• Le Istruzioni per l’uso si riferiscono ai diversi modelli di
questo apparecchio. Pertanto,
si potrebbero trovare descrizioni
di singole caratteristiche che
non appartengono al proprio
apparecchio specico.
• Il fabbricante non potrà ritenersi
responsabile per eventuali danni
risultanti da un’installazione o
utilizzazione impropria.
• La distanza minima di sicurezza
tra il piano cottura e la cappa
aspirante è di 650 mm (alcuni
modelli possono essere installati
a un’altezza inferiore; vedere il
paragrafo relativo alle dimensioni di lavoro e all’installazione).
• Controllare che la tensione di
rete corrisponda a quella indicata sulla targa dati applicata
all’interno della cappa.
• Per gli apparecchi di Classe I,
controllare che la rete di alimentazione domestica disponga
di un adeguato collegamento a
massa.Collegare l’aspiratore al
condotto dei fumi mediante un
tubo con diametro minimo di 120
mm. Il percorso dei fumi deve
essere il più corto possibile.
• Non collegare la cappa aspirante ai condotti fumari che
trasportano fumi di combustione
(per es. caldaie, camini ecc.).
• Se l’aspiratore è utilizzato in
combinazione con apparecchi
non elettrici (per es. apparecchi
a gas), deve essere garantito un
sufciente grado di aerazione
nel locale per impedire il ritorno
di usso dei gas di scarico. La
cucina deve avere un’apertura
comunicante direttamente con
l’esterno per garantire l’afusso
di aria pulita. Quando la cappa
per cucina è utilizzata in combinazione con apparecchi non alimentati dalla corrente elettrica,
la pressione negativa nel locale
non deve superare 0,04 mbar
per evitare che i fumi vengano
riaspirati nel locale dalla cappa.
• In caso di danneggiamento del
cavo di alimentazione, occorre
farlo sostituire dal produttore o
dal reparto di assistenza tecnica
per evitare qualsiasi rischio.
• Se le istruzioni di installazione
del piano cottura a gas speci-
cano una distanza maggiore
di quella sopra indicata, è
necessario tenerne conto. Devono essere rispettate tutte le
normative riguardanti lo scarico
dell’aria.
• Usare solo viti e minuteria di
tipo idoneo per la cappa.
Avvertenza: la mancata installazione delle viti o dei dispositivi
di ssaggio in conformità alle
presenti istruzioni può comportare rischi di scosse elettriche.
• Collegare la cappa all’alimentazione di rete mediante un interruttore bipolare con distanza
tra i contatti di almeno 3 mm.
Uso
• La cappa aspirante è progettata
esclusivamente per l’uso domestico allo scopo di eliminare gli
3
odori dalla cucina.
:
• Non usare mai la cappa per
scopi diversi da quelli per cui
è stata progettata.
• Non lasciare mai amme alte
sotto la cappa quando è in
funzione.
• Regolare l’intensità della amma
in modo da dirigerla esclusivamente verso il fondo del recipiente di cottura, assicurandosi
che non ne avvolga i lati.
• Le friggitrici devono essere
costantemente controllate durante l’uso: l’olio surriscaldato
potrebbe incendiarsi.
• Non cuocere al ambé sotto la
cappa: si potrebbe sviluppare
un incendio.
• Questo apparecchio può essere
utilizzato da bambini di età non
inferiore a 8 anni e da persone
con ridotte capacità psico-sico-
sensoriali o con esperienza e
conoscenze insufcienti, purché
attentamente sorvegliati e istruiti
su come utilizzare in modo sicuro l’apparecchio e sui pericoli
che ciò comporta. Assicurarsi
che i bambini non giochino con
l’apparecchio. Pulizia e manutenzione da parte dell’utente
non devono essere effettuate
da bambini, a meno che non
siano sorvegliati.
• “Attenzione: le parti accessibili
possono diventare molto calde
durante l’uso degli apparecchi
di cottura”.
dotto non può essere smaltito
come un normale riuto domestico. Il prodotto da smaltire
deve essere conferito presso
un apposito centro di raccolta
per il riciclaggio dei componenti
elettrici ed elettronici. Assicurandosi che questo prodotto
sia smaltito correttamente, si
contribuirà a prevenire potenziali conseguenze negative per
l’ambiente e per la salute che
potrebbero altrimenti derivare
dal suo smaltimento inadeguato.
Per informazioni più dettagliate
sul riciclaggio di questo prodotto,
contattare il Comune, il servi-
zio locale di smaltimento riuti
oppure il negozio dove è stato
acquistato il prodotto.
• Spegnere o scollegare l’apparecchio dalla rete di alimentazione prima di qualunque operazione di pulizia o manutenzione.
• Pulire e/o sostituire i ltri dopo
il periodo di tempo specicato
(pericolo di incendio).
- Il ltro al carbone attivo non
è lavabile né è rigenerabile e
deve essere sostituito ogni 4
mesi di funzionamento circa o
più frequentemente in caso di
utilizzo molto intenso (W).
Manutenzione
• Il simbolo sul prodotto o sulla
sua confezione indica che il pro-
4
- I ltri antigrasso devono essere
puliti ogni 2 mesi di funzionamento o più frequentemente in
caso di utilizzo molto intenso e
possono essere lavati in lavastoviglie (Z).
Z
• Pulire la cappa utilizzando un
panno umido e un detergente
liquido neutro.
5
Comandi
Tasto FunzioneLed
L
Accende/Spegne le luci alla massima luminosità.-
Premuto per 2 secondi circa accende/spegne l’impianto d’illuminazione ad intensità
ridotta.
T1
Accende/Spegne il motore alla prima velocità.Fisso.
Funzione Delay:
Tenendo premuto il tasto per circa 3 sec., Attiva/Disattiva la funzione Delay (lo
spegni-mento automatico del Motore, delle Ventole e dell’Illuminazione ritardato di 30’).
Non attivabile con Intensiva o 24h accesi.
T2
Accende il motore alla seconda velocità.Fisso.
Tenendo il tasto premuto per circa 5 secondi, quando tutti i carichi sono spenti
(Motore+Luce), si attiva l’allarme dei Filtri al Carbone attivo visualizzando un doppio
lampeggio del relativo Led.
Per disattivarlo, si preme di nuovo il tasto per altri 5 secondi visualizzando un
lampeggio singolo del relativo Led.
T3
Accende il motore alla terza velocità.Fisso.
Tenendo premuto il tasto per circa 3 secondi, quando tutti i carichi sono spenti
(Motore+Luce), si effettua il reset visualizzando il triplo lampeggio del Led S1.
T4Accende il motore alla velocità INTENSIVA.
Questa velocità è temporizzata a 6 minuti. Terminato il tempo, il sistema ritorna
automaticamente alla velocità precedentemente selezionata. Se attivata da motore
spento una volta nito il tempo passa alla modalità OFF.
Tenendo premuto per 5 secondi si abilità il telecomando visualizzando un doppio
lampeggio del medesimo led.
Tenendo il tasto premuto per 5 secondi si disabilita il telecomando visualizzando il
lampeggio del rispettivo led una sola volta.
S1Segnala l’allarme saturazione Filtri Antigrasso Metallici e la necessità di lavarli.
L’allarme entra in funzione dopo 100 ore di lavoro effettivo della Cappa.
Segnala, quando è attivato, l’allarme saturazione Filtro Antiodore al Carbone Attivo,
che deve essere sostituito; devono anche essere lavati i Filtri Antigrasso Metallici.
L’allarme saturazione Filtro Antiodore al Carbone Attivo entra in funzione dopo 200
ore di lavoro effettivo della Cappa.
-
Lampeggiante.
-
Fisso.
-
Fisso.
Lampeggiante.
Illuminazione
• Per la sostituzione contattare
l’Assistenza Tecnica (“Per l’acquisto rivolgersi all’assistenza
tecnica”).
6
Recommendations
EN
and suggestions
• The Instructions for Use apply
to several versions of this appliance. Accordingly, you may
nd descriptions of individual
features that do not apply to
your specic appliance.
• The manufacturer will not be
held liable for any damages
resulting from incorrect or improper installation.
• The minimum safety distance
between the cooker top and
the extractor hood is 650 mm
(some models can be installed
at a lower height, please refer
to the paragraphs on working
dimensions and installation).
• Check that the mains voltage
corresponds to that indicated
on the rating plate xed to the
inside of the hood.
• For Class I appliances, check
that the domestic power supply
guarantees adequate earthing.
Connect the extractor to the
exhaust ue through a pipe of
minimum diameter 120 mm.
The route of the ue must be
as short as possible.
• Do not connect the extractor
hood to exhaust ducts carrying combustion fumes (boilers,
replaces, etc.).
• If the extractor is used in
conjunction with non-electrical
appliances (e.g. gas burning
appliances), a sufcient degree
of aeration must be guaranteed
in the room in order to prevent
the backow of exhaust gas. The
kitchen must have an opening
communicating directly with the
open air in order to guarantee
the entry of clean air. When
the cooker hood is used in
conjunction with appliances
supplied with energy other than
electric, the negative pressure in
the room must not exceed 0,04
mbar to prevent fumes being
drawn back into the room by
the cooker hood.
• The air must not be discharged
into a ue that is used for exhausting fumes from appliances
burning gas or other fuels (not
applicable to appliances that
only discharge the air back into
the room).
• In the event of damage to the
power cable, it must be replaced
by the manufacturer or by the
technical service department, in
order to prevent any risks.
• If the instructions for installation
for the gas hob specify a greater
distance specied above, this
has to be taken into account.
Regulations concerning the dis-
charge of air have to be fullled.
• Use only screws and small parts
in support of the hood.
Warning: Failure to install the
screws or xing device in accordance with these instructions
may result in electrical hazards.
• Connect the hood to the mains
through a two-pole switch having
a contact gap of at least 3 mm.
7
Use
:
• The extractor hood has been designed exclusively for domestic
use to eliminate kitchen smells.
• Never use the hood for purposes
other than for which it has been
designed.
• Never leave high naked ames
under the hood when it is in
operation.
• Adjust the ame intensity to
direct it onto the bottom of the
pan only, making sure that it
does not engulf the sides.
• Deep fat fryers must be continuously monitored during use:
overheated oil can burst into
ames.
• Do not ambè under the range
hood; risk of re.
• This appliance can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been
given supervision or instruction
concerning use of the appliance
in a safe way and understand
the hazards involved. Children
shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance
shall not be made by children
without supervision.
• “CAUTION: Accessible parts
may become hot when used
with cooking appliances.”
this product may not be treated
as household waste. Instead it
shall be handed over to the applicable collection point for the
recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this
product is disposed of correctly,
you will help prevent potential
negative consequences for the
environment and human health,
which could otherwise be caused
by inappropriate waste handling
of this product. For more detailed
information about recycling of
this product, please contact your
local city ofce, your household
waste disposal service or the
shop where you purchased the
product.
• Switch off or unplug the appliance
from the mains supply before carrying out any maintenance work.
• Clean and/or replace the Filters
after the specied time period
(Fire hazard).
- The Activated charcoal lter is
not washable and cannot be regenerated, and must be replaced
approximately every 4 months
of operation, or more frequently
for particularly heavy usage (W).
Maintenance
• The symbol on the product or
on its packaging indicates that
8
- The Grease lters must be
cleaned every 2 months of
operation, or more frequently
for particularly heavy usage,
and can be washed in a dishwasher (Z).
Z
• Clean the hood using a damp
cloth and a neutral liquid detergent.
9
Controls
Button FunctionLed
L
Turns the lights on/off at maximum strength.-
Press and hold for approx. 2 seconds to turn the lighting system on and off at reduced intensity.
T1
Turns the motor on/off at speed one.Fixed.
Delay function:
Press and hold the button for approx. 3 seconds to Activate/Deactivate the Delay function
(automatic switching off of the Motor, the Fans and the Lighting with a 30’ delay).
Cannot be enabled when Intensive or 24h are on.
T2Turns the Motor on at speed two.Fixed.
Press and hold the button for approximately 5 seconds, with all the loads turned off (Motor and
Lights), to turn the Activated Charcoal Filter alarm on. The relevant LED ashes twice to conrm.
To turn the alarm off, press the button again and hold for at least 5 seconds. The relevant
LED ashes once.
T3
Turns the Motor on at speed three.Fixed.
Press and hold the button for approximately 3 seconds, with all the loads turned off (Motor
and Lights), to perform a reset. The LED S1 ashes three times.
T4Turns the Motor on at INTENSIVE Speed.
This speed is timed to run for 6 minutes. At the end of this time, the system returns automatically
to the speed that was set before. If it is activated with the motor turned off, it will switch to
OFF at the end of the time.
Press and hold for 5 seconds to enable the remote control, indicated by the LED ashing twice.
Press and hold for 5 seconds to disable the remote control, indicated by the LED ashing
just once.
S1Signals the Metal Grease Filter saturation alarm, indicating that it is necessary to wash the
lters. The alarm is triggered after the Hood has been in operation for 100 working hours.
When this is activated, it signals the Activated Charcoal Filter saturation alarm, indicating that the
lter must be changed; the Metal Grease Filters must also be washed. The Activated Charcoal
Filter saturation alarm comes into operation after the Hood has been working for 200 hours.
-
Flashing.
-
-
Fixed.
-
Fixed.
Flashing.
Lighting
• For replacement contact technical support (“To purchase
contact technical support”).
10
Conseils et suggestions
FR
• Les instructions pour l’utilisa-
tion se réfèrent aux différents
modèles de cet appareil. Par
conséquent, certaines descriptions de caractéristiques
particulières pourraient ne pas
appartenir spéciquement à cet
appareil.
• En aucun cas le fabricant ne
peut être tenu pour responsable
d’éventuels dommages dus à
une installation ou à une utilisation impropre.
• La distance de sécurité minimum entre le plan de cuisson
et la hotte aspirante est de 650
mm (certains modèles peuvent
être installés à une hauteur
inférieure; voir le paragraphe
concernant les dimensions de
travail et l’installation).
• Assurez-vous que la tension
de votre secteur correspond à
celle indiquée sur la plaque des
données appliquée à l’intérieur
de la hotte.
• Pour les appareils de Classe
I, s’assurer que l’installation
électrique de votre intérieur
dispose d’une mise à la terre
adéquate. Relier l’aspirateur au
conduit de cheminée avec un
tube d’un diamètre minimum
de 120 mm. Le parcours des
fumées doit être le plus court
possible.
• Ne pas relier la hotte aspirante
aux conduits de cheminée qui
acheminent les fumées de
combustion (par exemple de
chaudières, de cheminées, etc.).
• Si vous utilisez l’aspirateur en
combinaison avec des appareils
non électriques (par ex. appareils à gaz), vous devez garantir
un degré d’aération sufsant
dans la pièce, an d’empêcher
le retour du ux des gaz de
sortie. La cuisine doit présenter
une ouverture communiquant
directement vers l’extérieur pour
garantir l’amenée d’air propre.
Si vous utilisez la hotte de
cuisine en combinaison avec
des appareils non alimentés à
l’électricité, la pression négative
dans la pièce ne doit pas dépasser 0,04 mbar an d’éviter que
la hotte ne réaspire les fumées
dans la pièce.
• Si le cordon d’alimentation est
endommagé, veuillez le faire
remplacer par le fabricant ou
par un service après-vente
agréé pour éviter tout risque
d’accident.
• Si les instructions d’installation
du plan de cuisson à gaz spécient une distance supérieure à
celle indiquée ci-dessus, veuillez
impérativement en tenir compte.
Toutes les normes concernant
l’évacuation de l’air doivent être
respectées.
• Utiliser exclusivement des vis
et des petites pièces du type
adapté pour la hotte.
Attention: toute installation des
vis et des dispositifs de xation
non conforme aux présentes
instructions peut entraîner des
risques de décharges électriques.
• Brancher la hotte à l’alimentation
11
de secteur avec un interrupteur
bipolaire ayant une ouverture
des contacts d’au moins 3 mm.
Utilisation
• Cette hotte aspirante a été
conçue exclusivement pour un
usage domestique, dans le but
d’éliminer les odeurs de cuisine.
• Ne jamais utiliser la hotte pour
des objectifs différents de ceux
pour lesquels elle a été conçue.
• Ne jamais laisser un feu vif
allumé sous la hotte lorsque
celle-ci est en fonction.
• Régler l’intensité du feu de ma-
nière à l’orienter exclusivement
vers le fond de la casserole, en
vous assurant qu’il ne déborde
pas sur les côtés.
• Contrôler constamment les
friteuses durant leur utilisation:
l’huile surchauffée risque de
s’incendier.
• Ne pas amber des mets sous
la hotte: sous risque de provoquer un incendie.
• Cet appareil n’est pas destiné à
être utilisé par des enfants d’un
âge inférieur à 8 ans, ni par
des personnes dont les capa-
cités physiques, sensorielles
ou mentales sont diminuées ou
qui ont une expérience et des
connaissances insufsantes, à
moins que ces enfants ou ces
personnes ne soient attentive-
ment surveillés et instruits sur
la manière d’utiliser cet appareil
en sécurité et sur les dangers
que cela comporte. Assurezvous que les enfants ne jouent
pas avec cet appareil. Le net-
12
toyage et l’entretien de la part
de l’utilisateur ne doivent pas
être effectués par des enfants,
à moins que ce ne soit sous
la surveillance d’une personne
responsable.
• ATTENTION: les parties acces-
sibles peuvent devenir très
chaudes durant l’utilisation des
appareils de cuisson.
Entretien
• Le symbole marqué sur le
produit ou sur son emballage
indique que ce produit ne peut
pas être éliminé comme déchet
ménager normal. Lorsque ce
produit doit être éliminé, veuil-
lez le remettre à un centre de
collecte prévu pour le recyclage du matériel électrique et
électronique. En vous assurant
que cet appareil est éliminé
correctement, vous participez
à prévenir des conséquences
potentiellement négatives pour
l’environnement et pour la santé,
qui risqueraient de se présenter
en cas d’élimination inappropriée. Pour toute information
supplémentaire sur le recyclage
de ce produit, contactez votre
municipalité, votre déchetterie
locale ou le magasin où vous
avez acheté ce produit.
• Avant d’effectuer toute opération
de nettoyage et d’entretien,
éteindre ou débrancher l’appareil du secteur.
• Nettoyer et/ou remplacer les
ltres après le délai indiqué
(danger d’incendie).
- Le ltre à charbon actif ne peut
être ni lavé ni régénéré et il doit
:
être remplacé environ tous les
4 mois de fonctionnement ou
plus souvent en cas d’utilisation
particulièrement intense (W).
- Nettoyer les ltres à graisse
tous les 2 mois de fonctionnement ou plus souvent en cas
d’utilisation particulièrement
intense. Ces ltres peuvent
être lavés au lave-vaisselle (Z).
Z
• Nettoyer la hotte avec un chiffon
humide et un détergent liquide
neutre.
13
Commandes
ToucheFonctionLed
L
Allume/Éteint les lumières à la luminosité maximum.L’appui sur la touche pendant environ 2 secondes, branche/débranche l’éclairage
à faible intensité.
T1
Démarre/Coupe le moteur à la première vitesse.Fixe
Fonction Delay:
Garder la touche appuyée pendant environ 3 secondes pour activer/désactiver la
fonction Delay (l’extinction automatique du moteur, des ventilateurs et de l’éclairage
différé de 30’).
Non activable si le mode Intensive ou 24h sont actifs.
T2
Démarre le moteur en deuxième vitesse.Fixe.
Garder la touche appuyée pendant environ 5 secondes, lorsque toutes les charges
sont éteintes (Moteur+ Éclairage), l’alarme des ltres au charbon actif s’active et la
led correspondante clignotera 2 fois.
Pour la désactiver, appuyer de nouveau sur la touche pendant 5 secondes. La led
correspondante clignotera 1 fois.
T3
Démarre le moteur en troisième vitesse.Fixe.
Garder la touche appuyée pendant environ 3 secondes, lorsque toutes les charges
sont éteintes (Moteur+ Éclairage), le reset est effectué et la led S1 correspondante
clignotera 3 fois.
T4Démarre le moteur à la vitesse INTENSIVE.
Cette vitesse est temporisée à 6 minutes. Après ce délai, le système retourne
automatiquement à la vitesse précédemment sélectionnée. Si activée à partir du
moteur à l’arrêt, à la n du délai préxé le système passe en mode OFF.
Garder la touche appuyée pendant environ 5 secondes pour valider la télécommande.
La led correspondante clignote 2 fois.
Garder la touche appuyée pendant 5 secondes pour invalider la télécommande. La
led correspondante clignote 1 seule fois.
S1Signale l’alarme saturation ltres à graisse métalliques et la nécessité de les laver.
L’alarme se déclenche après 100 heures de fonctionnement effectif de la hotte.
Signale, lorsque l’alarme de saturation du ltre anti-odeur à charbon actif est activée,
que le ltre doit être remplacé. Laver aussi les ltres à graisse métalliques. L’alarme
de saturation du ltre anti-odeur à charbon actif entre en fonction après 200 heures
de fonctionnement effectif de la hotte.
-
Clignotante.
-
-
Fixe.
-
Fixe.
Clignotante.
Éclairage
• Pour le remplacement, contacter
le Service après-vente (« Pour
l’achat, s’adresser au service
après-vente »).
14
Empfehlungen und hinwei-
DE
se
• Diese Gebrauchsanleitungen
beziehen sich auf die verschiedenen Modelle der Abzugshaube. Darum kann es möglich
sein, dass die Beschreibung
bestimmter Merkmale für das
vorliegende Gerät nicht zutrifft.
• Der Hersteller haftet nicht für
etwaige Schäden, die durch
die fehlerhafte Installation oder
falschen Gebrauch entstehen
könnten.
• Der min. Sicherheitsabstand
zwischen Kochfeld und Abzugshaube beträgt 650 mm (einige
Modelle können auch niedriger
installiert werden; siehe Absatz
Installation).
• Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung den Daten des Ty-
penschilds im Innern der Haube
entspricht.
• Für Geräte der Klasse I muss
kontrolliert werden, ob das häusliche Versorgungsnetz korrekt
geerdet ist. Die Absaughaube
mit Hilfe eines Rohrs mit einem Mindestdurchmesser von
120 mm mit dem Rauchabzug
verbinden. Der Verlauf des
Rauchabzugs soll so kurz wie
möglich sein.
• Die Abzugshaube darf nicht an
einen Schacht angeschlossen
werden, in den Rauchgase gelei-
tet werden (z. B. von Heizkessel,
Kaminen, usw.).
• Falls in dem Raum neben dem
Abzug auch nicht mit Strom
betriebene Geräte (zum Beispiel
Gasgeräte) eingesetzt werden,
muss für eine ausreichende
Belüftung gesorgt werden, damit
der Rückuss der Abgase verhindert wird. Die Küche muss
eine direkte Öffnung nach Außen
aufweisen, damit ein ausreichender Luftaustausch gewährleistet
wird. Wird die Abzugshaube
zusammen mit nicht mit Strom
betriebenen Geräte eingesetzt
wird, darf der Unterdruck im
Raum 0,04 mbar nicht überschreiten, damit die Abgase
nicht wieder angesaugt werden.
• Schadhafte Kabel müssen
durch den Hersteller oder vom
Kundendienst ausgewechselt
werden, damit jedes Risiko
ausgeschlossen wird.
• Falls die Montageanweisungen
für die gasbetriebene Kochmulde einen größeren Abstand
vorschreiben, als der oben
angegebene, muss diese Vorgabe befolgt werden. Es sind
sämtliche Abluftvorschriften zu
beachten.
• Nur für die Abzugshaube geeignete Schrauben und Kleinteile
verwenden.
Achtung: werden die Schrauben
und Befestigungselemente nicht
entsprechend der vorliegenden
Anleitungen verwendet, besteht
Stromschlaggefahr.
• Die Abzugshaube mittels zweipoligem Schalter mit einer
Öffnung der Kontakte von
mindestens 3 mm an das Netz
anschließen.
Gebrauch
15
Loading...
+ 33 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.