Friedrich MW12Y1F, MW09Y1F User Manual

MANUAL DE FUNCIONAMIENTO
Friedrich Air Conditioning Co.
4200 N. Pan Am
San Antonio, Texas 78218 USA
Tel. (210) 357-4400 Fax (210) 357-4490
Visit us at www. friedrich. com
HEAT&COOLING MODEL (REVERSE CYCLE)
ROOM AIR CONDITIONER
WALL MOUNTED TYPE
Indoor Unit
MW09Y1F
OPERATING MANUAL
MODE D’EMPLOI
MW12Y1F
Outdoor Unit
MR09Y1F MR12Y1F
English
Français
KEEP THIS OPERATION MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
P/N9314787010-01
Ÿ
*
&
§
+
£
%
^
¡
º
ª
(
)
¢
_
5 6 4 7 8
OPERATION TIMER
SUPER QUIET
SWING
=
A
B
D
C
9
3
1
E
F
G
2
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 5
Fig. 4
Fig. 6
Fig. 8
Fig. 7
This figure shows the control display when all indicator lamps are on. It may differ from the actual display.
CONTENTS
SAFETY PRECAUTIONS .................................... En-1
NAME OF PARTS ................................................ En-2
FEATURES AND FUNCTIONS............................ En-3
PREPARATION .................................................... En-4
OPERATION ........................................................ En-5
TIMER OPERATION ............................................ En-7
SLEEP TIMER OPERATION ................................ En-8
SAFETY PRECAUTIONS
DANGER!
CAUTION!
Do not attempt to install this air conditioner by yourself.
This unit contains no user-serviceable parts. Always consult authorized service per-
sonnel for repairs.
When moving, consult authorized service personnel for disconnection and installa­tion of the unit.
Do not become excessively chilled by staying for lengthy periods in the direct cooling airflow.
Do not insert fingers or objects into the outlet port or intake grilles.
Do not start and stop air conditioner operation by disconnecting the power supply
cord and so on.
Take care not to damage the power supply cord.
In the event of a malfunction (burning smell, etc.), immediately stop operation, dis-
connect the power supply plug, and consult authorized service personnel.
If the power supply cord of this appliance is damaged, it should only be replaced by the authorized service personal, since special purpose tools and specified cord are required.
Provide occasional ventilation during use.
Do not direct air flow at fireplaces or heating apparatus.
Do not climb on, or place objects on, the air conditioner.
Do not hang objects from the indoor unit.
Do not set flower vases or water containers on top of air conditioners.
Do not expose the air conditioner directly to water.
Do not operate the air conditioner with wet hands.
Do not pull power supply cord.
Turn off power source when not using the unit for extended periods.
Check the condition of the installation stand for damage.
Do not place animals or plants in the direct path of the air flow.
Do not drink the water drained from the air conditioner.
Do not use in applications involving the storage of foods, plants or animals, precision
equipment, or art works.
Do not apply any heavy pressure to radiator fins.
Operate only with air filters installed.
Do not block or cover the intake grille and outlet port.
Ensure that any electronic equipment is at least one metre away from either the in-
door or outdoor units.
Avoid installing the air conditioner near a fireplace or other heating apparatus.
When installing the indoor and outdoor unit, take precautions to prevent access to
infants.
Do not use inflammable gases near the air conditioner.
ADJUSTING THE DIRECTION OF
AIR CIRCULATION .............................................. En-9
SWING OPERATION......................................... En-10
MANUAL AUTO OPERATION .......................... En-10
CLEANING AND CARE ..................................... En-11
TROUBLESHOOTING ....................................... En-12
OPERATING TIPS.............................................. En-13
TYPE HEAT & COOL MODEL TYPE MODÈLE RÉVERSIBLE TIPO MODELO DE REFRIGERACIÓN Y CAlEFACCÓN
MODEL MODÈLE MODELO
INDOOR UNIT UNIDAD INTERIOR UNITÉ INTÉRIEURE
OUTDOOR UNIT UNIDAD EXTERIOR UNITÉ EXTÉRIEURE
MW12Y1F
MR12Y1F
SPECIFICATIONS
POWER SUPPLY ............................................................................................................................................................................................................................................................... 115 V~60 Hz
COOLING
CAPACITY ..................................................................................................................................................................................................................................................................
INPUT POWER ...................................................................................................................................................................................................................................................................
CURRENT ............................................................................................................................................................................................................................................................................... 9.9 A
HEATING
CAPACITY .................................................................................................................................................................................................................................................................
INPUT POWER ...................................................................................................................................................................................................................................................................
CURRENT ............................................................................................................................................................................................................................................................................... 9.2 A
12,300 BTU/h
1.07 kW
12,800 BTU/h
0.99 kW
FICHE TECHNIQUE
ALIMENTATION................................................................................................................................................................................................................................................................ 115 V~60 Hz
REFROIDISSEMENT
PUISSANCE FRIGORIFIQUE .....................................................................................................................................................................................................................................
PUISSANCE ABSORBÉE ....................................................................................................................................................................................................................................................
INTENSITÉ ............................................................................................................................................................................................................................................................................. 9,9 A
CHAUFFAGE
PUISSANCE FRIGORIFIQUE .....................................................................................................................................................................................................................................
PUISSANCE ABSORBÉE ...................................................................................................................................................................................................................................................
INTENSITE ............................................................................................................................................................................................................................................................................. 9,2 A
12.300 BTU/h 1,07 kW
12.800 BTU/h
0,99 kW
ESPECIFICACIONES
ALIMENTACIÓN ............................................................................................................................................................................................................................................................... 115 V~60 Hz
REFRIGERACIÓN
CAPACIDAD ...............................................................................................................................................................................................................................................................
ENTRADA DE ALIMENTACIÓN ........................................................................................................................................................................................................................................ 1,07 kW
CORRIENTE ............................................................................................................................................................................................................................................................................ 9,9 A
CALEFACCIÓN
CAPACIDAD ..............................................................................................................................................................................................................................................................
ENTRADA DE ALIMENTACIÓN ........................................................................................................................................................................................................................................
CORRIENTE ............................................................................................................................................................................................................................................................................ 9,2 A
TYPE HEAT & COOL MODEL TYPE MODÈLE RÉVERSIBLE TIPO MODELO DE REFRIGERACIÓN Y CAlEFACCÓN
MODEL MODÈLL MODELO
INDOOR UNIT UNIDAD INTERIOR UNITÉ INTÉRIEURE
OUTDOOR UNIT UNIDAD EXTERIOR UNITÉ EXTÉRIEURE
MW09Y1F
MR09Y1F
12.300 BTU/h
12.800 BTU/h
0,99 kW
SPECIFICATIONS
POWER SUPPLY ............................................................................................................................................................................................................................................................... 115 V~60 Hz
COOLING
CAPACITY ...................................................................................................................................................................................................................................................................
INPUT POWER ...................................................................................................................................................................................................................................................................0.
CURRENT ............................................................................................................................................................................................................................................................................... 7.6 A
HEATING
CAPACITY ...................................................................................................................................................................................................................................................................
INPUT POWER ...................................................................................................................................................................................................................................................................0.
CURRENT ............................................................................................................................................................................................................................................................................... 6.5 A
9,700 BTU/h
82 kW
9,600 BTU/h
69 kW
FICHE TECHNIQUE
ALIMENTATION................................................................................................................................................................................................................................................................ 115 V~60 Hz
REFROIDISSEMENT
PUISSANCE FRIGORIFIQUE .......................................................................................................................................................................................................................................
PUISSANCE ABSORBÉE ...................................................................................................................................................................................................................................................0,
INTENSITÉ ............................................................................................................................................................................................................................................................................. 7,6 A
CHAUFFAGE
PUISSANCE FRIGORIFIQUE .......................................................................................................................................................................................................................................
PUISSANCE ABSORBEE ....................................................................................................................................................................................................................................................
INTENSITE ............................................................................................................................................................................................................................................................................. 6,5 A
9.700 BTU/h 82 kW
9.600 BTU/h
0,69 kW
ESPECIFICACIONES
ALIMENTACIÓN ............................................................................................................................................................................................................................................................... 115 V~60 Hz
REFRIGERACIÓN
CAPACIDAD ................................................................................................................................................................................................................................................................
ENTRADA DE ALIMENTACIÓN ........................................................................................................................................................................................................................................0,
CORRIENTE ............................................................................................................................................................................................................................................................................ 7,6 A
CALEFACCIÓN
CAPACIDAD ................................................................................................................................................................................................................................................................
ENTRADA DE ALIMENTACIÓN ........................................................................................................................................................................................................................................ 0,69 kW
CORRIENTE ............................................................................................................................................................................................................................................................................ 6,5 A
9.700 BTU/h 82 kW
9.600 BTU/h
En-1
Fig. 1 Indoor Unit
Fig. 6 Remote Control Unit
1 Operating Control Panel (Fig. 2) 2 MANUAL AUTO button
3 Indicator Lamps (Fig. 3) 4 Remote Control Signal Receiver 5 OPERATION Indicator Lamp (red) 6 TIMER Indicator Lamp (green)
If the TIMER indicator lamp flashes when the timer is operating, it indicates that a fault has occurred with the timer setting (See Page 12 Auto Restart).
7 SUPER QUIET Indicator Lamp (green) 8 SWING Indicator Lamp (orange)
9 Intake Grille (Fig. 4) 0 Air Filter A Air Flow Direction Louver B Right-Left Louver
(behind Air Flow Direction Louver)
C Drain Hose D Air Cleaning Filter (optional)
Fig. 5 Outdoor Unit
E Intake Port F Outlet Port G Pipe Unit
H MASTER CONTROL button I SET TEMP. / SET TIME buttons (+/-) J Signal Transmitter K TIMER button L FAN CONTROL button M START/STOP button N SLEEP button O SET button P SWING button Q ACL button R TIME ADJUST button
Rear side (Fig. 7) S TEST RUN
Touch the two metal contacts with a
metallic object to send the signal to perform a test run.
Perform a test run only when installing the air conditioner. If the signal to perform a test run is received during normal operation, the air conditioner’s thermostat will malfunction.
If the signal to perform a test run is re­ceived during normal operation, the unit will switch to the test operation mode and the indoor unit’s OPERATION and TIMER indicator lamps will flash simultaneously.
To stop the test operation mode, press the
START/STOP button to stop the air conditioner.
Refer to the folded out page on the cover.
T Remote Control Unit Display (Fig. 8) U Transmit Indicator V Clock Display W Operating Mode Display X T imer Mode Display Y Fan Speed Display Z Temperature Set Display [ T imer Set Indicator \ Temperature Set Indicator
En-2
En-3
PREPARATION
Turn on the Power
In the case of a direct line connection, turn on the circuit breaker.
Load Batteries (R03 / LR03
××
× 2)
××
Press and slide the battery compartment lid on the re-
1
verse side to open it.
Slide in the direction of the arrow while pressing the mark.
Insert batteries.
2
Be sure to align the battery polarities ( ) correctly.
Close the battery compartment lid.
3
Set the Current time
Press the TIME ADJUST button (Fig. 6 R).
1
Use the tip of a ball-point pen or other small object to press the button.
CAUTION!
Take care to prevent infants from accidentally swallowing batteries.
When not using the remote control unit for an extended period, remove the batteries to avoid possible leakage and damage to the unit.
If leaking battery fluid comes in contact with your skin, eyes, or mouth, immedi­ately wash with copious amounts of water, and consult your physician.
Dead batteries should be removed immediately and disposed of properly, either in a battery collection receptacle or to the appropriate authority.
Do not attempt to recharge dry batteries.
Never mix new and used batteries, or batteries of different types. Batteries should last about one year under normal use. If the remote control unit’s operating range becomes appre­ciably reduced, replace the batteries and press the ACL button with the tip of a ballpoint pen or other small object.
Use the , / - SET TEMP. / SET TIME buttons (Fig. 6
2
I) to adjust the clock to the current time.
, button: Press to advance the time.
- button: Press to reverse the time.
(Each time the buttons are pressed, the time will be advanced/reversed in one-minute increments; hold the buttons depressed to change the time quickly in ten-minute increments.)
Press the TIME ADJUST button again.
3
This completes the time setting and starts the clock.
To Use the Remote Control Unit
The Remote Control Unit must be pointed at signal receiver (Fig. 1 4) to operate correctly.
Operating Range: About 7 meters.
When a signal is properly received by the air conditioner, a beeping sound will
be heard.
If no beep is heard, press the Remote Control Unit button again.
Remote Control Unit Holder
Insert
Press in
Screws
Slide up
Pull out
1 Mount the Holder. 2 Set the Remote Control
Unit.
3 To remove the Remote
Control Unit (when use at hand).
En-4
OPERATION
To Select Mode Operation
Press the START / STOP button (Fig.6 M).
1
The indoor unit’s OPERATION indicator lamp (red) (Fig. 3 5) will light. The air conditioner will start operating.
Press the MASTER CONTROL button (Fig.6 H) to se-
2
lect the desired mode.
Each time the button is pressed, the mode will change in the following order.
s
AUTO COOL DRY
HEAT FAN
About three seconds later, the entire display will reappear.
To Set the Thermostat
Press the SET TEMP. / SET TIME buttons (Fig. 6 I).
, button: Press to raise the thermostat setting.
- button: Press to lower the thermostat setting.
Thermostat setting range:
AUTO .................................. 64 to 88 °F
Heating ............................... 60 to 88 °F
Cooling/Dry ........................ 64 to 88 °F
The thermostat cannot be used to set room temperature during the FAN mode (the temperature will not appear on the remote control
About three seconds later, the entire display will reappear.
The thermostat setting should be considered a standard value, and may differ somewhat from the actual room temperature.
unit’s display).
s
t
s
t
Example: When set to COOL.
Example: When set to 86 °F.
To Set the Fan Speed
Press the FAN CONTROL button (Fig. 6 L).
Each time the button is pressed, the fan speed changes in the following order:
AUTO HIGH MED LOW QUIET
About three seconds later, the entire display will reappear.
When set to AUTO:
Heating : Fan operates so as to optimally circulate warmed air.
However, the fan will operate at very low speed when the tempera­ture of the air issued from the indoor unit is low.
Cooling : As the room temperature approaches that of the thermostat setting,
the fan speed becomes slower.
Fan : The fan runs at the low fan speed.
The fan will operate at a very low setting during Monitor operation and at the start of the Heating mode.
When set to QUIET:
SUPER QUIET operation begins. The indoor unit’s airflow will be reduced for qui­eter operation.
SUPER QUIET operation cannot be used during Dry mode. (The same is true when dry mode is selected during AUTO mode operation.)
Heating and Cooling performance will be reduced somewhat during SUPER QUIET operation.
ssss
s
To Stop Operation
Example: When set to AUTO.
Press the START/STOP button (Fig.6 M).
The OPERATION indicator lamp (red) (Fig. 3 5) will go out.
En-5
OPERATION
About AUTO CHANGEOVER Operation
AUTO: When AUTO CHANGEOVER operation first selected, the fan will oper-
ate at very low speed for about one minute, during which time the unit detects the room conditions and selects the proper operating mode.
If the differance between thermostat setting and actual room tempera­ture is more than +4 °F Cooling
If the difference between thermostat setting and actual room tempera­ture is within ±4 °F Monitor operation If the difference between thermostat setting and actual room tempera­ture is more than –4 °F Heating operation
When the air conditioner has adjusted your room’s temperature to near the thermostat setting, it will begin monitor operation. In the monitor operation mode, the fan will operate at low speed. If the room tem­perature subsequently changes, the air conditioner will once again select the appropriate operation (Heating, Cooling) to adjust the tem­perature to the value set in the thermostat.
(The monitor operation range is ±4 °F relative to the thermostat setting.)
If the mode automatically selected by the unit is not what you wish, select one of the mode operation (HEAT, COOL, DRY, FAN).
About Mode Operation
Heating: Use to warm your room.
When Heating mode is selected, the air conditioner will operate at very low fan speed for about 3 to 5 minutes, after which it will switch to the selected fan setting. This period of time is provided to allow the indoor unit to warm up before begin full operation.
When the room temperature is very low, frost may form on the outside unit, and its performance may be reduced. In order to remove such frost, the unit will automatically enter the defrost cycle from time to time. During Automatic Defrosting operation, the OPERATION indica­tor lamp (red) will flash, and the heat operation will be interrupted.
Cooling: Use to cool your room. Dry: Use for gently cooling while dehumidifying your room.
You cannot heat the room during Dry mode.
During Dry mode, the unit will operate at low speed; in order to adjust
room humidity, the indoor unit’s fan may stop from time to time. Also, the fan may operate at very low speed when adjusting room humidity.
The fan speed cannot be changed manually when Dry mode has been selected.
Fan: Use to circulate the air throughout your room.
During Heating mode:
Set the thermostat to a temperature set­ting that is higher than the current room temperature. The Heating mode will not operate if the thermostat is set lower than the actual room temperature.
During Cooling/Dry mode:
Set the thermostat to a temperature set­ting that is lower than the current room temperature. The Cooling and Dry modes will not operate if the thermostat is set higher than the actual room temperature (in Cooling mode, the fan alone will oper­ate).
During Fan mode:
You can not use the unit to heat and cool your room.
En-6
TIMER OPERATION
Before using the timer function, be sure that the Remote Control Unit is set to the correct current time, see page 4.
To Use the ON timer or OFF timer
Press the START / STOP button (Fig. 6 M).
1
(if the unit is already operating, proceed to step 2).
The indoor unit's OPERATION Indicator Lamp (red) (Fig. 3 5) will light.
Press the TIMER button (Fig. 6 K) to select the OFF
2
timer or ON timer operation.
Each time the button is pressed the timer function changes in the following order:
RESET OFF ON
PROGRAM (OFF ON, OFF ON)
The indoor unit's green TIMER lamp (Fig. 3 6) will light.
Use the SET TEMP. / SET TIME buttons (Fig. 6 I) to
3
adjust the desired OFF time or ON time.
Set the time while the time display is flashing (the flashing will continue for about five seconds).
, button: Press to advance the time.
- button: Press to reverse the time.
About five seconds later, the entire display will reappear.
To Cancel the Timer
Use the TIMER button to select “TIMER RESET.” The air conditioner will return to normal operation.
To Change the Timer Settings
Perform steps 2 and 3.
To Stop Air Conditioner Operation while the Timer is Operating
Press the START / STOP button.
To Change Operating Conditions
If you wish to change operating conditions (Mode, Fan Speed, Thermostat Setting, SUPER QUIET mode), after making the timer setting wait until the entire display reappears, then press the appropriate buttons to change the operating condition desired.
To Use the Program Timer
Press the START / STOP button (Fig. 6 M).
1
(if the unit is already operating, proceed to step 2).
The indoor unit's OPERATION Indicator Lamp (red) (Fig. 3 5) will light.
Set the desired times for OFF timer and ON timer.
2
See the section “To Use the ON Timer or OFF Timer” to set the desired mode and times. About three seconds later, the entire display will reappear. The indoor unit's TIMER Indicator Lamp (green) (Fig. 3 6) will light.
Press the TIMER button (Fig. 6 K) to select the
3
PROGRAM timer operation (OFF
ON or OFF ON
will display).
The display will alternately show “OFF timer” and “ON timer”, then change to show the time setting for the operation to occur first.
The program timer will begin operation. ( If the ON timer has been
selected to operate first, the unit will stop operating at this point).
About five seconds later, the entire display will reappear.
About the Program Timer
The program timer allows you to integrate OFF timer and ON timer operations in a single sequence. The sequence can involve one transition from OFF timer to ON timer, or from ON timer to OFF timer, within a twenty-four hour period.
The first timer function to operate will be the one set nearest to the current time. The order of operation is indicated by the arrow in the Remote Control Unit's Display (OFF
One example of Program timer use might be to have the air conditioner automatically stop ( OFF timer ) after you go to sleep, then start ( ON timer) automatically in the morning before you arise.
ON or OFF ON ).
To Cancel the Timer
Use the TIMER button to select “TIMER RESET.” The air conditioner will return to normal operation.
To Change the Timer Settings
1. Follow the instructions given in the section "To Use the ON Timer or OFF Timer" to select the timer setting you wish to change.
2. Press the TIMER button to select either OFF
ON or OFF ON.
To Stop Air Conditioner Operation while the Timer is Operating
Press the START / STOP button.
To Change Operating Conditions
If you wish to change operating conditions (Mode, Fan Speed, Thermostat Setting, SUPER QUIET mode), after making the timer setting wait until the entire display reappears, then press the appropriate buttons to change the operating condition desired.
En-7
SLEEP TIMER OPERATION
Unlike other timer functions, the SLEEP timer is used to set the length of time until air conditioner operate is stopped.
To Use the SLEEP Timer
While the air conditioner is operating or stopped, press the SLEEP button (Fig. 6 N).
The indoor unit’s OPERATION Indicator Lamp (red) (Fig. 3 5) lights and the TIMER Indicator Lamp (green) (Fig. 3 6) light.
To Change the Timer Settings
Press the SLEEP button (Fig. 6 N) once again and set the time using the SET TEMP./SET TIME ( , / - ) buttons (Fig. 6 I).
Set the time while the Timer Mode Display is flashing (the flashing will continue about five seconds).
, button: Press to advance the time.
- button: Press to reverse the time.
About five seconds later, the entire display will reappear.
About the SLEEP Timer
To prevent excessive cooling during sleep, the SLEEP timer function automatically modifies the thermostat setting in accon­dance with the time setting. When the set time has elapsed, the air conditioner completely stops.
During Heating operation :
When the SLEEP timer is set, the thermostat setting is automatically lowered 2 °F every thirty minutes. When the thermostat has been lowered a total of 8 °F, the thermostat setting at that time is maintained until the set time has elapsed, at which time the air conditioner automatically turns off.
During Cooling/Dry operation:
When the SLEEP timer is set, the thermostat setting is auto­matically raised 2 °F every sixty minutes. When the thermo­stat has been raised a total of 4 °F, the thermostat setting at that time is maintained until the set time has elapsed, at which time the air conditioner automatically turns off.
To Cancel the Timer:
Use the TIMER button to select “TIMER RESET”. The air conditioner will return to normal operation.
To Stop the Air Conditioner During Timer Operation:
Press the START/STOP button.
SLEEP timer setting
30 minutes
1 hour
2 °F
1 hour 30 minutes
4 °F
Set time
6 °F
8 °F
SLEEP timer setting
1 hour
Set time
2 °F
4 °F
En-8
ADJUSTING THE DIRECTION OF AIR CIRCULATION
Vertical (up-down) direction of airflow is adjusted by pressing the Remote Control Unit’s SET button. Horizontal (right-left) airflow direction is adjusted manually, by moving the Air Flow Direction Louvers. Whenever making horizontal airflow adjustments, start air conditioner operation and be sure that the vertical air direction louvers are stopped.
Vertical Air Direction Adjustment
Press the SET button (Fig. 6 O).
Each time the button is pressed, the air direction range will change as follows:
2 3 4 5 6 7
1
Types of Air flow Direction Setting:
1,2,3 : During Cooling / Dry modes 4,5,6,7 : During Heating mode 1,2,3,4,5,6,7 : During Fan mode
The remote Control Unit’s display does not change.
Use the air direction adjustments within the ranges shown above.
The vertical airflow direction is set automatically as shown, in accordance with
the type of operation selected.
During Cooling / Dry / Fan mode : Horizontal flow 1 During Heating mode : Downward flow 7
During AUTO mode operation, for the first minute after beginning operation, airflow will be horizontal 1; the air direction cannot be adjusted during this period.
R
DANGER!
Never place fingers or foreign objects in­side the outlet ports, since the internal fan operates at high speed and could cause personal injury.
Always use the remote control unit’s SET button to adjust the vertical airflow louvers. Attempting to move them manually could result in improper operation; in this case, stop operation and restart. The louvers should begin to operate properly again.
During Cooling and Dry modes, do not move the vertical air direcion louvers outside their proper operating range for the mode (1 - 3) and into the fan region (4 - 7) ; using the louvers in the fan region will cause moisture to condense near the air outlet, and water may drop onto the floor. During the Cooling / Dry modes, if the louvers are operated outside the range 1 - 3 for more than 30 minutes, they will automatically return to position 3 range.
When used in a room with infants, chil­dren, elderly or sick persons, the air direction and room temperature should be considered carefully when making settings.
Right-Left Adjustment
Adjust the Right-Left louvers.
Move the Right-Left louvers to adjust air flow in the direction you prefer.
knob
knobs (three places)
En-9
R
DANGER!
When adjusting the Right-Left Louvers, it is necessary to stop the Air-Conditioner first and make sure that it stops completely before adjusting the direction.
SWING OPERATION
Begin air conditioner operation before performing this procedure.
To select SWING Operation
Press the SWING button (Fig. 6 P).
The SWING indicator lamp (orange) (Fig. 3 8) will light. In this mode, the Air Flow Direction Louvers will swing automatically to direct the air flow both up and down.
To Stop SWING Operation
Press the SWING button (Fig. 6 P) once again.
The SWING indicator lamp (orange) (Fig. 3 8) will go out. Airflow direction will return to the setting before swing was begun.
About Swing Operation
The range of swing is relative to the currently set airflow direction.
The SWING operation may stop temporarily when the air conditioner’s fan is not operating, or when operating at very low speeds.
If the Remote Control Unit’s SET button is pressed during swing, swing will be canceled, and the Air flow direction will return to the setting before swing was setted.
MANUAL AUTO OPERATION
Use the MANUAL AUTO operation in the event the Remote Control Unit is lost or otherwise unavailable.
How To Use the Main Unit Controls
Press the MANUAL AUTO button (Fig. 2 2) on the main unit control panel.
To stop operation, press the MANUAL AUTO button once again. (Controls are located inside the Intake Grille)
CAUTION!
Do not press the MANUAL AUTO button with wet hands or pointed objects, otherwise an electric shock or malfunction may occur.
When the air conditioner is operated with the controls on the Main Unit, it will operate under the same mode as the AUTO mode selected on the Re­mote Control Unit (see page 6).
The fan speed selected will be “AUTO” and the thermostat setting will be standard.
En-10
CLEANING AND CARE
WARNING!
CAUTION!
Before cleaning the plasma filter unit, be sure to turn off the power supply to the air conditioner. Electric shock may result.
Make sure the plasma filter unit is properly mounted before cleaning or performing other tasks on it. If the unit is not properly mounted, it could fall off and cause damage or injury.
You can be injured if you touch the heat exchanger when removing or installing the plasma filter unit. Do not insert your fingers between the plasma filter unit and the heat exchanger.
Cleaning the Intake Grille
1. Remove the Intake Grille.
1 Place your fingers at both lower ends of the grille
panel, and lift forward; if the grille seems to catch partway through its movement, continue lifting up­ward to remove.
2 Pull past the intermediate catch and open the Intake
Grill wide so that it become horizontal.
Intake Grille
Intake Grille
Mounting
shaft
Knob
2. Clean with water.
Remove dust with a vacuum cleaner; wipe the unit with warm water, then dry with a clean, soft cloth.
Cleaning the Air Filter
1. Open the Intake Grille, and remove the air filter.
Lift up the air filter’s handle, disconnect the two lower tabs, and pull out.
Air filter handle
2. Remove dust with a vacuum cleaner or by washing.
After washing, allow to dry thoroughly in a shaded place.
3. Replace the Air Filter and close the Intake Grille.
1 Align the sides of the Air Filter with the panel, and
push in fully, making sure the two lower tabs are re­turned properly to their holes in the panel.
3. Replace the Intake Grille.
1 Pull the knobs all the way. 2 Hold the grille horizontal and set the left and right
mounting shafts into the bearings at the top of the panel.
Intake Grille
Intake Grille
When used for extended periods, the unit may accumulate dirt inside, reducing its performance. We recommend that the unit be inspected regularly, in addition to your own cleaning and care. For more information, consult authorized service personnel.
When cleaning the unit’s body, do not use water hotter than 108 °F, harsh abrasive cleansers, or volatile agents like benzene or thinner.
Do not expose the unit body to liquid insecticides or hairsprays.
When shutting down the unit for one month or more, first allow the fan mode to operate continuously for about one-half
day to allow internal parts to dry thoroughly.
Mounting shaft
Bearing
Knob
Mounting
shaft
Knob
2 Close the Intake Grille.
(For purposes of example, the illustration shows the unit without Intake Grille installed.)
Dust can be cleaned from the Air Filter either with a vacuum cleaner, or by washing the filter in a solution of mild detergent and warm water. If you wash the filter, be sure to allow it to dry thoroughly in a shady place before reinstalling.
If dirt is allowed to accumulate on the Air Filter, air flow will be reduced, lowering operating efficiency and in­creasing noise.
During periods of normal use, the Air Filters should be cleaned every two weeks.
Air filter handle
En-11
TROUBLESHOOTING
WARNING!
Before requesting service, perform the following checks:
NORMAL
FUNCTION
Doesn’t operate immediately:
Noise is heard:
Smells:
Mist or steam are emitted:
Airflow is weak or stops:
Water is produced from the outdoor unit:
In the event of a malfunction (burning smell, etc.), immediately stop operation, disconnect the Power Supply Plug, and consult authorized service personnel. Merely turning off the unit’s power switch will not completely disconnect the unit from the power source. Always be sure to disconnect the Power Supply Plug or turn off your circuit breaker to ensure that power is completely off.
Symptom
If the unit is stopped and then immediately started again, the com­pressor will not operate for about 3 minutes, in order to prevent fuse blowouts. Whenever the Power Supply Plug is disconnected and then re-
connected to a power outlet, the protection circuit will operate for about 3 minutes, preventing unit operation during that period.
During operation and immediately after stopping the unit, the sound of water flowing in the air conditioner’s piping may be heard. Also, noise may be particularly noticeable for about 2 to 3 minutes after starting operation (sound of coolant flowing).
During operation, a slight squeaking sound may be heard. This is the result of minute expansion and contraction of the front cover due to temperature changes.
During Heating operation, a sizzling sound may be heard occasional.
This sound is produced by the Automatic Defrosting operation.
Some smell may be emitted from the indoor unit. This smell is the result of room smells (furniture, tobacco, etc.) which have been taken into the air conditioner.
During Cooling or Dry operation, a thin mist may be seen emitted from the indoor unit. This results from the sudden Cooling of room air by the air emitted from the air conditioner, resulting in condensation and misting.
During Heating operation, the outdoor unit’s fan may stop, and steam may be seen rising from the unit. This is due to Automatic Defrosting operation.
When Heating operation is started, fan speed is temporarily very low, to allow internal parts to warm up.
During Heating operation, if the room temperature rises above the thermostat setting, the outdoor unit will stop, and the indoor unit will operate at very low fan speed. If you wish to warm the room further, set the thermostat for a higher setting.
During Heating operation, the unit will temporarily stop opera­tion (between 7 and 15 minutes) as the Automatic Defrosting mode operates. During Automatic Defrosting operation, the OPERATION indicator lamp will flash.
The fan may operate at very low speed during Dry operation or when the unit is monitoring the room’s temperature.
During SUPER QUIET operation, the fan will operate at very low speed.
In the monitor AUTO operation, the fan will operate at very low speed.
During Heating operation, water may be produced from the out­door unit due to Automatic Defrosting operation.
Problem
See Page
13
13
13
5
5
5
13
En-12
TROUBLESHOOTING
Symptom
CHECK ONCE
MORE
If the problem persists after performing these checks, or if you notice burning smells, or the TIMER indicator lamp (Fig. 3 6) flashes, immediately stop operation, disconnect the Power Supply Plug, and consult authorized service personnel.
Doesn’t operate at all:
Poor Cooling or Heating performance:
The unit operates differently from the Remote Control Unit’s setting:
Is the Power Supply Plug disconnected its outlet?
Has there been a power failure?
Has a fuse blown out, or a circuit breaker been tripped?
Is the timer operating?
Is the air filter dirty?
Air the air conditioner’s intake grille or outlet port blocked?
Did you adjust the room temperature settings (thermostat)
correctly?
Is there a window or door open?
In the case of Cooling operation, is a window allowing bright sun-
light to enter? (Close the curtains.)
In the case of Cooling operation, are there heating apparatus and computers inside the room, or are there too many people in the room?
Is the unit set for SUPER QUIET operation?
Are the Remote Control Unit’s batteries dead?
Are the Remote Control Unit’s batteries loaded properly?
Items to check
See Page
7 - 8
5
4
OPERATING TIPS
Operation and Performance
Heating Performance
This air conditioner operates on the heat-pump principle, absorbing heat from outdoor air and transferring that heat indoors. As a result, the operating performance is reduced as outdoor air temperature drops. If you feel that insuffi­cient heating performance is being produced, we recom­mend you use this air conditioner in conjunction with another kind of heating appliance.
Heat-pump air conditioners heat your entire room by recirculating air throughout the room, with the result that some time may be required after first starting the air con­ditioner until the room is heated.
AUTO Restart
In Event of Power Interruption
The air conditioner power has been interrupted by a power failure. The air conditioner will then restart automatically in its previous mode when the power is restored.
Operated by setting before the power failure.
Microcomputer-controlled Automatic Defrosting
When using the Heating mode under conditions of low outdoor temperature and high humidity, frost may form on the outdoor unit, resulting in reduced operating performance.
In order to prevent this kind of reduced performance, this unit is equipped with a Microcomputer-controlled Auto­matic Defrosting function. If frost forms, the air condi­tioner will temporarily stop, and the defrosting circuit will operate briefly (for about 7-15 minutes).
During Automatic Defrosting operation, the OPERATION indicator lamp (red) will flash.
If a power failure occurs during TIMER operation, the timer will be reset and the unit will begin (or stop) operation at the new time setting. In the event that this (kind of timer fault occurs the TIMER Indicator Lamp will flash (see Page. 3)).
Use of other electrical appliances (electric shaver, etc.) or nearby use of a wireless radio transmitter may cause the air conditioner to malfunction. In this event, temporarily disconnect the Power Supply Plug, reconnect it, and then use the Remote Control Unit to resume operation.
En-13
OPERATING TIPS
Temperature and Humidity Range
Outdoor temperature
Indoor temperature
Indoor Humidity
Outdoor temperature 68°F or obove
Outdoor temperature below 68°F
Cooling/Dry Mode
About 32 to 115 °F
About 64 to 90 °F
About 80% or less
About 50% or less
Heating Mode
About 17 to 75 °F 88 °F or less
If the unit is used for long pe­riods under high-humidity conditions, condensation may form on the surface of the in­door unit, and drip onto the floor or other objects underneath.
En-14
SOMMAIRE
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ ............................ Fr-1
CARACTÉRISTIQUES ET FONCTIONS .............. Fr-2
NOMENCLATURE DES ORGANES..................... Fr-3
PRÉPARATIFS ...................................................... Fr-4
FONCTIONNEMENT ............................................ Fr-5
FONCTIONNEMENT PAR MINUTERIE
DE PROGRAMMATION ....................................... Fr-7
FONCTIONNEMENT TEMPORISÉ ...................... Fr-8
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
DANGER!
N’essayez pas d’installer vous-même ce climatiseur.
Cet appareil ne renferme aucune pièce réparable par l’utilisateur. Consultez toujours
le personnel de service compétent en cas de réparation.
En cas de déménagement, consultez un personnel de service compétent pour effec­tuer le débranchement et l’installation de l’appareil.
Veillez à ne pas rester trop longtemps dans le passage direct de l’air froid de l’appareil.
N’introduisez pas vos doigts ou des objets par la fente de sortie ou la grille d’admis-
sion d’air.
Ne mettez pas le climatiseur en service ou hors service en branchant ou débranchant son alimentation electrique.
Prenez soin de ne pas endommager le cordon d’alimentation electrique.
En cas de d’efaillance (odeur de brûlé, etc.), mettez immédiatement l’appareil hors
tension, coupez l’alimentation électrique via le disjoncteur et contactez un centre de réparation agréé.
Si le cordon d’alimentation de cet appareil est endommagé, il devra être remplacé uniquement par un personnel de service agréé, car des outils spéciaux et un cordon adapté sont indispensables.
RÉGLAGE DE LA DIRECTION
DU FLUX D’AIR .................................................... Fr-9
FONCTIONNEMENT OSCILLANT..................... Fr-10
FONCTIONNEMENT
MANUEL-AUTOMATIQUE ................................ Fr-10
NETTOYAGE ET ENTRETIEN ............................ Fr-11
GUIDE DE DÉPANNAGE ................................... Fr-12
CONSEILS D’UTILISATION ............................... Fr-13
ATTENTION!
Assurez une ventilation régulière pendant le fonctionnement de l’appareil.
Ne dirigez pas le flux d’air vers un feu ouvert ou un appareil de chauffage.
Ne montez pas et ne placez pas d’objets sur le climatiseur.
Ne suspendez pas des objets à l’appareil intérieur.
Ne posez pas de vases de fleurs ou de récipient contenant de l’eau sur un climatiseur.
N’exposez pas directement le climatiseur à de l’eau.
N’utilisez pas le climatiseur avec des mains humides.
Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation.
Coupez l’alimentation si vous n’utilisez pas le climatiseur pendant longtemps.
Vérifiez si le support d’installation est en bon état.
Ne placez pas des animaux ou des plantes directement dans le courant d’air de l’appa-
reil.
Ne buvez pas l’eau de vidange du climatiseur.
N’utilisez pas le climatiseur pour l’entreposage d’aliments, de plantes, d’animaux, d’ins-
truments de précision ou d’objets d’art.
Les raccords de tuyauterie deviennent chauds pendant le chauffage; faites attention.
N’appliquez aucune forte pression sur les ailettes du radiateur.
Utilisez l’appareil uniquement quand les filtres à air sont installés.
N’obstruez pas et ne couvrez pas la grille d’admission et la fente de sortie.
Veillez à tenir tout équipement électronique à un mètre au moins des appareils inté-
rieur et extérieur.
Évitez d’installer le climatiseur près d’un feu ouvert ou d’autres équipements de chauf­fage.
Lors de l’installation des unités intérieure et extérieure, évitez tout accès par des pe­tits enfants.
N’utilisez pas de gaz inflammables à près du climatiseur.
Fr-1
CARACTÉRISTIQUES ET FONCTIONS
FCHANGEMENT AUTOMATIQUE
Le mode de fonctionnement (Refroidissement, Chauffage) change automatiquement afin de conserver la température programmée de manière constante.
FONCTIONNEMENT TEMPORISÉ
Lorsque le mode SLEEP est sélectionné en appuyant sur le bouton TIMER en mode Chauffage, la réglage du thermos­tat du climatiseur est progressivement abaissé; en revan­che, en mode Refroidissement, le réglage du thermostat est progressivement élevé. Quand la durée programmée pour le compte à rebours est écoulée, l’appareil se met hors ten­sion automatiquement.
FONCTIONNEMENT OSCILLANT
Les Volets de direction verticale du flux d’air oscillent auto­matiquement vers le haut et le bas, de manière à envoyer l’air vers tous les coins de la pièce.
TÉLÉCOMMANDE À INFRAROUGE
La Télécommande sans fil autorise un contrôle facile du fonctionnement du climatiseur.
FONCTIONNEMENT SUPER SILENCIEUX
Quand la touche FAN CONTROL est utilisée pour sélection­ner QUIET (silencieux), l’appareil commence le fonctionne­ment super silencieuxl; le flux d’air de l’unité intérieure est réduit pour assurer un fonctionnement plus silencieux.
FILTRE DE NETTOYAGE D’AIR (EN OPTION)
Le Filtre de nettoyage d’air (modèle UTR-FA03-2, UTR­FA03-3) en option utilise le principe électrostatique pour éli­miner les fines particules, telles que celles de la fumée du tabac et le pollen des fleurs.
FILTRE RÉSISTANT ÀUX MOISISSURE
Le Filtre à air a reçu un traitement anti-moisissure, ce qui assure sa propreté et la facilité de son entretien.
Fr-2
NOMENCLATURE DES ORGANES
Fig. 1 Unité intérieur
1 Panneau de contrôle de fonctionnement
(Fig. 2)
2 Bouton manuel-automatique
(MANUAL AUTO)
3 Voyants (Fig. 3) 4 Récepteur du signal de télécommande 5 Voyant rouge de fonctionnement
(OPERATION) (rouge)
6 Voyant vert de minuterie (TIMER) (vert)
Si le voyant TIMER clignote en mode de fonctionnement de la minuterie, le clima­tiseur vous indique que la minuterie n’a pas été correctement réglée. (Voir “Remise en marche automatique” à la page 12.)
7 Voyant SUPER SILENCIEUX(SUPER
QUIET) (vert)
8 Voyant d’oscillation (SWING) (orange) 9 Grille d’admission (Fig. 4)
0 Filtre à air A Volet de direction du flux d’air B Volets Gauche-Droite
(derrière le volet de direction verticale du flux d’air)
C Tuyau de vidange D Filtre de nettoyage d’air (en option)
Fig. 5 Unité extérieur
E Orifice d’admission F Orifice de sortie G Canalisation
Reportez-vous à la page dépliée de la couver-
ture
Fig. 6 Télécommande
H Touche de contrôle principal (MASTER
CONTROL)
I Touches SET TEMP (réglage de la tem-
pérature)/SET TIME (réglage de l'heure) (
)
J Emetteur du signal K Touche SET TIMER (réglage de la minu-
terie)
L Touche de contrôle de ventilateur
(FAN CONTROL)
M Touche de marche/arrêt (START/STOP) N Touche de fonctionnement temporisé
(SLEEP)
O Touche SET (réglage) P Touche SWING (oscillation) Q Touche ACL R Touche TIME ADJUST (ajustement de
l'heure)
Arrière (Fig. 7) S Touche d’essai de fonctionnement
(TEST RUN)
Établir un circuit entre les deux contacts métalliques en disposant un objet métalli­que sur les deux contacts métalliques afin de lancer le signal d’essai de fonctionne­ment.
Effectuez l’essai de fonctionnement exclu­sivement juste après la mise en place de l’appareil. Si le signal d’essai de fonction­nement est envoyé par la suite, le thermos­tat du climatiseur ne fonctionnera pas cor­rectement.
Si le signal d’essai de fonctionnement est envoyé après la mise en place de l’appa­reil, ce dernier passe en mode d’essai de fonctionnement et les voyants de fonction­nement (OPERATION) et de minuterie (TIMER) de l’appareil intérieur clignotent simultanément.
Pour interrompre le mode d’essai de fonc­tionnement, appuyez sur la touche START/ STOP afin d’éteindre l’appareil.
T Affichage de la télécommande (Fig. 8) U Voyant de transmission V Affichage de l'horloge W Affichage du mode de fonctionnement X Affichage du mode de minuterie Y Affichage de vitesse de ventilation Z Affichage du réglage de la température [ Voyant de réglage de la minuterie \ Voyant de réglagee de la température
Fr-3
PRÉPARATIFS
Mise sous tension
Dans le cas d'un branchement direct, enclenchez le dis-
1
joncteur.
Mise en place des Piles (R03/LR03
××
× 2)
××
Appuyez sur le couvercle du logement des Piles à l’ar-
1
rière et faites le glisser pour l’ouvrir.
Faites glisser dans le sens de la flèche en appuyant sur le repère ( ).
Installez les Piles.
2
Veillez à respecter la polarité ( ) des piles.
Refermez le couvercle du logement des Piles.
3
Mise à l’heure
Appuyez sur la touche TIME ADJUST (Fig. 6 R).
1
Appuyez sur le bouton avec la pointe d’une stylo-bille ou d’un autre objet.
Utilisez les touches SET TEMP. SET TIME (Fig. 6
2
I) pour régler l’horloge.
Touche : Pour faire avancer les chiffres. Touche
(A chaque poussée sur la touche, la valeur avance/recule par palier d’une minute. Elle changera par palier de 10 minutes si la touche est maintenue enfoncée.)
: Pour faire reculer les chiffres.
ATTENTION!
Prenez soin de ne pas laisser des piles à la portée des petits enfants qui pourraient les avaler par accident.
Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télé­commande pendant longtemps, retirez-en les piles pour éviter un suintement de leur électrolyte.
Si de l’électrolyte des piles entre en con­tact avec la peau, les yeux ou les muqueu­ses, lavez immédiatement avec beaucoup d’eau fraîche et consultez votre médecin.
Des piles usagées doivent être retirées ra­pidement de la télécommande et éliminées correctement soit en les plaçant dans un récipient public adhoc, soit en les rendant à l’autorité compétente.
N’essayez jamais de recharger des piles.
Ne mélangez jamais de piles neuves et usagées ou des piles de types diffé­rents. Les piles doivent durer environ un an à raison d’une utilisation nor­male. Si la portée de la télécommande diminue considérablement, remplacez les piles et appuyez sur le bouton ACL avec la pointe d’un stylo-bille ou d’un objet similaire.
Appuyez à nouveau sur la touche TIME ADJUST.
3
Le réglage est ainsi terminé et l’horloge commence à fonctionner.
Utilisation de la Télécommande
La télécommande doit être dirigée vers le récepteur du signal (Fig. 1 4) du clima- tiseur pour fonctionner correctement.
Portée de la télécommande est d’environ 7 mètres.
Quand un signal est correctement reçu par le climatiseur, un bip se fait entendre.
Si aucun bip n’est audible, appuyez à nouveau sur la touche souhaitée de la
Télécommande.
Support de la Télécommande
Insérer
Enfoncer
Vis
1 Fixez le support. 3 Pour retirer la Télécom-
2 Installez la Télécommande.
Glisser vers le haut
Tirer vers soi
mande (utilisation séparée).
Fr-4
FONCTIONNEMENT
Sélection du mode de Fonctionnement
Appuyez sur la touche START/STOP (Fig. 6 M).
1
Le voyant rouge de fonctionnement OPERATION (Fig. 3 5) de l’apparell intérieur s’allume. Le climatiseur se met en marche.
Appuyez sur la touche MASTER CONTROL (Fig. 6 H)
2
pour choisir le mode souhaité.
A chaque pression de la touche, le mode change dans l’ordre suivant:
s
AUTO COOL DRY
(Automatique) (Refroidissement) (Déshumidification)
HEAT FAN
Après trois secondes environ, l’affichage entier réapparaît.
(Chauffage) (Ventilation)
Réglage du thermostat
Appuyez sur les touches de réglage SET TEMP. (Fig. 6 I).
Touche : Appuyez pour élever le réglage du thermostat. Touche
Plage de réglage du thermostat:
Le thermostat ne permet pas de régler la température en mode Ventilation (FAN); la température n’apparaît pas sur l’affichage de la télécommande dans ce mode.
: Appuyez pour abaisser le réglage du thermostat.
Automatique ........................................... 64-88 °F
Chauffage ................................................60-88 °F
Refroidissement/Déshumidification ......64-88 °F
s
tt
Exemple: réglage sur COOL.
Environ 3 secondes plus tard, tout l’affichage réapparaît.
Le réglage du thermostat doit être considéré comme une valeur indicative et elle peut être légèrement différente de la température réelle de la pièce en fonc­tion des caractéristiques de cell-ciou de la position de l’appareil.
Réglage de la vitesse du ventilateur
Appuyez sur la touche FAN CONTROL (Fig. 6 L).
A chaque pression de la touche, la vitesse du ventilateur change dans l’ordre suivant:
AUTO HIGH MED LOW QUIET
s s s s
(Automatique) (Rapide) (Moyen) (Lent) (Silencieux)
Environ 3 secondes plus tard, tout l’affichage réapparaît.
Lors d’un réglage sur AUTO:
Chauffage : Le ventilateur agit afin de faire circular l’air chauffé de façon
optimale. Cependant, le ventilateur fonctionne très lentement quand la températura de l’air émis par l’unité intérieure est basse.
Refroidissement
Ventilation : Le ventilateur fonctionne à la vittesse lente.
Lors d’un réglage sur SILENCIEUX (QUIET):
Le fonctionnement SUPER SILENCIEUX commence. Le flux d’air de l’unité inté­rieure sera réduit pour rendre plus doux le fonctionnement.
Le fonctionnement SUPER SILENCIEUX n’est pas utilisable en mode Déshumidification.
Pendant le fonctionnement Super Silencieux, les performances de chauffage et de légèrement réduites.
: À mesure que la température de la pièce approche du réglage
de thermostat, la vitesse du ventilateur diminue.
Le ventilateur fonctionne à très basse vitesse en mode Sur­veillance au début du mode Chauffage.
s
Exemple: réglage sur 86 °F.
Exemple: réglage sur AUTO.
Il est possible que le ventilateur de l’ap­pareil extérieur s’arrête afin d’augmenter l’effet déshumidificateur en mode de Re­froidissement silencieux.
Fr-5
Arrêt du climatiseur
Appuyez sur la touche START/STOP (Fig. 6 M).
Le voyant rouge de fonctionnement OPERATION s’éteint (Fig. 3 5).
A propos du mode de fonctionnement AUTO CHANGEOVER (changement automatique)
AUTO: Lorsque le mode AUTO CHANGEOVER (changement automatique) est
sélectionné, le ventilateur fonctionne dans un premier temps à très faible vitesse pendant environ une minute. Pendant ce temps, l’appa­reil détecte les conditions ambiantes et choisit le mode de fonctionne­ment adéquat.
Si la différence entre le réglage du thermostat et la température réelle de la pièce dépasse 4 °F Refroidissement
Si la différence entre le réglage du thermostat et la température réelle de la pièce est inférieure à ±4 °F Opération de surveillance Si la différence entre le réglage du thermostat et la température réelle de la pièce dépasse les -4 °F Fonctionnement en mode Chauffage
Lorsque le climatiseur a rapproché la température de la pièce du ré­glage du thermostat, il commence son opération de surveillance. En mode d’opération de surveillance, le ventilateur fonctionne à faible vi­tesse. Si la température de la pièce change par la suite, le climatiseur sélectionne le mode de fonctionnement approprié (Chauffage ou, Re­froidissement) pour que la température corresponde à celle program­mée sur le thermostat.
(La plage de fonctionnement de la surveillance est de plus ou moins ±4 °F en fonction de la programmation du thermostat.)
Si le mode sélectionné automatiquement par l’appareil ne correspond pas au mode souhaité, sélectionnez un des modes de fonctionnement (CHAUF­FAGE, REFFROIDISSEMENT, DESHUMIDIFICATION, VENTILATION).
A propos du mode de fonctionnement
Chauffage (HEAT):
Utilisé pour chauffer la pièce.
Quand le mode Chauffage est choisi, le climatiseur fait fonctionner son
ventilateur à très basse vitesse pendant 3 à 5 minutes, puis il passe au réglage de ventilation sélectionné. Cette durée permet à l’unité inté­rieure de se préchauffer avant d’entrer pleinement en service.
Quand la température de la pièce est très basse, du givre peut se for­mer sur l’unité extérieure et réduire ses performances. Pour éliminer ce givre, l’appareil passe automatiquement en cycle de dégivrage de temps à autre. Pendant le Dégivrage Automatique, le voyant OPERA­TION (rouge) clignote et le chauffage est interrompu.
Refroidissement (COOL):
Utilisé pour rafraichir la pièce.
Déshumidification (DRY):
Utilisé pour rafraîchir légèrement la pièce en éliminant l’humidité.
Il n’est pas possible de chauffer la pièce en mode Déshumidification.
En mode Déshumidification, l’appareil fonctionne à basse vitesse; pour ajus-
ter l’humidité de la pièce, il arrive que le ventilateur de l’unité intérieure s’ar­rête de temps à autre. Le ventilateur risque également de fonctionner à très basse vitesse pendant l’ajustement du niveau d’humidité de la pièce.
La vitesse du ventilateur ne peut pas être changée manuellement quand le mode Déshumidification est sélectionné.
Ventilation (FAN):
A utiliser pour faire circuler l’air dans toute la pièce.
En mode Chauffage:
Réglez le thermostat à une valeur plus haute que la température actuelle de la pièce. Le mode Chauffage ne fonction­nera pas si le thermostat est réglé plus bas que la température réelle de la pièce.
En mode Refroidissement/Déshumidifi­cation:
Réglez le thermostat à une valeur plus basse que la température actuelle de la pièce. Les modes Déshumidification et Refroidissement ne fonctionneront pas si le thermostat est réglé plus haut que la température réelle de la pièce (en mode Refroidissement, seul le ventilateur fonc­tionnera).
En mode Ventilation:
L’appareil ne permet pas de réchauffer ou rafraîchir la pièce.
Fr-6
FONCTIONNEMENT PAR MINUTERIE DE PROGRAMMATION
Avant d’utiliser la minuterie, vérifiez que la Télécommande est réglée sur l’heure exacte (cf. page 4).
Emploi des fonctions de déclenchement ou d’arrêt différé
Appuyez sur la touche START/STOP (marche/arrêt)
1
(Fig. 6 M). (Si le climatiseur fonctionne déjà, passez à l’étape 2.)
Le voyant OPERATION rouge de l’unité intérieure (Fig. 3 5) s’allume.
Appuyez sur la touche TIMER (Fig. 6 K) pour sélec-
2
tionner la minuterie d’arrêt (OFF) ou de marche (ON).
À chaque poussée sur la touche, la fonction de la minuterie change dans l’ordre suivant:
s s s
RESET OFF ON
(Réinitialisation) (Arrêt) (Marche) PROGRAM (OFF ON, OFF ON) (Programme)
Le voyant vert TIMER de l’appareil intérieur (Fig. 3 6) s’allume.
t
Utilisez la touche SET TEMP. SET TIME (Fig. 6. I) pour
3
régler l’arrêt (OFF) ou la mise en marche (ON).
Réglez l’heure pendant que l’affichage horaire clignote (le clignotement dure 5 secondes).
Touche Touche
Environ 5 secondes plus tard, tout l’affichage réapparaît.
: Appuyez pour avancer l’heure. : Appuyez pour reculer l’heure.
Annulation de la minuterie
Utilisez la touche TIMER pour sélectionner “TIMER RESET”. Le climatiseur repasse au fonctionnement normal.
Changement du réglage de la minuterie
Effectuez les étapes 2 et 3.
Arrêt du climatiseur pendant due la minuterie fonctionne
Appuyez sur la touche START/STOP.
Changement des conditions de fonction­nement
Si vous souhaitez changer les conditions de fonctionnement (Mode, Vitesse de ventila­tion, Réglage du thermostat) après avoir ré­glé la minuterie, attendez que tout l’affichage réapparaisse, puis appuyez sur les touches appropriées pour changer le fonctionne­ment.
Utilisation de la programmation combinée Marche/Arrêt
Appuyez sur la touche START/STOP (Fig. 6 M) (mar-
1
che/arrêt). (Si l’appareil est déjà en service, passez à l’étape 2.)
Le voyant OPERATION rouge de l’unité intérieure (Fig. 3 5) s’allume.
Programmez les heures souhaitées pour la mise à l’ar-
2
rêt (OFF) et la mise en marche (ON) par minuterie.
Consultez la section “Emploi de la minuterie de marche (ON) ou d”arrêt (OFF)” pour régler le mode et les heures de fonctionnement souhaités. Environ 3 secondes plus tard, tout l’affichage réapparaît. Le voyant TIMER vert de l’unité intérieure (Fig. 3 6) s’allume.
Appuyez sur la touche TIMER (Fig. 6 K) pour choisir
3
PROGRAM (OFF ON ou OFF ON s’affiche).
L’affichage indique alternativement “OFF” et “ON”, puis il change pour indiquer le réglage horaire de l’opération qui se produira la premiére.
La programmation se met en service. (Si la mise en service (ON) doit fonctionner d’abord, l’appareil cesse de fonctionner à ce moment.)
Environ 5 secondes plus tard, tout l’affichage réapparaît.
À propos de la programmation combinée Marche/Arrêt
La programmation combinée marche/arrêt vous permet de combiner la mise hors service (OFF) et en service (ON). Cette combinaison concerne la transition de OFF à ON ou de ON à OFF pendant une période de 24 heures.
La première fonction à agir est celle qui est la plus proche de l’heure actuelle. L’ordre des opérations est indiqué par la flèche sur l’affichage de la télécom­mande (OFF ON ou OFF ON).
Un exemple d’utilisation est de faire s’arrêter (OFF) le climatiseur automatique­ment après que vous vous êtes endormi et de l’allumer (ON) automatiquement le matin avant votre réveil.
Annulation de la minuterie
Utilisez la touche TIMER pous sélectionner “TIMER RESET”. Le climatiseur repasse au mode de fonction­nement normal.
Changement du réglage de la minuterie
1. Effectuez les démarches expliquées à la section “Emploi de la minuterie de mar­che (ON) ou d”arrêt (OFF)” pour choisir les réglages de minuterie à changer.
2. Appuyez sur la touche TIMER pour sélec­tionner OFF ON ou OFF ON.
Arrêt du climatiseur pendant que la minuterie fonctionne
Appuyez sur la touche START/STOP.
Changement des conditions de fonc­tionnement
Si vous souhaitez changer les conditions de fonctionnement (Mode, Vitesse de ventila­tion, Réglage du thermostat) après avoir ré­glé la minuterie, attendez que tout l’affichage réapparaisse, puis appuyez sur les touches appropriées pour changer le fonctionne­ment.
Fr-7
FONCTIONNEMENT TEMPORISÉ
A la différence des autres fonctions de la minuterie, le fonctionnement temporisé permet de programmer une durée pendant laquelle fonctionnera le climatiseur.
Utilisation de la Minuterie de Temporisation
Pendant que le climatiseur fonctionne ou est arrêté, appuyez sur la touche SLEEP. (Fig. 6 N)
Le voyant OPERATION (rouge) de l’appareil intérieur (Fig. 3 5) et le témoin (vert) de la minuterie TIMER (Fig. 3 6) s’allument.
Changement des réglages du minuterie
Appuyez une nouvelle fois sur la touche SLEEP (Fig. 6 N) et réglez l’heure à l’aide des touches SET TEMP./SET TIME ( (Fig. 6 I).
Ajustez l’heure pendant que l’affichage horaire clignote (pendant 5 secondes envi­ron).
Touche : Pour faire avancer l’heure. Touche
Environ 5 secondes plus tard, tout l’affichage réapparaît.
À propos de la minuterie à temporisateur
Pour éviter un chauffage ou un refroidissement excessif pendant le sommeil, la minuterie de temporisation modifie automa­tiquement le réglage du thermostat selon le réglage de la durée. Quand la durée programmée est écoulée, le climatiseur s’arrête complètement.
: Pour faire reculer l’heure.
Annulation de la minuterie
Utilisez la touche TIMER pous sélectionner “TIMER RESET”. Le climatiseur repasse au mode de fonction­nement normal.
Arrêt du climatiseur après le déclenche­ment du temporisateur
Appuyez sur la touche START/STOP.
)
Pendant le chauffage:
Quand le fonctionnement temporisé est programmé, le ré­glage du thermostat est automatiquement abaissé de 2 °F toutes les 30 minutes. Quand le thermostat été abaissé de 8 °F en tout, le réglage à ce niveau est maintenu jusqu’à la fin de la durée programmée; quand ce moment est atteint, le cli­matiseur s’arrête automatiquement.
Réglage du temporisateur (SLEEP)
2 °F
4 °F
6 °F
8 °F
30 minutes
1 heure
1 heure 30 minutes
Durée programmée
Pendant le Refroidissement/Déshumidification:
Quand le fonctionnement temporisé est programmé, le ré­glage du thermostat est automatiquement élevé de 2 °F tou­tes les 60 minutes. Quand le thermostat été augmenté de 4 °F en tout, le réglage à ce niveau est maintenu jusqu’à la fin de la durée programmée; quand ce moment est atteint, le clima­tiseur s’arrête automatiquement.
Réglage du temporisateur (SLEEP)
Durée programmée
1 heure
2 °F
4 °F
Fr-8
RÉGLAGE DE LA DIRECTION DU FLUX D’AIR
Le sens vertical (haut-bas) du flux d’air se règle en appuyant sur la touche AIRFLOW DIRECTION de la télécommande. En revanche, le sens horizontal (Gauche-Droite) du flux d’air se règle manuellement en déplaçant les volets de direction du flux d’air. Lorsque vous effectuez des modifications par rapport au sens de la soufflerie horizontale, mettez le climatiseur en marche et assurez-vous que les pales de la soufflerie d’air verticale sont arrêtées.
Réglage de la direction verticale du flux d’air
Appuyez sur la touche SET (réglage) (Fig. 6 O).
À chaque pression sur la touche, le flux d’air se modifie comme suit:
2 3 4 5 6 7
1
Positions de réglage de direction du flux d’air:
1,2,3 : En mode Refroidissement/Déshumidification 4,5,6,7 : En mode Chauffage 1,2,3,4,5,6,7 : En mode Ventilation
L’affichage de la télécommande ne change pas.
Servez-vous du réglage de la direction de l’air dans la plage indiquée ci-dessus.
La direction verticale du flux d’air sera réglée automatiquement comme indiqué,
en fonction du type de fonctionnement sélectionné.
En mode Refroidissement/Déshumidification/Ventilation : Flux horizontal 1 En mode Chauffage : Flux vers le bas 7
Lors d’un fonctionnement en mode AUTO, le flux d’air sera horizontal 1 pen- dant la première minute et la direction de l’air ne peut pas être ajustée pendant cette période.
Réglage Gauche-Droite
Ajustez les Volets Gauche-Droite.
Déplacez les Volets Gauche-Droite pour ajuster le flux d’air dans le sens sou­haité.
Volets Gauche-Droite
DANGER!
N’introduisez jamais les doigts ou des ob­jets étrangers dans les orifices de sortie car le ventilateur interne fonctionne à grande vitesse et il pourrait provoquer des blessures.
Utilisez toujours la touche AIRFLOW DIRECTION de la télécommande pour ajuster les volets de flux d’air vertical. Un déplacement manuel de ces volets pourrait entraîner un fonctionnement inadéquat. Dans ce cas, arrêtez l’appa­reil et remettez-le en marche; les vo­lets devraient à nouveau fonctionner correctement. En modes Refroidissement et
Déshumidification, ne réglez pas les volets de direction du flux d’air pendant longtemps dans la plage de chauffage (4 -
7
) car de la vapeur d’eau pourrait se condenser près des volets de sortie et des gouttes d’eau pourraient s’écou­ler du climatiseur. En mode Refroidis­sement et Deshumidification, si les volets de direction du flux d’air sont laissés dans la plage de chauffage pen­dant plus de 30 minutes, ils reviendront automatiquement au niveau 3.
Lorsque l’appareil est installé dans une pièce où se trouvent des nourrissons, des enfants, des personnes âgées ou alitées, tenez compte de leur position en réglant la température et la direc­tion du flux d’air.
DANGER!
Lors du réglage des volets droite-gauche, il est nécessaire au préalable d’arrêter le climatiseur et de vous assurer qu’il s’est réellement arrêté avant de modifier la direction.
Fr-9
Bouton
bouton (trovs emplaccements)
FONCTIONNEMENT OSCILLANT
Mettez le climatiseur en marche avant de procéder aux démarches suivantes.
Sélection du fonctionnement oscillant (SWING)
Appuyez sur la touche SWING LOUVER (Fig. 6 P).
Le voyant SWING (orange) (Fig. 3 8) s’allume. Dans ce mode, les volets de direction verticale du flux d’air oscillent automatique­ment pour diriger l’air vers le haut et le bas.
Arrêt du fonctionnement oscillant (SWING)
Appuyez une nouvelle fois sur la touche SWING LOUVER (Fig. 6 P).
Le voyant SWING (orange) (Fig. 3 8) s’éteint. La direction du flux d’air est à nouveau celle précédant la sélection du mode os­cillant.
À propos du fonctionnement oscillant
La plage d’oscillation dépend de la direction du flux d’air réglée.
Il se peut que le fonctionnement oscillant s’arrête temporairement quand le ven-
tilateur du climatiseur ne fonctionne pas ou quand il tourne à une vitesse très lente.
Lors du fonctionnement en mode d’oscillation SWING, il n’est pas possible de changer la direction du flux d’air même en appuyant sur la touche de direction du flux d’air AIR FLOW DIRECTION.
FONCTIONNEMENT MANUEL-AUTOMATIQUE
Sélectionnez le mode de fonctionnement MANUAL AUTO si la télécommande est inutilisable ou si elle n’est pas disponible.
Utilisation des commandes de l’appareil principal
Appuyez sur la touche MANUAL AUTO (Fig. 2 2) sur le pan­neau des commandes de l’appareil principal.
Pour arrêter le fonctionnement, appuyez à nouveau sur la touche MANUAL AUTO. (Les commandes se trouvent derrière la Grille d’admission.)
ATTENTION!
N'appuyez pas sur le bouton MANUAL AUTO avec les mains humides ni avec des objets pointus : un choc électrique ou un dysfonctionnement pourraient se produire.
Quand le climatiseur est contôlé par les commandes de l’unité principale, il fonctionne selon le même mode AUTO que celui qui a été sélectionné par la télécommande. (cf. page 6)
La vitesse de ventilation sélectionnée sera “AUTO” et le réglage du thermos­tat sera standard (75 °F).
Fr-10
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
ATTENTION !
ATTENTION !
Avant de nettoyer le filtre au plasma, assurez-vous de mettre le climatiseur hors tension et de le débrancher. Des chocs électriques pourraient se produire.
Assurez-vous que le filtre au plasma est correctement installé avant de le nettoyer ou d'y effectuer d'autres tâches de maintenance. Si le filtre n'est pas correctement installé, il pour rait tomber et occasionner des dommages ou blesser quelqu'un.
Vous pourriez vous blesser touchant l'échangeur thermique lorsque vous montez ou démon tez le filtre au plasma. Ne mettez pas vos doigts entre le filtre au plasma et l'échangeur thermique.
Nettoyage de la grille d’admission
1. Déposez la grille d’admission.
1 Placer les doigts aux deux extrémités inférieures du
panneau de calandre, et soulever vers l’avant; si la calandre semble s’accrocher à mi-chemin au cours de son déplacement, continuer de la lever vers le haut pour l’enlever.
2 Tirer au-delà du crochet intermédiaire et ouvrir tout
grand la calandre jusqu’à ce qu’elle soit àl’horizontale.
Grille d’admission
Grille d’admis­sion
Axe de montage
Bouton
2. Nettoyez à l’eau.
Enlevez poussière avec un aspirateur; frottez l’appareil avec de l’eau chaude, puis séchez avec un linge doux et propre.
3. Remettez la grille d’admission.
1 Tirer à fond sur les boutons. 2 Maintenir la calandre à l’horizontale et disposer les
axes de montage droit et gauche dans les portages situés en haut du panneau.
Grille d’admission
Grille d’admission
Axe de montage
Portage
Bouton
Axe de montage
Bouton
Nettoyage du filtre à air
1. Ouvrez la grille d’admission et déposez le filtre à air.
Soulevez la poignée du filtre à air, débloquez les deux taquets inférieurs et tirez vers l’extérieur.
Poignée du filtre à air
2. Nettoyez la poussière avec un aspirateur ou en lavant.
Après le lavage, laissez sécher convenablement dans un endroit à l’ombre.
3. Remettez le filtre à air en place et refer­mez la grille d’admission.
1 Alignez les côtés du filtre à air avec le panneau et en-
foncez à fond en vérifiant que les deux taquets infé­rieurs sont revenus correctement dans leurs orifices sur le panneau.
Poignée du filtre à air
2 Refermez la grille d’admission.
(Pour la facilité, la grille d’admission n’est pas installée sur cette illustration.)
La poussière peut être éliminée du filtre à air soit par un
aspirateur, soit en le lavant dans une solution de déter­gent doux et d’eau chaude. Si vous lavez le filtre, veillez à le laisser sécher complètement dans un endroit à l’om­bre avant de l’installer à nouveau.
Si de la poussière s’accumule sur le filtre à air, le flux
d’air sera réduit, ce qui abaissera l’efficacité du fonction­nement et augmentera le bruit du climatiseur.
Pendant une période de fonctionnement normal, le filtre
à air doit être nettoyé toutes le deux semaines.
Quand l’appareil est utilisé pendant longtemps, de la poussière s’accumule à l’intérieur et ceci réduit ses performances. Il est conseillé de le faire inspecter régulièrement en plus de l’entretien que vous faites vous-même. Pour les détails, consultez le personnel de service agréé.
Pour nettoyer le coffret de l’appareil, n’utilisez pas d’eau plus chaude que 108°F, de détergents abrasifs ou de produits volatils comme de la benzine ou un diluant.
Ne soumettez pas le coffret de l’appareil à des insecticides ou des vaporisateurs pour cheveux.
Avant une inutilisation de plus d’un mois, faites fonctionner pendant une demi journée par beau temps pour faire sécher
complètement ses organes internes.
Fr-11
GUIDE DE DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT!
Avant de faire appel à un technicien, vérifiez les points suivants:
FONCTIONS
NORMALES
L’appareil ne fonctionne pas immédiatement:
Un bruit se fait entendre:
Odeurs:
Du brouillard ou de la vapeur est émis:
Le courant d’air est faible ou nul:
De l’eau ressort de l’unite extérieur:
En cas de défaillance (odeur de brûlé, etc.), éteignez immédiatement l’appareil, débranchez la prise du cordon d’alimentation et consultez un centre de réparation agréé. Il est important de débrancher la fiche secteur ou de couper le disjoncteur afin de couper l’ali­mentation de l’appareil. Il ne suffit pas d’éteindre l’appareil.
Symptôme
Si l’appareil est arrêté, puis immédiatement remis en marche, le compresseur ne fonctionne pas pendant 3 minutes environ, pour éviter que le fusible ne soit grillé.
Quand l’alimentation est déconnectée et reconnectée, le circuit de protection agit pendant 3 minutes environ pour arrêter l’ap­pareil pendant cette durée.
Pendant le fonctionnement ou sitôt après l’arrêt de l’appareil, on peut entendre le bruit du fluide dans les canalisations climati­seur. Un bruit peut aussi être constaté 2 à 3 minutes après la mise en marche (écoulement du réfrigérant).
Pendant le fonctionnement, un très léger craquement est parfois audible. Il provient du dilatement ou de la contraction des maté­riaux par suite du changement de température.
En mode Chauffage, un sifflement est parfois audible. Il provient du dégivrage automatique.
Une certaine odeur est émise par l’appareil intérieur. Elle peut provenir des odeurs de la pièce (mobilier, tabac, etc.) qui ont pé­nétré dans l’appareil.
Le nettoyage du filtre permet le plus souvent d’éviter cet incon­vénient.
Pendant le Refroidissement ou la Déshumidification, un léger brouillard peut être émis par l’unité intérieure. Il provient d’un refroidissement subit de l’air ambiant par l’air provenant du cli­matiseur, ce qui provoque une condensation.
Pendant le Chauffage, il arrive que le volet de l’appareil s’arrête et que de la vapeur s’en échappe. Ceci provient du dégivrage automatique.
A la mise en marche du Chauffage, la vitesse du ventilateur est d’abord très lente pour permettre un échauffement des organes internes.
En mode Chauffage, si la température de la pièce dépasse le ré­glage du thermostat, l’unité extérieure s’arrête et l’unité intérieure fonctionne à très basse vitesse. Pour continuer à chauffer la pièce, réglez le thermostat à une valeur plus haute.
En mode Chauffage, l’appareil cesse temporairement de fonc­tionner (entre 7 et 15 minutes) pendant que le mode de dégi­vrage automatique fonctionne pendant le dégivrage automati­que. Le voyant OPERATION clignote.
Le ventilateur fonctionne à très basse vitesse en mode Déshumidification ou quand l’appareil vérifie la température de la pièce.
Pendant le fonctionnement super silencieux, le ventilateur agit à vitesse très lente.
En mode de surveillance AUTO, le ventilateur fonctionne à très basse vitesse.
En mode Chauffage, il arrive que de l’eau sorte de l’unité exté­rieure en particulier lors des dégivrages.
Problème
Voyez
page
13
13
13
5
5
5
13
Fr-12
GUIDE DE DÉPANNAGE
Symptôme
VÉRIFIEZ À
NOUVEAU
Si la difficulté subsiste après ces vérifications, si vous constatez une odeur de brûlé ou si le voyant TIMER (Fig. 3 6), arrêtez immédiatement le fonctionnement, débranchez la fiche du cordon d’ alimentation et consultez le personnel de service agréé.
L’appareil ne fonctionne pas du tout:
Mauvaises performances de refroidissement (ou chauffaqe):
L’appareil n’exécute pas les fonctionnement réglé par la télécommande:
La fiche du cordon est débranchée de la prise secteur?
Il s’est produit une panne de courant?
Le fusible a sauté ou le dijoncteur s’est déclenché?
La minuterie fonctionne-t-elle?
Le filtre à air est-il sale?
La grille d’admission d’air et/ou la fente de sortie sont-elles obs-
truées?
A-t-on correctement ajusté la température de la pièce (sur le ther­mostat)?
Y a-t-il une porte ou une fenêtre ouverte?
En cas de Refroidissement, une fenêtre est-elle exposée en plein
soleil? (Fermez les rideaux.)
En cas de Refroidissement, y a-t-il des appareils de chauffage ou des ordinateurs en service dans la pièce ou trop de monde dans la salle?
L’appareil est-il réglé pour le fonctionnement SUPER SILENCIEUX?
Les piles de la télécommande sont-elles épuisées?
Les piles de la télécommande sont-elles bien installées.
Problème
Voyez
page
7 – 8
5
4
CONSEILS D’UTILISATION
Fonctionnement et performance
Performance de chauffage
Cet appareil utilise pour le chauffage le principe du chauf­fage thermodynamique pompe à chaleur. Par conséquent, son rendement sera réduit à mesure que la température de l’air extérieur baisse. Si vous trouvez que le chauffage ne suffit pas, utilisez ce climatiseur en le combinant à d’autres appareils de chauffage.
Les climatiseurs de type réversibles font circuler l’air pour réchauffer toute la pièce. Par conséquent, un certain dé­lai est nécessaire avant d’arriver à une température suffi­samment élevée.
Remise en marche automatique
En cas de coupure de courant
Si l’alimentation a été interrompue par une panne de cou­rant, le climatiseur se remettra automatiquement en mar­che selon le mode utilisé au moment de la panne quand le courant sera rétabli.
Actionné selon les réglages d’avant la panne de courant.
Dégivrage automatique contrôlé par microprocesseur
Quand la température de l’air extérieur est basse et que l’humidité est élevée, l’emploi du mode Chauffage peut provoquer dans l’unité extérieure un givrage qui ferait baisser les performances de chauffage.
Pour éviter cette baisse des performances, l’appareil est muni d’une fonction de dégivrage automatique, contrô­lée par micro-processeur. Si du givre se forme, le climati­seur s’arrête temporairement et le circuit de dégivrage agit brièvement (environ 7 à 15 minutes.)
Pendant le Dégivrage automatique, le voyant OPERATION (rouge) clignote.
Si une panne de courant se produit pendant le fonction­nement de la minuterie, celle-ci sera réinitialisée et l’ap­pareil commencera (arrêtera) le fonctionnement au niveau réglage horaire. Si ce genre d’erreur de la minuterie se produit, le voyant TIMER clignote (cf. page 3).
L’emploi d’autres appareils électriques (rasoir électrique, etc.) ou la présence d’un émetteur radio sans fil peut en­traîner un mauvais fonctionnement du climatiseur. Dans ce cas, débranchez temporairement la fiche du cordon d’ alimentation, rebranchez-la et servez-vous de la télécom­mande pour remettre l’appareil en service.
Fr-13
CONSEILS D’UTILISATION
Plage de température et d’humidité
Température extérieur
Température intérieur
Taux d'humidité
intérieure
Température exté­rieure 68°F ou plus
Température exté­rieure inférieure à 68°F
Mode Refroidissement/Déshumidification
Approximativement 32°F à 115 °F
Approximativement 64°F à 90 °F
Si le climatiseur est utilisé
Approximativement
80% ou moins
Approximativement
50% ou moins
pendant de longues périodes dans des milieux très humi­des, de la condensation pour­rait se former sur la surface de l'appareil intérieur et des gouttes pourraient tomber sur le sol ou sur d'autres ob­jets situés au-dessous de l'appareil.
Mode Chauffage
Approximativement -
17°F à 75 °F
88 °F ou moins
Fr-14
ÍNDICE
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ..................... Sp-1
CARACTERÍSTICAS Y FUNCIONES .................. Sp-2
DENOMINACIÓN DE LOS COMPONENTES ..... Sp-3
PREPARATIVOS .................................................. Sp-4
FUNCIONAMIENTO ........................................... Sp-5
FUNCIONAMIENTO CON TEMPORIZADOR ..... Sp-7
FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR
(SLEEP) DE DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA ..... Sp-8
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
¡PELIGRO!
No intente instalar este acondicionador de aire usted mismo.
Este aparato no tiene componentes que pueda reparar el usuario. Consulte siempre al
personal de servicio autorizado para las reparaciones.
Cuando se traslade, consulte siempre al personal de servicio autorizado para la desco­nexión y la instalación.
No se enfríe excesivamente quedándose demasiado tiempo en el paso directo del aire de refrigeración.
No introduzca los dedos ni otros objetos en el orificio de salida ni en las rejillas de entrada.
No debe poner en funcionamiento el acondicionador de aire ni pararlo enchufando y desenchufando el cable de la alimentación.
Tenga cuidado de no dañar el cable de alimentación.
En el caso de un mal funcionamiento (olor a quemado, etc.) detenga inmediatamente
el funcionamiento, desconecte la clavija del cable de alimentación y consulte al perso­nal de servicio autorizado.
Si se daña el cable de alimentación de este aparato, sólo deberá reemplazarlo el per­sonal de servicio autorizado, porque se requieren herramientas de aplicaciones espe­ciales y el cable especificado.
AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DE CIRCULACIÓN
DEL AIRE ............................................................. Sp-9
FUNCIONAMIENTO DE VAIVÉN ...................... Sp-10
FUNCIONAMIENTO MANUAL Y
AUTOMÁTICO .................................................. Sp-10
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ....................... Sp-11
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS .......................... Sp-12
CONSEJOS PARA EL FUNCIONAMIENTO ..... Sp-13
¡PRECAUCION!
Proporcione de vez en cuando ventilación durante el funcionamiento.
No dirija el aire a hogares de fuego ni a estufas.
No se suba sobre el acondicionador de aire ni ponga objetos encima.
No cuelgue nada de la unidad interior.
No ponga floreros ni recipientes de agua encima de los acondicionadores de aire.
No exponga el acondicionador de aire directamente al agua.
No ponga en funcionamiento el acondicionador de aire con las manos mojadas.
No tire del cable de alimentación.
Desconecte la fuente de la alimentación cuando no tenga la intención de utilizar el
aparato durante períodos prolongados.
Compruebe si hay daños en el soporte de instalación.
La exposición prolongada al aire directo puede tener efectos adversos en las plantas y
animales.
No beba el agua que se drena del acondicionador de aire.
No lo utilice para aplicaciones relacionadas con almacenaje de comestibles, plantas ni
animales, equipos de precisión, ni obras de arte. Las válvulas de conexión se calientan durante la calefacción; manipúlelas con cuidado.
No aplique presión a las aletas del radiador.
Siempre deberá funcionar con los filtros de aire instalados.
No bloquee ni cubra la rejilla de entrada ni el orificio de salida.
Asegúrese de que no haya ningún equipo electrónico a menos de un metro de la uni-
dad interior y de la exterior.
No instale el acondicionador de aire cerca de hogares de fuego ni de otros aparatos de calefacción.
Cuando instale la unidad interior y la unidad exterior, tenga cuidado de evitar el acce­so a los niños.
No emplee gases inflamables cerca del acondicionador de aire.
Sp-1
CARACTERÍSTICAS Y FUNCIONES
CAMBIO AUTOMÁTICO (AUTO CHANGEOVER)
El modo de funcionamiento (refrigeración, calefacción) cam­biará automáticamente para mantener la temperatura ajus­tada y dicha temperatura se mantendrá constante en todo momento.
TEMPORIZADOR (SLEEP) DE DESCO­NEXIÓN AUTOMÁTICA
Si pulsa el botón TIMER para seleccionar la temporización de desconexión automática (SLEEP) durante el modo de calefacción, el ajuste del termostato del acondicionador de aire baja gradualmente durante el período de funcionamien­to; durante el modo refrigeración o deshumectación, el ajuste del termostato se sube gradualmente durante el período de funcionamiento. Cuando se alcanza el tiempo ajustado, se desconecta automáticamente el acondicionador de aire.
FUNCIONAMIENTO DE VAIVÉN
Las lamas deflectoras de la dirección del flujo del aire verti­cal funcionan en vaivén automáticamente de arriba-abajo para que el aire se disperse a todas las esquinas de la habi­tación.
FILTRO RESISTENTE A LA CONDENSA­CIÓN DE HUMEDAD
El filtro de aire se ha tratado para poder resistir una ligera condensación de humedad, para facilitar el empleo y los cuidados del filtro.
FUNCIONAMIENTO SUPERSILENCIOSO
Cuando se usa el botón de control del ventilador (FAN CON­TROL) para seleccionar el funcionamiento supersilencioso (QUIET), la unidad inicia el funcionamiento supersilencioso; se reduce el flujo de aire de la unidad interior, permitiendo una refrigeración más silenciosa.
FILTRO DE LIMPIEZA DE AIRE (Opcional)
El filtro de limpieza de aire opcional (modelo UTR-FA03-2, UTR-FA03-3) emplea un principio electrostático para limpiar el aire de las materias de partículas finas tales como las del humo del tabaco y polen de las plantas.
UNIDAD DE TELEMANDO INALÁMBRICO
La unidad del telemando inalámbrico permite el control de todas las funciones del acondicionador de aire.
Sp-2
DENOMINACIÓN DE LOS COMPONENTES
Fig. 1 Unidad interior
1 Panel de control del funcionamiento (Fig. 2) 2 Botón de funcionamiento manual/auto-
mático (MANUAL AUTO)
3 Lámparas indicadoras (Fig. 3) 4 Receptor de señal de control remoto 5 Indicador de funcionamiento
(OPERATION) (rojo)
6 Indicador del temporizador (TIMER)
(verde)
Si parpadea la lámpara indicadora del temporizador (TIMER) cuando el temporizador está funcionando, indica que ha ocurrido una falla en el ajuste del temporizador (vea el Reinicio automático en la página 12).
7 Indicador de funcionamiento super silen-
cioso (SUPER QUIET) (verde)
8 Lámpara indicadora de vaivén (SWING)
(naranja)
9 Rejilla de entrada (Fig. 4) 0 Filtro de aire A Lama deflectora del aire orientable B Lamas deflectoras de izquierda-derecha
(detrás de la lama deflectora del aire orientable)
C Manguera de drenaje D Filtro de limpieza de aire (opcional)
Fig. 5 Unidad exterior
E Orificio de entrada F Orificio de salida G Unidad de tubo
Consulte la página desplegable de la portada.
Fig. 6 Unidad de telemando
H Botón de control de funciones
(MASTER CONTROL)
I Botones SET TEMP (ajuste de tempera-
tura)/SET TIME (ajuste de hora) (
J Emisor de señal K Botón de ajuste del temporizador (SET
TIMER)
L Botón de control del ventilador
(FAN CONTROL)
M Botón de marcha/paro (START/STOP) N Botón el temporizador de desconexión
automática (SLEEP)
O Botón de ajuste (SET) P Botón de vaivén (SWING) Q Botón ACL (situado dentro del compar-
timiento de las pilas)
R Botón TIME ADJUST Parte posterior (Fig. 7)
S Botón de prueba del funcionamiento
(TEST RUN)
Toque los dos contactos metálicos con un objeto metálico para enviar la señal para realizar una prueba de funcionamiento.
Realice una prueba sólo al instalar el acon­dicionador de aire. Si se recibe la señal para realizar una prueba de funcionamien­to durante el funcionamiento normal, el termostato del acondicionador de aire fun­cionará incorrectamente.
Si se recibe la señal para realizar una prue­ba de funcionamiento durante el funcio­namiento normal, el aparato cambiará al modo de funcionamiento de prueba, y las luces indicadoras de funcionamiento (OPERATION) y del temporizador (TIMER) de la unidad interior parpadearán simul­táneamente.
Para detener el modo de funcionamiento de prueba, presione el botón de marcha/ paro (START/STOP) para detener el acon­dicionador de aire.
T Pantalla del telemando (Fig. 8) U Indicador de transmisión V Pantalla del reloj W Modo de funcionamiento X Modo de temperización Y Velocidad del ventilador Z Pantalla de ajuste de la temperatura [ Indicador de ajuste del temporizador \ Indicador de ajuste de la temperatura
)
Sp-3
PREPARATIVOS
Conecte la alimentación
En caso de conexión directa por cable, conecte el fusi-
1
ble cortacircuitos.
Cargue las pilas (R03/LR03 × 2)
Presione y deslice la tapa del compartimiento de las
1
pilas del lado opuesto para abrirla.
Deslice en la dirección de la flecha mientras presiona la marca .
Inserte las pilas.
2
Asegúrese de hacer corresponder bien las polaridades (
) de las pilas.
Cierre la tapa del compartimiento de las pilas.
3
Ajuste la hora actual
Presione el botón de ajuste de la hora (TIME ADJUST)
1
(Fig. 6 R).
Emplee la punta de un bolígrafo u otro pequeño objeto para presionar el botón.
Emplee los botones de ajuste de la temperatura/de la
2
hora la hora actual en el reloj.
Botón : Presiónelo para hacer avanzar la hora. Botón
(Cada vez que se presionan los botones, la hora avanzará/retrocederá en incrementos de un minuto; mantenga los botones presionados para cam­biar con rapidez la hora en incrementos de diez minutos.)
Presione el botón de ajuste de la hora (TIME ADJUST)
3
otra vez.
De este modo se completa el ajuste y el reloj se pone en funcionamiento.
SET TEMP. SET TIME (Fig. 6 I) para ajustar
: Presiónelo para hacer retroceder la hora.
¡PRECAUCION!
Tome precauciones para evitar que los ni­ños se traguen accidentalmente las pilas.
Saque las pilas de la unidad del teleman­do cuando no lo utilice durante períodos prolongados con el fin de evitar proble­mas en la unidad causados por fugas del líquido de las pilas.
Si el líquido de las pilas se pone en con­tacto con la piel o entra en los ojos o la boca, lávese inmediatamente con mucha agua, y vaya enseguida al médico.
Las pilas gastadas deben sacarse con ra­pidez y deben tirarse de forma correcta, tirándolas a un receptáculo de recolección de pilas público o devolviéndolas a una autoridad apropiada.
No intente recargar las pilas.
No mezcle nunca pilas nuevas y usadas, ni pilas de tipos distintos. Las pilas deben durar aproximadamen­te un año en condiciones normales de utilización. Si el alcance de funciona­miento de la unidad del telemando se reduce apreciablemente, reemplace las pilas y presione el botón ACL con la pun­ta de un bolígrafo u otro pequeño obje­to.
Empleo de la unidad del telemando
La unidad del telemando debe dirigirse al receptor de la señal (Fig. 1 4) para que funcione correctamente.
Alcance de funcionamiento: Dentro de unos 7 metros.
Cuando una señal se recibe correctamente en el acondicionador de aire, sonará
un pitido de confirmación.
● Si no se oye el pitido, presione de nuevo el botón de la unidad del telemando.
Soporte de la unidad del telemando
Deslice hacia arriba
Saque
3 Para sacar la unidad del teleman-
do (para usarla en la mano).
Tornillos
1 Monte el soporte
Inserte
Presione
2 Coloque la unidad del
telemando.
Sp-4
FUNCIONAMIENTO
Para seleccionar el modo de funcionamiento
Presione el botón de marcha/paro (START/STOP) (Fig. 6 M).
1
Se encenderá la lámpara de funcionamiento (OPERATION) roja de la uni­dad interior (Fig. 3 5). El acondicionador de aire se pondrá en funcionamiento.
Presione el botón de control de funciones (MASTER CON-
2
TROL) (Fig. 6 H) para seleccionar el modo deseado.
Cada vez que presione el botón, el modo cambia en el orden siguiente:
s
AUTO COOL DRY
(Automático) (Refrigeración) (Deshumectación) HEAT FAN
(Calefacción) (Ventilación)
Después de unos tres segundos, reaparecerá toda la visualización.
Para ajustar el termostato
Presione el botón de ajuste SET TEMP (Fig. 6 I).
Botón : Presiónelo para subir el ajuste del termostato. Botón
: Presiónelo para bajar el ajuste del termostato.
s s
t
t
Ejemplo: Cuando se ajusta a COOL
(refrigeración).
Margen de ajuste del termostato:
Automático ...................................... 64-88 °F
Calefacción ...................................... 60-88 °F
El termostato no puede emplearse para ajustar la temperatura de la sala durante el modo de ventilación (FAN) (la temperatura no aparecerá en la pantalla de la unidad del telemando).
Unos tres segundos después, reaparecerá toda la visualización.
El ajuste del termostato deberá considerarse un valor estándar, y puede ser algo distinto de la temperatura real de la sala.
Refrigeración/Deshumectación ..... 64-88 °F
Ajuste de la velocidad del ventilador
Presione el botón de control del ventilador (FAN CONTROL) (Fig. 6 L).
Cada vez que presione el botón, la velocidad del ventilador cambia en el orden siguiente:
s s s s
AUTO HIGH MED LOW QUIET (Automático) (Alta) (Media) (Baja) (Silencioso)
Después de unos tres segundos, reaparecerá toda la visualización.
Cuando se ajusta a automático (AUTO):
Calefacción : El ventilador funciona a velocidad lenta al principio del funciona-
Refrigeración: Así que la temperatura de la habitación se aproxima al ajuste del
Ventilación : El ventilador funciona a velocidad baja.
Cuando se ajusta a silencioso (QUIET):
Se inicia el funcionamiento supersilencioso (SUPER QUIET). El flujo de aire de la unidad interior se reducirá para conseguir un funcionamiento más silencioso.
El funcionamiento supersilencioso no puede usarse durante el modo de deshumectación.
Durante el funcionamiento supersilencioso, el rendimiento de calefacción y re­frigeración se reducirá un poco.
miento o también cuando la temperatura del aire emitido es relati­vamente baja; la velocidad del ventilador aumenta a medida que sube la temperatura del aire emitido. Sin embargo, el ventilador funciona a velocidad muy baja cuando la temperatura del aire que sale de la unidad interior es baja.
termostato, se aminora la velocidad del ventilador.
El ventilador funcionará a un ajuste muy bajo durante el funciona­miento de monitor y al principio del modo de calefacción.
s
Ejemplo: Cuando se ajusta a 86 °F.
Ejemplo: Cuando se ajusta a automáti-
co (AUTO).
Para incrementar el efecto de deshumec­tación durante el funcionamiento supersilencioso de refrigeración, puede detenerse el ventilador de la unidad inte­rior.
Sp-5
Para detener el funcionamiento
Presione el botón de marcha/paro (START/STOP) (Fig. 6 M).
La luz indicadora de funcionamiento (OPERATION) (roja) (Fig. 3 5) se apagara.
Notas sobre el funcionamiento de cambio automático (AUTO CHANGEOVER)
AUTO: Cuando se inicia el funcionamiento de cambio automático (AUTO
CHANGEOVER), el ventilador funciona a velocidad muy lenta durante un minuto más o menos y durante este tiempo el aparato detecta las condicio­nes de la sala y selecciona el modo de funcionamiento adecuado.
Si la diferencia entre el ajuste del termostato y la temperatura real de la sala es superior a +4 °F → Refrigeración
Si la diferencia entre el ajuste de termostato y la temperatura real de la habitación es de ±4 °F Funcionamiento de monitor Si la diferencia entre el ajuste de termostato y la temperatura real de la habitación es superior a –4 °F Funcionamiento de calefacción
Cuando el acondicionador de aire ha ajustado la temperatura de la sala de acuerdo con el ajuste del termostato, se iniciará el funciona­miento del monitor. En el modo de funcionamiento del monitor, el ven­tilador funcionará a velocidad baja. Si la temperatura de la sala cambia posteriormente, el acondicionador de aire seleccionará nuevamente el funcionamiento adecuado (calefacción, refrigeración) para ajustar la temperatura al valor establecido en el termostato.
(El margen de funcionamiento del monitor es ±4 °F relativo al ajuste del termostato.)
Si el modo seleccionado automáticamente por el aparato no es el de­seado, seleccione un modo de funcionamiento (Calefacción, Refrige­ración, Deshumectación, Ventilación.)
Notas sobre el funcionamiento de los modos
Calefacción:
Se emplea para calentar la sala.
Cuando se selecciona el modo de calefacción, el acondicionador de aire
funcionará con una velocidad del ventilador muy baja de 3 a 5 minutos, después de lo cual cambiará al ajuste seleccionado del ventilador.
Cuando la temperatura de la sala es muy baja, puede formarse escarcha en la unidad exterior, y puede reducirse el rendimiento. Para sacar esta escarcha, el aparato se establece automáticamente en el ciclo de desescarche de vez en cuando. Durante el funcionamiento de desescarche automático, la lámpara indicadora (roja) de funcionamiento (OPERATION) parpadea, y el funcionamiento de calefacción se interrumpe.
Refrigeración:
Se emplea para refrigerar la sala.
Deshumectación:
Se emplea para enfriar un poco mientras se deshumecta la sala.
No podrá calentar la sala durante el modo de deshumectación.
Durante el modo de deshumectación, el aparato funcionará a baja ve-
locidad; para poder ajustar la humedad de la sala, es posible que el ventilador de la unidad interior se pare de vez en cuando. Además, el ventilador puede funcionar a velocidad muy baja cuando se ajusta la humedad de la sala.
La velocidad del ventilador no puede cambiarse manualmente cuando se ha seleccionado el modo de deshumectación.
Ventilación:
Se emplea para hace circular el aire por la sala.
Durante el modo de calefacción:
Ajuste el termostato a un ajuste de la tem­peratura que sea más alto que la tempe­ratura actual de la sala. El modo de cale­facción no funcionará si se ajusta el ter­mostato más bajo que la temperatura ac­tual de la sala.
Durante el modo refrigeración/deshu­mectación:
Ajuste el termostato a un ajuste de la tem­peratura que sea más bajo que la tempe­ratura actual de la sala. Los modos de re­frigeración y deshumectación no funcio­narán si se ajusta el termostato más alto que la temperatura actual de la sala (en el modo de refrigeración, sólo funciona­rá el ventilador).
Durante el modo de ventilación:
No podrá emplear el aparato para la cale­facción ni refrigeración de la sala.
Sp-6
FUNCIONAMIENTO CON TEMPORIZADOR
Antes de utilizar la función del temporizador, asegúrese de que la unidad del telemando esté ajustado a la hora correcta (vea la página 4).
Para emplear el temporizador de conexión (ON) y de des­conexión (OFF)
Presione el botón de marcha/paro (START/STOP) (Fig. 6
1
M) (Si el aparato ya está funcionando, pase al paso 2).
Se encenderá la lámpara de funcionamiento (OPERATION) roja de la uni­dad interior (Fig. 3 5).
Presione el botón del temporizador (TIMER) (Fig. 6 K)
2
para seleccionar el funcionamiento de temporizador de conexión (ON) o de desconexión (OFF).
Cada vez que se presione el botón, la función del temporizador cambiará en el orden siguiente:
s s
RESET OFF ON
(reposición) (desconexión) (conexión) PROGRAM (OFF ON, OFF ON) (programa)
Se encenderá la lámpara del temporizador (TIMER) verde de la unidad interior (Fig. 3 6).
s
t
Emplee el botón de ajuste de la temperatura/de la hora
3
SET TEMP. SET TIME (Fig. 6 I) para ajustar la hora de desconexión (OFF) y la de conexión (ON) deseadas.
Ajuste la hora mientras parpadea la visualización de la hora (el parpadeo continuará durante cinco segundos).
Botón Botón
Unos cinco segundos después, reaparecerá toda la visualización.
: Presiónelo para hacer avanzar la hora. : Presiónelo para hacer retroceder la hora.
Empleo del temporizador programable
Presione el botón de marcha/paro (START/STOP) (Fig. 6 M)
1
(Si el aparato ya está funcionando pase al paso 2).
Se encenderá la lámpara de funcionamiento (OPERATION) roja (Fig. 3 5) de la unidad interior.
Ajuste las horas deseadas del temporizador de desco-
2
nexión (OFF) y del de conexión (ON).
Vea la sección de “Para emplear el temporizador de conexión (ON) y de desconexión (OFF)” para ajustar el modo y las horas deseadas. Unos tres segundos después, reaparecerá toda la visualización. Se encenderá la lámpara del temporizador (TIMER) verde (Fig. 3 6) de la unidad interior.
Presione el botón del temporizador (TIMER) (Fig. 6 K) para
3
seleccionar el funcionamiento con temporizador progra­mado (PROGRAM) (se visualizará OFF ON u OFF ON).
La visualización mostrará alternadamente “OFF-timer” (temporizador de desconexión) y “ON-timer” (temporizador de conexión), y cambie enton­ces para que se muestre el ajuste de la hora de la primera función.
El temporizador programable iniciará el funcionamiento. (Si se ha se­leccionado el temporizador de conexión (ON) para funcionar primero, el aparato dejará de funcionar en este punto.)
Unos cinco segundos después, reaparecerá toda la visualización.
Notas sobre el temporizador programable
El temporizador programable le permite integrar las funciones del temporizador de des­conexión y del temporizador de conexión en una sola secuencia. La secuencia puede ser de una transición del temporizador de desconexión al de conexión, o desde el tempori­zador de conexión al de desconexión, dentro de un período de veinticuatro horas.
La primera función del temporizador será la que se ha ajustado más próxima a la hora actual. El orden de funcionamiento se indica con la flecha de la visualiza­ción de la unidad del telemando. (OFF ON, u OFF ON).
Un ejemplo del temporizador programable podría ser para que el acondiciona­dor de aire se pare automáticamente (temporizador de desconexión) después de irse a dormir, y se ponga en funcionamiento (temporizador de conexión) auto­máticamente por la mañana antes de levantarse.
Sp-7
Para cancelar el temporizador
Emplee el botón del temporizador (TIMER) para seleccionar “TIMER RESET”. El acondicionador de aire retornará al fun­cionamiento normal.
Para cambiar el ajuste del temporizador
Lleve a cabo los pasos 2 y 3.
Para detener el funcionamiento del acondicionador de aire mientras el temporizador está funcionando
Presione el botón de marcha/paro (START/ STOP).
Para cambiar las condiciones de funcionamiento
Si desea cambiar las condiciones de funcio­namiento (modo, velocidad del ventilador, ajuste del termostato) después de haber he­cho el ajuste del temporizador, espere a que reaparezca toda la visualización, y presione los botones apropiados para cambiar el fun­cionamiento como desee.
Para cancelar el temporizador
Emplee el botón TIMER para seleccionar “TIMER RESET”. El acondicionador de aire retornará al fun­cionamiento normal.
Para cambiar los ajustes del temporizador
1. Siga las instrucciones dadas en la sección “Para emplear el temporizador de co­nexión (ON) y de desconexión (OFF)” para seleccionar el ajuste del temporizador que desee cambiar.
2. Presione el botón del temporizador (TIMER) para seleccionar OFF ON u OFF ON.
Para detener el funcionamiento del acondicionador de aire mientras el temporizador está funcionando
Presione el botón de marcha/paro (START/STOP).
Para cambiar las condiciones de funcionamiento
Si desea cambiar las condiciones de funcio­namiento (modo, velocidad del ventilador, ajuste del termostato), después de realizar el ajuste del temporizador, espere a que reapa­rezca toda la visualización, y presione enton­ces los botones apropiados para cambiar la condición de funcionamiento deseada.
FUNCIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR (SLEEP) DE DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA
A diferencia de otras funciones del temporizador, el temporizador de desconexión automática (SLEEP) se usa para ajustar la duración del tiempo hasta que se para el funcionamiento del acondicionador de aire.
Empleo del temporizador (SLEEP) de desconexión automática
Mientras el acondicionador de aire está en funcionamiento o parado, presione el botón de desconexión automática (SLEEP) (Fig. 6 N).
Se encienden la lámpara de funcionamiento (OPERATION) roja (Fig. 3 5) de la uni­dad interior y la lámpara del temporizador (TIMER) verde (Fig. 3 6).
Para cambiar los ajustes del tiempo
Pulse el botón del temporizador de desconexión automática (SLEEP) (Fig. 6 N) una vez más y fije la hora con los botones SET TEMP (ajuste de temperatura)/SET TIME (ajuste de hora) (
Ajuste el tiempo mientras parpadea la visualización de la hora (el parpadeo conti­nuará durante cinco segundos).
) (Fig. 6 I).
Botón : Presiónelo para hacer avanzar la hora. Botón
: Presiónelo para hacer retroceder la hora.
Para cancelar el temporizador
Emplee el botón TIMER para seleccionar “TIMER RESET”. El acondicionador de aire retornará al funcionamiento normal.
Para detener el funcionamiento del acondicionador de aire mientras el temporizador está funcionando:
Presione el botón de marcha/paro (START/ STOP).
Unos cinco segundos después, reaparecerá toda la visualización.
Notas sobre el temporizador de desconexión automática (SLEEP)
Para evitar calor o frío excesivos mientras está durmiendo, la función del temporizador de desconexión automática (SLEEP) modifica automáticamente el ajuste del termostato de acuerdo con el ajuste del tiempo. Cuando ha transcurrido el tiempo ajustado, el acondicionador de aire se para por completo.
Durante el funcionamiento de calefacción:
Una vez seleccionada la función “SLEEP”, la temperatura de ajuste (termostato) baja automáticamente 2 °F cada 30 min. Cuando la temperatura ha descendido un total de 8 °F, éste se mantiene hasta que transcurre el tiempo programado y la unidad se desconecta.
Ajuste del temporizador (SLEEP) de desconexión automática
2 °F
4 °F
6 °F
8 °F
30 minutos
1 hora
1 hora 30 minutos
Tiempo ajustado
Durante el funcionamiento de refrigeración/deshumectación:
Una vez seleccionada la función “SLEEP” la temperatura de ajuste (termostato) sube automáticamente 2 °F cada 60 min. Cuando la temperatura de ajuste (termostato) ha ascendido un total de 4 °F, ésta se mantiene hasta que transcurre el tiem­po programado y la unidad se desconecta.
Ajuste del temporizador (SLEEP) de desconexión automática
Tiempo ajustado
1 hora
2 °F
4 °F
Sp-8
AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DE CIRCULACIÓN DEL AIRE
La dirección vertical de circulación del aire (arriba-abajo (UP/DOWN)) se ajusta presionando el botón de dirección del flujo de aire (AIR FLOW DIRECTION) del telemando. La dirección del flujo de aire horizontal (izquierda-derecha) se ajusta manualmen­te, moviendo las lamas deflectoras de dirección del flujo del aire. Siempre que se efectúen ajustes de circulación horizontal del aire , arranque el acondicionador de aire y verifique que las aletas verticales de circulación del aire estén detenidas.
Ajuste de la dirección vertical del aire
Presione el botón de ajuste (SET) (Fig. 6 O).
Cada vez que se presiona el botón, el margen de dirección del aire cambia de la forma siguiente:
1
2 3 4 5 6 7
Tipos de ajustes de la dirección del flujo de aire:
1,2,3 : Durante los modos de refrigeración / deshumectación 4,5,6,7 : Durante el modo de calefacción 1,2,3,4,5,6,7 : Durante el mode de ventilación
La visualización del telemando no cambia.
Emplee los ajustes de la dirección del aire dentro de los márgenes arriba mostrados.
La dirección del flujo de aire vertical se ajusta automáticamente, de acuerdo con el tipo de funcionamiento seleccionado.
Durante el modo de refrigeración/deshumectación/ventilación Durante el modo de calefacción : Flujo descendente 7
Durante el funcionamiento en el modo automático (AUTO), el primer minuto después de haberse puesto en funcionamiento, el flujo de aire será horizontal 1; la dirección del aire no podrá ajustarse durante este período.
: Flujo horizontal 1
¡PELIGRO!
No ponga nunca los dedos ni otros obje­tos dentro de los orificios de salida, por­que el ventilador interno funciona a alta ve­locidad y puede causar daños personales.
Emplee siempre el botón de la direc­ción del flujo de aire (AIR FLOW DIRECTION) para ajustar las lamas deflectoras del flujo del aire vertical. Si se intenta moverlas manualmente, puede producirse una operación inco­rrecta; en este caso, pare el funciona­miento y vuelva a comenzarlo. Las la­mas deflectoras deben empezar a fun­cionar correctamente otra vez.
Durante el funcionamiento de refrige­ración y de deshumectación, no mueva las lamas deflectoras del flujo de aire en el margen de calefacción (4 ­durante períodos prolongados de tiem­po, porque el vapor del agua puede con­densarse cerca de las lamas deflectoras de salida y pueden caer gotas de agua desde el acondicionador de aire. Duran­te el funcionamiento de refrigeración y de deshumectación, si funciona con las lamas deflectoras de la dirección del flu­jo de aire dejadas en el margen de cale­facción durante más de 30 minutos, re­tornarán automáticamente a la posición
3.
Cuando se utiliza en una sala con ni­ños, ancianos, o enfermos, la dirección del aire y la temperatura de la sala de­ben ajustarse teniendo en cuenta las
circunstancias.
7
)
Ajuste horizontal de la dirección del aire
Ajuste las lamas deflectoras del aire de izquierda-derecha.
Mueva las lamas deflectoras del aire de izquierda-derecha para ajustar la direc­ción del aire que usted prefiera.
Lamas deflectoras del aire de izquierda-derecha
Perilla
Perilla (tres posiciones)
PELIGRO!
Cuando ajuste las rejillas derecha-izquier­da, es necesario detener el acondiciona­dor de aire primero y asegurarse de que se detiene por completo antes de ajustar la dirección.
Sp-9
FUNCIONAMIENTO DE VAIVÉN
Inicie el funcionamiento del acondicionador de aire antes de efectuar este procedimiento.
Para seleccionar el funcionamiento de vaivén (SWING)
Presione el botón de vaivén de las lamas deflectoras (SWING LOUVER) (Fig. 6 P).
La lámpara indicadora de vaivén vertical (SWING) (naranja) (Fig. 3 8) se encenderá. En este modo, las lamas deflectoras de la dirección del flujo del aire vertical fluncionan en vaivén automáticamente para dirigir el aire de arriba a abajo.
Para detener el funcionamiento de vaivén (SWING)
Presione otra vez el botón de vaivén de las lamas deflectoras (SWING LOUVER) (Fig. 6 P).
La lámpara indicadora de vaivén (SWING) (naranja) (Fig. 3 8) se apagará.
Observaciones sobre el funcionamiento de vaivén
El margen de vaivén está relacionado con la dirección del flujo del aire actual­mente ajustada.
El funcionamiento de vaivén puede detenerse temporalmente cuando el ventila­dor del acondicionador de aire no esté en funcionamiento, o cuando funcione a velocidades muy lentas.
La dirección del flujo de aire puede ajustarse durante el funcionamiento de vai­vén (SWING) incluso cuando se pulse el botón de la dirección del flujo de aire (AIR FLOW DIRECTION).
FUNCIONAMIENTO MANUAL Y AUTOMÁTICO
Emplee el funcionamiento manual/automático (MANUAL AUTO) en el caso de que se pierda el mando a distancia o de que no pueda utilizarse.
Cómo emplear los controles de la unidad principal
Presione el botón de funcionamiento manual/automático (MA­NUAL AUTO) (Fig. 2 2) del panel de control de la unidad prin­cipal.
Para detener el funcionamiento, presione de nuevo el botón de funcionamiento manual/automático(MANUAL AUTO). (Los controles están situados dentro de la rejilla frontal.)
¡PRECAUCIÓN!
No pulse el botón MANUAL AUTO con las manos mojadas ni con ningún objeto puntiagudo, pues podría causar un choque eléctrico o provocar fallos en el funciona­miento.
Cuando se haga funcionar el acondi­cionador de aire con los controles de la unidad principal, funcionará en el mismo modo que el modo AUTO se­leccionado en el telemando (vea la pá­gina 6).
La velocidad del ventilador selecciona­da será la de “AUTO”, y el ajuste del termostato será el estándar (75°F).
Sp-10
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
¡ADVERTENCIA!
¡PRECAUCIÓN!
Antes de limpiar el filtro de plasma, asegúrese de desconectar la alimentación eléctrica del aire acondicionado. Podría provocar un choque eléctrico.
Antes de limpiar el filtro o realizar cualquier actividad con él, asegúrese de que está montado correctamente. Si no lo estuviera, podría caerse y provocar daños materiales o personales.
Si toca el intercambiador de calor al desmontar o instalar el filtro de plasma, puede sufrir lesiones. No inserte los dedos entre el filtro de plasma y el intercambiador de calor.
Limpieza de la rejilla de entrada
1. Extraiga la rejilla de entrada
1 Coloque sus dedos en ambos extremos inferiores del
panel de la rejilla, y levántelo hacia arriba; si la rejilla parece engancharse en el medio del camino al mo­verse, continúe levantándolo para sacarlo.
2 Tire pasando el enganche intermedio y abra la rejilla
amplia de modo que quede vertical.
Rejilla de entrada
Rejilla de entrada
Eje de montaje
Perilla
2. Limpie con agua
Emplee una aspiradora para sacar el polvo acumulado, y frote la unidad con un paño limpio humedecido en agua tibia.
Limpieza del filtro de aire
1. Abra la rejilla de entrada y extraiga el fil­tro de aire.
Asa del filtro de aire
2. Saque el polvo con una aspiradora o la­vándolo
Si lo ha lavado, séquelo bien en un lugar a la sombra.
3. Reinstale el filtro de aire y la rejilla de en­trada
1 Alinee los lados del filtro de aire con el papel y presió-
nelo con cuidado hasta el fondo, asegurándose de que las dos lengüetas de retención inferiores retornan co­rrectamente a sus orificios del panel.
3. Colocación de la rejilla de entrada
1 Tire de las perillas en toda su extensión. 2 Sostenga la rejilla horizontalmente y ajuste los ejes
de montaje izquierdo y derecho en los cojinetes en la parte superior del panel.
Eje de montaje
Rejilla de entrada
Rejilla de entrada
Cuando se usa durante períodos prolongados de tiempo, puede acumularse suciedad en el interior de la unidad, redu­ciendo su rendimiento. Recomendamos inspeccionar regularmente la unidad además de la limpieza y cuidados regula­res. Para más información, consulte al personal de servicio autorizado.
Cuando limpie el exterior de la unidad, no emplee nunca agua que esté más caliente de 108 °F, agentes abrasivos fuertes o agentes volátiles como por ejemplo bencina o disolventes.
No exponga el cuerpo de la unidad a insecticidas ni rociadores para el cabello líquidos.
Cuando no se proponga emplear el aparato durante períodos prolongados (un mes o más), haga funcionar el aparato
durante medio día aproximadamente para asegurarse de que las partes internas quedan bien secas.
Alojamientos
Perilla
Eje de montaje
Perilla
2 Cierre la rejilla de entrada.
(A modo de ejemplo, la ilustración muestra la unidad sin la rejilla de entrada instalada.)
Emplee una aspiradora para sacar el polvo acumulado del filtro de aire, o lávelo con una solución de detergente suave y agua tibia. Si lo ha lavado, séquelo bien en un lugar a la sombra antes de volverlo a instalar en el acon­dicionador de aire.
Si se deja acumular el polvo en el filtro de aire, se reduci­rá el flujo de aire, reduciendo la eficacia del funciona­miento y aumentando el ruido.
Durante los períodos de empleo normal, los filtros de aire deberán limpiarse cada dos semanas.
Asa del filtro de aire
Sp-11
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
¡ADVERTENCIA
Antes de solicitar el servicio técnico, efectúe las comprobaciones siguientes:
FUNCIONES
NORMALES
!
No se pone inmediata­mente en funcionamiento:
Se oye ruido:
Olores:
Se emite humedad o vapor:
El flujo de aire es débil o se para:
Se produce agua desde la unidad exterior:
En el caso de un mal funcionamiento (olor a quemado, etc.), detenga inmediatamente el funcio­namiento, desenchufe la clavija de alimentación, y consulte al personal de servicio cualificado. Si sólo se desconecta el interruptor de alimentación del aparato, no se desconectará por completo de la fuente de alimentación. Asegúrese siempre de desenchufar la clavija de alimentación o de desconectar el disyuntor para asegurarse de que la alimentación se ha desconectado por completo.
Síntoma
Si se para el aparato y se pone inmediatamente en funcionamiento otra vez, el compresor no funcionará durante unos 3 minutos para evitar que se quemen los fusibles.
Siempre que se desenchufa la clavija de alimentación y se vuelve a enchufar a una toma de corriente, se activa el circuito de pro­tección durante unos 3 minutos evitando el funcionamiento del aparato durante este período de tiempo.
Durante el funcionamiento inmediatamente después de haberlo parado, puede oírse sonido de agua circulando por los tubos del acondicionador de aire. Además, puede notarse ruido durante 2 a 3 minutos después de la puesta en funcionamiento (sonido de circulación del refrigerante).
Durante el funcionamiento, es posible que se oiga un pequeño chi­rrido. Este sonido se debe a una pequeña expansión y contracción de la cubierta frontal debido a los cambios de temperatura.
Durante el modo de calefacción, es posible que se oiga un pe­queño ruido. Este sonido se produce durante el funcionamiento de desescarche automático.
Es posible que la unidad interior emita ciertos olores. Se deben a los olores de la sala (muebles, tabaco, etc.) que ha absorbido el acondicionador de aire.
Durante el funcionamiento de refrigeración y deshumectación, es po­sible que se aprecie un poco de neblina saliendo de la unidad interior. Se debe al enfriamiento súb ito del aire de la sala por el aire emitido por el acondicionador de aire, produciendo condensación y niebla.
Durante el funcionamiento de calefacción, es posible que se pare el ven­tilador de la unidad exterior, y pueda verse vapor saliendo de la unidad. Esto se debe al funcionamiento del modo de desescarche automático.
Cuando se inicia el modo de calefacción, la velocidad del ventilador es temporalmente muy baja, para dejar que las partes internas se calienten.
Durante el funcionamiento de calefacción, si la temperatura de la sala aumenta por encima del ajuste del termostato, la unidad exterior se parará y la unidad interior funcionará con una velocidad muy lenta del ventilador. Si desea calentar más la sala, ajuste más alto el termostato.
Durante el funcionamiento de calefacción, la unidad parará mo­mentáneamente el funcionamiento (entre 7 y 15 minutos) cuan­do se active el modo de desescarche automático. Durante el fun­cionamiento de desescarche automático, la lámpara indicadora de funcionamiento (OPERATION) parpadea.
Es posible que el ventilador funcione a velocidad muy lenta durante el modo de deshumectación o cuando el aparato está monitorizando la temperatura de la sala.
Durante el funcionamiento supersilencioso, el ventilador opera­rá a velocidad muy baja.
Durante el funcionamiento automático (AUTO) de monitorización, el ventilador funcionará a velocidad muy lenta.
Durante el funcionamiento de calefacción, puede producirse agua desde la unidad exterior debido al funcionamiento automático de desescarche.
Problema
Vea la
página
13
13
13
5
5
5
13
Sp-12
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
COMPRUEBE
OTRA VEZ
Síntoma
No funciona:
Refrigeración insuficiente:
La unidad funciona de for­ma diferente del ajuste del ajuste del telemando:
Puntos a comprobar
¿Se ha desenchufado la clavija de alimentación de la toma de corriente?
¿Ha ocurrido un fallo de la red de alimentación?
¿Se ha quemado un fusible o se ha disparado un disyuntor?
¿Funciona el temporizador?
¿Está sucio el filtro de aire?
¿Están obstruidos el orificio de salida o la rejilla de entrada del
acondicionador de aire?
¿Realizó correctamente los ajustes de la temperatura de la sala (termostato)?
¿Hay alguna puerta o ventana abierta?
En el caso de refrigeración, ¿hay alguna ventana que deja entrar
la luz del sol? (Cierre las cortinas.)
En el caso del funcionamiento de refrigeración, ¿hay aparatos y computadoras dentro de la habitación o hay demasiada gente en la habitación?
¿Se ha ajustado la unidad a funcionamiento supersilencioso?
¿Se han agotado las pilas del telemando?
¿Se han insertado correctamente las pilas del telemando?
Vea la
página
7 – 8
5
4
Si el problema persiste después de efectuar estas comprobaciones, o si nota olor a quemado, o parpadea la lámpara TIMER (Fig. 3 6), pare inmediatamente el funcionamiento, desenchufe la clavija de alimentación cierre el disjuntor y consulte al personal de servicio cualificado.
CONSEJOS PARA EL FUNCIONAMIENTO
Funcionamiento y rendimiento
Rendimiento de calefacción
Este acondicionador de aire utiliza un principio de bom­ba de calor, que absorbe el calor del aire exterior y lo transporta al interior. Como resultado, su capacidad de calefacción se reduce a medida que la temperatura exte­rior baja. Si considera que el calor producido es insufi­ciente, le recomendamos que utilice el acondicionador de aire junto con otros sistemas de calefacción.
Los acondicionadores del tipo de bomba de calor utilizan la recirculación del aire caliente para calentar la habitación. Como resultado, se precisa de cierto tiempo después de la puesta en funcionamiento para calentar todo el local.
Reinicio automático
En el caso de una interrupción de la alimentación
La alimentación del acondicionador de aire ha estado in­terrumpida debido a un corte de la red de alimentación. Luego, el acondicionador de aire se reiniciará automáticamente en su modo anterior al reponerse la alimentación.
Funcionamiento en el ajuste de ante del corte de la red de alimentación.
Desescarche automático controlado por microordenador
Cuando la temperatura del aire exterior es baja y la hu­medad alta, el empleo de la función de calefacción pue­de causar la aparición de hielo dentro de la unidad exte­rior, reduciendo el rendimiento.
Para evitar esta situación, se emplea un microordenador au­tomático incorporado, y cuando es necesario, se activa el modo de desescarche. Si se forma escarcha, se produce una inte­rrupción momentánea del acondicionador de aire y el circuito de desescarche funciona brevemente (de 7 a 15 minutos).
Durante el funcionamiento de desescarche automático, la lámpa­ra indicadora (roja) de funcionamiento (OPERATION) parpadea.
Si el corte de la red de alimentación ocurre mientras el temporizador está funcionando, el temporizador se re­pondrá y la unidad empezará a funcionar (o dejará de funcionar) al ajuste nuevo del temporizador. En el caso de ocurrir este tipo de falla del temporizador, el indicador TIMER parpadeará (vea la página 3).
El empleo de otros electrodomésticos (máquina de afei­tar, etc.) o el empleo cercado de un transmisor de radio inalámbrico puede causar mal funcionamiento en el acon­dicionador de aire. En este caso, desenchufe temporal­mente la clavija de alimentación y vuélvala a enchufar, y emplee el telemando para reanudar el funcionamiento.
Sp-13
CONSEJOS PARA EL FUNCIONAMIENTO
Margen de temperatura y humedad
Temperatura exterior
Temperatura interior
Humedad interior
Temperatura exterior 68 °F o superior
Temperatura exterior Por debajo de 68 °F
Modo de refrigeración/deshumectación
De 32 a 115 °F aprox.
De 64 a 90 °F aprox.
Si la unidad se utiliza durante
80% aprox. o menos
50% aprox. o menos
largos periodos en condicio­nes de mucha humedad, pue­de formarse condensación en la superficie de la unidad in­terior y gotear sobre el suelo o cualquier objeto que haya debajo.
Modo de calefacció
De 17 a 75 °F aprox.
88 °F o menos
Sp-14
Loading...