FRANKE FNES907BTHXS User Manual

Instructions for use and installation
Istruzioni per l’uso e l’installazione
Cappa
Mode d’emploi et installation
Hotte de Cuisine
Bedienungsanleitung und Einrichtung
Dunstabzugshaube
Kullan
ım ve montaj talimatları
Davlumbaz
FNES 907 BTH XS/GLASS
IT
FR
DE
TR
GB
EN
2
2
Instructions Manual INDEX
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS......................................................................................................................7
CHARACTERISTICS..............................................................................................................................................................8
INSTALLATION ......................................................................................................................................................................9
USE.......................................................................................................................................................................................12
MAINTENANCE....................................................................................................................................................................13
IT
3
3
Libretto di Istruzioni INDICE
CONSIGLI E SUGGERIMENTI ............................................................................................................................................15
CARATTERISTICHE............................................................................................................................................................16
INSTALLAZIONE..................................................................................................................................................................17
USO......................................................................................................................................................................................20
MANUTENZIONE.................................................................................................................................................................21
FR
4
4
Manuel d’Instructions SOMMAIRE
CONSEILS ET SUGGESTIONS ..........................................................................................................................................23
CARACTERISTIQUES.........................................................................................................................................................24
INSTALLATION ....................................................................................................................................................................25
UTILISATION........................................................................................................................................................................28
ENTRETIEN..........................................................................................................................................................................29
DE
5
5
Bedienungsanleitung INHALTSVERZEICHNIS
EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE....................................................................................................................................31
CHARAKTERISTIKEN..........................................................................................................................................................32
MONTAGE............................................................................................................................................................................33
BEDIENUNG.........................................................................................................................................................................36
WARTUNG............................................................................................................................................................................37
TR
6
6
Kullanim Kilavuku IÇERIKLER
TAVSIYELER VE ÖNERILER ..............................................................................................................................................39
ÖZELLIKLER........................................................................................................................................................................40
MONTAJ...............................................................................................................................................................................41
KULLANIM............................................................................................................................................................................44
BAKIM...................................................................................................................................................................................45
EN
7
7
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS
The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordingly, you may find descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance.
INSTALLATION
• The manufacturer will n ot b e he ld lia ble fo r any da mages res ulting from inc orrec t or improper inst allation.
• The minimum safety distance between the cooker top and the extractor hood is 650 mm.
• Check that the mains voltage corresponds to that indicated on the rating plate fixed to the inside of the hood.
• For Class I appliances, check that the domestic power supply guarantees adequate earthing.
Connect the extractor to the exhaust flue through a pipe of minimum diameter 120
mm. The route of t he flue must be as s hor t as possible.
• Do not connect the extractor hood to exhaust ducts carrying combustion fumes (boilers, fi r eplaces, etc.).
• If the extractor is used in conjunction with non-electrical appliances (e.g. gas burn­ing appliances), a sufficient degree of aeration must be guaranteed in the room in order to prevent the backflow of exhaust gas. The kitchen must have an opening communicati ng directly with the open air in order to guarantee the entry of clean air.
USE
• The extractor hood has been designed exclusively for domestic use to eliminate kitchen smells.
• Never use the hoo d f or purposes other t han for which i t has ben designed.
• Never leave high naked flames under the hood when it is in operation.
• Adjust the flame intensity to direct it onto the bottom of the pan only, making sure that it does not engulf the sides.
• Deep fat fryers must be cont inuously monit ored during use: ov er heated oil can burst into flames.
• Do not flambè under the range hood; r isk of fire
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appli­ance by a perso n responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the applian ce.
MAINTENANCE
• Switch off or unplug the appliance from the mains supply before carrying out any maintenance work.
• Clean and/or repl ace the Filter s af ter the specified time period.
• Clean the hood usi ng a damp cloth an d a neutral li quid detergent.
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could other­wise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
650 mm min.
EN
8
8
CHARACTERISTICS
Dimensions
Components
Ref. Q.ty Product Components 1 1 Hood Body, complete with: Controls, Light, Blower,
Filters
2 1 Telescopic Chimney comprising:
2.1 1 Upper Section
2.2 1 Lower Section 9 1 Reducer Flange ø 150-120 mm
14.1 2 Air Outlet Connecti on Extensio n 15 1 Air Outlet Connecti on Ref. Q.ty Installation Components
7.2.1 2 Upper Chimney Section Fixing Brackets
7.3 1 Air Outlet Connecti on Support 11 7 Wall Plugs 12a 7 Screws 4,2 x 44,4 12c 6 Screws 2,9 x 9,5 Q.ty Documentation
1 Instruction Manual
2.1
2.2
2
12c
12a
7.2.1 11
11
12a
1
9
7.3
14.1
15
EN
9
9
11
12a
350
X
116
1÷2
116
650 min.
7.2.1
64
INSTALLATION
Wall drilling and bracket fixing
Wall marking:
• Draw a vertical line on the supporting wall up to the ceiling, or as high as practical, at the centre of the area in which the hood will be installed.
• Draw a horizontal line at 650 mm above the hob.
• Place bracket 7.2.1 on the wall as shown about 1-2 mm from the ceiling or upper limit align­ing the centre (n otch) with the vertical reference line.
• Mark the wall at the centres of the ho les in the bracket.
• Place bracket 7.2.1 on the wall as shown at X mm below the first bracket (X = height of the upper chimney section supplied), aligning the centre (notch) with the vertical line.
• Mark the wall at the centres of the ho les in the bracket.
• Mark a reference poi nt as indicated at 116 mm from the vertical referen ce line and 350 mm above the horizontal reference line.
• Repeat this operation on the other side.
• Mark a reference point as indicated at 64 mm from the vertical reference li ne.
• Drill ø 8 mm holes at all the centre points marked.
• Insert the wall plugs 11 in the holes.
• Fix the lower bracket 7.2.1 using the 12a screws (4,2 x 44,4) supplied.
• Fix the upper bracket 7.2.1 and the air outlet connection support 7.3 together using the 2 screws 12a (4,2 x 44,4) supplied.
• In sert th e 3 screws 12a (4,2 x 44,4) supplied in the hood body fixing holes, leaving a gap of 5-6 mm between the wall and the head of the screw.
EN
110
Hood body installation
• Before hooking the hood body it is necessary to tighten 2 Vr screws placed in the fixing points of the body.
• Hook the hood body on the 12a screws.
• Tighten completely 12a support screws.
• The correct hood body position can be levelled with Vr screws.
• Fix the hood definitively by tightening the 12a security screw.
12a
Vr
Connections
DUCTED VERSION AIR EXHAUST SYSTEM
When installing the ducted version, connect the hood to the chimney using either a flexible or rigid pipe ø 150 or 120 mm, the choice of which is left to the installer.
• To install a ø 120 mm air exhaust connection, insert the re­ducer flange 9 on the hood body outlet.
• Fix the pipe in position using sufficient pipe clamps (not sup­plied).
• Remove any activated charcoal filters.
9
ø 120ø 150
RECIRCULATION VERSION AIR OUTLET
• Insert the connection extension pieces laterall y 14.1 in connec­tion 15.
• Insert the Co nnector 15 into th e Support bracket 7.3 and fix it with a screw.
• M ake sure that the outlet of the extensio n pieces 14.1 is hori­zontally and vertically aligned with the chimney outlets.
• Connect the air outlet connection 15 to the hood body outlet using either a flexible or rigid pipe ø 150 mm, the choice of which is left to the installer.
• Ensure that the activated charcoal filters have been inserted.
ø 150
15
14.1
7.3
EN
111
ELECTRICAL CONNECTION
• Connect the hood to the mains through a two-pole switch hav­ing a contact gap of at least 3 mm.
• Remove the grease filters (see paragraph Maintenance) being sure that the co nnector of the feeding cable is correctly inserted in the socket placed on the side of the fan.
Flue assembly
Upper exhaust flue
• Slightly widen the two sides of the upper flue and hook them behind the brackets 7.2.1, making sure that they are well seated.
• Secure the sides to the brackets using the 4 screws 12c (2,9 x 9,5) supplied.
• Make sure that the outlet of the extensions pieces is aligned with the chimney outlets.
Lower exhaust flue
• Slightly widen the two sides of the flue and hook them be­tween the upper flue and the wall, making sure that they are well seated.
• Fix the lower part laterally to the hood body using the 2 screws 12c (2,9 x 9,5) supplied.
12c
2.1
2.2
2
7.2.1
12c
EN
112
A B C D E F G H
USE
Control panel
Button Function Display
A
Carriage Closed: Press for approx. 1.5 Seconds to open the carriage, turn the lights on, turn the Fans on and start the Motor at the last speed set.
Carriage Ope n: Press briefly to turn the Motor o ff or to start it at the last speed set. Press for 1.5 seconds to turn the Motor and the Fans off and to close the carriage.
Displays the set speed. With the Fans on, the Display on the left shows
an animation.
B Press briefly to decrease the working speed.
Press for 2 Seconds to turn the Fans off. Once the Fans are turned o ff they will t urn on a utomati­cally every time the Carriage is extracted, or when the Working speed is increased.
-
C Increase the working speed.
-
D Intensive function:
Can only be activated with the Carriage open at any speed and with the Motor turned off. It has a timer set to 10 minutes, after which the system will return to the spee d set b efore. S uitab le to dea l with ma ximum levels of cooking fumes. When the function is enabled/disabled, the Fans are en­abled/disabled. Cannot be enabled when Delay or 24H are on.
Displays HI and the time remaining, alternately. It is disabled by pressing the Button or turning
the Motor off.
E 24H function:
Carriage Closed: The function is enabled and the carriage remains closed. Carriage Open: When the function is enabled the Motor and the Fans turn off and the carriage returns; After this the 24H function starts. Starts the Motor at a speed that allows suction of 100 m3/h for 10 minutes per hour for 24h, after which the Motor will stop. When the filter a larm is active, press t he button for ap­proximately 4 seconds with the Moto r and Lights off to reset the alarm. Reset is indicated by the fact that the Display turns off. These signals are only visible when the Motor is off.
Displays 24, and the dot on the Right flashes once a second when the Motor is on, while when the Motor is off only 24 appears.
It is disabled by pressing the Button or turning the Motor off.
When the procedure terminates, the indication shown previously tu rns o ff: FF indicates the need to wash the metal grease filters. The a larm is tr iggered a fter t he Hoo d has been in operation for 100 working hours. EF indicates the need to change the activated charcoal filters, and to wash the metal grease filters. The a larm is tr iggered a fter t he Hoo d has been in operation for 200 working hours.
F Delay function:
Enables automatic shutdown of the Motor, the Fans and the Lighting with a 30’ delay. Cannot be enabled when Intensive or 24H are on.
Displays the speed of the Motor and the time remaining, alternately. It is disabled by pressing the Button or turning the Motor off.
G Turns the lighting system on and off.
Press for 2 Seconds to allow an optional additional appli­ance to be turned on and off.
H Turns the reduced intensity lighting system on and off.
Warning: Never rest anything on the sl iding carriage when it is open!
EN
113
MAINTENANCE
Cleaning the Comfort Panel
• Open the Comfort Panel by turning the knobs.
• Unfasten the panel from the hood canopy by sliding the fixing pin lever provided.
• The comfort panel must never be washed in the dishwasher.
• Clean the outside with a damp cloth and neutral det ergent.
• Clean the inside using a damp cloth and neutral detergent; do not use wet cloths or sponges, or jets of water; do not use abra­sive substances.
• On completing the operation, hook the panel up to the hood canopy again and close it by turning the knobs in the opposite direction.
Metal grease filters
These can b e wa sh ed in th e d i sh was her , a n d need t o b e clea n ed wh en ever the FF sign appears on the display or at least once every 2 months use, or more frequently if use is particularly intensive.
Resetting the alarm signal
• Turn the Lights and the Suction motor off, then disable the 24h func­tion, if enabled.
• Press button E until the display turns o f f .
Cleaning the Filters
• Open the Comfort Panel by turning the knobs.
• Remove the Filters one at a time, pushing them towards the back of the unit and at the same ti me pulling down wa rd.
• Wash the Filters without bending them, and leave them to dry com­pletely before replacing. (If the surface of the filter changes colour as time goes by, this will have absolutely no effect on the efficiency of the filter itself.)
• Replace, taking care to ensure that the handle faces forwards.
• Close the Comfort Panel by turning the knobs.
EN
114
Charcoal filter (recycling version)
• This filter cannot be washed or regenerated. It must be replaced when the EF appears on the display or at least once every 4 months.
Activation of the alar m signal
• In the recycling version hoods the filter saturation alarm must be activated during the instal­lation or later.
• Switch off the hood and the lights.
• Disconnect the hood from the mains supply.
• When restoring the connection press and hold B-key.
• When releasing the key two rotating rectangles appear on the display.
Within 3 seconds press the B-key until a flashing confirmation appears on the dispaly:
• 2 flashes with EF - charcoal filter saturation alarm ACTIVATED
• 1 flash with EF - charcoal filter saturation alarm DEACTIVATED.
CHANGING THE ACTIVATED CHARCOAL FILTER
Resetting the alarm signal
• Turn the Lights and the Suction motor off, then disable the 24h func­tion, if enabled.
• Press button E until the display turns o f f .
Changing the Filter
• Open the Comfort Panel by turning the knobs.
• R em ove the Meta l gr ease filters.
• Remove the saturated Activated charcoal filter, using the hooks pro­vided.
• Fit the new Filter, hooking it into place.
• R eplace the Metal grease filters.
• Close the Comfort Panel by turning the knobs.
Lighting
LIGHT REPLACEMENT
20 W halogen light.
• Remove the snap-on lamp cover by levering it from under the metal ring, supporting it with one hand.
• Remove the halogen lamp from the lamp holder by pulling gently.
• Replace the lamp with a new one of the same type, making sure that you insert the two pins properly into the housings on the lamp holder.
• Replace the snap-on lamp cover.
IT 115
CONSIGLI E SUGGERIMENTI
Questo libretto di istruzioni per l'uso è previsto per più versioni dell'apparecchio.
Possibile che siano descritti singoli particolari della dotazione, che non riguardano il Vostro apparecchio.
INSTALLAZIONE
• Il produtto re declina qualsiasi re sponsabilità per dann i dovuti ad installa zione non corretta o non conforme alle regole dell’arte.
• La distanza minima di sicurezza tra il Piano di cottura e la Cappa deve essere di 650 mm.
• Verificare che la tensione di rete corrisponda a quella riportata nella targhetta posta all’interno della Cappa.
• Per Apparecchi in Classe Ia accertarsi che l’impianto elettrico domestico ga rantis ca un corretto sc ar ico a terra.
• Collegare la Cappa all’uscita dell’aria aspirata con tubazione di diametro pari o superiore a 12 0 mm. Il percorso della tubazione deve essere il più breve possibi le.
• Non collegare la Cappa a condotti di scarico dei fumi prodotti da combustione (cal­daie, caminetti, ecc.).
• Nel caso in cui nella stanza vengano utilizzati sia la Cappa che apparecchi non azionati da energia elettrica (ad esempio apparecchi utilizzatori di gas), si deve provvedere ad una aerazione sufficiente dell’ambiente. Se la cucina ne fosse sprovvista, praticare un’apertura che comunichi con l’esterno, per garantire il ri­chiamo d’aria pulita.
USO
• La Cappa è stata progettata esclusivamente per uso domestico, per abbattere gli odori della cucina.
• Non fare mai uso i mproprio dell a Cappa.
• Non lasciare fiamme libere a fort e intensità sotto la Cappa in funzione.
• Regolare sempre le fiamme in modo da evitare una evidente fuoriuscita laterale delle stesse ri spetto al fondo delle pentole.
• Controllare le friggitrici durante l’uso: l’olio surriscaldato potrebbe infiammarsi.
• Non preparare alimenti flambè sot to la cappa da cu cina; pericolo d'incendio.
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (bambini inclusi) con ridotte capacità psichiche, sensoriali o mentali, oppure da persone senza esperien­za e conoscenza, a meno che non siano controllati o istruiti all’uso dell’apparecchio da persone responsabili della loro sicurezza.
• I bambini devono essere supervisionati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
MANUTENZIONE
• Prima di procedere a qualsiasi operazione di manutenzione, disinserire la Cappa togliendo la spina elettrica o spegnendo l’interruttore generale.
• Effettuare u na sc rup o los a e tempestiva m anu te nz io ne dei Filtri secondo gli intervalli consigliati.
• Per la pulizia delle superfici de lla Cappa è sufficien te utilizzare un panno u mido e detersivo li quido neutro.
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smalti­mento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
650 mm min.
Loading...
+ 33 hidden pages