FRANKE FAK907IXS, FAK907XS User Manual

Instructions for use and installation
Mode d’emploi et installation
Bedienungsanleitung und Einrichtung
Kullan
ım ve montaj talimatları
GB
IT
FR
DE
TR
Cooker Hood
Cappa
Hotte de Cuisine
Dunstabzugshaube
Davlumbaz
FAK 907 I
EN
Instructions Manual INDEX
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS......................................................................................................................7
CHARACTERISTICS..............................................................................................................................................................8
INSTALLATION ....................................................................................................................................................................10
USE.......................................................................................................................................................................................14
MAINTENANCE....................................................................................................................................................................15
2
2
IT
Libretto di Istruzioni INDICE
CONSIGLI E SUGGERIMENTI ............................................................................................................................................17
CARATTERISTICHE............................................................................................................................................................18
INSTALLAZIONE..................................................................................................................................................................20
USO......................................................................................................................................................................................24
MANUTENZIONE.................................................................................................................................................................25
3
3
FR
Manuel d’Instructions SOMMAIRE
CONSEILS ET SUGGESTIONS ..........................................................................................................................................27
CARACTERISTIQUES.........................................................................................................................................................28
INSTALLATION ....................................................................................................................................................................30
UTILISATION........................................................................................................................................................................34
ENTRETIEN..........................................................................................................................................................................35
4
4
DE
Bedienungsanleitung INHALTSVERZEICHNIS
EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE....................................................................................................................................37
CHARAKTERISTIKEN..........................................................................................................................................................38
MONTAGE............................................................................................................................................................................40
BEDIENUNG.........................................................................................................................................................................44
WARTUNG............................................................................................................................................................................45
5
5
TR
Kullanim Kilavuku IÇERIKLER
TAVSIYELER VE ÖNERILER ..............................................................................................................................................47
ÖZELLIKLER........................................................................................................................................................................48
MONTAJ...............................................................................................................................................................................50
KULLANIM............................................................................................................................................................................54
BAKIM...................................................................................................................................................................................55
6
6
EN
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS
The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accord-
ingly, you may find descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance.
INSTALLATION
• The manufacturer will not be held liable for an y damages resulting fro m incor­rect or impro per installat ion.
• The minimum safety distance between the cooker top and the extractor hood is 500 mm.
• Check that the mains voltage corresponds to that indicated on the rating plate fixed to the inside of the hood.
• For Class I appliances, check that the domestic power supply guarantees ade­quate earthing.
Connect the extractor to the exhaust flue through a pipe of minimum diameter
120 mm. The route of the flue must be as short as possible.
• Do not connect the extractor hood to exhaust ducts carrying combustion fumes (boilers, fi replaces, etc.).
• If the extractor is used in conjunction with non-electrical appliances (e.g. gas burning appliances), a sufficient degree of aeration must be guaranteed in the room in order to prevent the backflow of exhaust gas. The kitchen must have an opening communicating directly with the open air in order to guarantee the entry of clea n air.
USE
• The extractor hood has been designed exclusively for domestic use to elimi­nate kitchen smells.
• Never use the hood f or purposes other than for which it has ben designed.
• Never leave high naked flames under the hood when it is in operation.
• Adjust the flame intensity to direct it onto the bottom of the pan only, making sure that it does not engulf the sides.
• Deep fat fryers must be continuously monitored during use: overheated oil can burst into flames.
• Do not flambè under the range hood; risk of fir e
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with re­duced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appli­ance.
MAINTENANCE
• Switch off or unplug the appliance from the mains supply before carrying out any maintenance work.
• Clean and/or replace the Filters after the specified time p eriod.
• Clean the hood using a damp cloth and a neutral liquid deter gent.
7
7
EN
CHARACTERISTICS
Dimensions
8
8
EN
Components
Ref. Q.ty Product Components 1 1 Hood Body, complete with: Controls, Light, Blower,
Filters
2 1 Telescopic Chimney comprising:
2.1 1 Upper Section
2.2 1 Lower Section
7.1 1 Telescopic f rame complete with extrac tor, consist ing of:
7.1a 1 Upper frame
7.1b 1 Lower frame
9 1 Reducer Flange ø 150-120 mm 10 1 Flange ø 150 15 1 Air Outlet Conn ection 25 2 Pipe clamps Ref. Q.ty Installation Components 11 4 Wall Plugs ø 10 12c 6 Screws 2,9 x 6, 5 12f 4 Screws M6 x 10 12g 4 Screws M6 x 80 12h 4 Screws 5,2 x 70 21 1 Drilling template 22 4 6.4 mm int. dia washers 23 4 M6 nuts Q.ty Documentation
1 Instruction Manual
21
22
7.1a
12g
7.1
7.1b
12c
2
12c
1
23
2.1
2.2
11
12h
15
10
25
9
12f
9
9
EN 110
INSTALLATION
Drilling the Ceiling/shelf and fixing the frame
DRILLING THE CEILING/SHELF
• Use a plumb line to mark the centre of the hob on the ceiling/support shelf.
• Place the drilling template 21 provided on the ceiling/support shelf, making sure that the
template is in the correct position by lining up the axes of the template with those of the hob.
• Mark the centres of the holes in the template.
• Drill the holes at the points marked:
• For concrete ceilings, drill for plugs appropriate to the screw size.
• For hollow brick ceilings with wall thickness of 20 mm: drill ø 10 mm(immediately insert
the Dowels 11 supplied).
• For wooden beam ceilings, drill according to the wood screws used.
• For wooden shelf, drill ø 7 mm.
• For the power supply cable feed, drill ø 10 mm.
• For the air outlet (Ducted Versio n), drill according to t he diameter of the external air ex­haust duct connection.
• Insert two screws of the following type, crossing them and leaving 4-5 mm from the ceiling:
• For concrete ceilings, use the appropriate plugs for the screw size (not provided).
• for Cavity ceiling with inner space, with wall thickness of approx. 20 mm, Screws 12h, supplied.
• For wooden beam ceilings, use 4 wood screws (not provided).
• For wooden shelf, use 4 screws 12g with washers 22 and nuts 23, provided.
EN 111
Fixing the frame
• Loosen the two screws fastening the lower chimney and remove this from the lower frame.
• Loosen the two screws fastening the upper chimney and remove this from the upper frame.
If you wish to adjust the heigh t of the frame, p roceed as follows:
• Unfasten the eight metric screws joining the two col­umns, located at the sides of the frame.
• Adjust the frame to the height requi red, then replace all the screws removed as above.
• Insert the upper chimney stack from above, and leave it running free on the frame.
• Lift up the frame, fit the frame slo ts onto the scre ws up to the slot end positions.
• Tighten the two screws and fasten the other two screws provided with the hood.
Before tightening the screws completely it is possible to adjust the frame by turning it. Make sure that the screws do not come out of their seats in the slotted holes.
• The frame mountings must be secure t o with stand the weight of the hood and any stresses caused by the occasional side thrust applied to the device.
On completion, check that the b ase is stable, even if
the frame is subjected to bending.
• In all cases where the ceiling is not strong enough at the suspension point, the installer must provide strengthening using suitable plates and backing pieces anchored to the stru ctu r ally sound parts.
1
2
1
2
EN 112
Connections
9
ø 150
ø 120
25
25
15
10
12f
12c
12c
DUCTED VERSION AIR EXHAUST SYSTEM
When installing the ducted version, connect the hood to the chimney using either a flexible or rigid pipe ø 150 or 120 mm, the choice of which is left to the installer.
• To install a ø 120 mm air exhaust connection, insert the re­ducer flange 9 on the hood body outlet.
• Fix the pipe in position using sufficient pipe clamps (not sup­plied).
• Remove any activated charco al filters.
Recirculation version air outlet
• Fix the connection 15 to the frame using the 4 screws pro­vided.
• Fix the flange 10 to the lower opening of the connection 15.
• Connect the hood air outlet to the flange in the lower part of the junction using a rigid or flexible ø 150 tube (by installer’s choice).
Fitting the Chimney and Fixing the Hood Canopy
• Position the upper chimney and fix the top part to the frame using the 2 screws 12c (2.9 x 6.5) supplied.
• Similarly, position the lower chimney and fix the bottom part to the frame using the 2 screws 12c (2.9 x 6.5) supplied.
Before fixing the hood canopy to the frame:
• Unfasten the panels from the hood canopy by pulling them.
• Remove the metal grease filters from the hood canopy.
• Remove any activated charcoal odour filters.
• Fix the ho od canopy to the frame p rovided, working fro m be­low and using the 4 screws 12f (M6 x 10) supplied.
EN 113
ELECTRICAL CONNECTION
• Connect the Hood to the mains power supply, insert­ing a two-pole cu t-out switch with contact aperture of at least 3 mm along the line.
• Pull the Comfort Panel to open it, ensure that the supply cable connector is properly inserted into the Suction device socket
• Join the connector s.
• Install the odour filter and the charcoal filter in case the hood is to be used in recycling version.
• Install the grease filter again, and successively the suction panel.
EN 114
USE
By pressing this key it is possible to activate
selected speed. This function is suitable for
A B C D E F G H
Control board
Key Function Display
Switches the ext ractor motor on and off at the
A
latest selected speed Decreases the suction speed.
B
Increases the suction speed.
C D
the intensive speed from any previously se­lected speed . The intensiv e speed can be acti ­vated even when th e motor is O FF. Th is speed has been timed at 10 minutes. After that time the system activates automatically the latest
cooking conditions when vapours and smells are of the utmost emission.
By pressing this key it is possible to set up the
E
motor to a suction speed at 100 m minutes every hour. After this the motor switches off automatically.
When the filter saturation is going on it is pos­sible to reset the alarm by pressing this key for about 3 seconds. The indication i s visible only when the motor is off.
By pressing this key it is possible to set the
F
delayed shutdown of the appliance to 30 min­utes. This function is suitable for a complete elimination of the residual smells. It can be activated at any position, and it is deactivated by pressing the key again or by switching off the motor.
Turns light on and off .
G
Turns light on and off a t reduced intensity.
H
3
/h lasting 10
Indicates the selected speed.
HI appears. The sp ot down on the right side flashes once a second.
Indicates the 24-function. The spot down on the right side flashes and the motor is on.
Once the process is finished the previous indi­cation disappear s : FF Indicates that the metal grease filters
saturation a larm has been t riggered, and the filters need to be washed. Th e alarm is triggered after 100 working hours.
EF Indicates that the charcoal filter satura-
tion alarm has been triggered, and the fil­ter has to be replaced; the metal grease filters must also be washed. The charcoal filter is triggered after 200 working hours.
Indicates alternately the selected speed of the hood and the tim e left before the hood shut­down. The sp ot down on the right side flashes.
EN 115
MAINTENANCE
Cleaning the Comfort Panel
• Remove the Comfort Panel by pulling it.
• The Comfort Panel must never be washed in the dishwasher.
• Clean the outside with a damp cloth an neutral liquid detergent.
• Clean the inside using a damp cloth and neutral detergent; do not use wet cloths or sponges, or jets of water; do not use abra­sive substances.
• On completing the operation, hook the panel back onto the hood canopy.
Metal grease filters
Filters can be washed in the dish machine. They need to be washed when FF-sign appears on the display or in any case every 2 months, or even more frequently in case of particularly inten­sive use of the hood.
Alarm reset
• Switch off the hood and the lights. If the 24h-function has been activated this has to be deactivated.
• Press the E-key till the display is unlit.
Cleaning the filters
• Pull the comfort panels to open them.
• Remove the filters one by one pushing them towards the back side of the hood unit and simultaneously pulling downwards.
• Any kind of bending of the filters has to be avoided when washing them. Before fitting them again into the hood make sure that they are completely dry. (The colour of the filter sur­face may change throughout the time but this has no influence to the filter efficiency).
• When fitting the filters into the hood pay attention that they are mounted in correct position the handle facing outwards.
• Close the comfort panel.
EN 116
Charcoal filter (recycling version)
• This filter cannot be washed or regenerated. It must be replaced when the EF appears on the display or at least once every 4 months.
Activation of the alarm signal
• In the recycling version hoods the filter saturation alarm must be activated during the instal­lation or later.
• Switch off the hood and the lights.
• Disconnect the hood from the mains supply.
• When restoring the connection press and hold B-key.
• When releasing the key t wo rotating rectangles appear on the display.
Within 3 seconds press the B-key until a flashing confirmation appears on the dispaly:
• 2 flashes with EF - charcoal filter saturation alarm ACTIVATED
• 1 flash with EF - charcoal filter saturation alarm DEACTIVATED.
REPLACING THE CHARCOAL FILTER
Reset of the alarm signal
• Switch off the hood and the lighting. If the 24h-function has been activated this has to be deactivated.
• Press the E-key until the display is unlit.
Replacing of the filter
• Open the comfort panels pulling them downwards.
• Remove the metal grease filters.
• Remove the saturated charcoal filter by releasing the fixing hooks
• Fit the new filter and fasten it in its correct position.
• Put the metal grease filters in their seats.
• Close the comfort panels.
Lighting
LIGHT REPLACEMENT
20 W halogen light.
• Extract the lamp from the lamp holder by pulling gently.
• Replace with another of the same type, making sure that the two pins are properly inserted in the lamp holder socket holes.
IT 117
CONSIGLI E SUGGERIMENTI
Questo libretto di istruzioni per l'uso è previsto per più versioni dell' apparec-
chio. É possibile che siano descritti singoli particolari della dotazione, che non riguardano i l Vostro apparecchio.
INSTALLAZIONE
• Il produttore declina qualsiasi responsabilità per danni dovuti ad installazione non corretta o non conforme alle regole dell’arte.
• La distanza minima di sicurezza tra il Piano di cottura e la Cappa deve essere di 500 mm.
• Verificare che la tensione di rete corrisponda a quella riportata nella targhetta posta all’interno della Cappa.
• Pe r Apparecchi in Classe Ia accertarsi ch e l’impianto elettrico domestico ga­rantisca un corretto scarico a terra.
• Collegare la Cappa all’u scita dell’a ria aspirata con tuba zione di d iametro pari o superiore a 120 mm. Il percorso della tubazione deve essere il più breve pos­sibile.
• Non collegare la Cappa a condotti di scarico dei fumi prodotti da combustione (caldaie, caminetti, ecc.).
• Nel caso in cui nella stanza vengano utilizzati sia la Cappa che apparecc hi non azionati da energia elettrica (ad esempio apparecchi utilizzatori di gas), s i deve provvedere ad una aerazione sufficiente dell’ambien te. Se la cucina ne fosse sprovvista, praticare un’apertura che comunichi con l’esterno, per garantire il richiamo d’ari a pulit a.
USO
• La Cappa è stata progettata esclusivamente per uso domestico, per abbattere gli odori della cucina.
• Non fare mai uso improprio della C appa.
• Non lasciare fiamme libere a forte intensità sotto la Cappa in funzione.
• Regolare sempre le fiamme in modo da evitare una evidente fuoriuscita latera­le delle stesse rispetto al f ondo delle pe ntole.
• Controllare le friggitrici durante l’uso: l’olio surriscaldato potrebbe infiammarsi.
• Non preparare alimenti flambè sotto la cappa da cucina; pericolo d'incendio.
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (bambini inclusi) con ridotte capacità psichiche, sensoriali o mentali, oppure da persone senza esperienza e conoscenza , a meno che non siano controllati o istruiti all’uso dell’apparecchio da persone responsabili della loro sicurezza.
• I bambini devono essere supervisionati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
MANUTENZIONE
• Prima di procedere a qualsiasi operazione di manutenzione, disinserire la Cappa togliendo la spina elettrica o spegnendo l’interruttore generale.
• Effettuare una scrupolosa e tempestiva manutenzione dei Filtri secondo gli intervalli consigliati.
• Per la pulizia delle supe rfici della Cappa è sufficiente utilizzare un pan no umi­do e detersivo liquido neut ro.
IT 118
CARATTERISTICHE
Ingombro
Loading...
+ 42 hidden pages