine Löschdecke einsetzen.

ACHTUNG

Einbringen von zu viel gefrorenem oder zu nassem Frittiergut in das heisse Frittieröl führt zu Aufschäumen des heissen Frittieröls und mindert die Qualität der frittierten Nahrungsmittel. Die Standfriteuse nicht im aufgeheizten Zustand verschieben. Es besteht Überschwappgefahr des heissen Frittieröls. Beim Frittierölablassen muss das Frittieröl auf eine Temperatur unter als 175 °C abgekühlt sein (Verbrennungsgefahr). Tauchheizung niemals mittels Stahlbürste oder durch Abbrennen (Trockenlauf) reinigen. Nachweislich unsachgemässe Reinigung der Tauchheizung schliesst allfällige Gewährleistungsansprüche aus.

.

ACHTUNG

Die zwei Ölbecken dürfen nie gleichzeitig in den unteren Ölauffangbehalter abgelassen werden, jedes Becken muss einzeln nacheinander abgelassen werden, da sonst der Ölauffangbehalter üeberlaufen würde.

3.3 Personensicherheit

ACHTUNG

Die Friteuse kann bei falscher Bedienung schwere oder tödliche Verletzungen des Personals verursachen. Das Personal, das die Friteuse bedient und wartet, muss für den korrekten Umgang mit der Friteuse geschult sein und muss die Sicherheitsvorschriften in dieser Betriebsanleitung gelesen und verstanden haben, bevor mit der Bedienung oder der Wartung der Friteuse begonnen wird.

Verändern oder entfernen Sie nie Sicherheitseinrichtungen. Schalten Sie keine Sicherheitseinrichtungen durch Veränderungen an der Friteuse aus. Entfernen Sie nie Warnsymbole, welche ggf. an der Friteuse angebracht sind (nationalitätsabhängig). Ersetzen Sie fehlende oder defekte Warnsymbole umgehend.

Betreiben Sie die Friteuse nie in schadhaftem Zustand.

Melden Sie Unregelmässigkeiten, insbesondere solche, die die Sicherheit betreffen, sofort Ihrem Vorgesetzten.

3.4 Sicherheitseinrichtungen

Nebst den an der Friteuse ggf. angebrachten Warnsymbolen (nationalitätsabhängig) verfügt die Friteuse über folgende Sicherheitseinrichtungen:

Hauptschalter Sicherheitsrelais Sicherheitsthermostat

3.5 Autorisierte Personen

An und mit der Friteuse dürfen nur Personen arbeiten, die für die jeweiligen Arbeiten autorisiert sind. Die Personen sind dann autorisiert, wenn sie die in diesem Kapitel aufgelisteten minimalen Ausbildungsund Wissensanforderungen erfüllen und Ihnen ein fester Aufgabenbereich zugeteilt ist.

"Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschliesslich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen."

3.6 Aufgabenbereich des Personals 3.6.1 Betreiber

Als übergeordnete juristische Person ist der Betreiber verantwortlich für die bestimmungsgemässe Verwendung der Friteuse und für die Ausbildung sowie den Einsatz der berechtigten Personen. Er legt die Kompetenzen und Weisungsbefugnisse der berechtigten Personen für seinen Betrieb fest.

3.6.2Bediener der Friteuse

Ihm obliegen folgende Arbeiten:

Er richtet die Friteuse auf die aktuell zu frittierenden Nahrungsmittel ein bzw. um, falls er andere Nahrungsmittel verarbeiten möchte als jene, die der Lieferant bei Lieferung der Friteuse eingerichtet hat.

Er beschickt die Friteuse mit den zu frittierenden Nahrungsmitteln. Er fährt die Prozesse an und überwacht diese.

Er lokalisiert Probleme und organisiert die Problembehebung. Er füllt Frittieröl in die Friteuse ein.

Er überwacht die Frittierölqualität und führt Frittierölnachfüllung, -reinigung und -filtrierung durch.

3.6.3Unterhaltspersonal

Ihm obliegen folgende Arbeiten:

Es reinigt, wartet und repariert die Friteuse entsprechend den Kapiteln „Wartung und Störungsbehebung“. Es demontiert, lagert und entsorgt die Friteuse.

.

3.7 Minimale Ausbildung und Qualifikation des berechtigten Personals 3.7.1 Betreiber

Er ist eine betriebswirtschaftlich ausgebildete Person in Kaderfunktion.

Er hat einschlägige Erfahrung in der Gefahrenbeurteilung und Personalführung. Er hat das Kapitel Sicherheitsvorschriften gelesen und verstanden.

3.7.2 Bediener der Friteuse

Dies ist eine Person, welche über die Bedienung der Friteuse instruiert und über die bestehenden Gefahren orientiert ist.

3.7.3 Unterhaltspersonal

Dies sind Personen, welche eine einschlägige Berufslehre absolviert haben und mit dem Unterhalt der Friteuse vertraut sind und durch ihre Tätigkeit über die entsprechenden Qualifikationen verfügen. Unterhaltsarbeiten an der elektrischen Ausrüstung der Friteuse dürfen nur von einer Elektrofachkraft oder von unterwiesenen Personen unter Leitung und Aufsicht einer Elektrofachkraft gemäss den elektrotechnischen Regeln vorgenommen werden.

3.8 Wartungspflicht

Der Betreiber ist verpflichtet, die Friteuse in regelmässigen Abständen zu warten und zu reinigen. Die Friteuse nur in einwandfreiem und unbeschädigtem Zustand betreiben.

Nur Originalverbrauchsmaterial und Originalersatzteile verwenden.

Nach Wartungsund Instandsetzungsarbeiten die Sicherheitseinrichtungen auf korrekte Funktion prüfen.

3.9 Verfügbarkeit der Bedienungsanleitung

Ein Exemplar dieser Betriebsanleitung muss dem Personal jederzeit am Einsatzort der Friteuse zur Verfügung stehen.

4. Installation und Inbetriebnahme

4.1 Installation des Gerätes

Bei der Installation des Gerätes sind folgende Punkte zu beachten:

a)Das Frittiergerät muss beim Aufstellen ausnivelliert werden. Die 4 Füsse können auf die gewünschte Höhe eingestellt werden. Die Gesamthöhe zwischen Frittierbecken und Boden kann von minimal 850mm bis auf maximal 900mm eingestellt werden.

b)Ein Mindestabstand von 30 mm zur Wand oder anderen Apparaten ist einzuhalten.

c)Das Gerät darf nicht auf einer brennbaren Unterlage stehen. Es gelten zusätzlich die örtlichen Sicherheitsund Bauvorschriften.

d)Die Friteuse ist ein feststehendes Gerät. Die eingebauten Rollen der hinteren Füsse dienen lediglich zum Vorund Zurückschieben. Bei Friteusen mit 4 Rollen (je 2 Bockund Lenkrollen), sind beim Aufstellen die Bremsen der beiden vorderen Rollen zu blockieren.

e)Die Standard-Ausführung unseres Frittiergerätes mit festen Füssen, kann problemlos nachträglich mit Rollen ausgerüstet werden.

Achtung:

Gemäss den internationalen Vorschriften, dürfen die Friteusenmodelle 211 und 311 nicht frei aufgestellt werden; sie sind daher auf den Boden oder gegen eine Wand zu fixieren (VDE Anforderung).

4.2 Inbetriebnahme nach der Installation

Entfernen Sie alle allfällig noch vorhandenen Verpackungsrückstände. Gerätedeckel von Ölbecken entfernen und Korb aus Ölbecken nehmen. Reinigen Sie das Ölbecken, den Frittierkorb sowie allfälliges weiteres Zubehör mit einem Lebensmittel verträglichen Reinigungsmittel. ABLASSHAHN SCHLIESSEN. Ölbecken bis zur Markierung MAX mit Frittieröl auffüllen oder Frittierfett auf die Heizelemente legen. Die Niveaumarkierung (MIN/MAX) ist auf Seitenwand des Ölbeckens zu sehen.

Achtung:

Bei Fettgebrauch auf Position Fettschmelzzyklus immer Fischoder Heizkörpergitter entfernen. Fett muss in direktem Kontakt mit dem Heizkörper sein.

5 Bedienung der Friteuse

5.1 Bedienpanel

Bestätigungs- /

Start Taste

Wahltasten

Pumpen

Taste

Reset Sicherheits-

thermostat

Quick AccessTasten

Digital Display

EIN/AUS

 

 

Tasten

5.2 Einschalten des Bedienpanels

Die „Reset“ Taste ermöglicht das initialisieren des Sicherheitsthermostats.

Die rote LED Leuchte zeigt an dass der Überhitzungsschutz aktiv ist.

Mit der „ON“ Taste wird das Bedienpanel unter Spannung gesetzt.

Die grüne LED Leuchte zeigt an dass die Temperaturregelung einsatzbereit ist.

Die „OFF“ Taste ermöglicht das Ausschalten des Bedienpanels.

5.3 Warten auf Eingabe – Idle Modus

Diese Anzeige informiert dass das Bedienpanel auf eine Eingabe wartet. Ab dieser Position ist es möglich:

a) Die Programmierung anzuwählen

„P“ Taste während drei Sekunden gedrückt halten

b) Die Option Pumpe zu starten

Druck auf die „Pumpen“ Taste startet den Vorgang.

c) Anwählen des Fettschmelzzyklus (FMC) Druck der „P“ Taste

d) Anwahl eines Frittierprogramms

Hinweis:

Durch eine Zeiteingabe im „Idle“ Modus ist es möglich den Übergang in den

Fettschmelzzyklus zu automatisieren. Lesen Sie dazu das Kapitel „Programmierung“.

3 Sekunden

Programmierung

FMC

Oelpumpe

5.4 Fettschmelzzyklus (FMC)

SOLL -

Temperatur

Heiz Symbol

Oel Temperatur

Frittierzyklus

Idle » Symbol

Programm N°

Die Funktion Fettschmelzzyklus ermöglicht das verflüssigen von festen Frittierfetten sowie das schonende Erwärmen von flüssigen Ölen ohne Rauchbildung. Es kann eine Endtemperatur des FMC von 30 bis

90°C gewählt werden. Das einstellen erfolgt im Modus Programmierung.

Ist die Funktion FMC nicht gewünscht, kann diese im Servicemodus entfernt werden. Die Friteuse wird dann ohne Ruhephasen direkt auf die eingestellte Temperatur aufheizen. Lesen Sie dazu das Kapitel „Programmierung“.

5.5 Anwahl eines Frittierprogramms

Ab dem FMC reicht ein Druck auf die „P“ Taste um einen Frittierzyklus anzuwählen. Die

Anzeige informiert über die Einstellungen des zuletzt verwendeten Programms.

Oder wählen Sie über die „Quick Access“ Tasten unter der Anzeige direkt das gewünschte Frittierprogramm an.

Temperatur

Vorgabe

Frittierzeit

Vorgabe

Produkt

Symbol

Programm N°

Oel Temperatur

Hinweis:

Die Nummer des angewählten Programms leuchtet stärker auf

5.6 Start des Frittierzyklus:

Starten eines Frittierzyklus durch drücken der „P“ Taste oder einer „Quick Access“ Taste.

Ist die Frittiertemperatur noch nicht erreicht, ist der Frittierzyklus vorgemerkt und die Laufzeit ist auf Null. Mit erreichen der Frittiertemperatur senkt sich der Korblift automatisch und die effektive Laufzeit beginnt vor oder rückwärts an zu laufen. Lesen Sie zur Wahl der Laufzeit das Kapitel „Programmierung“.

Temperaturanzeige wird dunkler

Frittierzyklus Vorwahl

Ablauf der

Frittierzeit

Hinweis: Die Ansteuerung des Liftes sowie der Start des Frittierzeit Ablaufens wird erst beim Erreichen der SOLLTemperatur -3Cº gestartet.

Wenn Oeltemperatur = SOLL -Temperatur

Ablauf der

Frittierzeit

5.7 Shake Time:

Ein akustisches Signal gibt dem Bediener die Information den Korb zu schütteln um ein zusammenkleben vom Frittiergut zu vermeiden. Die Zeitvorgabe für den Shake Time sowie das einstellen auf ON/OFF Funktion erfolgen im Modus Programmierung. Die Zeitdauer des Signals wird im Service Modus eingestellt.

Durch drücken der „P oder Quick Access“ Taste wird das akustische Signal quittiert respektive beendet. Die Funktion Shake Time kann auch deaktiviert werden. Lesen Sie dazu das Kapitel „Programmierung“.

5.8 Ende des Frittierzyklus

Die Zeitanzeige blinkt „0.00“ und das akustische Signal informiert den Bediener über das

Ende des Frittierzyklus. Die Zeitdauer des Signals wird im Programmier Modus eingestellt.

5.9 Annulation eines Frittierzyklus

Durch drücken der „P“ Taste während drei Sekunden wird der Frittierzyklus abgebrochen.

5.10 Programmierung

Die Programmierung ist nur ab dem Idle Modus heraus möglich (siehe Kapitel 5.3.a). Ein akustisches Signal bestätigt den Programmier Modus. In 19 Programmplätzen und dem Service Modus können Einstellungen vorgenommen werden.

Frittierzeit

3 Sekunden

(von 0 bis 9 :59 :59)

Temperatur (von 30 bis 190°C)

Shake time (von 0 bis 9 :59 :59)

Produkte Symbol

Zeit Quality Alarm (von 0 bis 9 :59 :59)

Programm N°

a) Programm Auswahl und Bestätigung

Bestätigung

« Quick Access »

Wahltasten zu weiteren

Schnellanwahl Tasten

Programmen

Die „Quick Access“ Tasten ermöglichen ein direktes anwählen eines Frittierprogrammes. Die Links/Rechts Wahltasten ermöglichen die Anwahl der Programme 5 bis 19.

Die „P“ Taste dient zum bestätigen der Programmwahl.

b) Ändern der Parameter

 

 

Bestätigung

Ausgewählter

 

Wahl der

Parameter

 

 

 

Parameter

 

 

Löschen des

 

 

Symbol

Verlassen des

Anwahl der

Anwahl der

Programms

Kolonne

Linie

Den zu ändernden Parameter mittels „Links/Rechts“ Tasten anwählen oder über die „Quick Access“ Tasten. Der angewählte Parameter leuchtet stärker auf.

Bestätigung der Auswahl mittels „P“ Taste.

Bestätigung

Aendern der

Einstellungen

Retour zur Initial

Einstellung

Verlassen des

Anwahl der

Anwahl der

Programms

Minimum

Maximum

 

Einstellung

Einstellung

Der veränderbare Parameter leuchtet heller auf.

Ändern des Parameters mittels „Links/Rechts“ Tasten oder über die „Quick Access“ Tasten Mittel der „P“ Taste die neuen Werte bestätigen.

Hinweis:

Ist auf einem Frittierprogramm keine Zeit hinterlegt (0.00.00) wird dieser Programmplatz dem Bediener im Frittiermodus nicht angezeigt.

Ist im „Service Modus“ der Parameter „Quality Alarm“ inaktiv, ist dessen Wert in der Programmierung nicht veränderbar.

c) Verlassen des Programms

 

Entweder die „Quick Access“ Taste unter nebenstehendem

Symbol oder die „P“ Taste während drei Sekunden

gedrückt halten.

 

Wir können nun einen weiteren Programmplatz anwählen um Parameter zu ändern oder den Programmiermodus komplett verlassen indem die Taste „P“ drei Sekunden gedrückt wird.

d) Service Modus

Nach den 19 Programmplätzen befindet sich der Service Modus. Nach dem bestätigen mittels der „P“ Taste erscheint ein Menu aller veränderbaren Parameter.

 

 

Bestätigung

 

 

Anwahl der

 

 

Parameter

Verlassen des

Oberer

Unterer

Parameter

Parameter

Programms

 

 

Wählen Sie den Parameter welchen Sie ändern möchten mittels der „Links/Rechts“ Tasten, die Anwahl leuchtet nun heller. Bestätigen Sie die Wahl mittels der „P“ Taste.

Der heller erscheinende Parameter kann nun mittels der „Links/Rechts“ oder „Quick Access“ Tasten geändert werden. Die Änderung muss mit der „P“ Taste bestätigt werden.

Es kann nun ein weiterer Parameter zum ändern gewählt werden. drei Sekunden gedrückt halten.:

Zum verlassen des Service Modus Entweder die „Quick Access“ Taste unter nebenstehendem

Symbol oder

die „P“ Taste während drei Sekunden gedrückt halten.

 

Beispiel: Ändern des Standby Modus Timeout

Ausgewählter

Parameter

Zurück zum

Anwahl der

Anwahl der

Parameter

Minimum

Maximum

 

einstellung

einstellung

Anwahl des

Parameters

Bestätigung

Bestätigung

Aenderung der

Einstellungen

Einstellung

Zurück zu den

Initial

Einstellung

e) Liste der veränderbaren Parameter

Parameter

Funktion

Einstellungen / Werte

 

 

 

Authentification

Zugangscode für die Programmierung

disabled : Inaktiv

 

 

enabled : Aktiv

System Password

Zugangscode

Entspricht den Quick Access Tasten

 

 

( 4 Ziffern Code )

Temperature unit

Temperaturangabe

degC : Celsius

 

 

degF : Fahrenheit

Time display mode

Zeitangabe unter dem Frittierprogramm

elapsed : Echtzeit

 

 

remaining : Restzeitangabe

Adaptive timing

Frittiercomputer

disabled : Inaktiv

 

 

enabled : Aktiv

Standby mode timeout

Einstellung Standby Modus

Einstellung zwischen: 00 :00 / 4 :15 : 00

 

 

Wenn Eingabe 00 :00, ist der Standby Modus Inaktiv

FMC

FMC - Fettschmelzzyklus

disabled : Inaktiv ( Volle Aufheizphase )

 

 

enabled : Aktiv

FMC temperature

Endtemperatur des FMC

Einstellung zwischen: 30 / 90°C

Standby temperature

Temperatureinstellung des Standby

Einstellung zwischen: 30 / 120°C

Idle Timing

Idle Zeitvorgabe zum automatischen Übergang

Wenn Eingabe 00 :00, muss FMC manuell angewählt

 

in den FMC nach dem Einschalten des Panels

werden

Buzzer reset timer

Buzzer (Alarm) Einstellung

Einstellung zwischen: 00 :00 / 00 : 30

 

 

Wenn Eingabe 00 :00, muss der Reset manuell der “P”

 

 

oder “Quick Access” Taste erfolgen

Buzzer volume

Lautstärke des Alarms

low / medium / high

Quality alarm

Alarm nach letzten Frittierzyklus zum

disabled : Inaktiv

 

überwachen einer Silofrit.

enabled : Aktiv

 

 

Einstellung zwischen: 00 :00 / 9 : 59 : 59

Temp meas. Trim offset

Angleichen der gemessenen Temperatur

Einstellung zwischen: -10 / 10 °C

Temp meas. Trim slope

Einstellung des Messintervalls

 

Twin mode off

Synchronisation des Korblift (Modell 412)

disabled : Inaktiv

 

 

enabled : Aktiv

Display intensity

Einstellung der Anzeigenhelligkeit

Auto / low / medium / high

Skip temp. setting

Erlaubt start Frittierzyklus bei 2x drücken der “ P”

disabled : Inaktiv

 

Taste auch wenn Starttemp. nicht erreicht.

enabled : Aktiv

Hide sp

Temperatur SOLL-Anzeige nach Start eines

disabled : Inaktiv

Temp. if prg.run

Frittierzyklus

enabled : Aktiv

 

 

Nach Start des Zyklus wird Temp. Anzeige dunkler

Screen saver mode

Display Energiesparmodus bei Nichtgebrauch

Logo : Logo frifri

 

der Friteuse

Oil temp : Öltemperatur

 

 

State : Zustand

 

 

 

Reset factory def

Zurücksetzen auf die Werkseinstellungen

 

6. Reinigung, Unterhalt

6.1 Reinigungsarbeiten, täglich oder je nach Einsatzdauer des Gerätes

ACHTUNG

Ausschliesslich nichtätzende, nichtscheuernde Reiniger verwenden. Ausschliesslich nichtscheuernde Lappen verwenden.

Ausschliesslich Reiniger verwenden, welche im Lebensmittelbereich zugelassen sind.

Reinigungsarbeiten immer erst durchführen, wenn das Frittieröl und die Friteuse auf eine Temperaturniveau abgekühlt haben bei dem keine Verbrennungen entstehen können.

Reinigungsbereich

Reinigungsarbeiten

Äussere Flächen und Abdeckungen

Mittels feuchtem Lappen reinigen

Bedientableau inklusive aller

Mittels feuchtem Lappen reinigen

Bedienelemente

 

Schnellkupplung (Option Pumpe)

Reinigungsmittel/ Heisses Wasser

Fritierbecken

Reinigungsmittel/ Heisses Wasser

Fritierkorb

Spülmaschine/ Heisses Wasser

Fritierkorbhalter

Spülmaschine/ Heisses Wasser

Fritierölbeckenabdeckung

Spülmaschine/ Heisses Wasser

Innere Flächen und Abdeckungen

Mittels feuchtem Lappen reinigen

Anschlusskabel

Mittels feuchtem Lappen reinigen

Ölauffangbehälter

Spülmaschine/ Heisses Wasser

Fritteusenumfeld

Säubern Sie mit harter und weicher Bürste und feuchten Tüchern

 

und befolgen Sie Spezialanweisungen wenn notwendig

6.2 Intervalle des Frittierölwechsel

 

 

 

Filtrieren

Täglich bzw. je nach Gebrauchsintensität

Erneuern - Auswechseln

Je nach Abnutzung und Sättigung

6.3 Periodische Kontrollen

 

 

 

Ölauffangbehälter

Sauberkeit, Füllstand

Frittierölqualität

Gemäss Hygienevorschriften

Frittierbecken

Sauberkeit, abgesunkene Fritiergutreste

Einlaufbogen und Schnellkupplung

Sauberkeit, Funktion, Dichtheit

Tauchheizung

Oberfläche

6.4 Wartung

 

Wir empfehlen einen regelmässigen Unterhalt durch einen Kundendienst machen zu lassen, je nach Gebrauchsintensität des Gerätes.

Gelegentlicher Gebrauch

Weniger als 8 h pro

Einen Unterhaltsdienst pro Jahr

 

Tag

 

Mittlerer Gebrauch

8 bis 12 h pro Tag

1 bis 2 Unterhaltsdienste pro Jahr

Intensive Nutzung

Mehr als 12 h pro Tag

1 Zwischenservice sowie einen Basisdienst pro Jahr

7. Kundendienst

Wenden Sie sich bei Betriebsstörungen an ihren Händler oder an die nächste Servicestelle. Vermeiden Sie aber Fehlmeldungen und prüfen Sie deshalb vor Anforderung eines Monteurs, ob

-die Sicherungen der elektrischen Zuleitung intakt sind

-der Stecker eingesteckt ist

-der Apparat richtig in Betrieb gesetzt wurde

-Oelstand kontrollieren, eventuell unter MIN-Markierung

Wichtig !

Bitte geben Sie bei jeder Meldung an die Servicestelle den Apparatetyp und die Apparatenummer an, die Sie auf dem Datenschild am Panel hinter der Türe finden.

Frifri Vision User Manual

2. Exécutions, variantes et mesures

Friteuses sur pieds :

Type

L

211

197.5

311

297.5

411 / 412

397.5

422

397.5

Friteuses à encastrer :

Type

L

211

197.5

311

297.5

411 – 412

397.5

422

397.5

522

495

622

592

2.1 Poids et contenances

Type

211

311

411 / 412

422

522

622

 

 

 

 

 

 

 

Poids net, sans accessoires (kg)

Pieds 47

Pieds 56

Pieds 69

Pieds 79

Pieds - -

Pieds - -

Enc. 40

Enc. 47

Enc. 62

Enc. 68

Enc. 87

Enc. 94

 

Nombre de Panier

1

1

2

2

2

2

 

 

 

 

 

 

 

Capacité par panier de friteuse (Kg)

0.9

1.5

2 x 0.9

2 x 0.9

1 x 0.9

2 x 1.5

1 x 1.5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Quantité d’huile niveau minimum (l)

7.5

12.5

17

2 x 7.5

1 x 7.5

2 x 12.5

1 x 12.5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Quantité d’huile niveau maximum (l)

9

14.5

20.5

2 x 9

1 x 9

2 x 14.5

1 x 14.5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Rendement p/h avec frites congelées (Kg)

17 – 22

27 – 32

34 – 44

34 – 44

44 – 54

54 – 64

 

 

 

 

 

 

 

Rendement p/h avec frites précuites (Kg)

20 – 25

30 – 35

40 - 50

40 - 50

50 – 60

60 – 70

 

 

 

 

 

 

 

2.2 Identification de l'appareil

Chaque friteuse est dotée d'une plaquette technique pour

l’identification de l'appareil.

Toujours mentionner cette identification d'appareil lorsque vous faites appel au service après-vente.

2.3 Conditions ambiantes

 

Type

 

211 – 311 – 411 – 412 – 422522 – 622

 

 

Température mini. (°C)

 

 

+ 5

 

 

 

Température max. (°C)

 

 

+ 60

 

 

 

Humidité max. (%)

 

 

60

 

 

 

2.4 Tensions, types de raccordement et exécutions

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Exécution standard triphasée

 

 

Exécution spéciale sans neutre

 

 

 

 

 

 

avec Neutre

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Tension triphasée 3~ 400 V

 

 

Tension triphasée 3N~ 400 V

 

 

50/60Hz - 3L + PE

 

 

50/60Hz - 3L + N + PE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Exécution spéciale pour bateau

 

Exécution spéciale triphasée

 

 

 

 

 

Tension triphasée 3~ 440 V

 

 

Tension triphasée 3~ 230 V

 

 

50/60Hz - 3L + PE

 

 

50/60Hz - 3L + PE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Exécution spéciale monophasée

Tension monophasée ~ 230V 50/60Hz - L + N + PE

Loading...
+ 53 hidden pages