IS495
Cooking Systems with Oil
Super Easy
Installation and user manual
Installationsund Bedienungsanleitung
Manuel d’installation et mode d’emploi
Manuale d'installazione e uso
Lincat Ltd
Whisby Road
Lincoln
LN6 3QZ
Tel +44 (0) 1522 503250
Fax +44 (0) 1522 875530
info@frifri.co.uk
1. |
Inhaltsverzeichnis |
Index |
Index |
Indice |
|
|
|
|
|
|
|
2. |
Ausführungen und Abmessungen |
Exécutions, variantes et mesures |
Executions and dimensions |
Esecuzioni e dimensioni |
|
|
|
|
|
|
|
2.1 |
Gewichte und Füllmengen |
Poids et contenances |
Weights and filling data |
Peso e dati |
|
|
|
|
|
|
|
2.2 |
Geräteidentifikation |
Identification de l'appareil |
Identification of the appliance |
Identificazione apparecchio |
|
|
|
|
|
|
|
2.3 |
Umgebungsbedingungen |
Conditions ambiantes |
Ambient conditions |
Condizioni ambiente |
|
|
|
|
|
|
|
2.4 |
Spannungen, Anschlussarten |
Tensions, types de raccordement |
Voltages, types of connection |
Tensioni, tipi di connessione |
|
und Ausführungen |
et exécutions |
and versions |
e versioni |
||
|
|||||
2.5 |
Netzabsicherung |
Fusible d'alimentation |
Mains fuses |
Fusibili principali |
|
|
|
|
|
|
|
2.6 |
Elektrischer Anschluss |
Raccordement électrique |
Electrical connection |
Connessione elettrica |
|
|
|
|
|
|
|
3. |
Sicherheitsvorschriften und |
Prescriptions de sécurité |
Safety regulations |
Normative sulla sicurezza |
|
Warnhinweise |
|||||
|
|
|
|
||
3.1 |
Bestimmungsgemässe |
Utilisation conforme de la friteuse |
Specified use of the deep fryer |
Uso specifico della friggitrice |
|
Verwendung der Friteuse |
|||||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
3.2 |
Spezifische Gefahren |
Dangers et consignes spécifiques |
Specific dangers and instructions |
Pericoli e istruzioni specifiche |
|
und Weisungen |
|||||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
3.3 |
Personensicherheit |
Sécurité des personnes |
Personnel safety |
Sicurezza personale |
|
|
|
|
|
|
|
3.4 |
Sicherheitseinrichtungen |
Dispositifs de sécurité |
Safety equipment |
Dispositivi di sicurezza |
|
|
|
|
|
|
|
3.5 |
Autorisierte Personen |
Personnes autorisées |
Authorized personnel |
Personale autorizzato |
|
|
|
|
|
|
|
3.6 |
Aufgabenbereich des Personals |
Domaine de compétence du |
Area of responsibility of personnel |
Area di responsabilità del |
|
personnel |
personale |
||||
|
|
|
|||
3.6.1 |
Inhaber/Bediener |
Propriétaire/opérateur |
Owner/operator |
Proprietario/operatore |
|
|
|
|
|
|
|
3.6.2 |
Bediener der Friteuse |
Utilisateur de la friteuse |
Operator of the deep fryer |
Operatore friggitrice |
|
|
|
|
|
|
|
3.6.3 |
Unterhaltspersonal |
Personnel d'entretien |
Maintenance personnel |
Personale addetto alla |
|
manutenzione |
|||||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
3.7 |
Minimale Ausbildung und Qualifikation |
Formation et qualification minimales |
Minimum training and qualifications |
Requisiti minimi di formazione e |
|
des berechtigten Personals |
du personnel autorisé |
of the authorized personnel |
qualifiche del personale autorizzato |
||
|
|||||
3.7.1 |
Inhaber/Bediener |
Propriétaire/opérateur |
Owner/operator |
Proprietario/operatore |
|
|
|
|
|
|
|
3.7.2 |
Bediener der Friteuse |
Utilisateur de la friteuse |
Operator of the deep fryer |
Operatore friggitrice |
|
|
|
|
|
|
|
3.7.3 |
Unterhaltspersonal |
Personnel d'entretien |
Service personnel |
Personale addetto all'assistenza |
|
tecnica |
|||||
|
|
|
|
||
3.8 |
Wartungspflicht |
Obligation de maintenance |
Duty of maintenance |
Compiti inerenti la manutenzione |
|
|
|
|
|
|
|
3.9 |
Verfügbarkeit der |
Disponibilité du mode d'emploi |
Availability of operating manual |
Disponibilità del manuale d'uso |
|
Bedienungsanleitung |
|||||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
4. |
Installation und Inbetriebnahme |
Installation et mise en service |
Installation and starting up |
Installazione e avviamento |
|
|
|
|
|
|
|
4.1 |
Installation des Gerätes |
Installation de l’appareil |
Installation of the appliance |
Installazione dell'apparecchio |
|
|
|
|
|
|
|
4.2 |
Inbetriebnahme nach |
Mise en service après l'installation |
Starting up after the installation |
Avviamento dopo l'installazione |
|
der Installation |
|||||
|
|
|
|
||
5. |
Bedienung der Friteuse |
Utilisation de la friteuse |
Use of the fryer |
Utilizzo della friggitrice |
|
|
|
|
|
|
|
5.1 |
Bedienpanel |
Panneau de commande |
Control panel |
Pannello di controllo |
|
|
|
|
|
|
|
5.2 |
Bedienen der Steuerung |
Utilisation de la commande |
Use of the control panel |
Utilizzo del pannello di controllo |
|
|
|
|
|
|
|
6. |
Reinigung, Unterhalt |
Maintenance |
Cleaning and maintenance |
Pulizia e manutenzione |
|
|
|
|
|
|
|
6.1 |
Reinigungsarbeiten |
Opérations de nettoyage |
Cleaning intervals |
Intervalli di pulizia |
|
|
|
|
|
|
|
6.2 |
Intervalle des Frittierölwechsel |
Intervalle de renouvellement de |
Frying oil exchange |
Sostituzione olio di frittura |
|
l'huile de friture |
|||||
|
|
||||
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
6.3 |
Periodische Kontrollen |
Contrôles périodiques |
Periodic checks |
Controlli periodici |
|
|
|
|
|
|
|
6.4 |
Wartung |
Service après-vente |
Maintenance |
Manutenzione |
|
|
|
|
|
|
|
7. |
Kundendienst |
Dépannage |
After sales service |
Servizio di assistenza clienti |
|
|
|
|
|
|
2. Ausführungen und Abmessunge
Typ |
L |
211 |
197.5 |
411 |
397.5 |
422 |
397.5 |
2.1 Gewichte und Füllmengen
Typ |
211 |
411 |
422 |
|
|
|
|
|
|
Nettogewicht ohne Optionen (Kg) |
|
47 |
69 |
79 |
|
|
|
|
|
Anzahl Körbe |
|
1 |
2 |
2 |
|
|
|
|
|
Füllmenge des Fritierkorbes (Kg) |
0.9 |
2 x 0.9 |
2 x 0.9 |
|
|
|
|
|
|
Fritierölmenge Minimum (l) |
7.5 |
17 |
2 x 7.5 |
|
|
|
|
|
|
Fritierölmenge Maximum (l) |
|
9 |
20.5 |
2 x 9 |
|
|
|
|
|
Stundenleistung TK – Frites (Kg) |
17 |
– 22 |
34 – 44 |
34 – 44 |
|
|
|
|
|
Stundenleistung gekühlte – Frites (Kg) |
20 |
– 25 |
40 - 50 |
40 - 50 |
|
|
|
|
|
2.2 Geräteidentifikation
Jede Friteuse ist mit einer eindeutigen Geräteidentifikation versehen.
Halten Sie bei jeder Anfrage an den Kundendienst die Geräteidentifikation bereit.
2.3 Umgebungsbedingungen
Typ |
211 – 411 – 422 |
Temperatur mini. ( °C ) |
+ 5 |
Temperatur max. ( °C ) |
+ 60 |
Feuchtigkeit max. ( %) |
60 |
2.4 Spannungen, Anschlussarten und Ausführungen
Standardausführung Dreiphasig mit Neutral und Erdung
Spannung 3N~400 V
50/60Hz - 3L + N + PE
Spezialausführung Dreiphasig ohne Neutral
Spannung 3~ 230 V
50/60Hz - 3L + PE
2.5 Netzabsicherung
Typ |
211 / 422 mit zwei Anschlusskabel |
411 / 422 mit einem Anschlusskabel |
||||
Leistung |
7.5 KW |
|
|
15 KW |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3AC 230V |
18.8 A |
|
|
37.65 A |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3NAC 400V |
10.8 A |
|
|
21.7 A |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2.6. Elektrischer Anschluss
Der Elektroanschluss darf nur durch einen Elektriker oder eine ähnlich qualifizierte Person erfolgen. Beim Anschluss des Gerätes ist wie folgt vorzugehen:
a)Ueberprüfen, ob die Daten des Stromnetzes in Bezug auf Spannung und Frequenz mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen. Das Typenschild befindet sich hinter der Türe auf dem Abdeckblech.
b)Anschluss nach EN 60335-1 und örtlichen Vorschriften, d.h.:
Montage eines Netzsteckers für entsprechende Nennstromstärke an das Anschlusskabel, Anschluss über Steckdose. Der Stecker muss nach der Montage der Friteuse zugänglich sein. Es ist empfehlenswert einen Fehlerstromschutzschalter zu installieren. (bei Maschinen, die die Ableitströme von 10mA überschreiten). Bei Festanschluss ist ein Hauptschalter für allpolige Trennung mit einem Kontaktabstand von min. 3 mm
vorzusehen. Der Elektroanschluss muss mindestens einer Gummischlauch-Leitung, Typ H05RN-F, entsprechen.
c)Erlaubt "die Erdung des Gerätes (oder Schutzleiter). Sie ist unentbehrlich für Ihre Einrichtung. Vervollständigt durch eine Differentialvorrichtung schützt sie die Benutzer, wenn ein Fehler an einem Gerät vorkommt. Der Fehlerstrom läuft in Richtung Erde aus und verursacht die Auslösung des Differentials".
d)Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen
Kundendiest oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
3. Sicherheitsvorschriften und Warnhinweise
Die folgenden Warnsymbole sind ggf. an der Friteuse angebracht:
Hochspannung
Warnung vor gefährlicher elektrischer Spannung. Stromschläge führen zu schweren Verletzungen oder zum Tod.
Nur autorisiertes Fachpersonal darf Arbeiten an elektrischen Installationen durchführen. Befolgen Sie die fachspezifischen Sicherheitsvorschriften!
Trennen Sie die Friteuse vom Netz, bevor Sie Arbeiten an elektrischen Installationen durchführen.
Heisse Oberfläche / Heisse innere Bauelemente
Warnung vor Hitze, die zu Verletzungen führen kann. Lassen Sie heisse Oberflächen und Bauteile abkühlen, bevor Sie Arbeiten an diesen Bauelementen ausführen oder tragen Sie hitzefeste Handschuhe.
Heisses Frittieröl
Warnung vor heissem Frittieröl, das zu Verletzungen führen kann. Lassen Sie das heisse Frittieröl abkühlen, bevor Sie Arbeiten an eingetauchten Bauelementen ausführen oder tragen Sie eine Brille.
Hinweis
Der Hersteller hat zum Zeitpunkt der Auslieferung der Friteuse ggf. an allen relevanten Orten der Friteuse Warnsymbole (Kleber) angebracht. Sollten sich während des Betriebs der Friteuse oder im Zuge von Reinigungsarbeiten Warnsymbole ablösen, ist der Betreiber der Friteuse gehalten, diese Warnsymbole umgehend neu aufzukleben!
3.1 Bestimmungsgemässe Verwendung der Friteuse
Die Friteuse dient ausschliesslich zum Fritieren von frischen und tiefgekühlten Nahrungsmitteln, welche beim durchgeführten Frittierungsprozess weder personen-, noch sachund umweltgefährdend reagieren. Die Friteuse ist ausschliesslich für den beaufsichtigten Betrieb zugelassen. Eine andere Benutzung der Friteuse gilt als nicht Bestimmungsgemäss. Zur Bestimmungsgemässen Verwendung gehört auch das Beachten der Betriebsanleitung und das Einhalten der vom Hersteller vorgeschriebenen Wartungsund Instandsetzungsvorschriften.
3.2 Spezifische Gefahren und Weisungen
ACHTUNG
Die Friteuse ist ausschliesslich für den beaufsichtigten Betrieb zugelassen.
Enthält der Ölauffangbehälter heisses Frittieröl müssen bei dessen Handhabung Schutzkleidung, Schutzhandschuhe und Schutzbrille getragen werden. Die Friteuse niemals mittels Wasser aus einer Brause, einem Wasserschlauch oder Hochdruckreiniger abspritzen.
Es besteht Brandgefahr bzw. der Sicherheitsthermostat schaltet die Friteuse ab, wenn die Friteuse ohne vorheriges Einfüllen von Fett oder Frittieröl bis über die untere Ölstandmarke in Betrieb gesetzt wird. Während des Betriebs darf der Frittierölstand nicht unter die untere Ölstandmarke absinken. Es besteht Brandgefahr bzw. der Sicherheitsthermostat schaltet die Friteuse ab. Während des Betriebs darf der Frittierölstand nicht über die obere Ölstandmarke ansteigen. Es besteht beim Eintauchen von Frittiergut Überlaufbzw. Überschäumgefahr. Abgenutztes, verunreinigtes Frittieröl ist erhöht entzündlich und neigt zum überschäumen. Bei einem Frittierölbrand niemals mit Wasser einen Löschversuch einleiten, sondern sofort die Frittier-beckenabdeckung auflegen oder einen Feuerlöscher mit spezieller Füllung (Halon) bzw. eine Löschdecke einsetzen.
BEMERKUNG
Einbringen von zu viel gefrorenem oder zu nassem Frittiergut in das heisse Frittieröl führt zu Aufschäumen des heissen Frittieröls und mindert die Qualität der frittierten Nahrungsmittel. Die Standfriteuse nicht im aufgeheizten Zustand verschieben. Es besteht Überschwappgefahr des heissen Frittieröls. Beim Frittierölablassen muss das Frittieröl auf eine Temperatur unter als 70 °C abgekühlt sein (Verbrennungsgefahr). Tauchheizung niemals mittels Stahlbürste oder durch Abbrennen (Trockenlauf) reinigen. Nachweislich unsachgemässe Reinigung der Tauchheizung schliesst allfällige Gewährleistungsansprüche aus.
3.3 Personensicherheit
ACHTUNG
Die Friteuse kann bei falscher Bedienung schwere oder tödliche Verletzungen des Personals verursachen. Das Personal, das die Friteuse bedient und wartet, muss für den korrekten Umgang mit der Friteuse geschult sein und muss die Sicherheitsvorschriften in dieser Betriebsanleitung gelesen und verstanden haben, bevor mit der Bedienung oder der Wartung der Friteuse begonnen wird.
Verändern oder entfernen Sie nie Sicherheitseinrichtungen. Schalten Sie keine Sicherheitseinrichtungen durch Veränderungen an der Friteuse aus. Entfernen Sie nie Warnsymbole, welche ggf. an der Friteuse angebracht sind (nationalitätsabhängig). Ersetzen Sie fehlende oder defekte Warnsymbole umgehend.
Betreiben Sie die Friteuse nie in schadhaftem Zustand. Melden Sie Unregelmässigkeiten, insbesondere solche, die die Sicherheit betreffen, sofort Ihrem Vorgesetzten.
Beim Ersatz von mechanischer oder elektrischer Komponenten muss man sich festellen, dass die Friteuse von der zentralen Speisung getrennt ist. Nach der Wartung, muss man die Sicherheitfunktionen immer kontrollieren.
3.4 Sicherheitseinrichtungen
Nebst den an der Friteuse ggf. angebrachten Warnsymbolen (nationalitätsabhängig) verfügt die Friteuse über folgende Sicherheitseinrichtungen:
Hauptschalter Sicherheitsrelais Sicherheitsthermostat
3.5 Autorisierte Personen
An und mit der Friteuse dürfen nur Personen arbeiten, die für die jeweiligen Arbeiten autorisiert sind. Die Personen sind dann autorisiert, wenn sie die in diesem Kapitel aufgelisteten minimalen Ausbildungsund Wissensanforderungen erfüllen und Ihnen ein fester Aufgabenbereich zugeteilt ist. "Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschliesslich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen."
3.6 Aufgabenbereich des Personals 3.6.1 Inhaber/Bediener
Als übergeordnete juristische Person ist der Inhaber/Bediener verantwortlich für die bestimmungsgemässe Verwendung der Friteuse und für die Ausbildung sowie den Einsatz der berechtigten Personen. Er legt die Kompetenzen und Weisungsbefugnisse der berechtigten Personen für seinen Betrieb fest.
3.6.2 Bediener der Friteuse
Ihm obliegen folgende Arbeiten:
Er richtet die Friteuse auf die aktuell zu frittierenden Nahrungsmittel ein bzw. um, falls er andere Nahrungsmittel verarbeiten möchte als jene, die der Lieferant bei Lieferung der Friteuse eingerichtet hat.
Er beschickt die Friteuse mit den zu frittierenden Nahrungsmitteln. Er fährt die Prozesse an und überwacht diese.
Er lokalisiert Probleme und organisiert die Problembehebung. Er füllt Frittieröl in die Friteuse ein.
Er überwacht die Frittierölqualität und führt Frittierölnachfüllung, -reinigung und -filtrierung durch.
3.6.3 Unterhaltspersonal
Ihm obliegen folgende Arbeiten:
Es reinigt, wartet und repariert die Friteuse entsprechend den Kapiteln „Wartung und Störungsbehebung“. Es demontiert, lagert und entsorgt die Friteuse.
3.7 Minimale Ausbildung und Qualifikation des berechtigten Personals 3.7.1 Inhaber/Bediener
Er ist eine betriebswirtschaftlich ausgebildete Person in Kaderfunktion.
Er hat einschlägige Erfahrung in der Gefahrenbeurteilung und Personalführung. Er hat das Kapitel Sicherheitsvorschriften gelesen und verstanden.
3.7.2 Bediener der Friteuse
Dies ist eine Person, welche über die Bedienung der Friteuse instruiert und über die bestehenden Gefahren orientiert ist.
3.7.3 Unterhaltspersonal
Dies sind Personen, welche eine einschlägige Berufslehre absolviert haben und mit dem Unterhalt der Friteuse vertraut sind und durch ihre Tätigkeit über die entsprechenden Qualifikationen verfügen. Unterhaltsarbeiten an der elektrischen Ausrüstung der Friteuse dürfen nur von einer Elektrofachkraft oder von unterwiesenen Personen unter Leitung und Aufsicht einer Elektrofachkraft gemäss den elektrotechnischen Regeln vorgenommen werden.
3.8 Wartungspflicht
Der Inhaber/Bediener ist verpflichtet, die Friteuse in regelmässigen Abständen zu warten und zu reinigen. Die Friteuse nur in einwandfreiem und unbeschädigtem Zustand betreiben. Nur Originalverbrauchsmaterial und Originalersatzteile verwenden. Nach Wartungsund Instandsetzungsarbeiten die Sicherheitseinrichtungen auf korrekte Funktion prüfen.
3.9 Verfügbarkeit der Bedienungsanleitung
Ein Exemplar dieser Betriebsanleitung muss dem Personal jederzeit am Einsatzort der Friteuse zur Verfügung stehen.
4. Installation und Inbetriebnahme
4.1 Installation des Gerätes
Bei der Installation des Gerätes sind folgende Punkte zu beachten:
a) Das Frittiergerät muss beim Aufstellen ausnivelliert werden. Die 4 Füsse können auf die gewünschte Höhe eingestellt werden. Die Gesamthöhe zwischen Frittierbecken und Boden kann von minimal 850mm bis auf maximal 900mm eingestellt werden.
b)Ein Mindestabstand von 30 mm zur Wand oder anderen Apparaten ist einzuhalten.
c)Das Gerät darf nicht auf einer brennbaren Unterlage stehen. Es gelten zusätzlich die örtlichen Sicherheitsund
Bauvorschriften.
d)Die Friteuse ist ein feststehendes Gerät. Die eingebauten Rollen der hinteren Füsse dienen lediglich zum Vorund Zurückschieben. Bei Friteusen mit 4 Rollen (je 2 Bockund Lenkrollen), sind beim Aufstellen die Bremsen der beiden vorderen Rollen zu blockieren.
e)Die Standard-Ausführung unseres Frittiergerätes mit festen Füssen, kann problemlos nachträglich mit Rollen ausgerüstet werden.
ACHTUNG
Wegen der ungenügenden Stabilität kann die Friteuse Modell 211 nicht frei von dauerhaften Befestigung. Muss mit den beiden Elementen versehen (VDE Anforderung) fixiert werden.
4.2 Inbetriebnahme nach der Installation
Entfernen Sie alle allfällig noch vorhandenen Verpackungsrückstände. Gerätedeckel von Ölbecken entfernen und Korb aus Ölbecken nehmen. Reinigen Sie das Ölbecken, den Frittierkorb sowie allfälliges weiteres Zubehör mit einem Lebensmittel verträglichen Reinigungsmittel. ABLASSHAHN SCHLIESSEN. Ölbecken bis zur Markierung MAX mit Frittieröl auffüllen oder Frittierfett auf die Heizelemente legen. Die Niveaumarkierung (MIN/MAX) ist auf Seitenwand des Ölbeckens zu sehen.
ACHTUNG
Das Gerät ist ohne Fettschmelz-Steuerung ausgerüstet. Bei Verwendung von Fett ist dies in einem separaten Behälter zu verflüssigen. Bei weiteren Fritiervorgängen mit erstarrtem Fett:
1.Einige Löcher bis auf die Heizkörper in das Fett drücken.
2.Thermostat auf max. 100°C drehen, eine Minute aufheizen lassen, dann rückstellen auf 0°C. Vorgang wiederholen, bis sich das Fett verflüssigt hat.
5 Bedienung der Friteuse
5.1 Bedienpanel
Orange
Regelemperatur
Signalleuchte
Schalter leuchtend
ON / OFF
5.2 Bedienen der Steuerung
Nach dem Anschluss der Friteuse mit dem Stromnetz, drücken Sie den grünen
Schalter das Geräte zu Aktivieren.
Bitte wählen Sie die gewünschte Temperatur zu braten und drehen Sie den Knopf im Uhrzeigersinn, die orange Signalleuchte schaltet sich ein und die Heizkörper beginnen zu funktionieren.
Als die gewuenschte Temperatur erreicht wird, schaltet die orange Kontrolllicht sich aus.
Zum Abschalten der Friteuse:
-drehen sie den Wahlschalter in Position "0";
-drücken Sie den grünen Schalter um die Friteuse auszuschalten.
Der grüne Schalter ausgeschaltet ist und das Geräte ist nicht mehr unter Spannung.
6. Reinigung und Unterhalt
6.1 Reinigungsarbeiten
BEMERKUNG
Ausschliesslich nichtätzende, nichtscheuernde Reiniger verwenden. Ausschliesslich nichtscheuernde Lappen verwenden.
Ausschliesslich Reiniger verwenden, welche im Lebensmittelbereich zugelassen sind.
Reinigungsarbeiten immer erst durchführen, wenn das Frittieröl und die Friteuse auf eine Temperaturniveau abgekühlt haben bei dem keine Verbrennungen entstehen können.
Reinigungsbereich |
Reinigungsarbeiten |
Äussere Flächen und Abdeckungen |
Mittels feuchtem Lappen reinigen |
Bedientableau inklusive aller Bedienelemente |
Mittels feuchtem Lappen reinigen |
Schnellkupplung (Option Pumpe) |
Reinigungsmittel / Heisses Wasser |
Fritierbecken |
Reinigungsmittel / Heisses Wasser |
Heizkörperhalter |
Reinigungsmittel / Heisses Wasser |
Fritierkorb |
Spülmaschine / Heisses Wasser |
Fritierkorbhalter |
Spülmaschine / Heisses Wasser |
Fritierölbeckenabdeckung |
Spülmaschine / Heisses Wasser |
Innere Flächen und Abdeckungen |
Mittels feuchtem Lappen reinigen |
Anschlusskabel |
Mittels feuchtem Lappen reinigen |
Ölauffangbehälter |
Spülmaschine / Heisses Wasser |
Fritteusenumfeld |
Säubern Sie mit harter und weicher Bürste und feuchten Tüchern |
|
und befolgen Sie Spezialanweisungen wenn notwendig |
|
|
6.2 Intervalle des Frittierölwechsel |
|
|
|
Filtrieren |
Täglich bzw. je nach Gebrauchsintensität |
Erneuern - Auswechseln |
Je nach Abnutzung und Sättigung |
6.3 Periodische Kontrollen |
|
|
|
Ölauffangbehälter |
Sauberkeit, Füllstand |
Frittierölqualität |
Gemäss Hygienevorschriften |
Frittierbecken |
Sauberkeit, abgesunkene Fritiergutreste |
Einlaufbogen und Schnellkupplung |
Sauberkeit, Funktion, Dichtheit |
Tauchheizung |
Oberfläche |
6.4 Wartung |
|
Wir empfehlen einen regelmässigen Unterhalt durch einen Kundendienst machen zu lassen, je nach Gebrauchsintensität des Gerätes.
Gelegentlicher Gebrauch |
Weniger als 8 h pro Tag |
Einen Unterhaltsdienst pro Jahr |
Mittlerer Gebrauch |
8 bis 12 h pro Tag |
1 bis 2 Unterhaltsdienste pro Jahr |
Intensive Nutzung |
Mehr als 12 h pro Tag |
1 Zwischenservice sowie einen Basisdienst pro Jahr |
|
|
|
7. Kundendienst
Wenden Sie sich bei Betriebsstörungen an ihren Händler oder an die nächste Servicestelle. Vermeiden Sie aber Fehlmeldungen und prüfen Sie deshalb vor Anforderung eines Monteurs, ob:
-die Sicherungen der elektrischen Zuleitung intakt sind
-der Stecker eingesteckt ist
-der Apparat richtig in Betrieb gesetzt wurde
-Oelstand kontrollieren, eventuell unter MIN-Markierung
Wichtig!
Bitte geben Sie bei jeder Meldung an die Servicestelle den Apparatetyp und die Apparatenummer an, die Sie auf dem Datenschild am Panel hinter der Türe finden.
2. Exécutions, variantes et mesures
Type |
L |
211 |
197.5 |
411 |
397.5 |
422 |
397.5 |
2.1 Poids et contenances
Type |
211 |
411 |
422 |
|
|
|
|
|
|
Poids net, sans accessoires (Kg) |
|
47 |
69 |
79 |
|
|
|
|
|
Nombre de Panier |
|
1 |
2 |
2 |
|
|
|
|
|
Capacité par panier de friteuse (Kg) |
0.9 |
2 x 0.9 |
2 x 0.9 |
|
|
|
|
|
|
Quantité d’huile niveau minimum (l) |
7.5 |
17 |
2 x 7.5 |
|
|
|
|
|
|
Quantité d’huile niveau maximum (l) |
|
9 |
20.5 |
2 x 9 |
|
|
|
|
|
Rendement par heure avec frites congelées (Kg) |
17 |
– 22 |
34 – 44 |
34 – 44 |
|
|
|
|
|
Rendement par heure avec frites précuites (Kg) |
20 |
– 25 |
40 - 50 |
40 - 50 |
|
|
|
|
|
2.2 Identification de l'appareil
Chaque friteuse est dotée d'une plaquette technique pour l’identification de l'appareil.
Toujours mentionner cette identification d'appareil lorsque vous faites appel au service après-vente.
2.3 Conditions ambiantes
Type |
211 – 411 – 422 |
Température mini. (°C) |
+ 5 |
Température max. (°C) |
+ 60 |
Humidité max. (%) |
60 |
2.4 Tensions, types de raccordement et exécutions
Exécution standard triphasée avec Neutre
Tension triphasée 3N~400 V 50/60Hz - 3L + N + PE
Exécution spéciale triphasée sans Neutre
Tension triphasée 3~ 230 V 50/60Hz - 3L + PE
2.5 Fusible d'alimentation
Type |
211 / 422 |
2 câbles d’alimentation |
411 / 422 1 câble d’alimentation |
||||
Puissance |
7.5 KW |
|
|
|
15 KW |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3AC 230V |
18.8 A |
|
|
|
37.65 A |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3NAC 400V |
10.8 A |
|
|
|
21.7 A |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2.6. Raccordement électrique
Le raccordement électrique doit être fait par un électricien ou une autre personne qualifiée qui assurera une installation conforme aux normes. Procédez comme suit:
a)Vérifiez si les spécifications du réseau électrique correspondent à celles indiquées sur la plaquette signalétique de la machine. Cette plaquette se trouve sur le panneau derrière la porte.
b)Raccordement selon normes IEC resp. CEI 335-1 et prescriptions locales, c'est-à-dire :
Montage d'une fiche sur le câble d’alimentation, elle doit être dimensionnée à la puissance et au courant nominal de la friteuse. La fiche doit être accessible après l’installation de la friteuse. En amont de l’alimentation de la friteuse, un disjoncteur de courant de fuite (FI : 10mA de courant de fuite) est recommandé. Prévoir lors de l'installation un interrupteur principal à proximité de la friteuse, avec séparation de tous les pôles, écartement des contacts 3 mm au minimum. Le câble de raccordement doit être au moins un câble du type H07RN-F.
c)Permet le raccordement de la terre (ou conducteur de protection), elle est indispensable à votre installation. Complétée par un dispositif différentiel, elle protège les utilisateurs lorsqu'un défaut survient à un appareil. le courant de défaut s'écoule vers la terre et provoque le déclenchement du différentiel.
d)Si la conduite de raccordement au secteur de cet appareil est endommagée, elle doit être remplacée par le fabricant
ou son service après vente ou une personne qualifiée tout aussi pour éviter des risques.
3. Prescriptions de sécurité
Les symboles suivants sont éventuellement appliqués sur la friteuse:
Haute tension
Avis de tension électrique dangereuse.
Décharges électriques provoquant des lésions graves ou la mort.
Les interventions sur les installations électriques doivent être assurées uniquement par des techniciens autorisés. Respectez les prescriptions de sécurité spécifiques à ce domaine d'activité!
Débranchez la friteuse du secteur avant de procéder à des interventions sur les installations électriques.
Surface chaude / Constituants intérieurs chauds
Avis de chaleur pouvant conduire à des blessures. Laissez les surfaces et les constituants chauds se refroidir avant d'intervenir dessus ou portez des gants anti-chaleur.
Huile de friture chaude
Avis d'huile de friture chaude pouvant conduire à des blessures. Laissez l'huile de friture chaude se refroidir avant d'intervenir sur des constituants immergés ou portez des lunettes.
Nota
Au moment de la livraison de la friteuse, tous les symboles d'avertissement (autocollants) correspondants ont été apposés par le fabricant aux emplacements appropriés. Si des symboles d'avertissement sont défaits pendant l'utilisation de la friteuse ou au cours d'opérations de nettoyage, l'exploitant de la friteuse est tenu de remplacer immédiatement!
3.1 Utilisation conforme de la friteuse
La friteuse sert exclusivement à faire frire des denrées alimentaires fraîches ou surgelées qui ne manifestent pas de réactions constituant des risques corporels, matériels et environnementaux lors du processus de friture. La friteuse est homologuée uniquement pour une utilisation sous surveillance. Toute autre utilisation de la friteuse est considérée comme non conforme. L'utilisation conforme implique également le respect du mode d'emploi et des prescriptions de maintenance et de réparation établies par le fabricant.
3.2 Dangers et consignes spécifiques
ATTENTION
La friteuse est homologuée uniquement pour une utilisation sous surveillance. Si le bac de récupération d'huile contient de l'huile de friture chaude, il faut porter des vêtements, des gants et des lunettes de protection lors de son maniement. Ne jamais asperger la friteuse avec le jet d'eau d'une douche, d'un flexible ou d'un nettoyeur haute pression.
La mise en service de la friteuse avant son remplissage préalable de graisse ou d'huile de friture au-dessus du niveau MIN représente un risque d'inflammation ou conduit à une coupure de la friteuse par le thermostat de sécurité. L'huile ne doit pas descendre en dessous du niveau MIN pendant l'utilisation. Cela représente un risque d'inflammation ou conduit à une coupure de la friteuse par le thermostat de sécurité. L'huile ne doit pas dépasser le niveau MAX pendant l'utilisation. Cela constitue sinon un risque de débordement d'huile ou de mousse lors de l'immersion du produit à frire. L'huile de friture usagée et dégradée est plus facilement inflammable et tend à la saturation (mousse). Ne jamais lutter contre une inflammation d’huile avec de l’eau. Fermer immédiatement le couvercle de la cuve ou utiliser un extincteur à agent spécial (halon) ou une couverture anti-feu.
AVERTISSEMENT
n panier rempli de produits trop humides ou trop surgelés (avec des cristaux de glace) provoque un moussage abondant de l’huile chaude, ce qui porte préjudice à la qualité la friture et un risque de débordement. Ne pas déplacer la friteuse lorsque l’huile est chaude. Cela constitue un risque de débordement de l'huile de friture chaude. Pour vidanger ou pomper de l'huile de friture, celle-ci doit être refroidie à une température ne dépassant pas 175 °C. Ne jamais nettoyer le chauffage par immersion à l'aide d'une brosse métallique ou par pyrolyse (marche à sec). Tout nettoyage non conforme avéré du chauffage par immersion exclut toute prestation de garantie.