Franke FBI 537 XS, FBI 547 XS NP, FBI 737 XS, FBI 747 XS NP Instructions For Use And Installation

Page 1
Instructions for use and installation
GB
Cooker Hood
Istruzioni per l’uso e l’installazione
IT
Cappa
Mode d’emploi et installation
FR
Hotte de Cuisine
Bedienungsanleitung und Installation
DE
Dunstabzugshaube
TR
Davlumbaz
Uživatelská Pøíruèka
CZ
Odsavač par
Інструкція з експлуатації і встановлення
UK
Витяжка
FBI 537 XS
FBI 737 XS FBI 547 XS NP FBI 747 XS NP
Page 2
INDEX
SAFETY INFORMATION......................................................................................................................................................... 4
CHARACTERISTICS ............................................................................................................................................................. 7
INSTALLATION...................................................................................................................................................................... 8
USE ...................................................................................................................................................................................... 10
CARE AND CLEANING......................................................................................................................................................... 11
EN
INDICE
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA.................................................................................................................................... 13
CARATTERISTICHE............................................................................................................................................................ 16
INSTALLAZIONE ................................................................................................................................................................. 17
USO...................................................................................................................................................................................... 19
PULIZIA E MANUTENZIONE.................................................................................................................................................20
SOMMAIRE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ................................................................................................................................................. 22
CARACTERISTIQUES......................................................................................................................................................... 25
INSTALLATION.................................................................................................................................................................... 26
UTILISATION .......................................................................................................................................................................28
NETTOYAGE ET ENTRETIEN .............................................................................................................................................. 29
INHALTSVERZEICHNIS
SICHERHEITSINFORMATIONEN......................................................................................................................................... 31
CHARAKTERISTIKEN......................................................................................................................................................... 34
MONTAGE ...........................................................................................................................................................................35
BEDIENUNG........................................................................................................................................................................ 37
REINIGUNG UND WARTUNG...............................................................................................................................................38
IÇERIKLER
GÜVENLİK HAKKINDA BİLGİLER......................................................................................................................................... 40
ÖZELLIKLER........................................................................................................................................................................ 43
MONTAJ............................................................................................................................................................................... 44
KULLANIM ........................................................................................................................................................................... 46
TEMİZLİK VE BAKIM............................................................................................................................................................. 47
IT
FR
DE
TR
2
CZ
2
OBSAH
INFORMACE O BEZPEČNOSTI............................................................................................................................................ 49
HLAVNÍ PARAMETRY......................................................................................................................................................... 52
INSTALACE ......................................................................................................................................................................... 53
POUŽITÍ ............................................................................................................................................................................... 55
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA.............................................................................................................................................................. 56
Page 3
ІНДЕКС
ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ.................................................................................................................................... 58
ХАРАКТЕРИСТИКИ............................................................................................................................................................ 61
ВСТАНОВЛЕННЯ ............................................................................................................................................................... 62
ВИКОРИСТАННЯ ............................................................................................................................................................... 64
ДОГЛЯД І ЧИЩЕННЯ........................................................................................................................................................... 65
UA
3
3
Page 4
SAFETY INFORMATION
For your safety and correct operation of the appliance, read this manual
carefully before installation and use. Always keep these instructions with the appliance even if you move or sell it. Users must fully know the operation and safety features of the appliance.
The wire connection has to be done by specialized technician.
 The manufacturer will not be held liabl
incorrect or improper installation.
 The minimum safety distance between the cooker
hood is 650 mm (some models can be installed at a lower height, please refer to the paragraphs on working dimensions and installation).
 If the instructions for installation for the gas hob specify a greater
distance, this must be respected.
 Check that the mains voltage corresponds to that indicated on the
rating plate fixed to the inside of the hood.
 Means for disconnection must be incorporated in
accordance with the wiring rules.
 For Class I appliances, check
guarantees adequate earthing.
 Connect the extractor to the exhaus
diameter 120 mm. The route of the flue must be as short as possible.
 Regulations concerning the dischar  Do not connect the extractor hood to exhaust ducts carrying
combustion fumes (boilers, fireplaces, etc.).
that the domestic power supply
e for any damages resulting from
top and the extractor
the fixed wiring in
t flue through a pipe of minimum
ge of air have to be fulfilled.
EN
4
4
Page 5
 If the extractor is used in conjunction with non-electrical appliances
(e.g. gas burning appliances), a sufficient degree of aeration must be guaranteed in the room in order to prevent the backflow of exhaust gas. When the cooker hood is used in conjunction with appliances supplied with energy other than electric, the negative pressure in the room must not exceed 0,04 mbar to prevent fumes being drawn back into the room by the cooker hood.
 The air must not be discharged into a flue that is used for exhausting
fumes from appliances burning gas or other fuels.
 If the supply cord is damaged, it must be replaced from the manufac-
turer or its service agent.
 Connect the plug to a socket complying with current regulations, lo-
cated in an accessible place.
 With regards to the technical and safety measures to be adopted for
fume discharging it is important to closely follow the regulations pro­vided by the local authorities.
WARNING: Before installing the Hood, remove the protective films.
 Use only screws and small parts in support of the hood.
WARNING: Failure to install the screws or fixing device in accordance
with these instructions may result in electrical hazards.
 Do not look directly at the light through optical devices (binoculars,
magnifying glasses…).
 Do not flambè under the range hood; risk of fire.  This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and under­stand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
 Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
EN
5
5
Page 6
 The appliance is not to be used by persons (including children) with re-
duced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction.
Accessible parts may become hot when used with cooking appliances.
 Clean and/or replace the Filters after the specified time period (Fire
hazard). See paragraph Care and Cleaning.
 There shall be adequate ventilation of the room when the range hood is
used at the same time as appliances burning gas or other fuels (not applicable to appliances that only discharge the air back into the room).
 The symbol
on the product or on its packaging indicates that this
product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of elec­trical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed informa­tion about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you pur­chased the product.
EN
6
6
Page 7
CHARACTERISTICS
Dimensions
Components
Ref. Q.ty Product Components 1 1 Hood Body, complete with :Controls, Light, Blower,
Filters
8 1 Directioned grid 9 1 Reducer Flange ø 150-120 mm
Ref. Q.ty Installation Components 12a 10 Screws 12e 2 Screws 2,9 x 9,5
Q.ty Documentation
1 Instruction Manual
EN
7
7
Page 8
INSTALLATION
Fitting the Hood canopy
BEFORE FITTING THE HOOD TO THE WALL UNIT, PROCEED AS FOLLOWS:
• Open the Panel by pulling it.
• Remove the filters one by one pushing them towards the back side of the hood unit and simultaneously pulling downwards.
• Remove grease filters.
• Disconnect the wires to the Commands at the connectors.
• Disconnect the wires to the Light at the connectors.
• Remove the frame by
unfastening the 6 screws.
• The Hood can be installed directly on the underside of the wall unit (Minimum 650 mm from the Cooker Hob).
• Create an opening in the bottom of the wall unit, as shown.
• Fasten using the 10 screws 12a provided.
• Screw the Frame back into place using the 6 screws removed as described above, reconnect the wires to the Commands and Lights replace the metal grease filter and close the Panel.
494 - 674
262
20
EN
8
8
Page 9
Connections
DUCTED VERSION AIR EXHAUST SYSTEM
When installing the ducted version, connect the hood to the chimney using either a flexible or rigid pipe ø 150 or 120 mm, the choice of which is left to the installer.
• To install a ø 120 mm air exhaust connection, insert the reducer flange 9 on the hood body outlet.
• Fix the pipe in position using sufficient pipe clamps (not supplied).
• Remove possible charcoal filters.
ø 150
ø 120
9
RECIRCULATION VERSION AIR OUTLET
• Cut a hole ø 125 mm in any shelf that may be posi­tioned over the hood.
• Insert the reducer flange 9 on the hood body outlet.
• Connect the flange to the outlet on the shelf over the hood by using a flexible or rigid pipe ø120 mm.
• Fix the pipe in position using sufficient pipe clamps (not supplied).
• Fix the air outlet grid 8 on the recirculation air outlet by using the 2 screws 12e (2,9 x 9,5) provided.
• Ensure that the activated charcoal filters have been inserted.
ø 125
12e
8
9
ELECTRICAL CONNECTION
• Connect the hood to the mains through a two-pole switch having a contact gap of at least 3 mm..
EN
9
9
Page 10
USE
L
T1 T2 T3 T4
L
T1 T4
Button Led Function
L
-
T1
Fixed Turns the motor on/off at speed one.
T2
Fixed Turns the Motor on at speed two.
T3
Fixed Turns the Motor on at speed three.
T4
Fixed Turns the Motor on at INTENSIVE Speed.
S1
Fixed Signals the Metal Grease Filter saturation alarm, indicating that it is necessary to
Flashing When this is activated, it signals the Activated Charcoal Filter saturation alarm,
Turns the lights on/off at maximum strength.
Press and hold the button for approximately 3 seconds, with all the loads turned off (Motor and Lights), to turn the Activated Charcoal Filter alarm on. The relevant LED flashes twice to confirm.
To turn the alarm off, press the button again and hold for at least 3 seconds. The relevant LED flashes once.
Press and hold the button for approximately 3 seconds, with all the loads turned off (Motor and Lights), to perform a reset of Filter saturation alarm. The LED S1 flashes three times.
This speed is timed to run for 6 minutes. At the end of this time, the system returns automatically to the speed that was set before. If it is activated with the motor turned off, the hood will switch to OFF at the end of the time.
Press and hold for 3 seconds to enable the remote control, indicated by the LED flashing twice. Press and hold for 3 seconds to disable the remote control, indicated by the LED flashing just once.
wash the filters. The alarm is triggered after the Hood has been in operation for 100 working hours.
indicating that the filter must be changed; the Metal Grease Filters must also be washed. The Activated Charcoal Filter saturation alarm comes into operation after the Hood has been working for 200 hours.
L
S1
T3S1T2
T1
T2
T3
T4
S1
Control panel
EN
10
1
Page 11
CARE AND CLEANING
REMOTE CONTROL (OPTIONAL)
This appliance can be commanded using a remote control, powered by a CR2032 type 3 V battery (not supplied).
• Do not place the remote control near heat sources.
• Do not discard the batteries with normal waste, they must be put into the specific containers.
Opening Panel
• Open the Panel by pulling it.
• Clean the outside with a damp cloth and neutral detergent.
• Clean the inside using a damp cloth and neutral detergent; do not use wet cloths or sponges, or jets of water; do not use abrasive substances.
Metal grease filters
These can be washed in the dishwasher, and need to be cleaned whenever the S1 Led comes on or at least once every 2 months use, or more frequently if use is particularly intensive.
CLEANING THE FILTERS
Resetting the alarm signal
• Turn the Lights and the Suction Motor off.
• Press T3 and hold for at least 3 seconds, until LED flashes three times in confirmation.
Cleaning the Filters
• Open the doors.
• Remove the Filter, pushing it towards the back of the unit and at the same time pulling downward.
• Wash the filter without bending it, and leave it to dry thor­oughly before replacing (if the surface of the filter changes colour over time, this will have absolutely no effect on its effi­ciency).
• Replace, taking care to ensure that the handle faces forwards.
• Close the doors again.
EN
11
1
Page 12
Activated Charcoal Filter (Recirculation Version)
This cannot be washed or regenerated, and must be changed when led S1 starts to flash, or at least once every 4 months. The Alarm signal, if it has been activated, only appears when the Suction motor is turned on.
Activating the alarm signal
• In Recirculation Version Hoods, the Filter Saturation Alarm must be activated on installa­tion or at a later date.
• Turn the Lights and the Suction Motor off.
• Press button T2 and hold it for 5 seconds until the LED flashes twice in confirmation:
CHANGING
Resetting the alarm signal
• Turn the Lights and the Suction Motor off.
• Press T3 and hold for at least 3 seconds, until LED flashes three times in confirmation.
Changing the Filter
• Open the doors.
• Remove the Metal Grease Filter.
• Remove the saturated Activated Charcoal Filters, as indicated (A).
• Fit the new Filters, as indicated (B).
• Replace the Metal grease filters.
• Close the doors.
A
B
Lighting unit
• For replacement contact technical support ("To purchase contact technical support").
EN
12
1
Page 13
Franke S.p.a. Via Pignolini,2 37019 Peschiera del Garda (VR) www.franke.it
991.0462.259_ver6 - 190702 - D00002864_05
Loading...