CONSIGLI E SUGGERIMENTI ............................................................................................................................................17
CONSEILS ET SUGGESTIONS ..........................................................................................................................................27
EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE....................................................................................................................................37
TAVSIYELER VE ÖNERILER ..............................................................................................................................................47
The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accord-
ingly, you may find descriptions of individual features that do not apply to your
specific appliance.
INSTALLATION
• The manufacturer will not be held liable for an y damages resulting fro m incorrect or impro per installat ion.
• The minimum safety distance between the cooker top and the extractor hood
is 500 mm.
• Check that the mains voltage corresponds to that indicated on the rating plate
fixed to the inside of the hood.
• For Class I appliances, check that the domestic power supply guarantees adequate earthing.
Connect the extractor to the exhaust flue through a pipe of minimum diameter
120 mm. The route of the flue must be as short as possible.
• Do not connect the extractor hood to exhaust ducts carrying combustion fumes
(boilers, fi replaces, etc.).
• If the extractor is used in conjunction with non-electrical appliances (e.g. gas
burning appliances), a sufficient degree of aeration must be guaranteed in the
room in order to prevent the backflow of exhaust gas. The kitchen must have
an opening communicating directly with the open air in order to guarantee the
entry of clea n air.
USE
• The extractor hood has been designed exclusively for domestic use to eliminate kitchen smells.
• Never use the hood f or purposes other than for which it has ben designed.
• Never leave high naked flames under the hood when it is in operation.
• Adjust the flame intensity to direct it onto the bottom of the pan only, making
sure that it does not engulf the sides.
• Deep fat fryers must be continuously monitored during use: overheated oil can
burst into flames.
• Do not flambè under the range hood; risk of fir e
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
MAINTENANCE
• Switch off or unplug the appliance from the mains supply before carrying out
any maintenance work.
• Clean and/or replace the Filters after the specified time p eriod.
• Clean the hood using a damp cloth and a neutral liquid deter gent.
7.1 1 Telescopic f rame complete with extrac tor, consist ing of:
7.1a 1 Upper frame
7.1b 1 Lower frame
9 1 Reducer Flange ø 150-120 mm
10 1 Flange ø 150
15 1 Air Outlet Conn ection
25 2 Pipe clamps
Ref. Q.ty Installation Components
11 4 Wall Plugs ø 10
12c 6 Screws 2,9 x 6, 5
12f 4 Screws M6 x 10
12g 4 Screws M6 x 80
12h 4 Screws 5,2 x 70
21 1 Drilling template
22 4 6.4 mm int. dia washers
23 4 M6 nuts
Q.ty Documentation
1 Instruction Manual
21
22
7.1a
12g
7.1
7.1b
12c
2
12c
1
23
2.1
2.2
11
12h
15
10
25
9
12f
9
9
EN 110
INSTALLATION
Drilling the Ceiling/shelf and fixing the frame
DRILLING THE CEILING/SHELF
• Use a plumb line to mark the centre of the hob on the ceiling/support shelf.
• Place the drilling template 21 provided on the ceiling/support shelf, making sure that the
template is in the correct position by lining up the axes of the template with those of the hob.
• Mark the centres of the holes in the template.
• Drill the holes at the points marked:
• For concrete ceilings, drill for plugs appropriate to the screw size.
• For hollow brick ceilings with wall thickness of 20 mm: drill ø 10 mm(immediately insert
the Dowels 11 supplied).
• For wooden beam ceilings, drill according to the wood screws used.
• For wooden shelf, drill ø 7 mm.
• For the power supply cable feed, drill ø 10 mm.
• For the air outlet (Ducted Versio n), drill according to t he diameter of the external air exhaust duct connection.
• Insert two screws of the following type, crossing them and leaving 4-5 mm from the ceiling:
• For concrete ceilings, use the appropriate plugs for the screw size (not provided).
• for Cavity ceiling with inner space, with wall thickness of approx. 20 mm, Screws 12h,
supplied.
• For wooden beam ceilings, use 4 wood screws (not provided).
• For wooden shelf, use 4 screws 12g with washers 22 and nuts 23, provided.
EN 111
Fixing the frame
• Loosen the two screws fastening the lower chimney
and remove this from the lower frame.
• Loosen the two screws fastening the upper chimney
and remove this from the upper frame.
If you wish to adjust the heigh t of the frame, p roceed as
follows:
• Unfasten the eight metric screws joining the two columns, located at the sides of the frame.
• Adjust the frame to the height requi red, then replace
all the screws removed as above.
• Insert the upper chimney stack from above, and leave
it running free on the frame.
• Lift up the frame, fit the frame slo ts onto the scre ws
up to the slot end positions.
• Tighten the two screws and fasten the other two
screws provided with the hood.
Before tightening the screws completely it is possible to
adjust the frame by turning it. Make sure that the
screws do not come out of their seats in the slotted
holes.
• The frame mountings must be secure t o with stand the
weight of the hood and any stresses caused by the
occasional side thrust applied to the device.
On completion, check that the b ase is stable, even if
the frame is subjected to bending.
• In all cases where the ceiling is not strong enough at
the suspension point, the installer must provide
strengthening using suitable plates and backing
pieces anchored to the stru ctu r ally sound parts.
1
2
1
2
EN 112
Connections
9
ø 150
ø 120
25
25
15
10
12f
12c
12c
DUCTED VERSION AIR EXHAUST SYSTEM
When installing the ducted version, connect the hood to the
chimney using either a flexible or rigid pipe ø 150 or 120 mm,
the choice of which is left to the installer.
• To install a ø 120 mm air exhaust connection, insert the reducer flange 9 on the hood body outlet.
• Fix the pipe in position using sufficient pipe clamps (not supplied).
• Remove any activated charco al filters.
Recirculation version air outlet
• Fix the connection 15 to the frame using the 4 screws provided.
• Fix the flange 10 to the lower opening of the connection 15.
• Connect the hood air outlet to the flange in the lower part of
the junction using a rigid or flexible ø 150 tube (by installer’s
choice).
Fitting the Chimney and Fixing the Hood Canopy
• Position the upper chimney and fix the top part to the frame
using the 2 screws 12c (2.9 x 6.5) supplied.
• Similarly, position the lower chimney and fix the bottom part
to the frame using the 2 screws 12c (2.9 x 6.5) supplied.
Before fixing the hood canopy to the frame:
• Unfasten the panels from the hood canopy by pulling them.
• Remove the metal grease filters from the hood canopy.
• Remove any activated charcoal odour filters.
• Fix the ho od canopy to the frame p rovided, working fro m below and using the 4 screws 12f (M6 x 10) supplied.
EN 113
ELECTRICAL CONNECTION
• Connect the Hood to the mains power supply, inserting a two-pole cu t-out switch with contact aperture of
at least 3 mm along the line.
• Pull the Comfort Panel to open it, ensure that the
supply cable connector is properly inserted into the
Suction device socket
• Join the connector s.
• Install the odour filter and the charcoal filter in case
the hood is to be used in recycling version.
• Install the grease filter again, and successively the
suction panel.
EN 114
USE
By pressing this key it is possible to activate
selected speed. This function is suitable for
ABCDEFGH
Control board
Key Function Display
Switches the ext ractor motor on and off at the
A
latest selected speed
Decreases the suction speed.
B
Increases the suction speed.
C
D
the intensive speed from any previously selected speed . The intensiv e speed can be acti vated even when th e motor is O FF. Th is speed
has been timed at 10 minutes. After that time
the system activates automatically the latest
cooking conditions when vapours and smells
are of the utmost emission.
By pressing this key it is possible to set up the
E
motor to a suction speed at 100 m
minutes every hour. After this the motor
switches off automatically.
When the filter saturation is going on it is possible to reset the alarm by pressing this key for
about 3 seconds. The indication i s visible only
when the motor is off.
By pressing this key it is possible to set the
F
delayed shutdown of the appliance to 30 minutes. This function is suitable for a complete
elimination of the residual smells. It can be
activated at any position, and it is deactivated
by pressing the key again or by switching off
the motor.
Turns light on and off .
G
Turns light on and off a t reduced intensity.
H
3
/h lasting 10
Indicates the selected speed.
HI appears. The sp ot down on the right side
flashes once a second.
Indicates the 24-function. The spot down on
the right side flashes and the motor is on.
Once the process is finished the previous indication disappear s :
FF Indicates that the metal grease filters
saturation a larm has been t riggered, and
the filters need to be washed. Th e alarm
is triggered after 100 working hours.
EF Indicates that the charcoal filter satura-
tion alarm has been triggered, and the filter has to be replaced; the metal grease
filters must also be washed. The charcoal
filter is triggered after 200 working hours.
Indicates alternately the selected speed of the
hood and the tim e left before the hood shutdown. The sp ot down on the right side flashes.
EN 115
MAINTENANCE
Cleaning the Comfort Panel
• Remove the Comfort Panel by pulling it.
• The Comfort Panel must never be washed in the dishwasher.
• Clean the outside with a damp cloth an neutral liquid detergent.
• Clean the inside using a damp cloth and neutral detergent; do
not use wet cloths or sponges, or jets of water; do not use abrasive substances.
• On completing the operation, hook the panel back onto the
hood canopy.
Metal grease filters
Filters can be washed in the dish machine. They need to be
washed when FF-sign appears on the display or in any case every
2 months, or even more frequently in case of particularly intensive use of the hood.
Alarm reset
• Switch off the hood and the lights. If the 24h-function has been
activated this has to be deactivated.
• Press the E-key till the display is unlit.
Cleaning the filters
• Pull the comfort panels to open them.
• Remove the filters one by one pushing them towards the back
side of the hood unit and simultaneously pulling downwards.
• Any kind of bending of the filters has to be avoided when
washing them. Before fitting them again into the hood make
sure that they are completely dry. (The colour of the filter surface may change throughout the time but this has no influence
to the filter efficiency).
• When fitting the filters into the hood pay attention that they are
mounted in correct position the handle facing outwards.
• Close the comfort panel.
EN 116
Charcoal filter (recycling version)
• This filter cannot be washed or regenerated. It must be replaced when the EF appears on the
display or at least once every 4 months.
Activation of the alarm signal
• In the recycling version hoods the filter saturation alarm must be activated during the installation or later.
• Switch off the hood and the lights.
• Disconnect the hood from the mains supply.
• When restoring the connection press and hold B-key.
• When releasing the key t wo rotating rectangles appear on the display.
• Within 3 seconds press the B-key until a flashing confirmation appears on the dispaly:
• 2 flashes with EF - charcoal filter saturation alarm ACTIVATED
• 1 flash with EF - charcoal filter saturation alarm DEACTIVATED.
REPLACING THE CHARCOAL FILTER
Reset of the alarm signal
• Switch off the hood and the lighting. If the 24h-function has
been activated this has to be deactivated.
• Press the E-key until the display is unlit.
Replacing of the filter
• Open the comfort panels pulling them downwards.
• Remove the metal grease filters.
• Remove the saturated charcoal filter by releasing the fixing
hooks
• Fit the new filter and fasten it in its correct position.
• Put the metal grease filters in their seats.
• Close the comfort panels.
Lighting
LIGHT REPLACEMENT
20 W halogen light.
• Extract the lamp from the lamp holder by pulling gently.
• Replace with another of the same type, making sure that the
two pins are properly inserted in the lamp holder socket holes.
IT 117
CONSIGLI E SUGGERIMENTI
Questo libretto di istruzioni per l'uso è previsto per più versioni dell' apparec-
chio. É possibile che siano descritti singoli particolari della dotazione, che non
riguardano i l Vostro apparecchio.
INSTALLAZIONE
• Il produttore declina qualsiasi responsabilità per danni dovuti ad installazione
non corretta o non conforme alle regole dell’arte.
• La distanza minima di sicurezza tra il Piano di cottura e la Cappa deve essere
di 500 mm.
• Verificare che la tensione di rete corrisponda a quella riportata nella targhetta
posta all’interno della Cappa.
• Pe r Apparecchi in Classe Ia accertarsi ch e l’impianto elettrico domestico garantisca un corretto scarico a terra.
• Collegare la Cappa all’u scita dell’a ria aspirata con tuba zione di d iametro pari o
superiore a 120 mm. Il percorso della tubazione deve essere il più breve possibile.
• Non collegare la Cappa a condotti di scarico dei fumi prodotti da combustione
(caldaie, caminetti, ecc.).
• Nel caso in cui nella stanza vengano utilizzati sia la Cappa che apparecc hi non
azionati da energia elettrica (ad esempio apparecchi utilizzatori di gas), s i deve
provvedere ad una aerazione sufficiente dell’ambien te. Se la cucina ne fosse
sprovvista, praticare un’apertura che comunichi con l’esterno, per garantire il
richiamo d’ari a pulit a.
USO
• La Cappa è stata progettata esclusivamente per uso domestico, per abbattere
gli odori della cucina.
• Non fare mai uso improprio della C appa.
• Non lasciare fiamme libere a forte intensità sotto la Cappa in funzione.
• Regolare sempre le fiamme in modo da evitare una evidente fuoriuscita laterale delle stesse rispetto al f ondo delle pe ntole.
• Controllare le friggitrici durante l’uso: l’olio surriscaldato potrebbe infiammarsi.
• Non preparare alimenti flambè sotto la cappa da cucina; pericolo d'incendio.
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (bambini inclusi)
con ridotte capacità psichiche, sensoriali o mentali, oppure da persone senza
esperienza e conoscenza , a meno che non siano controllati o istruiti all’uso
dell’apparecchio da persone responsabili della loro sicurezza.
• I bambini devono essere supervisionati per assicurarsi che non giochino con
l’apparecchio.
MANUTENZIONE
• Prima di procedere a qualsiasi operazione di manutenzione, disinserire la
Cappa togliendo la spina elettrica o spegnendo l’interruttore generale.
• Effettuare una scrupolosa e tempestiva manutenzione dei Filtri secondo gli
intervalli consigliati.
• Per la pulizia delle supe rfici della Cappa è sufficiente utilizzare un pan no umido e detersivo liquido neut ro.
IT 118
CARATTERISTICHE
Ingombro
Loading...
+ 42 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.