All length specifications in the graphics are in mm.
ZMI_001_2030019066-FAID0005_#SEN_#AQU_#V1.fm
- 3 -
Page 4
2.Key
Warning!
Failure to observe can result in bodily injury or even death.
Caution!
Failure to observe can result in material damage.
☞ Important!
Failure to observe can cause the product to malfunction.
☞ Useful information for optimum handling of the product.
3.Warranty
Liability is accepted in accordance with the General Terms and Conditions of
Business and Supply.
Use only genuine spare parts!
4.Important notes
• Installation, commissioning and maintenance must be performed only by a
qualified expert in accordance with the instructions provided, legal requirements
and recognised engineering standards.
• All technical connection regulations specified by the local water and electricity
supply companies must be observed.
• We reserve the right to make changes.
5.Application
Emergency showers are prescribed first aid installations for work stations where
hazardous materials are being handled.
6.Technical specifications
Minimum flow pressure:0.5 bar
Maximum stagnation pressure:10 bar
Volumetric flow:
0.5 bar flow pressure:45 l/m
1.0 bar flow pressure:65 l/m
1.5 bar flow pressure:80 l/m
2.0 bar flow pressure:90 l/m
2.5 bar flow pressure:100 l/m
3.0 bar flow pressure:110 l/m
Assembly height:Lower edge of shower head (220 ± 10) cm
above floor as per EN 15154 Part 1
- 4 -
ZMI_001_2030019066-FAID0005_#SEN_#AQU_#V1.fm
Page 5
7.Scope of delivery
* Not needed for actuation on the left.
Pos.Pcs.Name
11Shower head
21Wall bracket
31Wall panel
41Ball valve
51Wall support
61Pipe extension*
71Connecting pipe
81Hand actuator with plugging option
91Accessories kit:
First aid sign
1Installation and operating instructions
8.Dimensions
A: Design with pull rod on right
B: Design with pull rod on left
C: For special designs, see the customer drawing for dimensions
9.Installation example
10. Assembly for actuation from right
☞ Important!
• Prior to the assembly process, flush the pipework in accordance with DIN 1988.
• Mount the emergency shower in accordance with EN 15154 Part 1.
☞ The manual actuator of the emergency shower can be plugged.
☞ To protect the tiles, use masking tape when marking and drilling. Drill at low speed.
☞ Depending on the composition of the wall, special wall plugs may have to be used
(to be provided by the customer).
10.1
ZMI_001_2030019066-FAID0005_#SEN_#AQU_#V1.fm
Screw the connecting pipe (b) into the wall plate (a) so that a seal is formed.
10.2
Screw the pipe extension (c) onto the connecting pipe (b) with an Allen key to form a
seal.
- 5 -
Page 6
10.3
Screw in the closed ball valve (d) as far as possible, creating a seal and bringing it
into position as follows:
– The valve axis must point forwards (and not to the wall).
– The pivot motion of the valve lever must be aligned so that it is parallel to the
wall.
10.4
Screw the wall support (e) onto the ball valve (d) to form a seal and align flush with
the wall plate (a).
☞ For a door leaf width from 1 m, check whether the door frame obstructs the
assembly of the pull rod or wall support.
10.5
Door leaf width up to 1 m:
Align the wall panel (a) centrally above the door, 2310 ± 100 mm above the finished
floor in accordance with the water intake, and mark the drill holes.
10.6
Align the wall support (e) in accordance with the dimensions and mark the drill holes.
10.7
Drill in accordance with these markings.
10.8
Insert the wall plugs.
10.9
Screw on the wall plate (a) and the wall support (e).
10.10
Place the wall support (f) onto the guide (h) on the manual actuator and secure with
the grub screw (g).
10.11
Place the valve lever into the "close" position.
A: Closed
B: Open
10.12
Screw the manual actuator (k) into the fork head (j) of the deflection lever and lock
with a nut.
10.13
Using the spirit level, align the manual actuator (k) so that it is vertical.
10.14
Mark drill holes for the wall support (l) 40 mm above the triangular handle.
10.15
Drill in accordance with these markings.
10.16
Insert the wall plugs.
10.17
Screw on the wall support.
10.18
Screw the wall bracket (m) into the shower head (n) so that a seal is formed.
10.19
Seal in the wall arm with the shower head and bring into position.
10.20
Establish the water connection.
10.21
Check the water connection for leaks.
10.22
Plug the manual actuator if need be.
ZMI_001_2030019066-FAID0005_#SEN_#AQU_#V1.fm
- 6 -
Page 7
11. Assembly for actuation from left
☞ Important!
• Prior to the assembly process, flush the pipework in accordance with DIN 1988.
• Mount the emergency shower in accordance with EN 15154 Part 1.
☞ The manual actuator of the emergency shower can be plugged.
☞ To protect the tiles, use masking tape when marking and drilling. Drill at low speed.
☞ Depending on the composition of the wall, special wall plugs may have to be used
(to be provided by the customer).
11.1
Screw the connecting pipe (a) into the wall plate (b) so that a seal is formed.
11.2
Screw in the closed ball valve (c) as far as possible, creating a seal and bringing it
into position as follows:
– The valve axis must point forwards (and not to the wall).
– The pivot motion of the valve lever must be aligned so that it is parallel to the
wall.
11.3
Screw the wall support (d) onto the ball valve (c) to form a seal and align flush with
the wall plate (b).
☞ For a door leaf width from 1 m, check whether the door frame obstructs the
assembly of the pull rod or wall support.
11.4
Door leaf width up to 1 m:
Align the wall panel (b) centrally above the door, 2310 ± 100 mm above the finished
floor in accordance with the water intake, and mark the drill holes.
11.5
Align the wall support (d) in accordance with the dimensions and mark the drill holes.
11.6
Drill in accordance with these markings.
11.7
Insert the wall plugs.
11.8
Screw on the wall plate (b) and the wall support (d).
11.9
Place the wall support (f) onto the guide (h) on the manual actuator and secure with
the grub screw (g).
11.10
Place the valve lever into the "close" position.
A: Closed
B: Open
11.11
Screw the manual actuator (j) into the fork head (h) of the deflection lever and lock
with a nut.
ZMI_001_2030019066-FAID0005_#SEN_#AQU_#V1.fm
11.12
Using the spirit level, align the manual actuator (j) so that it is vertical.
11.13
Mark drill holes for the wall support (k) 40 mm above the triangular handle.
11.14
Drill in accordance with these markings.
11.15
Insert the wall plugs.
11.16
Screw on the wall support.
11.17
Screw the wall bracket (l) into the shower head (m) so that a seal is formed.
11.18
Seal in the shower head with the wall bracket and bring into position.
- 7 -
Page 8
11.19
Establish the water connection.
11.20
Check the water connection for leaks.
11.21
Plug the manual actuator if need be.
12. Function
12.1
Pull the manual actuator.
• The water will flow.
☞ The valve is not self-closing!
12.2
Place the manual actuator back in its start position.
• The water stops flowing.
13. Maintenance and care
Check the emergency shower once a month to make sure that it is in working order.
(Guidelines for Laboratories BGI/GUV-I 850-0)
As a measure for the prevention of microbiological contamination, it is recommended that you replace the fill water in the fitting at shorter intervals by opening the
valve.
Use suitable cleaning agents which do not attack the tap in a proper manner and
rinse with water after use. High-pressure cleaners must not be used for cleaning.
14. Troubleshooting
FaultCauseRemedy
Water does not flow– Water supply interrupted➯ Restore it
Manual actuator is
catching
Body shower is
dripping
If you cannot rectify a fault or if it is not in the list, please contact our customer
service department!
Nieprzestrzeganie może spowodować zagrożenie życia lub ryzyko urazu.
Uwaga!
Nieprzestrzeganie może spowodować szkody materialne.
☞ Ważne!
Nieprzestrzeganie może spowodować zakłócenia w działaniu produktu.
☞ Informacje przydatne do optymalnego obchodzenia się z produktem.
3.Gwarancja
Zakres odpowiedzialności producenta wynika z ogólnych warunków handlowych.
Używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych!
4.Ważne uwagi
•Montaż, uruchamianie i konserwacja muszą być przeprowadzane przez specja-
listę zgodnie z dostarczoną instrukcją, przepisami prawnymi i ogólnie przyjętymi
normami technicznymi.
•Należy przestrzegać warunków technicznych wydanych przez lokalne zakłady
wodociągowe i energetyczne.
• Wszelkie zmiany zastrzeżone.
5.Zastosowanie
Prysznice bezpieczeństwa są urządzeniami pierwszej pomocy wymaganymi
w miejscach pracy, w których występują substancje niebezpieczne.
6.Dane techniczne
Minimalne ciśnienie przepływu:0,5 bar
Maksymalne ciśnienie spoczynkowe:10 bar
Przepływ:
ciśnienie przepływu 0,5 bar:45 l/m
ciśnienie przepływu 1,0 bar:65 l/m
ciśnienie przepływu 1,5 bar:80 l/m
ciśnienie przepływu 2,0 bar:90 l/m
ciśnienie przepływu 2,5 bar:100 l/m
ciśnienie przepływu 3,0 bar:110 l/m
Wysokość montażowa:Krawędź dolna głowicy natryskowej
(220 ± 10) cm nad podłogą zgodnie
z normą EN 15154 część 1
- 10 -
ZMI_001_2030019066-FAID0005_#SPL_#AQU_#V1.fm
Page 11
7.Zakres dostawy
* Nie wymagane w przypadku obsługi po lewej stronie.
Poz.szt.Opis
11 Głowica natryskowa
21Wylewka
31 Płytka ścienna
41Zawór kulowy
51Podpora ścienna
61Przedłużenie rury*
71 Rura połączeniowa
81 Spust ręczny z możliwością plombowania
91Dodatkowe opakowanie:
Oznakowanie awaryjne
1Instrukcja montażu i obsługi
8.Wymiary
A: Wersja z drążkiem pociągowym po prawej
B: Wersja z drążkiem pociągowym po lewej
C: W wersjach specjalnych, wymiary zobacz indywidualny rysunek
9.Przykład instalacji
10. Montaż z obsługą po prawej stronie
☞ Ważne!
• Przed montażem należy przepłukać przewody rurowe zgodnie z normą DIN 1988.
•Zamontować prysznic bezpieczeństwa zgodnie z EN 15154, część 1.
☞ Spust ręczny prysznica awaryjnego może być zaplombowany.
☞ Przy trasowaniu i wierceniu otworów używać papierowej taśmy maskującej do
osłonięcia płytek. Wiercić z niewielką prędkością.
☞ W razie potrzeby użyć specjalistycznych kołków do różnych rodzajów ścian
(w zakresie klienta).
10.1
Wkręcić rurę połączeniową (b) do oporu w płytkę ścienną (a).
ZMI_001_2030019066-FAID0005_#SPL_#AQU_#V1.fm
- 11 -
Page 12
10.2
Przykręcić mocno przedłużenie rury (c) kluczem imbusowym do rury połączeniowej
(b).
10.3
Zamknięty zawór kulowy (d) wkręcić jak najdalej do końca i ustawić
w następującym położeniu:
–Oś zaworu musi być skierowana do przodu (nie do ściany).
– Ruch obrotowy dźwigni zaworu musi odbywać się równolegle do ściany.
10.4
Przykręcić podporę ścienną (e) szczelnie do zaworu kulowego (d)
i wyrównać go z płytką ścienną (a).
☞ Przy drzwiach o szerokości powyżej 1 m sprawdzić, czy ościeżnica drzwi nie będzie
przeszkadzała w montażu drążka pociągowego lub podpory ściennej.
10.5
Drzwi o szerokości do 1 m:
Przystawić płytkę ścienną (a) do ściany pośrodku drzwi na wysokości
2310 ± 100 mm nad podłogą, odpowiednio do dopływu wody,
i zaznaczyć otwory.
10.6
Ustawić podporę ścienną (e) zgodnie z wymiarami i zaznaczyć otwory.
10.7
Wywiercić otwory zgodnie z zaznaczeniami.
10.8
Włożyć kołki.
10.9
Przykręcić płytkę ścienną (a)
i podporę ścienną (e).
10.10
Nasunąć podporę ścienną (f) na prowadnicę (h) w spuście ręcznym
i unieruchomić kołkiem gwintowanym (g).
10.11
Dźwignię zaworu ustawić
w położeniu zamknięcia.
A: zamknięto
B: otwarto
10.12
Wkręcić spust ręczny (k) w widełki (j) dźwigni kierunkowej i zablokować go nakrętką.
10.13
Za pomocą poziomicy ustawić pionowo spust ręczny (k).
10.14
Na wysokości 40 mm nad trójkątną rączką zaznaczyć otwory do przykręcenia
podpory ściennej (l).
10.15
Wywiercić otwory zgodnie z zaznaczeniami.
10.16
Włożyć kołki.
10.17
Przykręcić podporę ścienną.
10.18
Wkręcić wylewkę (m) do oporu
w głowicę natryskową (n).
10.19
Uszczelnić wylewkę z głowicą natryskową i ustawić we właściwym położeniu.
10.20
Podłączyć wodę.
10.21
Sprawdzić szczelność przyłącza wody.
10.22
W razie konieczności zaplombować spust ręczny.
- 12 -
ZMI_001_2030019066-FAID0005_#SPL_#AQU_#V1.fm
Page 13
11. Montaż z obsługą po lewej stronie
☞ Ważne!
• Przed montażem należy przepłukać przewody rurowe zgodnie z normą DIN 1988.
•Zamontować prysznic bezpieczeństwa zgodnie z EN 15154, część 1.
☞ Spust ręczny prysznica awaryjnego może być zaplombowany.
☞ Przy trasowaniu i wierceniu otworów używać papierowej taśmy maskującej do
osłonięcia płytek. Wiercić z niewielką prędkością.
☞ W razie potrzeby użyć specjalistycznych kołków do różnych rodzajów ścian
(w zakresie klienta).
11.1
Wkręcić rurę połączeniową (a) do oporu w płytkę ścienną (b).
11.2
Zamknięty zawór kulowy (c) wkręcić jak najdalej do końca i ustawić
w następującym położeniu:
–Oś zaworu musi być skierowana do przodu (nie do ściany).
– Ruch obrotowy dźwigni zaworu musi odbywać się równolegle do ściany.
11.3
Przykręcić podporę ścienną (d) szczelnie do zaworu kulowego (c)
i wyrównać go z płytką ścienną (b).
☞ Przy drzwiach o szerokości powyżej 1 m sprawdzić, czy ościeżnica drzwi nie będzie
przeszkadzała w montażu drążka pociągowego lub podpory ściennej.
11.4
Drzwi o szerokości do 1 m:
Przystawić płytkę ścienną (b) do ściany pośrodku drzwi na wysokości
2310 ± 100 mm nad podłogą, odpowiednio do dopływu wody,
i zaznaczyć otwory.
11.5
Ustawić podporę ścienną (d) zgodnie z wymiarami i zaznaczyć otwory.
11.6
Wywiercić otwory zgodnie z zaznaczeniami.
11.7
Włożyć kołki.
11.8
Przykręcić płytkę ścienną (b)
i podporę ścienną (d).
11.9
Nasunąć podporę ścienną (f) na prowadnicę (h) w spuście ręcznym
i unieruchomić kołkiem gwintowanym (g).
11.10
Dźwignię zaworu ustawić
w położeniu zamknięcia.
A: zamknięto
B: otwarto
11.11
Wkręcić spust ręczny (j) w widełki (h) dźwigni kierunkowej i zablokować go nakrętką.
11.12
Za pomocą poziomicy ustawić pionowo spust ręczny (j).
11.13
Na wysokości 40 mm nad trójkątną rączką zaznaczyć otwory do przykręcenia
podpory ściennej (k).
11.14
Wywiercić otwory zgodnie z zaznaczeniami.
- 13 -
ZMI_001_2030019066-FAID0005_#SPL_#AQU_#V1.fm
Page 14
11.15
Włożyć kołki.
11.16
Przykręcić podporę ścienną.
11.17
Wkręcić wylewkę (l) do oporu
w głowicę natryskową (m).
11.18
Uszczelnić głowicę natryskową
z wylewką i ustawić we właściwym położeniu.
11.19
Podłączyć wodę.
11.20
Sprawdzić szczelność przyłącza wody.
11.21
W razie konieczności zaplombować spust ręczny.
12. Działanie
12.1
Pociągnąć za spust ręczny.
• Woda wypływa.
☞ Bateria nie zamyka się samoczynnie!
12.2
Spust ręczny ustawić w położenie wyjściowe.
• Woda przestaje płynąć.
13. Konserwacja i czyszczenie
1 raz w miesiącu sprawdzić działanie prysznica awaryjnego. (Wytyczne dla laboratoriów BGI/GUV-I 850-0)
Jako działanie zapobiegawcze w celu uniknięcia skażenia mikrobiologicznego
zaleca się, aby w krótkich odstępach wymieniać wodę w baterii, otwierając zawór.
Używać odpowiednich środków czyszczących, niedziałających niszcząco na baterię.
Po użyciu spłukać wodą. Do czyszczenia nie używać myjek wysokociśnieniowych.