Franke F5BX1001 Installation And Operating Instructions Manual

Page 1
ROHBAUSET
F5BX1001 | 2030028992
PRODUKTGRUPPE : Wascharmaturen | ARTIKELFAMILIE : Rohbausets für Armatur | MODELRANGE : F5 | LIFECYCLE : Neu
R5 Rohbauset mit Schiebe-Klebeflansch zur Wandeinbaumontage von Fertigbausets DN 15 mit Mischeinrichtung, für Waschanlagen.
Zum Anschluss an Warm- und Kaltwasser.
Franke-Systembox aus Kunststoff, 174 x 225 mm, mit absperrbaren Anschlussverschraubungen, Rohbauschutz, Spülstück zum Spülen und Dichtheitsprüfung. Stufenlos, verstellbarer Schiebe-Klebeflansch mit formschlüssig verbundener, flexibler, 70 mm breiter Dichtmanschette. Dichtmanschette aus wasserdichtem, dauerelastischem, alkalibeständigem und rissüberbrückendem thermoplastischen Elastomer mit Polypropylen-Vlies zum Anschluss an Verbundabdichtungen im Trocken- und Nassbau.
TECHNISCHE DATEN
Bruttogewicht 1,45 kg
Nettogewicht 1.36 kg
Anwendung waschen
Barrierefrei nein
Nennweite DN 15
Material Kunststoff
Art der Mischung mit Thermostat / MIscher
Art für Einbau mit Kasten
Art der Montage Wandeinbaumontage mit Kasten
Franke Water Systems | ws-info.de@franke.com | www.franke.de | 2018-05-22
Page 2
F5
F5BX1001
2030028992 7612982230097
DE EN FR ES IT NL PL SV CS FI RU
Montage- und Betriebsanleitung Rohbauset
Installation and operating instructions Basic installation kit
Notice de montage et de mise en service Matériel de fixation
Instrucciones de montaje y servicio Kit de montaje
Istruzioni per il montaggio e l'uso Kit incasso
Montage- en bedrijfsinstructies Ruwbouwset
Instrukcja montażu i obsługi Puszka montażowa
Monterings- och driftinstruktion
Návod pro montáž a provoz
Asennus- ja käyttöohje Esiasennussarja
Инструкция по монтажу и вводу в эксплуатацию
ZMI_001_2030028992-F5BX1001_#SALL_#AQU_#V1.fm / 29.09.17
Page 3
- 2 -
ZMI_001_2030028992-F5BX1001_#SALL_#AQU_#V1.fm
Page 4
Installation and operating
EN
DE
instructions Montage- und Betriebsanleitung
Important notes Wichtige Hinweise
Planning and design of seals are described
and defined in DIN 18534 “Waterproofing for indoor applications”. To avoid faulty installation and processing, the wall structure and interdisciplinary work steps and must be agreed between the installer, drywall constructor, bricklayer, and tiler before starting construction. Product and manufacturer information on the planned installation, wall, sealing, and wall covering materials must be adhered to. The sliding bonding flange must be handed to the construction manager or tiler before starting construction. On-site mounting rails are to be used if required for wet and dry installation of the building shell.
Die Planung und Ausführung von
Abdichtungen sind in der DIN 18534 "Abdichtung von Innenräumen" beschrie­ben und geregelt. Zur Vermeidung einer fehlerhaften Montage und Verarbeitung, sind vor Baubeginn, der Wandaufbau und die gewerkeübergreifenden Arbeitsgänge zwischen Installateur, Trockenbauer, Maurer und Fliesenleger abstimmen. Produkt- und Herstellerhinweise der geplanten Installations-, Wand-, Abdich­tungs- und Wandbelagsmaterialien sind zu beachten. Der Schiebe-Klebeflansch ist vor Baubeginn dem Bauleiter bzw. Fliesenle­ger zu übergeben. Für die Trocken- und Nassbaumontage des Rohbausets sind bei Bedarf bauseitige Montageschienen zu verwenden.
ZMI_001_2030028992-F5BX1001_#SALL_#AQU_#V1.fm
- 3 -
Page 5
Instrukcja montażu i obsługi Monterings- och driftinstruktion
PL
SV
FR
CS
Ważne wskazówki Viktiga informationer
Rozplanowanie i wykonanie uszczelnień
opisuje i reguluje norma DIN 18534 „Uszczelnianie wnętrz”. W celu uniknięcia błędów podczas montażu i obróbki, przed przystąpieniem do prac ustalić procedury działań i konstrukcji ściany między instalatorem, tynkarzem, murarzem i glazurnikiem. Należy przestrzegać wskazówek dotyczących produktów i zaleceń od producenta materiałów instalacyjnych, uszczelniających i wykończeniowych do ścian. Przed rozpoczęciem prac należy przekazać kierownikowi budowy lub glazurnikowi przesuwny kołnierz klejowy. Podczas instalacji „na sucho” i „na morko” zestawu do montażu w stanie surowym w razie potrzeby można zastosować szyny montażowe.
Planeringen och utförandet av tätningar är
beskrivna och normerade i DIN 18534 "Tätning av interiöra utrymmen". För att förhindra felaktigt montage och bearbetning, måste väggkonstruktionen och de olika arbetsmomenten samordnas mellan installatör, snickare, murare och kakelläggare innan byggnadsarbetena inleds. Produkt- och tillverkarinformationen för de installations-, vägg-, tätnings- och ytbehandlingsmaterial som man planerar att använda måste beaktas. Skiv-limflän­sen måste överlämnas till byggchefen respektive kakelläggaren innan byggnadsarbetena inleds. Vid Installation av satsen för stomfärdiga byggen i torra och våta utrymmen bör vid behov befintliga installationsskenor användas.
Notice de montage et de mise en service Návod pro montáž a provoz
Remarques importantes Důležité pokyny
La planification et la réalisation des
étanchéifications sont décrites et réglementées dans la norme DIN 18534 « Étanchéité pour les espaces intérieurs ». Pour éviter toute erreur de montage et de finition, coordonner la construction du mur et les opérations interdisciplinaires entre l'installateur, le plaquiste, le maçon et le carreleur avant l'exécution des travaux. Respecter impérativement les spécifications produits et celles des fabricants des matériaux d'installation, du mur, d'étanchéité et de revêtement mural. Avant le début des travaux, remettre la bride de collage coulissante au conducteur des travaux ou au carreleur. Pour les montages par voies sèche et humide du set de montage, utiliser si nécessaire des rails de montage sur le site.
Plánování a realizace těsnění jsou
popsány a upraveny v DIN 18534 „Utěsnění místností“. Abyste zabránili chybné montáži a zpracování, vyžádejte si před zahájením stavby, zděním a jednotlivých řemesel souhlas s prováděním všech pracovních operací od instalatéra, zedníka a obkladače. Dodržujte informace o výrobku a pokyny výrobce instalačních, stavebních, izolačních a obkladových materiálů, které plánujete použít. Posuvnou lepicí přírubu musíte před zahájením instalace předat stavbyvedoucímu nebo obkladači. Pro suchou a mokrou montáž sady pro hrubou stavbu musíte podle potřeby použít montážní lišty v místě instalace.
ZMI_001_2030028992-F5BX1001_#SALL_#AQU_#V1.fm
- 4 -
Page 6
Instrucciones de montaje y
ESFIIT
servicio Asennus- ja käyttöohje
Indicaciones importantes Tärkeitä ohjeita
La planificación y ejecución de aislamien-
tos se describen y reglamentan en la norma DIN 18534 "Sellado de espacios interiores". Con el fin de evitar un montaje y procesamiento erróneos, antes del inicio de la obra, la construcción de la pared y las operaciones de todas las áreas entre el instalador, el constructor en seco, el albañil y el solador antes de la ejecución. Es necesario tener en cuenta las indicaciones del producto y del fabricante respecto a los materiales de instalación, albañilería, sellado y revestimiento mural proyectados. Es necesario entregar la brida de encolado deslizante al jefe de obra o al solador antes de iniciar la obra. En caso necesario, para el montaje de obra en seco y húmedo del juego para obra bruta deben usarse carriles de montaje instalados por el cliente.
Tiivisteiden suunnittelu ja toteutus on
kuvattu ja säädelty standardissa DIN 18534 "Sisätilojen tiivistäminen". Virheellisen asennuksen ja työstön välttämiseksi on putkiasentajan, sisäseinien rakentajan, muurarin ja laatta­asentajan sovittava ennen rakentamisen alkua seinien rakenteesta ja alojen rajat ylittävistä työvaiheista. Suunniteltujen asennus-, seinä-, tiiviste- ja seinäpäällyste­materiaalien tuote- ja valmistajaohjeet on otettava huomioon. Liukuliimalaippa on luovutettava ennen rakentamisen alkua työnjohtajalle tai laata-asentajalle. Raakarakennussarjan kuiva- ja märkärakennusasennukseen on tarvittaessa käytettävä rakennuksen asennuskiskoja.
Istruzioni per il montaggio e l'uso
Avvertenze importanti
La pianificazione e l’esecuzione delle
impermeabilizzazioni sono descritte e regolate nella norma DIN 18534 “Impermeabilizzazione di spazi interni”. Per evitare un montaggio e una lavorazione difettosi, prima dell'inizio della costruzione occorre coordinare la struttura della parete e le fasi di lavoro comuni tra installatore, costruttore a secco, muratore e piastrellista. Attenersi alle indicazioni del prodotto e del produttore relative ai materiali previsti per l’installazione, la parete, l’impermeabilizzazione e il rivestimento della parete. La flangia di incollatura mobile deve essere consegnata al responsabile dei lavori o al piastrellista prima dell’inizio della costruzione. Per il montaggio a secco e a umido del set di montaggio a incasso, utilizzare se necessario guide di montaggio da approntare in loco.
ZMI_001_2030028992-F5BX1001_#SALL_#AQU_#V1.fm
- 5 -
Page 7
Инструкция по монтажу и
NL
RU
www.franke.com
Montage- en bedrijfsinstructies
Belangrijke aanwijzingen Важные указания
De planning en uitvoering van afdichtingen
zijn in DIN 18534 "Afdichting van binnenruimten" beschreven en geregeld. Ter voorkoming van een verkeerde montage en verwerking, moeten voor het begin van de bouwwerkzaamheden, de wandopbouw en de werkzaamheden die meerdere beroepen betreffen worden afgesproken tussen het montagebedrijf, de metselaar en de tegelzetter. Productinformatie en de aanwijzingen van de fabrikant van de geplande installatie-, wand-, afdichtings- en wandbekledingsma­terialen moeten in acht worden genomen. De schuif-lijmflens moet voor het begin van de bouwwerkzaamheden aan de bouwcoördinator of tegelzetter worden doorgegeven. Voor de droge en natte montage van de ruwbouw-set moeten indien nodig klantzijdige montagerails worden gebruikt.
► Проектирование и выполнение работ по
вводу в эксплуатацию
герметизации описаны и регламентированы Промышленный стандартом ФРГ DIN 18534 «Герметизация внутренних помещений». Во избежание ошибок при выполнении монтажа и обработки необходимо перед началом строительства согласовать отделку стен и порядок межотраслевых рабочих операций между монтажником, отделочником по гипсокартону, каменщиком и плиточником. Следует соблюдать рекомендации изготовителей и учитывать характеристики материалов, используемых для производства монтажных работ, устройства стен, герметизации и облицовочных работ. Сдвижной вклеиваемый фланец следует перед началом строительных работ передать руководителю работ или плиточнику. При проведении работ по установке монтажного комплекта в гипсокартон и в обмуровку следует при необходимости использовать обеспечиваемые заказчиком монтажные профили.
- 6 -
ZMI_001_2030028992-F5BX1001_#SALL_#AQU_#V1.fm
Page 8
1. Montage
Ø 50 mm
1
EN Installation NL Montage CS Montáž FR Montage PL Montaż FI Asennus ES Montaje SV Montering RU Монтаж IT Montaggio
ZMI_001_2030028992-F5BX1001_#SALL_#AQU_#V1.fm
- 7 -
Page 9
2
y
2 5 10 15 20 25
x
101…103
96…100
91…95
86…90
81…85
80
MIN 80mm
MAX 105mm
xy
ZMI_001_2030028992-F5BX1001_#SALL_#AQU_#V1.fm
- 8 -
Page 10
3
4
ZMI_001_2030028992-F5BX1001_#SALL_#AQU_#V1.fm
- 9 -
Page 11
5
ZMI_001_2030028992-F5BX1001_#SALL_#AQU_#V1.fm
- 10 -
Page 12
EN
6
7
a) If required, make electrical connection
DE
a) Bei Bedarf Elektroanschluss herstellen
PL
a) W razie potrzeby wykonać podłączenie
elektryczne
FR
a) Réaliser au besoin un raccordement
électrique
ES
a) Instalar la conexión eléctrica en caso
necesario
IT
a) All’occorrenza stabilire l’allacciamento
elettrico
NL
a) Indien nodig, elektrische aansluiting tot
stand brengen
SV
a) Anslut vid behov elektriskt
CS
a) Podle potřeby proveďte elektrickou
přípojku
FI
a) Luo sähköliitäntä tarvittaessa
RU
a) При необходимости следует
обеспечить подключение к источнику электропитания
ZMI_001_2030028992-F5BX1001_#SALL_#AQU_#V1.fm
- 11 -
Page 13
8
9
ZMI_001_2030028992-F5BX1001_#SALL_#AQU_#V1.fm
- 12 -
Page 14
10
11
ZMI_001_2030028992-F5BX1001_#SALL_#AQU_#V1.fm
- 13 -
Page 15
12
ZMI_001_2030028992-F5BX1001_#SALL_#AQU_#V1.fm
- 14 -
Page 16
EN
13
a) Priming
DE
a) Grundierung
PL
a) Gruntowanie
FR
a) Application du primaire
ES
a) Imprimación
IT
a) Mano di fondo
NL
a) Grondlaag
SV
a) Grundfärg
CS
a) Základní nátěr
FI
a) Pohjustus
RU
a) Грунтование
ZMI_001_2030028992-F5BX1001_#SALL_#AQU_#V1.fm
- 15 -
Page 17
14
15
ZMI_001_2030028992-F5BX1001_#SALL_#AQU_#V1.fm
- 16 -
Page 18
16
ZMI_001_2030028992-F5BX1001_#SALL_#AQU_#V1.fm
- 17 -
Page 19
EN
17
a) 1. Layer waterproofing
DE
a) 1. Schicht Abdichtung
PL
a) 1. Uszczelnienie warstwy
FR
a) 1. Couche imperméable
ES
a) Primera capa de sellado
IT
a) 1. Strato impermeabilizzante
NL
a) 1. Laag afdichting
SV
a) 1. Tätningsskikt
CS
a) 1. vrstva izolace
FI
a) 1. kerroksen tiivistys
RU
a) 1-й слой гидроизоляции
ZMI_001_2030028992-F5BX1001_#SALL_#AQU_#V1.fm
- 18 -
Page 20
18
ZMI_001_2030028992-F5BX1001_#SALL_#AQU_#V1.fm
- 19 -
Page 21
EN
19
a) 2. Layer waterproofing
DE
a) 2. Schicht Abdichtung
PL
a) 2. Uszczelnienie warstwy
FR
a) 2. Couche imperméable
ES
a) Segunda capa de sellado
IT
a) 2. Strato impermeabilizzante
NL
a) 2. Laag afdichting
SV
a) 2. Tätningsskikt
CS
a) 2. vrstva izolace
FI
a) 2. kerroksen tiivistys
RU
a) 2-й слой гидроизоляции
ZMI_001_2030028992-F5BX1001_#SALL_#AQU_#V1.fm
- 20 -
Page 22
20
21
1-3
1-3
ZMI_001_2030028992-F5BX1001_#SALL_#AQU_#V1.fm
- 21 -
Page 23
22
ZMI_001_2030028992-F5BX1001_#SALL_#AQU_#V1.fm
- 22 -
Page 24
23
24
ZMI_001_2030028992-F5BX1001_#SALL_#AQU_#V1.fm
- 23 -
Page 25
Australia
PR Kitchen and Water Systems Pty Ltd Dandenong South VIC 3175 Phone +61 3 9700 9100
Austria
Franke GmbH 6971 Hard Phone +43 5574 6735 0
Belgium & Luxembourg
Franke N.V. 9400 Ninove, Belgium Phone +32 54 310 130
Czech Republic
Franke Aquarotter GmbH 14974 Ludwigsfelde, Germany Phone +420 281 090 429
France
Franke GmbH 6971 Hard, Austria Phone +33 800 909 216
Germany
Franke Aquarotter GmbH 14974 Ludwigsfelde Phone +49 3378 818 530
Italy
Franke Water Systems AG 4663 Aarburg, Switzerland Numero Verde 800 789 233
Middle East
Franke LLC Ras Al Khaimah, United Arab Emirates Phone +971 7 2034 700
Morocco
Franke Kitchen System SARL 21 000 Casablanca Phone +212 522 674 200
Netherlands
Franke N.V. 9400 Ninove, Belgium Phone +31 492 72 82 24
Poland
Franke Aquarotter GmbH 14974 Ludwigsfelde, Germany Phone +48 22 711 6717
Portugal
Franke Portugal S.A. 2735-531 Cacém Phone +351 21 426 9670
South Africa & Sub Saharan Africa
Franke South Africa Durban, 4052 Phone + 27 31 450 6300
Spain
Franke GmbH 6971 Hard, Austria Phone +43 5574 6735 211
Switzerland & Liechtenstein
Franke Water Systems AG 4663 Aarburg Phone +41 62 787 3131
Tur key
Franke Mutfak ve Banyo Sistemleri Sanayi ve Ticaret A.S. 41400 Gebze Kocaeli Phone +90 262 644 6595
United Kingdom
Franke Sissons Ltd. Barlborough S43 4PZ Phone +44 1246 450 255
Dart Valley Systems Ltd. Paignton TQ4 7TW Phone +44 1803 529 021
EAST EUROPE Bosnia Herzegovina | Bulgaria | Croatia | Hungary | Latvia | Lithuania | Romania | Russia | Serbia | Slovakia | Slovenia | Ukraine
Franke Aquarotter GmbH 14974 Ludwigsfelde, Germany Phone +49 3378 818 530
NORTH AMERICA United States | Canada
Franke Kindred Canada Limited Midland, ON L4R 4K9, Canada Phone +1 855 446 5663
SCANDINAVIA & ESTONIA Finland | Sweden | Norway | Denmark | Estonia
Franke Finland Oy 76850 Naarajärvi, Finland Phone +358 15 34 111
OTHER COUNTRIES
Franke GmbH 6971 Hard, Austria Phone +43 5574 6735 0
www.franke.com
© Franke Technology and Trademark Ltd., Switzerland / 29.09.17 / 2030040514
Loading...