FRIFRI 918 User Manual [nl]

MODE D’EMPLOI
GEBRUIKSAANWIJZING
OPERATING INSTRUCTIONS
GEBRAUCHSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L’USO
INSTRUCCIONES DE USO
Pour votre sécurité, à lire
Voor uw veiligheid, lees eerst vóór ingebruikname
For your safety, first
read before frying
Fur Ihre Sicherheit, lesen
Sie vor Inbetriebnahme
Per la vostra sicurezza,
in primo luogo
legga prima di friggere
Para su seguridad, primero
lea antes de freir
cov4
1
9
5
6
11
12
FRANÇAIS
1. Couvercle de rangement
2. Boîtier de commande
3. Bouton du thermostat
4. Lampe témoin
5. Rupteur de courant
6. Résistance
7. Sonde de sécurité
8. Sonde de travail
9. Panier
10. Bouton RESET
11. Cuve
12. Niveau minimum-maximum
13. Châssis
14. Vue arrière du châssis
NEDERLANDS
1. Opbergdeksel
2. Bedieningspaneel
3. Thermostaatknop
4. Controlelampje
5. Stroomonderbreker
6. Weerstand
7. Veiligheidssensor
8. Werkingssensor
9. Mand
10. RESET-knop
11.Kuip
12.Minimum-maximumniveau
13.Chassis
14.Achteraanzicht van het chassis
ENGLISH
1. Lid
2. Control box
3. Thermostat knob
4. Indicator light
5. Power breaker
6. Element
7. Safety sensor
8. Operating sensor
9. Basket
10.Reset button
11.Basin
12.Minimum - maximum level indicator
13.Casing
14.Rear view of casing
DEUTSCH
1. Aufbewahrungsdeckel
2. Schaltgehäuse
3. Temperaturregler
4. Kontrolllampe
5. Netzschalter
6. Heizelement
7. Überlastungsschutz
8. Regelthermostat
9. Fritierkorb
10. RESET-Knopf
11. Fettwanne
12. Minimale und maximale Fettmenge
13.Gehäuse
14.Rückseite Gehäuse
ITALIANO
1 Coperchio per la conserva-
zione 2 Scatola comandi 3 Pulsante termostato 4 Spia 5 Ruttore di corrente 6 Resistenza 7 Sonda di sicurezza 8 Sonda di lavoro 9 Cestello
10 Pulsante RESET 11 Vasca
12 Livello minimo-massimo 13 Telaio 14 Vista posteriore del telaio
ESPAÑOL
1. Tapa
2. Caja de comandos
3. Botón del termostato
4. Piloto luminoso
5. Interruptor de corriente
6. Resistencia
7. Sonda de seguridad
8. Sonda de trabajo
9. Cesta
10. Botón RESET
11. Cubeta
12. Nivel mínimo-máximo
13. Bastidor
14. Vista posterior del bastidor
13
14
IT
SP
NL
DE
FR
UK
4
2
10
3
7
8
FRANÇAIS
1
Mode d’emploi
Nous vous félicitons de l’achat de cette friteuse professionnelle et nous vous souhaitons beau­coup de plaisir.
Afin que celle-ci dure plus longtemps, nous vous invitons à lire attentivement les directi­ves de ce mode d’emploi.
Quel qu’en soit le type, la conception méca­nique et électrique est identique. Seuls la forme, le volume ou les matériaux choisis pour les éléments extérieurs diffèrent.
Opérations préliminaires
Avant toute chose, vérifiez que l’appareil n’est pas connecté.
Nettoyez à l’eau savonneuse le couvercle, le panier et la cuve, rincez-les et séchez-les bien.
Le boîtier et la résistance chauffante peuvent être nettoyés à l’aide d’un chiffon humide.
En aucun cas le boîtier et le câble de rac- cordement ne peuvent être immergés dans l’eau.
Ré-assemblez les divers éléments (voir pages 2-6) en veillant bien à glisser le boîtier dans ses encoches.
Déroulez le câble et assurez-vous qu’il ne sera pas en contact avec une source de cha­leur environnante.
Remplissez la cuve d’huile. Le niveau idéal se situe entre les repères MINI et MAXI dans la cuve. Vérifiez toujours le niveau du bain de friture avant chaque usage. Le non-respect
de cette précaution provoque une panne bien identifiable et non couverte par la garantie.
Si la friteuse est mise en fonctionnement alors que la résistance n’est pas entièrement recou­verte, le thermostat de sécurité se déclen­chera car il coupe l’alimentation dès qu’il y a surchauffe de l’élément chauffant. Ne jamais brancher la friteuse avant de remplir la cuve. Pour remettre l’appareil en fonction, enfoncez le bouton rouge RESET se trouvant à
l'arrière du boîtier
Contrôlez si
la tension de votre alimentation électrique correspond à celle mentionnée a l’arrière du boîtier de commande.
Mise en service
Mettez la friteuse sous tension en raccordant
la prise. Veillez à ce que celle-ci soit rac­cordée a la terre.
• La lampe témoin s’allume.
Retirez le couvercle si celui-ci n’est pas
équipé d’un filtre.
Tournez le bouton de réglage vers la droite jusqu’à la température désirée. La lampe témoin en s’allumant à nouveau indique que la température choisie n’est pas encore attein­te. Lorsqu’elle s’éteint, la friteuse est prête à l’emploi. Placez le panier dans son encoche. Basculez le manche du panier vers l’exté­rieur en l’engageant dans sa boucle fixe. Une légère pression le fixera alors correctement.
Sortez le panier du bain de friture pour évi­ter que les aliments n’y adhèrent.
Ne dépassez pas les 2/3 de la contenance du panier au risque de provoquer un déborde­ment avec les conséquences qui pourraient en résulter.
Assurez-vous toujours que le témoin lumi­neux est éteint avant de plonger le panier dans le bain de friture.
En fin de cuisson, relevez le panier et secouez-le sur le bord afin d’évacuer l’ex­cédent d’huile de friture.
Pour les frites, nous vous conseillons de secouer le panier lors de la dernière cuisson pour bien les séparer et obtenir une colora­tion dorée uniforme.
Après usage
Déconnectez le câble de raccordement.
Remettez le bouton de réglage de température à la position . Basculez le manche du panier vers l’intérieur et remettez-le dans la cuve.
Laissez refroidir l’huile de friture avant de remettre le couvercle.
Rentrez le câble de raccordement dans son logement. Rangez l’appareil.
Consignes de sécurité
Avant de brancher l’appareil, vérifiez si la tension correspond à celle indiquée sur la plaque.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son ser­vice après-vente ou une personne de quali­fication similaire, afin d’éviter tout danger.
Ne jamais dépasser le niveau MAXI lors du remplissage de la cuve, vous risqueriez un débordement de celle-ci en pleine cuisson avec les conséquences graves qui en résul­teraient.
Méfiez-vous des vapeurs chaudes qui se dégagent pendant la cuisson.
Ne jamais frire avec le couvercle sur la friteuse.
FRANÇAIS
2
• Nous vous recommandons de ne toucher que le bouton de réglage des températures et les poignées.
Débranchez la prise de courant et laissez
refroidir la friteuse avant de la déplacer, sinon vous risqueriez de vous brûler ou de brûler un proche.
• Ne jamais déposer ou faire fonctionner une friteuse à même le sol, les risques d’accro­chage et de brûlures sont trop élevés.
• Surveillez attentivement la friteuse pendant son fonctionnement et tenez toujours les enfants à l’écart.
• Veillez à ce que la cuve soit bien sèche et propre lorsque vous la remplissez d’huile; même quelques gouttes d’eau peuvent pro­voquer des éclaboussures durant la friture.
• Débranchez toujours la friteuse lorsqu’elle n’est plus employée, de même, veillez à ce que les éléments soient refroidis avant de la démonter ou de remettre son couvercle.
• En cas de panne, ne jamais utiliser la friteu­se mais faites-la examiner auprès d’un ser­vice après-vente agréé.
• Si le cordon est endommagé, faites-le rem­placer par une personne compétente et auto­risée.
• Conservez ce mode d’emploi, il pourra vous être utile.
Toutes pannes et/ou endommagements cau-
sés par le non-respect de ces prescriptions ne sont pas couverts par la garantie.
La friteuse est conçue pour un usage domes­tique.
Aliments surgelés
L’immersion de glace ou d’eau dans un bain de friture à haute température provoque des éclaboussures brûlantes ainsi qu’un bouillon­nement important qui engendre une augmen­tation sensible du volume du bain. Pour ces raisons, nous vous demandons de :
• Diminuer la quantité de produits surgelés en une fois.
• Les débarrasser des cristaux de glace qui les enrobent.
• Plonger les aliments surgelés lentement dans l’huile de friture et de les retirer dès que le témoin lumineux s’allume.
• Attendre qu’il s’éteigne et replonger les ali­ments dans l’huile de friture. Référez-vous ensuite aux directives de cuisson indiquées sur l’emballage ou au tableau ci-dessous.
Ne jamais laisser le panier rempli de produits
surgelés en suspension au-dessus de l’huile insuffisamment chauffée. Cela provoque des éclaboussures.
Recommandations
N’ajoutez jamais de l’huile fraîche dans un bain usagé.
Renouvelez-la dès que des signes d’altéra- tion apparaissent: couleur plus foncée, goût rance, odeur de brûlé.
Ne mélangez pas des huiles de qualités dif­férentes.
• Epongez les aliments avec du papier absor­bant AVANT de les plonger dans le bain de friture pour éliminer les jus et les liquides, et APRES cuisson pour éliminer le surplus de matière grasse.
Ne pas saler ni épicer les aliments avant la cuisson ni au-dessus du bain de friture.
Ranger la friteuse dans un endroit sombre et frais et veillez à ce que l’huile soit couverte et préservée de l’air et la lumière.
Conseils utiles en cas de pannes
1. Le fusible de la friteuse saute :
Contrôlez le fusible de l’installation
électrique.
2000 Watt = 10 A (ampère) 3200 Watt = 16 A (ampère)
2. La friteuse ne chauffe plus :
Le thermostat de sécurité
est déclenché :
• pressez sur le reset (10) pour le réenclencher.
Le connecteur de sécurité
est déclenché :
• positionnez correctement le boîtier de commande.
3. La matière grasse fume :
L’huile ou la graisse est dégradée et
doit être changée.
4. La friteuse est trop grasse :
L’huile ou la graisse est dégradée et
doit être changée.
5. Risques d’éclaboussures ou de débordement :
Vérifier qualité de l’huile,Vérifier qualité des pommes de terre,Vérifier quantité d’eau,Vérifier quantité d’huile.
FRANÇAIS
3
Nos meilleurs conseils :
Remplissez votre panier d’aliments aux 2/3 maximum.
Vérifiez le niveau de la cuve avant son emploi, trop d’huile ou de graisse provoque un débordement - pas assez empêche la cuisson.
Plongez toujours vos produits congelés ou frais à haute température puis retirez-les dès que le témoin lumineux s’al-
lume (retournez alors au mode d’emploi pour la cuisson).
Evitez au maximum l’im­mersion de glace ou d’eau lors de l’immer­sion de vos aliments, ceci pour ne pas vous brûler par éclaboussures.
Le boîtier électrique ne peut pas être plongé dans l’eau ni dans un autre liquide.
Débranchez la prise de courant et laissez refroidir la friteuse avant de la déplacer, sinon vous risqueriez de vous brûler ou de brûler un proche.
1° Lavez les frites 2 fois à l’eau chaude. 2° Rincez-les à l’eau froide. 3° Séchez bien vos frites. 4° Mettre le thermostat de la friteuse sur
170° C. 5° Attendre que la lampe s’éteigne. 6° Plonger lentement les frites dans l’huile
de la friteuse. 7° Quand la lampe se rallume, ressortir les
frites de l’huile.
8° Lorsque la lampe s’éteint, réintroduisez
les frites pendant +/- 4 à 5 minutes.
9° Ressortir les frites.
11°Attendre que la lampe s’éteigne à
nouveau.
10°Remettre le thermostat sur 190°C
12°Une fois la lampe éteinte : replongez les
frites pendant 1 à 2 minutes suivant le degré de cuisson souhaité.
POUR UN RÉSULTAT DE CUISSON OPTIMALE;
NOUS VOUS RECOMMANDONS DUTILISER
L
HUILE POUR FRITURE VANDEMOORTELE
EMPLOYEZ-VOUS DE LA GRAISSE ?
Bloc de graisse à ne pas déposer sur la résistance. Faire fondre dans un autre récipient et vider la graisse liquide dans la friteuse.
Si le bloc de graisse a quand même été placé sur la résistance, la sécurité se déclenchera. Réarmer le bouton “reset” (n° 10 sur la vue détaillée).
Lorsque vous utilisez à nouveau votre friteuse, veillez à faire fondre la graisse à basse température. Veillez, lors du réchauffement de la graisse, à perforer celle-ci d’un ou de plusieurs trous afin de faciliter sa circulation et éviter les petites explosions.
CONSEILS POUR FAIRE DE BONNES FRITES
FRANÇAIS
4
1. Bouton de réglage de température
2. Bouton reset
3. Logement du câble électrique
4. Résistance électrique
5. Thermostat de sécurité
6. Thermostat de réglage
7. Zone froide*
8. Poignée repliable
9. Panier inoxydable de grande capacité
10. Cuve amovible en acier inoxydable
8
9
10
* Zone froide
Les résidus s’y déposent et ne brûlent pas.
Pas de transmission de goût et d’odeur.
Aliments sains, huile fraîche plus longtemps.
Utilisation simple et pratique.
Thermostat réglable. Grand panier à poignée
rabattable. Sécurité thermique évitant
toute surchauffe de l’huile.
nossiuc ed spmeTerutarépmeTstnemila’d epyT
.nim 4-3°091séniraf snossiop ed steliFsnossioP
Filets de poissons panés à l’œuf 190° 3-4 min.
.nim 5-3°091.cte ,stehcorb ,seloS
Croquettes de poissons 190° 3-4 min.
.nim 2°091sipmacS
.nim 51-21°071teluop ed sessiuCsednaiV .nim 03-51°091)sdiop tnavius( sitôR .nim 5-4°091setteletôC .nim 6-5°091seénap setteletôC .nim 3-2°091sepolacsE
Escalopes panées, farcies 170° 5-6 min.
.nim 4-3°091sessicuaS
Pommes de terre Pommes frites, précuites 170° 5-6 min.
Pommes frites, finition 190° 1-2 min. Pommes croquettes, dauphines 190° 3-4 min.
.nim 5-4°091g 007 à 006 ,spihC .nim 4-3°071settemulla semmoP
Pour obtenir une frite bien croustillante, procédez de la manière suivante. Plongez les bâtonnets de pomme de terre décou­pés dans l’eau chaude pour éliminer l’amidon superficiel. Rincez-les ensuite à l’eau froide et séchez-les bien avant de les plonger dans le bain de la friture. Ainsi, ils ne colleront pas les uns aux autres.
.nim 4-2°091semugél ed stengieBerirf à etâp ed séborne steM .nim 51-21°091)xuaecrom( steluoP
.nim 6-4°091stengieBeiressitâp te stengieB .nim 5-3°091nilreB ed seluoB
Croustillons - Pets de nonnes 190° 2-4 min.
1
2
3
4
5
6
7
N
EDERLANDS
5
Gebruiksaanwijzing
Van harte proficiat met uw aankoop van deze professionele friteuse. Wij wensen u er veel ple­zier mee.
Om de friteuse zo lang mogelijk te laten mee­gaan, is het raadzaam dat u de instructies van deze gebruiksaanwijzing eerst aandachtig leest.
Om welk type het ook gaat, het mechanische en elektrische ontwerp is altijd identiek. Alleen de vorm, het volume of het materiaal van de uit­wendige onderdelen verschillen.
Wat u vooraf moet doen
Om te beginnen, moet u controleren of de stek­ker van de friteuse nog niet in het stopcontact gestoken is.
Maak het deksel, de mand en de kuip schoon met water en zeep, spoel ze af en droog ze goed af.
U kunt het paneel en de verwarmingsweerstand met een vochtige doek schoonmaken.
U mag het paneel en de aansluitingskabel in geen enkel geval in het water onderdompelen.
Monteer de verschillende onderdelen (zie pag. 2-10) opnieuw en schuif het bedieningspaneel in zijn gleuven.
Rol de kabel af en zorg ervoor dat die niet in aanraking komt met een warmtebron vlakbij.
Vul de frituuroliekuip. Het ideale niveau ligt tussen de merktekens MINI en MAXI in de kuip. Kijk het niveau in de frituurkuip altijd na vóór u de friteuse gaat gebruiken. Als het niveau zich
niet tussen MINI en MAXI bevindt, veroor­zaakt dat een duidelijk identificeerbaar defect dat niet onder de waarborg zal vallen.
Indien de friteuse in werking wordt gesteld wan­neer de weerstand niet volledig bedekt is, zal de veiligheidsthermostaat zich inschakelen; die onderbreekt de stroom zodra het verwar­mingselement oververhit raakt. Schakel de fri­teuse nooit in vóór u de kuip vult. Om het toe­stel weer in werking te stellen, drukt u
op de
rode
RESET-knop
aan de achterkant van de doos.
Controleer of de spanning van de elektrische stroom overeenstemt met de spanning die achteraan op het bedieningspaneel vermeld staat.
De friteuse aanzetten
Steek de stekker van de friteuse in het stop­contact. Kijk na of die stekker aangesloten is op de aarding.
• Het controlelampje begint te branden.
Neem het deksel eraf, voor zover daar geen fil-
ter in zit.
Draai de regelknop naar rechts op de gewen­ste temperatuur. Het controlelampje brandt opnieuw en geeft daarmee aan dat de gewen­ste temperatuur nog niet bereikt is. Wanneer dat controlelampje uitgaat, is de friteuse op temperatuur, klaar om gebruikt te worden. Steek de mand in de daarvoor voorziene gleuf. Kantel het handvat van de mand naar buiten tot u het met lichte druk vastklikt in zijn vaste stuk.
Haal de mand uit de frituurkuip om te vermij­den dat de etenswaren eraan zouden vastkleven.
Vul de mand nooit voor meer dan 2/3 van de inhoud van de mand, om te verhinderen dat de kuip zou overlopen, met alle gevolgen van dien.
Doe de mand pas in de frituurkuip wanneer het controlelampje uit is.
Haal de mand er na het frituren uit en schud die af op de rand alvorens het overtollige fri­tuurvet te laten weglopen.
Wanneer u frieten bakt, raden we u
aan om de mand af te schudden bij de laatste bakbeurt, om de frieten goed te scheiden en een gelijk­matige gouden kleur te verkrijgen.
Na gebruik
Trek de stekker van de friteuse uit het stopcon­tact.
Plaats de regelknop opnieuw op de positie . Kantel het handvat van de mand weer naar binnen en doe de mand in de kuip.
Zet het deksel pas op de friteuse wanneer de frituurolie afgekoeld is.
Duw de kabel weer in de opbergruimte en berg de friteuse op.
Veiligheidsinstructies
Vóór u de stekker in het stopcontact steekt, moet u nakijken of de spanning overeenstemt met de spanning die op de gegevensplaat ver­meld staat.
Indien de stroomkabel beschadigd is, moet die worden vervangen door de fabrikant, service­dienst of door iemand die – om de veiligheid te garanderen – een soortgelijke bevoegdheid heeft.
Vul de kuip nooit tot boven het MAXI-niveau. Anders bestaat het gevaar dat de kuip tijdens het frituren overloopt en dat kan ernstige gevol­gen hebben.
Pas op voor warme dampen die tijdens het fri­turen vrijkomen.
Laat het deksel nooit op de friteuse staan ter­wijl u aan het bakken bent.
6
• Wij raden u aan enkel de knop voor de tem­peratuurregeling en de handvaten aan te raken.
Trek de stekker uit het stopcontact en laat de friteuse afkoelen vóór u die weer opbergt, anders loopt u het gevaar uzelf of iemand vlak­bij te verbranden.
• Zet de friteuse nooit op de grond en gebruik de friteuse nooit terwijl die op de grond staat, want dan is het gevaar om achter de friteu­se te blijven haken en erdoor verbrand te raken veel te groot.
• Houd de friteuse tijdens de werking aan­dachtig in het oog en houd kinderen altijd op afstand.
• De kuip moet goed droog en schoon zijn wanneer u er de olie in doet; zelfs een paar druppeltjes water kunnen de olie tijdens het frituren doen spatten.
• Trek de stekker altijd uit het stopcontact wan­neer u de friteuse niet gebruikt; alle onder­delen moeten ook afgekoeld zijn vóór u die demonteert of het deksel op de friteuse zet.
• In het geval van een defect mag u de friteu­se niet gebruiken, maar moet u die laten nakijken door een erkende servicedienst.
• Wanneer het snoer beschadigd is, moet u dat laten vervangen door een bekwaam en bevoegd persoon.
• Houd deze gebruiksaanwijzing bij; ze kan later nog van pas komen.
• Alle defecten en/of beschadigingen die onts-
taan omdat deze voorschriften niet nageleefd worden, vallen niet onder de dekking van de waarborg.
• De friteuse is ontworpen voor thuisgebruik.
Diepgevroren etenswaren
Wanneer u ijs of water onderdompelt in heel warme frituurolie brengt dat gloeiend hete spat­ten en een hevig geborrel teweeg dat op zijn beurt het volume van de frituurolie aanzienlijk doet toenemen. Daarom vragen wij u:
• de hoeveelheid diepgevroren producten die u in één keer in de mand legt te beperken;
• de ijskristallen rond die producten te verwijderen;
• de diepgevroren etenswaren zachtjes in de frituurolie te leggen en ze eruit te halen zodra het controlelampje begint te branden;
• te wachten tot het lampje weer uitgaat en de etenswaren opnieuw in de frituurolie te leg­gen. Volg de baktijden die op de verpakking van de etenswaren of in de tabel verder in deze gebruiksaanwijzing te lezen zijn;
• De mand met diepgevroren producten
nooit
boven onvoldoende verwarmde olie hangen. Anders begint de olie te spatten.
Tips
V
oeg nooit verse olie toe aan olie die al
gebruikt is.
Vervang de olie volledig
zodra u begint te mer­ken dat de olie verandert: donkerdere kleur, ranzige smaak, verbrande geur.
Meng nooit
oliën van verschillende kwaliteit.
• Dop de etenswaren droog met keukenpapier
VOOR
u ze in de frituurolie onderdompelt,
om het nat en het vocht te verwijderen, en
NADAT
ze gefrituurd zijn, om het overtolli-
ge vet te verwijderen.
Geen zout
of kruiden toevoegen aan de etens­waren voor het bakken, noch boven de fri­tuurkuip.
• Bewaar de
friteuse op
een frisse en donkere plaats en zorg ervoor dat de olie van licht en lucht afgesloten is.
Nuttige tips in geval van defecten
1. De zekering van de friteuse springt:
Controleer de zekering van de
elektrische installatie.
2000 Watt = 10 A (ampère) 3200 Watt = 16 A (ampère)
2. De friteuse wordt niet meer warm:
De veiligheidsthermostaat is aange-
sprongen:
• druk op de reset-knop (10) om die weer uit te schakelen.
De veiligheidsschakeling is aange-
sprongen:
• stel de juiste regeling in op het bedieningspaneel.
3. Het vet rookt:
De olie of het vet is niet goed meer en
moet vervangen worden.
4. De friteuse is te vet:
De olie of het vet is niet goed meer en
moet vervangen worden.
5. Gevaar voor spatten en overlopen:
Kwaliteit van de olie nakijken,
Kwaliteit van de aardappelen nakijken,
Waterhoeveelheid nakijken,Oliehoeveelheid nakijken.
NEDERLANDS
N
EDERLANDS
7
Onze beste tips :
Vul de mand voor maxi­mum 2/3 met etenswaren.
Kijk het niveau in de kuip na vóór u de friteuse gebruikt; te veel frituurolie of -vet doet de friteuse overlopen, en te weinig olie of vet maakt het onmogelijk om te frituren.
Leg uw diepgevroren of koude producten altijd in hete olie of heet vet en haal die er weer uit zodra het controlelampje begint
te branden (volg dan de werkwijze om te bakken).
Probeer zoveel mogelijk te vermijden dat er ijs of water in het vet of de olie terechtkomt wanneer u de etenswaren onderdom­pelt, want dat kan gloei­end hete spatten veroor­zaken.
Het bedieningspaneel mag niet in water of in een andere vloeistof onderge­dompeld worden.
Trek de stekker uit het stopcontact en laat de fri­teuse afkoelen vóór u die verplaatst, anders zou u zichzelf of iemand vlakbij kunnen verbranden.
1° Was de frieten twee keer met warm water. 2° Spoel ze met koud water. 3° Droog ze goed af. 4° Zet de thermostaat van de friteuse op
170 °C.
10° Zet de thermostaat van de friteuse op
190 °C.
5° Wacht tot het lampje uitgaat. 6° Dompel de frieten langzaam onder in de
olie van de friteuse.
7° Wanneer het lampje opnieuw begint te
branden, haal de frieten dan uit de olie.
8° Wanneer het lampje uitgaat, leg de frieten
dan opnieuw gedurende zo'n 4 tot 5 minuten in de olie.
9° Haal de frieten eruit.
11°Wacht tot het lampje opnieuw uitgaat. 12°Wanneer het lampje uitgaat, legt u de
frieten gedurende 1 tot 2 minuten weer in de friteuse, afhankelijk van hoe u ze graag gebakken hebt.
WIJ BEVELEN U VANDEMOORTELE FRITUUROLIE
AAN VOOR EEN OPTIMAAL BAKRESULTAAT
GEBRUIKT U FRITUURVET ?
Leg het blok vet niet op de weerstand. Laat het vet smelten in een recipiënt en giet het vloeibare vet dan in de friteuse.
Indien het blok vet toch op de weerstand is gelegd, zal de veiligheid aan­springen.
Druk de “reset”-knop opnieuw in (nr. 10 op de gedetailleerde
afbeelding). Bij het opnieuw gebruiken van uw friteuse met frituurvet, warmt u het vet
op aan lage temperatuur.
M
aak tijdens de opwarming van het frituurvet één of meer gaatjes in het vet om dat makkelijker te laten circuleren en om klei­ne explosies te vermijden.
TIPS OM GOEDE FRIETEN TE BAKKEN
NEDERLANDS
8
1. Knop voor de temperatuurregeling
2. Reset knop
3. Opbergruimte voor het snoer
4. Elektrische weerstand
5. Veiligheidsthermostaat
6. Thermostaat voor de temperatuurregeling
7. Koude zone*
8. Opvouwbaar handvat
9. Roestvrije mand met grote capaciteit
10. Uitneembare kuip van roestvrij staal
* Koude zone
De resten zetten er zich niet op af en verbranden niet.
Geen smaak- en geuraf­gifte.
Gezonde etenswaren, olie blijft langer vers.
Eenvoudig en praktisch in gebruik.
Regelbare thermostaat. Grote mand met inklap-
baar handvat. Thermische veiligheid die
voorkomt dat de olie over­verhit raakt.
djitkaBruutarepmeTnerawsnete epyT
.nim 4-3C° 091stelifsiv edletneweg leem nIsiV
Met ei gepaneerde visfilets 190 °C 3-4 min.
.nim 5-3C° 091.zne ,keons ,gnoT .nim 4-3C° 091nettekorksiV .nim 2C° 091ipmacS
.nim 51-21C° 071netuobneppiKseelV
Gebraad (afhankelijk van gewicht) 190 °C 15-30 min.
.nim 5-4C° 091netteletoK
Gepaneerde koteletten 190 °C 5-6 min.
.nim 3-2C° 091sejpalsflaK
Gepaneerde, gevulde kalfslapjes 170 °C 5-6 min.
.nim 4-3C° 091netsroW
Aardappelen Voorgebakken frieten 170 °C 5-6 min.
Frieten, laatste bakbeurt 190 °C 1-2 min. Aardappelkroketten, pommes dauphines 190 °C 3-4 min.
.nim 5-4C° 091g 007-006 ,spihC .nim 4-3C° 071neteirf enjiF
Om lekker krokante frieten te krijgen, gaat u als volgt te werk: gooi de geschilde aardappelstokjes in warm water om het zetmeel op het oppervlak te verwijderen. Spoel de frieten vervolgens met koud water en droog ze goed af vóór u ze in de friteuse doet. Zo zullen ze niet aan elkaar kleven.
.nim 4-2C° 091stengiebetneorGgalsebtengieb ni nethcereG .nim 51-21C° 091)nekkuts( piK
.nim 6-4C° 091stengieBeiressitap ne stengieB
.nim 5-3C° 091nilreB ed seluoB Croutons – Pets de nonnes (pasteitjes met abrikozencompote) 190 °C 2-4 min.
8
9
10
1
2
3
4
5
6
7
Reset the temperature knob to the position . Tip the neck of the basket inwards and replace
it in the basin.
restart the unit, press the RESET button at the rear of the housing.
ENGLISH
10
• We recommend that you touch only the tem­perature control knob and the handles.
Disconnect the fryer from the mains and
allow it to cool before moving it, otherwise you or somebody close by may be burnt.
• Never place or operate the fryer on the floor, because of the risk of collision and burning.
• Pay close attention to the fryer while it is working, and always keep children away.
• Ensure that the basin is clean and dry when filling it with oil; even a few drops of water can cause splashing during frying.
• Always disconnect the fryer when not in use, and ensure that everything has cooled before taking the fryer down or replacing the lid.
• In the event of malfunction, do not use the fryer but allow an approved after-sales depart­ment to examine it.
• If the cable is damaged, have it replaced by a competent authorised person.
• Keep these operating instructions for future use.
Breakdowns and/or damage caused by
failure to respect these instructions are not covered by the guarantee.
This fryer is designed for domestic use.
Frozen foods
If water or ice is placed in a fryer at high tem­perature, hot liquid will be splashed about and vigorous boiling will occur, causing the volume of the oil to increase greatly. For this reason, you are asked to:
• Minimise the amount of frozen food fried at any one time.
• Remove any ice crystals on the surface of the food.
• Immerse the frozen food slowly into the cooking oil and remove it as soon as the indi­cator light comes on.
• Wait for the light to go out and then re­immerse the food in the cooking oil. Then refer to the cooking instructions shown on the packaging or in the table below.
Never allow a basket full of frozen food to hang over insufficiently heated oil, as this will cause splashing.
Recommendations
Never add fresh oil to used oil in the basin.
• Wipe food with absorbent paper BEFORE
immersing it in the oil (in order to remove juices and liquids) and AFTERWARDS to remove excess fat.
Replace the oil as soon as changes become
apparent, such as darkening, a sour taste or a burning smell.
Never mix oils of different qualities.
Never salt or season
food before frying or
while they are suspended over the oil.
Advice in case of malfunction
1. If the fuse on the fryer blows:
Check the fuse on the electrical instal-
lation:
2000 watts = 10A (amps) 3200 watts = 16A (amps)
2. The fryer stops heating:
The safety thermostat has released:
- press the reset button (10) to lock it again
The safety connector has released:
- position the control box correctly
3. The oil or fat smokes:
The quality of the oil or fat has dete-
riorated; it must be replaced
4. Fried food is too fatty:
The quality of the oil or fat has dete-
riorated; it must be replaced
5. There is a risk of splash or overflow:
Check the quality of the oilCheck the quality of the potatoesCheck the quantity of waterCheck the quantity of oil
ENGLISH
11
Our best advice for you :
Leave the basket empty in the basin during hea­ting, to prevent sudden cooling on immersion.
Fill your basket no more than two-thirds full with food.
When heating solid fat, make sure that several small holes are pricked in it. This will ease cir­culation and prevent small explosions.
Check the level of the oil before using it; too much oil or fat will cause an
overflow, too little inter­feres with the cooking process.
Always immerse fresh or frozen products at a high temperature, then remo­ve then as soon as the indicator light comes on. Then follow the opera­ting instructions for cooking.
Avoid immersing ice or water together with food, to prevent the danger of burning splashes.
The electrical control pan­el must not be immersed
in water or in any other liquid.
Disconnect the fryer from the mains and allow it to cool before moving it, so that neither you or any­one near risks being burnt.
1. Wash the fries twice in hot water.
2. Rise them in cold water.
3. Dry the fries.
4. Set the thermostat on the fryer to 170°C.
5. Wait for the light to go out.
6. Slowly immerse the fries in the oil in the fryer.
7
. When the light comes on again, remo-
ve the fries from the fryer.
8. When the light goes out, place the fries back in for 4-5 minutes.
9. Take the fries out again.
11. Wait for the light to go out again.
10. Set the thermostat on the fryer to 190°C.
12. Once the light is out, re-immerse the fries for 1-2 minutes.
FOR BEST COOKING RESULTS, WE RECOMMEND USING
VANDEMOORTELE BRAND FRYER OIL
DO YOU USE SOLID FAT?
Do not place the block of fat on the heating element. Melt the block of fat in another receptacle and pour the melted fat into the fryer.
Should the block of fat come into contact with the element, the safety cut­off will be triggered.Press the “reset” button (no. 10 on the detailed view).
When heating the fat, make certain to pierce one or more holes in it to help it melt and to avoid little explosions.
TIPS FOR GREAT FRIES
ENGLISH
12
1. Temperature control knob
2. Reset button
3. Cable store
4. Electrical element
5. Safety thermostat
6. Temperature regulation thermostat
7. Cool area (*)
8. Folding handle
9. Stainless steel high-capacity basket
10. Fixed stainless steel basin
* Cool area
Residues are deposited here and do not burn.
No taste or smell is car­ried through.
Healthy food and oil kept fresher longer.
Simple and practical to use.
Adjustable thermostat. Large basket with folding
handle. Temperature safety device
prevents the oil from over­heating.
emit gniyrFerutarepmeTepyT dooF
.nim 4-3C°091stellif hsif deruolFhsiF .nim 4-3C°091stellif hsif dedaerB .nim 5-3C°091.cte ,ekip ,eloS .nim 4-3C°091setteuqorc hsiF .nim 2C°091ipmacS
.nim 51-21C°071skcitsmurd nekcihCtaeM
Roasts (according to weight) 190°C 15-30 min.
.nim 5-4C°091steltuC .nim 6-5C°091steltuc dedaerB .nim 3-2C°091sepolacsE
Breaded, stuffed escalopes 170°C 5-6 min.
.nim 4-3C°091segasuaS
.nim 6-5C°071seirf dekooc-erPseotatoP
.nim 2-1C°091gniyrf lanif ,seirF Potato croquettes, Dauphinoise potatoes 190°C 3-4 min. Potato crisps, 600 to 700 g 190°C 4-5 min.
.nim 4-3C°071seirf tuc enif-repuS
To obtain deliciously crisp fries, proceed as follows. Once you have cut up the potatoes, plunge the uncooked fries into hot water to remove any excess surface starch. Then rinse them thoroughly in cold water and dry them off carefully before lowering them into the hot oil. This will prevent them from sticking to each other during the frying time.
.nim 4-2C°091rettab ni selbategeVrettab ni smetI Chicken pieces in batter 190°C 12-15 min.
.nim 6-4C°091stunhguod cissalCseirtsap dna stunhguoD
.nim 5-3C°091stunhguod delliF
.nim 4-2C°091srettirF - snotuorC
8
9
10
1
2
3
4
5
6
7
an der Rückseite des
Gehäuses befindet sich.
DEUTSCH
14
• Wir empfehlen Ihnen, beim Fritieren nur den Temperaturregler und die Handgriffe zu berühren.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie die Friteuse kalt werden, bevor Sie das Gerät bewegen, sonst riskieren Sie Verbrühungen bei sich selbst oder Umstehenden.
• Die Friteuse niemals auf den Fußboden stellen oder gar am Boden in Betrieb nehmen. Das Risiko, sie umzustoßen und Verbrühungen zu verursachen, ist zu hoch.
• Behalten Sie die Friteuse beim Betrieb aufmerk­sam im Auge und halten Sie Kinder von ihr fern.
• Achten Sie darauf, dass die Fettwanne immer rich­tig trocken und sauber ist, wenn Sie Öl einfüllen. Nur wenige Tropfen Wasser können beim Fritieren schon zu gefährlichen Spritzern führen.
• Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn die Friteuse nicht mehr gebraucht wird. Achten Sie außerdem darauf, dass alle Bauteile kalt sind, bevor Sie das Gerät zerlegen oder sei­nen Deckel schließen.
• Im Falle eines Defekts dürfen Sie die Friteuse kei­nesfalls benutzen, sondern lassen Sie das Gerät durch einen zugelassenen Kundendienst überprü­fen.
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, lassen Sie es von einer dazu befähigten und autorisierten Person ersetzen.
• Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung auf, Sie kann Ihnen später vielleicht noch nützlich sein.
Alle Defekte/Schäden die entstehen, weil obige Hinweise nicht befolgt wurden, sind nicht von der Garantie gedeckt.
Die Friteuse ist zur Verwendung im Haushalt
gedacht.
Tiefgekühlte Lebensmittel
Wenn Eis oder Wasser bei hoher Temperatur ins Fritieröl gelangt, kommt es sowohl zu heißen Spritzer als auch zu einem Aufschäumen, das bis zum Über­laufen des Fetts gehen kann. Aus diesen Gründen bitten wir Sie um Folgendes:
• Verringern Sie die auf einmal fritierte Menge eines Produkts, wenn Sie es tiefgekühlt fritieren.
• Entfernen Sie Eiskristalle auf seiner Außenseite.
• Geben Sie Tiefgefrorenes langsam ins das Öl und nehmen Sie es sofort heraus, wenn die Kontrolllampe aufleuchtet.
• Warten Sie, bis die Lampe ausgeht und geben Sie das Fritiergut erneut ins heiße Fett. Beachten Sie dabei die Garzeiten auf nachstehender Tabelle oder auf der Verpackung.
• Lassen Sie
niemals den Fritierkorb mit Tiefgefrore-
nem über Öl hängen, das nicht ausreichend erhitzt ist. Das kann zu Spritzern führen.
Empfehlungen
Geben Sie niemals frisches Öl zu bereits
gebrauchtem Öl!
• Wischen Sie Lebensmittel mit saugfähigem Küchenpapier
ab, BEVOR Sie sie ins Fritieröl geben, um Fleischsaft und Flüssigkeit zu entfernen, und NACH dem Fritieren, um überschüssiges Fett aufzusaugen.
Erneuern Sie das Fritieröl, sobald sich erste
Anzeichen der Veränderung zeigen, z. B. dunklere Färbung, ranziger Geschmack, verbrannter Geruch.
Mischen Sie keine unterschiedlichen Öle.
• Speisen nicht vor dem Fritieren oder über der
Fettwanne salzen oder würzen.
Nützliche Tipps bei Problemen
1. Die Sicherung der Friteuse schaltet ab:
Überprüfen Sie die Sicherung im
Sicherungskasten.
2000 Watt = 10 A (Ampère) 3200 Watt = 16 A (Ampère)
2. Die Friteuse wird nicht mehr heiß:
Der Überlastungsschutz hat das Gerät
abgeschaltet.
- Drücken Sie die RESET-Taste (10), um ihn zu entsperren.
Die Sicherheitskopplung hat das
Gerät abgeschaltet.
- Positionieren Sie das Schaltgehäuse richtig.
3. Das Fett raucht:
Das Öl oder Fett ist schlecht und
muss gewechselt werden.
4. Die Friteuse ist zu fett:
Das Öl oder Fett ist schlecht und
muss gewechselt werden.
5. Gefahr von Spritzern oder Überschäumen:
Achten Sie auf die Qualität des Öls.
Achten Sie auf die Qualität der Kartoffeln.
Überprüfen Sie die Wassermenge.
Überprüfen Sie die Ölmenge.
DEUTSCH
15
Unsere besonderen Fritiertipps :
Lassen Sie den leeren Fritierkorb in der Fettwanne, wenn Sie das Öl erhitzen. Dadurch kühlt sich das Öl beim Hineingeben des Fritierguts nicht so stark ab.
Füllen Sie den Fritierkorb maximal zu 2/3.
Wenn Sie Fritiefett erneut verwenden, sollten Sie sei­ne Oberfläche mehrfach einstechen, damit es besser zirkulieren kann und somit kleine „Explosionen“ ver­mieden werden.
Überprüfen Sie die Öl- oder Fettmenge in der Fettwanne: Zu viel kann Überschäu­men zur Folge haben, zu wenig verhindert, dass das Fritiergut richtig gegart wird.
Geben Sie tiefgekühlte oder frische Produkte stets bei hoher Temperatur in die Friteuse und nehmen Sie das Fritiergut heraus, sobald die Kontrolllampe aufleuchtet (dann weiter wie in der Gebrauchsanleitung beschrie­ben).
Vermeiden Sie, mit dem Fritiergut Eis oder Wasser
mit ins heiße Fett zu geben, sonst riskieren Sie, sich durch Fettspritzer zu verbrühen.
Das Schaltgehäuse darf nicht ins Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht wer­den.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie die Friteuse kalt wer­den, bevor Sie das Gerät bewegen, sonst riskieren Sie Verbrühungen bei
sich
selbst oder Umstehenden.
1 Waschen Sie die Pommes frites zwei
Mal mit heißem Wasser ab. 2 Mit kaltem Wasser abspülen. 3 Abtrocknen. 4 Stellen Sie den Temperaturregler der
Friteuse auf 170° C.
5 Warten Sie, bis die Kontrolllampe aus-
geht.
6 Geben Sie die Pommes frites langsam
in das heiße Fritieröl.
7 Wenn das Licht wieder angeht: Pommes
frites aus dem Öl nehmen.
8 Wenn die Kontrolllampe wieder erlischt:
Pommes frites für ca. 4-5 Minuten zurück ins Öl geben.
9 Herausnehmen.
11 Warten, bis die Lampe erneut ausgeht. 12
Dann die Pommes frites noch einmal für 1-2 Minuten ins Öl geben, bis sie den gewünschten Bräunungsgrad erreicht haben.
Für ein optimales Ergebnis empfehlen wir Ihnen,
Frittieröl von Vandemoortele zu verwenden.
VERWENDEN SIE FRITTIERFETT?
Den fettblock nicht auf das heizelement legen! Lassen Sie das Fett in einem ande­ren Behälter schmelzen und gießen Sie das flüssige Fett danach in die Friteuse.
Wenn Sie den Fettblock doch auf das Heizelement gelegt haben sollten, stellt sich der Überlastungsschutz ein. Drücken Sie den Reset-Knopf (Nr. 10 der Detailansicht).
Achten Sie darauf, das Fett beim erneuten Erhitzen ein oder mehrere Male oben einzustechen, um seine Zirkulation zu erleichtern und kleine Explosionen zu vermeiden.
TIPPS FÜR GUTE POMMES FRITES
10 Stellen Sie den Temperaturregler der
Friteuse auf 190° C.
DEUTSCH
16
1. Temperaturregler
2. RESET-Knopf
3. Fach für Stromkabel
4. Elektrisches Heizelement
5. Überlastungsschutz
6. Regelthermostat
7. Kaltzone*
8. Einklappbarer Handgriff
9. Rostfreier Fritierkorb mit großem Fassungsvermögen
10.
Herausnehmbare Fettwanne aus rost-
freiem Stahl.
* Kaltzone
Essenspartikel lagern sich dort ab und brennen nicht an.
Keine Übertragung von Geschmack oder Geruch.
Gesunde Lebensmittel, Öl bleibt länger frisch.
Einfache, praktische Benutzung.
Regelbarer Thermostat. Großer Fritierkorb mit
einklappbarem Griff. Überlastungsschutz ver-
mindert die Überhitzung des Öls.
tiezreitirFrutarepmeTnesiepS
.niM 4-3C°091stelifhcsiF etedneweg lheM nIhcsiF Mit Ei panierte Fischfilets 190° C 3-4 Min. Seezunge, Hecht usw. 190° C 4-5 Min.
.niM 4-3C°091nettekorkhcsiF
.niM 2C°091ipmacS
.niM 51-21C°071neluekrenhüHhcsielF Braten (abhängig vom Gewicht) 190° C 15-30 Min.
.niM 5-4C°091stteletoK
.niM 6-5C°091stteletoK etreinaP
.niM 3-2C°091leztinhcssblaK Panierte, gefüllte Kalbsschnitzel 170° C 5-6 Min.
.niM 4-3C°091etsrüW
.niM 6-5C°071setirf semmoP etragegroVnleffotraK Pommes frites, letzter Fritiergang 190° C 1-2 Min. Kartoffelkroketten, Herzoginkartoffeln 190° C 3-4 Min.
.niM 5-4C°091g 007-006 ,spihC
.niM 4-3C°071setirf semmoP enieF
Leckere, krosse Pommes frites erhalten Sie, wenn Sie wie folgt zu Werke gehen: Geschälte Kartoffeln in warmes Wasser geben, um das Stärkemehl an der Oberfläche abzuwaschen. Dann mit kaltem Wasser abspülen und gut abtrocknen, bevor Sie sie in Friteuse geben. So vermeiden Sie, dass die Pommes frites aneinanderkleben.
.niM 4-2C°091nefparkesümeGgietkcabsuA mi ethcireG
.niM 51-21C°091)nelieT ni( nhuH
.niM 6-4C°091stengieBkcäbegnieF
.niM 5-3C°091nefparK Croûtons – Nonnenfürzchen 190° C 2-4 Min.
8
9
10
1
2
3
4
5
6
7
Rimettete il bottone di messa a punto di tempera­ tura alla posizione .
ITALIANO
18
• Vi raccomandiamo di toccare solo il pulsante di regolazione delle temperature e i manici.
Scollegare la presa di corrente e lasciare raf-
freddare la friggitrice prima di spostarla; rischiereste di bruciarvi o di bruciare qualcu­no vicino.
• Non porre mai la friggitrice sul pavimento o farla funzionare dal pavimento; i rischi che si impigli e le conseguenti scottature sono trop­po grandi.
• Sorvegliare attentamente la friggitrice durante il funzionamento; tenere sempre i bambini lon­tani.
• Attenzione a che la vasca sia bene asciutta e pulita quando la riempite d’olio; anche qual­che goccia d’acqua può provocare degli schiz­zi durante la frittura.
• Scollegare sempre la friggitrice quando non la si utilizza più; allo stesso modo, attenzione a che gli elementi siano freddi prima di smon­tarla o di rimettere il coperchio.
• In caso di guasti, non utilizzare mai la friggi­trice, ma farla esaminare da un servizio post­vendita autorizzato.
• Se il cavo è danneggiato, farlo sostituire da una persona competente e autorizzata.
• Conservare queste istruzioni, che potranno esservi utili.
• Tutti i guasti e/o i danni causati dal mancato rispetto di queste prescrizioni non sono coper­ti dalla garanzia.
• La friggitrice è concepita per un uso domesti­co.
Alimenti surgelati
L’immersione di ghiaccio o di acqua in un bagno di frittura ad alta temperatura provoca schizzi bollenti, oltre che una notevole bollitura che pro­voca a sua volta un aumento sensibile del volu­me del bagno. Per queste ragioni, vi chiediamo di:
• Diminuire la quantità di prodotti surgelati imme­diatamente.
• Togliere i cristalli di ghiaccio che li ricoprono.
• Immergere gli alimenti surgelati lentamente nel­l’olio di frittura e ritirarli non appena si accen­de la spia.
• Attendere che si spenga e immergere di nuovo gli alimenti nell’olio. Successivamente, fare rife­rimento alle direttive di cottura indicate sull’imballaggio o alla tabella seguente.
• Non lasciare mai pendere il cestino pieno di prodotti surgelati sopra l’olio insufficientemente caldo. Ciò provoca degli schizzi.
Raccomandazioni
Non aggiungere mai olio nuovo in un bagno usato.
• Passare sugli alimenti una carta assorbente PRIMA di immergerli nel bagno di frittura per eliminare i succhi e i liquidi e DOPO la cottu­ra per eliminare l’eccedente di materia grassa.
• Rinnovate l’olio non appena appaiono segni di alterazione: colore più scuro, gusto rancido, odore di bruciato.
• Non mescolare olii di qualità differente.
Non salare né speziare gli alimenti prima della cottura, né sul bagno di frittura.
Consigli in caso di guasto
1. Il fusibile della friggitrice salta:
Controllare il fusibile dell’installazio-
ne elettrica.
2000 Watt = 10 A (ampère) 3200 Watt = 16 A (ampère)
2. La friggitrice non scalda più:
Il termostato di sicurezza è scollegato:
- premere su reset (10) per ricollegar­lo.
Il connettore di sicurezza è
scollegato:
- posizionare correttamente la scato­la dei comandi.
3. La materia grassa fuma:
L’olio o il grasso è degradato e va
cambiato.
4. La friggitrice è troppo grassa:
L’olio o il grasso è degradato e va
cambiato.
5. Rischi di schizzi o di traboccamenti:
Verificare la
qualità dell’olio,
Verificare la
qualità delle patate,
Verificare la
quantità d’acqua
Verificare la
quantità d’olio.
ITALIANO
19
Le nostre raccomandazioni :
Lasciare il cestello vuoto nella vasca durante il riscal­damento per evitare un raff­reddamento al momento dell’immersione.
Riempire il cestello di ali­menti al massimo di 2/3.
Nel riscaldamento del gras­so, attenzione a perforarlo due o tre volte per facilita­re la sua circolazione e evi­tare le piccoli esplosioni.
Verificare il livello della vasca prima del suo utiliz­zo, troppo olio o troppo grasso provoca un traboc-
camento; un livello troppo basso impedisce invece la cottura.
Immergere sempre i pro­dotti congelati o freschi ad alta temperatura; quindi, ritirarli non appena la spia luminosa si accende (tor­nare allora alle istruzioni di cottura).
Evitare al massimo l’im­mersione di ghiaccio o di acqua nell’immersione degli alimenti, per non bruciarvi con gli schizzi.
La scatola elettrica non può essere immersa nell’acqua, né in altri liquidi.
Scollegare la presa di cor­rente e lasciare raffredda­re la friggitrice prima di spostarla; rischiereste di bruciarvi o di bruciare qual­cuno vicino.
1. Lavare le patatine 2 volte con acqua calda.
2
. Sciacquarle con acqua fredda.
3. Asciugarle.
4. Mettere il termostato della friggitrice su 170° C.
5. Attendere che la spia si spenga.
6. Immergere lentamente le patatine nell’ olio della friggitrice.
7. Quando la spia si riaccende, estrarre le patatine dall’olio.
8. Quando la spia si spegne, reintrodurre le patatine per +/- 4-5 minuti.
9. Estrarre le patatine.
11.
Attendere che la spia si spenga nuova­mente.
12. Una volta spenta la spia: immergere nuovamente le patatine per 1-2 minuti secondo il grado di cottura desiderato.
PER UNA COTTURA OTTIMALE, RACCOMANDIAMO
DI USARE L’OLIO PER FRIGGERE VANDEMOORTELE
UTILIZZATE GRASSO?
Blocco di grasso da non mettere sulla resistenza. Far sciogliere in un altro recipiente e versare il grasso liquefatto nella friggitrice.
Se il blocco di grasso è stato comunque messo sulla resistenza, si attiverà il dispositivo di sicurezza. Riavviare il tasto “reset” (n. 10 del disegno).
Fare uno o diversi fori nel grasso mentre si riscalda per facilitarne la cir­colazione ed evitare scoppiettii.
CONSIGLI PER CUCINARE BUONE PATATINE FRITTE
10. Mettere il termostato della friggitrice su 190° C.
ITALIANO
20
1. Pulsante di regolazione della tempera­tura
2. Pulsante RESET
3. Sede del cavo elettrico
4. Resistenza elettrica
5. Termostato di sicurezza
6. Termostato di regolazione di temperatu­ra
7. Zona fredda*
8. Manico pieghevole
9. Cestello inossidabile di grande capacità
10. Vasca amovibile in acciaio inossidabile
* Zona fredda
I residui vi si depositano e non bruciano
Nessuna trasmissione di gusto e di odori
Alimenti sani, olio fres­co per più tempo.
Utilizzo semplice e prati­co
Termostato regolabile. Grande cestello a mani-
co pieghevole Sicura termica che evita
il surriscaldamento dell’ olio.
aruttoc id opmeTarutarepmeTotnemila id opiT
.nim 4-3°091itanirafni ecsep id itteliFecseP
Filetti di pesce impanati con uovo 190º 3-4 min.
.nim 5-3º091.cce ,iccul ,eloilgoS .nim 4-3º091ecsep id ettehccorC .nim 2°091ipmacS
.nim 51-21°071ollop id ecsoCenraC
Arrosti (a seconda del peso) 190° 15-30 min.
.nim 5-4°091ettelotoC .nim 6-5°091etanapmi ettelotoC .nim 3-2°091eppolacS
Scaloppe impanate, farcite 170° 5-6 min.
.nim 4-3°091eccislaS
.nim 6-5°071ettocerp ,ettirf etataPetataP .nim 2-1°091arutinif ,ettirf etataP
.nim 4-3°091etatap id ettehccorC Patatine fritte, da 600 a 700 g 190° 4-5 min. Patate fritte a bastoncino 170° 3-4 min.
Per ottenere una patatina fritta croccante, procedere in modo seguente. Immergere i bastoncini di patate tagliati in acqua calda per eliminare l'amido superficiale. In seguito, sciacquarli in acqua fredda e asciugarli bene prima di immergerli nel bagno di frittura; in tal modo, non si incolleranno gli uni agli altri.
.nim 4-2°091erudrev id éngiB itrepocir itnemilA
.nim 51-21°091)ittezzep a( olloParuttirf ad atsap ad
.nim 6-4°091éngiBaireccitsap e éngiB
.nim 5-3°091nilreB id enillaP Croccanti - Peti delle monache 190° 2-4 min.
8
9
10
1
2
3
4
5
6
7
en la parte posterior del modelo.
Vuelva el botón de ajuste de temperatura en
la posición .
ESPAÑOL
22
• Le recomendamos que se limite a tocar el botón de ajuste de temperatura y sostenga en todo momento la freidora por las asas.
Desenchufe la corriente y deje enfriar la frei-
dora antes de volver a guardarla con el fin de evitar quemaduras.
• Nunca deje o haga funcionar la freidora en el suelo puesto que los riesgos de quemaduras o caídas por choques son demasiado grandes.
• Vigile atentamente la freidora durante el fun­cionamiento y mantenga a los niños alejados.
• Procure que la cubeta esté siempre bien seca y limpia antes de llenarla de aceite; incluso unas pocas gotas de agua podrían provocar salpica­duras durante la fritura.
• Desenchufe siempre la freidora al finalizar su uso y deje que los elementos se enfríen antes de desmontarla o de colocar de nuevo la tapa.
• En caso de avería, no utilice nunca la freidora y haga que la revisen en el servicio posventa correspondiente.
• Si el cordón está dañado, haga que su substi­tución la realice una persona competente y autorizada.
• Conserve estas instrucciones de uso, podrían serle útiles.
Cualquier avería o daño causado por no cum-
plir las mencionadas prescripciones quedará excluido de la garantía.
La freidora ha sido concebida para un uso doméstico.
Alimentos congelados
La inmersión de hielo o agua en el baño de fri­tura a altas temperaturas provocará peligrosas sal­picaduras, así como un hervor importante, que generará un sensible aumento del volumen en el baño. Por esta razón, le pedimos:
• Disminuir la cantidad de productos congela­dos que va a introducir en la fritura.
• Extraer los cristales de hielo que envuelven a dichos alimentos.
• Sumergir los alimentos congelados lentamen­te en el aceite de fritura y retirarlos justo en el momento en que se enciende el piloto lumi­noso.
• Esperar a que se apague la mencionada luz y volver a sumergir los alimentos en el aceite de fritura. Consulte las instrucciones de cocción indicadas en el embalaje o en la siguiente tabla.
No deje nunca que la cesta llena de alimentos congelados cuelgue por encima de un aceite insuficientemente caliente, ya que esta situa­ción provocará salpicaduras.
Recomendaciones
No añada nunca aceite nuevo a un baño pre­viamente empleado en otra fritura.
• Esponje los alimentos con papel absorbente, ANTES de sumergirlos en el baño de fritura, con el objeto de eliminar los jugos y líquidos, y TRAS la cocción, para eliminar los restos de materia grasa.
Añada aceite nuevo tan pronto como aparez­can signos de alteración: color más oscuro, gusto rancio o olor a quemado.
Nunca mezcle aceites de cualidades diferen- tes.
No añadir sal ni especias a los alimentos antes de la cocción ni sobre el baño de fritura.
Consejos útiles en caso de avería
1. El fusible de la freidora ha saltado:
Controle el fusible de la instalación
eléctrica.
2000 vatios = 10 A (amperios) 3200 vatios = 16 A (amperios)
2. La freidora no calienta:
El termostato de seguridad se ha des-
activado:
- Pulse el botón Reset (10) para reac­tivarlo.
El conector de seguridad se ha solta-
do:
- Coloque la caja de comandos en la posición correcta.
3. La materia grasa humea:
El aceite o la grasa se han deteriorado
y deben cambiarse.
4. La freidora está demasiado grasienta:
El aceite o la grasa se han deteriorado
y deben cambiarse.
5. Riesgo de salpicaduras o desbordamientos:
Comprobar la
calidad del aceite,
Comprobar la
calidad de las patatas,
Comprobar la
calidad del agua,
Comprobar la
cantidad del aceite.
ESPAÑOL
23
Nuestros mejores consejos :
Deje la cesta vacía en la cubeta mientras se reca­lienta para evitar un enfria­miento al sumergirla en el baño de fritura.
Llene la cesta de alimentos hasta un máximo de 2/3 de su capacidad.
Cuando la grasa se reca­liente, procure perforar en ella uno o varios agujeros con el objeto de facilitar su circulación y evitar las peque­ñas explosiones.
Verifique el nivel de la cube­ta antes de usarla: dema-
siado aceite o grasa provo­can un desbordamiento, mientras que una cantidad demasiado escasa impide la correcta cocción.
Sumerja siempre los pro­ductos congelados o fríos a alta temperatura y retíre­los en el momento en que se encienda el piloto lumi­noso (acto seguido vuelva al modo de empleo para la cocción).
Evite sobre todo la inmer­sión de hielo o agua junto con los alimentos con el fin
de evitar salpicaduras y que­maduras.
La caja eléctrica no puede sumergirse en el agua ni en ningún otro líquido.
Desenchufe la corriente y deje enfriar la freidora antes de guardarla par
a evitar
quemaduras.
1° Lave las patatas 2 veces en agua caliente. 2° Enjuáguelas en agua fría. 3° Séquelas. 4° Ponga el termostato de la freidora a 170° C. 5° Espere a que el piloto luminoso se encien-
da.
6° Vaya echando lentamente las patatas en
el aceite de la freidora.
7° Cuando el piloto se vuelva encender, extrai-
ga las patatas del aceite.
8° Cuando el piloto se apague, vuélvalas a
introducir en el aceite durante +/- 4 a 5 minutos.
9° Extraiga de nuevo las patatas de la freido-
ra.
11° Espere a que el piloto se apague. 12° Una vez apagado el piloto: vuelva a intro-
ducir las patatas en el aceite de 1 a 2 minu­tos según el grado de cocción deseado.
PARA UNA COCCIÓN ÓPTIMA: LE RECOMENDAMOS
UTILIZAR EL ACEITE ESPECIAL PARA FREÍR VANDEMOORTELE
¿UTILIZA USTED GRASA?
No depositar el bloque de grasa sobre la resistencia. Derretir en otro recipiente y verter la grasa líquida en la freidora.
Si, por cualquier motivo, el bloque de grasa se deposita sobre la resistencia, se pon­drá en marcha el dispositivo de seguridad. Reactivar el botón “reset” (n° 10 en la vista detallada).
Atención: durante el calentamiento de la grasa, asegúrese de realizar uno o varios orificios en la misma para facilitar su circulación y evitar las pequeñas explosiones.
CONSEJOS PARA HACER UNAS BUENAS PATATAS FRITAS
10° Ponga el termostato de la freidora a 190° C.
ESPAÑOL
24
1. Botón de ajuste de temperatura
2. Botón RESET
3. Ubicación del cable eléctrico
4. Resistencia eléctrica
5. Termostato de seguridad
6. Termostato de ajuste de temperatura
7. Zona fría*
8. Asa replegable
9. Cesta inoxidable de gran capacidad
10. Cubeta amovible en acero inoxidable
* Zona fría
Los residuos se eliminan y no producen quema­duras.
Sin transmisión de olo­res o gustos.
Alimentos sanos, aceite utilizable durante más tiempo.
Uso simple y práctico. Termostato regulable. Gran cesta con asa aba-
tible. Seguridad térmica que
evita cualquier sobreca­lentamiento del aceite.
nóiccoc ed opmeiTarutarepmeTotnemila ed sopiT
.nim 4-3º091anirah noc sodazober odacsep ed seteliFsodacseP Filetes de pescado empanados con huevo 190º 3-4 min. Lenguados, lucios, etc. 190º 3-5 min. Croquetas de pescado 190º 3-4 min.
.nim 2º091sonitsognaL
.nim 51-21º071ollop ed solsuMsenraC
.nim 03-51º091)osep núges( sodasA
.nim 5-4º091sateluhC
.nim 6-5º091sadanapme sateluhC
.nim 3-2º091sepolacsE Escalopes empanados, rellenos 170º 5-6 min.
.nim 4-3º091sahcihclaS
.nim 6-5º071sadicocerp ,satirf satataPsatataP Patatas fritas, acabadas 190º 1-2 min. Croquetas de patata, gratinadas 190º 3-4 min. Patatas chips, de 600 a 700 gr. 190º 4-5 min.
.nim 4-3º071ajap satataP
Para conseguir un frito muy crujiente, proceda del siguiente modo. Ponga los bastoncillos de patata cortados en agua caliente para eliminar el almidón superficial. Acontinuación, aclárelos con agua fría y séquelos bien antes de introducirlos en el aceite para freír. De este modo, no se pegarán entre sí.
Platos recubiertos Buñuelos de legumbres 190º 2-4 min.
.nim 51-21º091)sazeip( solloPríerf arap atsap ed
.nim 6-4º091soleuñuBaíreletsap y soleuñuB
.nim 5-3º091nílreB ed saloB Pastas salada- Suspiros de monja 190º 2-4 min.
8
9
10
1
2
3
4
5
6
7
Loading...