Please ensure that this document is passed to the user as it
contains important guidelines on operation, loading, cleaning
and general maintenance and should be kept for reference.
General Electrical Safety
Foster Refrigerator recommends that the equipment is electrically connected via a Residual
Current Device; such as a Residual Current Circuit Breaker (RCCB) type socket, or through a
Residual Current Circuit Breaker with Overload Protection (RCBO) supplied circuit.
Disposal Requirements
If not disposed of properly all refrigerators have components that can be harmful to the
environment. All old refrigerators must be disposed of by appropriately registered and licensed
waste contractors, and in accordance with national laws and regulations.
Start-Up and Operation
After unpacking, clean and allow the cabinet or counter to stand for 2 hours before turning
on (cleaning directions supplied within this manual). Ensure the cabinet is situated on a rm,
level surface away from both hot and cold air sources, as this will affect its performance.
Vaporiser Tray (Dual Temperature Models Only)
On delivery, the tray is attached to the rear of the cabinet. Remove the two xing screws and slide
the vaporiser tray underneath the cabinet, into the two xed runners.
Bend the corner tabs of the tray upwards, then using the guide holes already in the cabinet secure
the tray in position with the two screws originally removed.
The heaters electrical connection to the cabinet will already be in place. Ensure the drain line pipe
is angled in an upright position to form an air lock.
Please make sure that when positioning a dual temperature model with an external vaporiser tray
the tray does not come into contact with any other surfaces.
Clearance (All models)
Make sure that a minimum clearance of 310mm above and 50mm around the cabinet or counter
is available for ventilation and effective operation.
Connect the unit to a suitable mains power outlet and turn the supply on. Please do not plug or
unplug the unit with wet hands.
The cabinet will energise briey showing followed by the power switch slowly pulsing with a
blank display. The unit is now in standby.
Standby
Pressing the power switch for 3 seconds will turn the unit on (the switch backlight is static and the
display shows the operating temperature) or into standby (the switch backlight pulses slowly on
and off).
As the operating temperature has been preset no adjustments are required. Allow the cabinet to
reach its normal/set operating temperature before loading.
1
GB3GB
Display Icons and Switches
(Counter Version)
Keypad Lock
Service Mode
Compressor Function
Evaporator Fan Function
Data Download Switch
(Cabinet Version)
Decrease Switch
Power Switch
(Some icons or switches are only visible during adjustment, when activated by parameters or
through operation/manual selection).
Warning/ Alarm
Temperature Setting
Defrost Function
Reduced Energy Mode
Light Switch
Increase Switch
User Adjustment Mode
You are required to enter this mode to make any setup changes.
These include Set Point, Keypad Security and display of T1, 2 or 3 probe temperatures.
Press and immediately release after which the and switches will ash/pulse together.
Press to scroll through the following screens:
2
To exit this mode scroll back to the adjustment screen and press or wait for 30 seconds and
the display will revert to the normal display showing the operating temperature.
Set Point and Other Mode Adjustments
Access the adjustment mode as described above. Using the or switches to scroll to the
mode that requires adjustments i.e ‘Set Point’ this is the minimum temperature the cabinet is
allowed tocool down to (the display shows the temperature and ash/pulsing icon ).
To adjust this press and release the icon will show constantly. Adjust the setting with the
or switch. Conrm the change by pressing and releasing again, the next mode will
automatically show.
Scroll through the modes with the or switch until you return to the adjustment screen and
press and release to exit and save.
If at any point the display is left for 30 seconds it will revert to the normal display and no
changes will be saved.
Keypad Security Settings
Access the ‘Keypad Security’ screen as described above.
The screen will show the current status, initially preset to ‘ ’, with ashing. Press and
release and will show constantly. (If you modify this setting with to show ‘ ‘ the keypad
will be locked, will show constantly and the cabinet will not be able to be put into standby,
carry out a manual defrost, adjust temperature set point, download data or switch on/off the units
lights. To conrm any change you must press again so the next screen ‘ ‘ shows).
Exit any of the ‘Adjustment Modes’ as described above.
Internal Light (where tted)
To switch on the lights press and release so that the switch backlight is on continuously.
To switch off press and release and the switch backlight will ash/pulse.
Shelves and Supports
G2 shelving for low, high or meat temperature cabinets consist of two trayslides per shelf. These
slot directly into the rear of the cabinet’s airduct and have ladderacking to support the front.
Shelves are the standard wire gastronorm style that slide onto the trayslides. Fish cabinets come
with xed racking and sh bins, wine cabinets with the required bottle racking/holder assembly.
Both of these are tted instead of standard shelving.
Chef and Standard Drawers (on counter models only)
To Remove a Chef Drawer
Pull out the drawer to its full extent. Lift the side release
lever upwards (as shown in the 2nd diagram).
With the lever lifted the drawer can be removed from the
sliders and the counter.
To Remove a Standard Drawer
Pull out the drawer to its full extent. Lift the drawer body upwards and then retract the drawer
body towards you again.
Food
Cover all foods and separate raw and cooked foods to avoid cross contamination.
GB
Loading and Airow
Ensure that there is no more than 40kg of evenly distribute product placed on or within each shelf
or drawer. Always ensure the air can circulate around/through the stored product.
It is important that for optimal energy performance that adequate airow is maintained around the
perimeter of the shelves, and around all stored products.
On all models please ensure that no product is placed on the unit base.
Door & Drawer Lock
To lock the door or drawer insert the key and turn 90°, turn in the opposite direction to unlock.
Defrost
All Foster G2 cabinets are tted with a fully automatic defrost system to ensure that the evaporator
coil remains free from ice during normal use. Melt-water is evaporated using either the heat from
the refrigeration system or a separate electric heater (dependent upon model and conguration)
To activate a manual defrost - while the cabinet is in ‘run’ mode press and hold for 5
seconds. After 3 seconds the display will go blank then return after a further 2 seconds. At this
point a defrost will be performed (subject to underlying operating parameters), this will terminate
automatically.
Cleaning and Maintenance
Important: Before cleaning, the unit should be put into standby and then the power supply
should be turned off at the mains. Please do not plug or unplug the unit with wet hands.
Only when cleaning has been completed and the unit is dry should the cabinet be turned
back on at the mains.
Suitable P.P.E (Personal Protective Equipment) should be worn at all times.
Regular Maintenance:
> As and when required remove all product and shelving (beware of cold and or sharp
components) from the unit. Clean exterior and interior surfaces with mild liquid detergent,
following the directions on the pack at all times. Rinse surfaces with a damp cloth
containing clean water. Never use wire wool, scouring pads/powders or high alkaline
cleaning agents i.e bleaches, acids and chlorines as these may cause damage.
>Condenser Cleaning:
This should take place on a regular basis or as and when required (4 to 6 weeks) by a
competent/trained personnel.
Use a soft brush or vacuum cleaner to remove dirt/dust. If there are any stubborn grease
deposits left on or through the condenser call your supplier to carry out a full service (this
is normally chargeable). Failure to maintain the condenser may invalidate the warranty of
the condensing unit and cause premature failure of the motor/compressor.
Do not use a wire brush to clean the condenser. Hoover or brush the air lter (where
tted).
> All gaskets should be inspected on a regular basis and replaced if damaged. To clean,
wipe with a warm damp soapy cloth followed by a clean damp cloth. Finally thoroughly
dry.
> Shelves and their supports can be removed for cleaning. The shelves are dishwasher
safe; however the vertical supports should be cleaned with warm soapy water then rinsed
and dried.
4
GB
Troubleshooting
Alarms/Warnings
Low Temperature Alarm
High Temperature Alarm
Condenser Clean Warning
#
Condenser High Temperature Alarm
#
T1 Air Probe Failure
T2 Evaporator Probe Failure
T3 Condenser Probe Failure
#
only displayed if applicable to model and enabled through parameters.
High Pressure Alarm
#
#
Door Open Alarm
Mains Power Failure
#
#
#
Power Failure Warning
‘ ‘ will be displayed, the alarm will sound and will show when there has been a mains
power failure that has affected the internal air temperature of the cabinet (not applicable to units
when in standby mode).
When mains power is restored the cabinet will continue to operate, and adjust the temperature as
required.
The warning will sound and show until has been pressed and released, to cancel the alarm.
We would recommend the contents of the unit are inspected.
Before calling your supplier please make sure that:
a) The plug has not come out of the socket and the mains power supply is on i.e. is the
controller illuminated?
b) Check to see if the unit is in standby
c) The fuse for the cabinet is intact
d) The cabinet is positioned correctly – cold or warm air sources are not affecting the
performance
e)The condenser is not blocked or dirty
f) The products are placed in the unit correctly
g) Defrost is not in progress or required
If the reason for the malfunction cannot be identied, disconnect the electrical supply to the unit
and contact your supplier. When requesting a service call, please quote the model and serial
number which can be found on the silver label located on the inside of the unit (starts E......).
5
FR
Information importante à destination de l’installateur.
Transmettre impérativement ce document à l’utilisateur nal.
Il contient des recommandations importantes concernant le
fonctionnement, le chargement, le nettoyage et la maintenance
générale et il doit être conservé comme référence.
Sécurité électrique
Foster Refrigerator recommande aux utilisateurs que l’équipement soit raccordé électriquement
sur une alimentation pourvue d’une protection contre les surcharges ou les défauts électriques
(disjoncteur différentiel).
Mise au rebut
S’ils ne sont pas éliminés correctement, tous les réfrigérateurs contiennent des composants qui
peuvent présenter un risque pour l’environnement. Tous les vieux réfrigérateurs doivent être
éliminés par des entrepreneurs agréés et autorisés pour l’évacuation des déchets conformément
à la réglementation en vigueur.
Mise en route et fonctionnement
Une fois le déballage effectué, nettoyer l’armoire et la laisser au repos pendant 2 heures
avant la mise sous tension (les instructions de nettoyage sont fournies dans ce manuel).
S’assurer que l’armoire est placée sur une surface stable et nivelée, à l’abri des courants d’air
chaud et froid pouvant nuire à son bon fonctionnement.
Cuve d’évaporation (uniquement sur les modèles à double température)
A la livraison, la cuve est xée à l’arrière de l’armoire. Retirer les deux vis de xation et faire
glisser la cuve d’évaporation sous l’armoire, dans les deux rainures xes.
Incliner les coins de la cuve vers le haut, puis utiliser les avant-trous déjà percés sur l’armoire
pour xer la cuve en position avec les deux vis retirées au début.
Le raccordement électrique des résistances sur l’armoire sera déjà en place. S’assurer que le
tuyau de vidange est en position debout pour former une poche d’air.
S’assurer, lors de la mise en place d’un modèle à double température doté d’une cuve
d’évaporation extérieure, que la cuve n’entre en contact avec aucune autre surface.
Espace à laisser autour de l’appareil
Laisser un espace minimum de 310 mm au-dessus et de 50 mm autour de l’armoire pour garantir
une bonne aération et un fonctionnement efcace.
Connecter l’appareil à une prise secteur et le mettre sous tension. Ne jamais brancher ou
débrancher l’appareil avec les mains humides.
L’armoire va indiquer brièvement qu’elle est mise sous tension en afchant « « suivi par
l’interrupteur d’alimentation qui clignotera lentement et avec un écran vide. L’appareil est
maintenant en mode veille.
Veille
Pour mettre l‘appareil en marche (le rétro-éclairage de l’interrupteur est statique et l’afchage
indique la température de fonctionnement) ou en veille (le rétro-clairage de l’interrupteur alterne
lentement entre allumé et éteint), appuyer sur l’interrupteur pendant 3 secondes.
Comme la température de fonctionnement a été préréglée, aucun réglage n’est nécessaire.
Laisser l’armoire atteindre sa température de fonctionnement normale/prédénie avant de la
remplir.
6
FR
Afchage des icônes et des commutateurs
(Version meuble bas)
Verrouillage du clavier
Mode service
Fonctionnement du
compresseur
Fonctionnement du
ventilateur de
l’évaporateur
Commutateur de
(Version armoire)
(Certaines icônes ou certaines touches sont uniquement visibles pendant le réglage, quand elles
sont rendues actives par un paramétrage ou en sélectionnant le mode opération/manuel).
téléchargement de
données
Commytateur de
diminution
Interrupteur
d’alimentation
Avertissement/Alarme
Réglage de la
température
Fonctionnement de la
décongélatin
Fonctionnement de la
décongélation
Commutateur d’éclairage
Commutateur
‘augmentation
Mode de réglage utilisateur
Entrer dans le mode de réglge utilisateur pour effectuer les modications de conguration
souhaitées. Elles correspondent notamment à la sécurité du clavier et à l’afchage des sondes de
température T1, 2 ou 3.
Appuyer et relâcher immédiatement après quoi les touches vont s’allumer/clignoter
ensembles.
Appuyer sur pour faire déler les écrans suivants :
7
FR
Pour quitter ce mode, revenir à l’écran de réglage et appuyer sur ou attendre 30 secondes et
l’afchage revient à l’afchage normal afchage de la température de fonctionnement.
Programmation du point de consigne et autres modes de réglages
Accéder au mode de réglage comme indiqué ci-dessus. En utilisant les touches ou
faire déler les différents paramétres jusqu’à obtenir l’écran correspondant au « point de
consigne», Il indique la température minimale que l’armoire est autorisée à atteindre lorsqu’elle
refroidi (l’afcheur indique la température et l’icône s’allume/clignote )
Pour ajuster cette température, appuyer et relâcher , l’icône s’afchera en permanence.
Ajuster le réglage avec la touche ou . Conrmer le changement en appuyant et en relâchant
à nouveau. Le mode suivant s’afche automatiquement. Faire déler les modes avec les
touches ou jusqu’à ce que l’écran de réglage réapparaisse. Appuyer et relâcher pour
enregistrer et quitter.
Attention, aucune modication ne sera enregistrée si l’écran reste inactif pendant 30
secondes et le mode initial sera réactivé.
Réglages du clavier de sécurité
Accéder à l’écran du « clavier de sécurité » comme indiqué ci-dessus.
L’écran afchera l’état actuel, préréglé initialement à ‘ ’, avec qui clignote. Appuyer et
relâcher et l’icône restera allumée. (Si ce paramètre est modié à l’aide de la touche
pour monter à ‘ ’ par exemple,le clavier sera verrouillé. L’icône « » s’afchera en continu
et l’armoire ne pourra pas être mise en veille. Aucun dégivrage manuel ne pourra être effectué,
aucune température personnalisée ne pourra être dénie, aucun téléchargement de données ne
pourra être fait etaucune lumière ne pourra ni être allumée ni éteinte. Pour conrmer toute
modication appuyer de nouveau sur pour que l’écran suivant ‘ ’ s’afche)
Quitter n’importe lequel des « modes de réglage » comme indiqué ci-dessus.
Éclairage intérieur (lorsqu’il est installé)
Pour allumer les lampes appuyer et relâcher la touche an que l’icône se mette en route et
reste allumée en permanence. Pour éteindre appuyer et relâcher la touche et l’icône s’allumera/
clignotera
Clayettes et glissières
Les rayonnages G2 pour les armoires positives, négatives à et viandes comportent deux
glissières latérales par étagère. Elles se logent directement dans le guide d’air situé à l’arrière de
l’armoire et reposent sur des crémaillères en partie avant.
Les clayettes sont du style laire aux normes gastronormes (GN) qui glissent sur les glissières
latérales. Les armoires à poissons sont livrées avec un aménagement xe et bacs à poisson, les
armoires à vin avec casiers à bouteilles. Les deux aménagements sont montés à la place des
clayettes standards.
Tiroir cuisinier et tiroirs standards (uniquement sur les modèles comptoir meuble bas)
Pour retirer un tiroir cuisinier
Ouvrer entièrement le tiroir. Soulever le côté et relâcher le
levier vers le haut (voir le 2ème schéma).
Une fois le levier soulevé, le tiroir peut être retiré des
glissières et du comptoir meuble bas.
Pour retirer un tiroir standard
Ouvrer entièrement le tiroir. Soulever le corps du tiroir vers le haut puis tirer à nouveau le corps
du tiroir vers vous.
8
FR
Aliments
Couvrir toutes les denrées alimentaires et séparer les aliments crus et cuits pour éviter la
contamination croisée.
Chargement et circulation d’air
S’assurer qu’il n’y ait pas plus de 40kg de produit uniformément réparti sur chaque étagère ou
sur chaque tiroir. S’assurer à chaque fois que l’air peut circuler autour /à travers les produits
entreposés.
Pour un rendement énergétique optimal, il est important d’entretenir une bonne circulation d’air
autour des étagères et autour des produits entreposés.
Sur tous les modèles, veuillez-vous s’assurer qu’aucun produit n’est placé sur le fond de l’armoire.
Verrouillage de la porte et du tiroir
Pour verrouiller la porte ou le tiroir, enfoncer la clé et tourner à 90° ; tourner dans la direction
opposée pour déverrouiller.
Dégivrage
Toutes les armoires Foster G2 sont équipées d’un système de dégivrage automatique pour
s’assurer que l’évaporateur reste exempt de glace pendant l’utilisation normale. Les eaux de
dégivrage s’évaporent en utilisant soit le gaz chaud présent dans le circuit frigorique de l’armoire
soit une résistance électrique (selon le modèle et la conguration).
Pour déclencher un dégivrage manuel - Lorsque l’armoire est en mode « fonctionnement
» appuyer sur et maintenir enfoncé pendant 5 secondes. Après 3 secondes, l’afchage
disparait puis revient après 2 secondes. À ce stade, un dégivrage est effectué (sous réserve des
paramètres de fonctionnement sous-jacents) et il s’arrêtera automatiquement.
Nettoyage et entretien
Important : Avant de nettoyer l’appareil, le mettre en veille et le déconnecter de la source
d’alimentation. Ne jamais brancher ou débrancher l’appareil les mains humides. Ne
remettre l’armoire sous tension qu’une fois le nettoyage terminé et l’appareil sec.
Le port d’un E.P.I. approprié (équipement de protection individuelle) est obligatoire en
permanence.
Entretien courant :
> Si nécessaire, vider entièrement le contenu de l’appareil et retirer toutes les clayettes
(Attention le matériel peut être très froid et comporter des parties coupantes). Nettoyer
les surfaces intérieures et extérieures de l’appareil avec un détergeant doux et en suivant
scrupuleusement les indications gurant sur l’emballage. Rincer à l’eau claire en utilisant
un chiffon humide. Ne jamais utiliser de paille de fer ou d’éponges/poudres à récurer ou
d’agents nettoyants au ph faible c.-à.-d.
javel, acides et chlorures, car ceux-ci qui pourraient détériorer les surfaces de l’appareil.
>Nettoyage du condenseur :
Celui-ci doit être effectué de manière régulière ou selon les besoins (4 à 6 semaines) par
un personnel compétent et formé.
Utiliser une brosse douce ou un aspirateur pour enlever la poussière ou toute trace de
saleté ou de poussière. En cas de dépôts de graisse tenaces sur ou dans le condenseur,
contacter le fournisseur an de convenir d’un entretien complet (cette intervention est
généralement payante). Le fait de ne pas entretenir le condenseur peut annuler la
garantie de l’unité de condensation et provoquer une panne du moteur/compresseur.
Ne pas utiliser de brosse métallique pour nettoyer le condenseur. Aspirer ou brosser le
ltre à air (s’il y a lieu).
> Tous les joints doivent être inspectés régulièrement et remplacés quand ils sont
endommagés. Leur nettoyage doit s’effectuer avec un chiffon humide savonneux tiède,
puis ils seront essuyés avec un chiffon humide propre. Enn procèder à un séchage
complet.
9
FR
> Les étagères et leurs supports peuvent être retirés pour le nettoyage. Les étagères sont
lavables au lave-vaisselle. Toutefois les supports verticaux doivent être nettoyés avec de
l’eau chaude savonneuse, puis rincés et séchés.
Dépannage
Alarmes/Avertissements
Alarme baisse de température
Alarme hausse de température
Défaillance de la sonde d’air T1
Défaillance de la sonde de
l’évaporateur T2
Défaillance de la sonde du
condenseur T3
#
#
#
S’afche uniquement en fonction du modèle et si activé via dans les paramètres.
Avertissement de panne d’alimentation secteur
‘ ‘ S’afche, l’alarme sonore retenti et indique quand il y a eu une coupure de courant qui
a affecté la température de l’air à l’intérieur de l’armoire (ceci ne s’applique pas aux appareils mis
en veille).
Lorsque l’alimentation secteur est rétablie l’armoire continuera de fonctionner, et réglera la
température si nécessaire.
L’avertisseur sonore retentira et indiquera jusqu’à ce que soit actionné et relâché, pour
annuler l’alarme. Nous recommandons de contrôler le contenu de l’armoire.
Avant d’appeler votre installateur, s’assurer que :
a) l’appareil est bien branché sur le secteur et que l’alimentation électrique fonctionne, c’est-àdire que le régulateur est allumé.
b) L’appareil n’est pas en mode veille.
c) Le fusible n’a pas sauté.
d) L’appareil est correctement installé - des sources d’air chaud ou froid n’affectent pas les
performances.
e) Le condenseur n’est ni sale ni obstrué
f) Les marchandises sont correctement réparties à l’intérieur.
g) Le dégivrage n’est pas en cours ou requis.
Si la raison de la défaillance ne peut être identiée, débrancher l’alimentation électrique de
l’appareil et contacter votre installateur. Lors de la demande d’intervention, mentionner le modèle
et le numéro de série qui se trouvent sur la plaque signalétique argentée située à l’intérieur de
l’armoire (commençant par E…….).
Avertissement pour nettoyer le
condenseur
Alarme de température
condenseur
Alarme de haute pression
Alarme de porte ouverte
Panne
#
#
électrique secteur
élevée
#
#
#
du
10
NL
Belangrijke opmerking voor de installateur:
Zorg ervoor dat dit document wordt doorgegeven aan de
gebruiker. Het bevat belangrijke aanwijzingen over werking,
gebruik, reiniging en algemeen onderhoud van het product en
moet als referentie worden bewaard.
Algemene elektrische veiligheid
Foster Refrigerator beveelt aan het toestel elektrisch via een aardlekschakelaar te verbinden;
bijvoorbeeld een contactdoos met ingebouwde aardlekschakelaar of via een schakeling met
aardlekschakelaar en overbelastingbeveiliging.
Verwijderingsvoorschriften
Alle koelkasten bevatten onderdelen die, indien niet op de juiste wijze verwijderd, gevaar voor het
milieu kunnen opleveren. Alle oude koelkasten moeten volgens de plaatselijk geldende wet- en
regelgeving worden verwijderd door afvalverwerkers die volgens de eisen zijn geregistreerd en
over de benodigde licenties beschikken.
Voorbereiden voor gebruik
De kast of counter na het uitpakken en schoonmaken 2 uur laten staan alvorens in te
schakelen (deze handleiding bevat aanwijzingen voor het schoonmaken). Zorg ervoor dat de
kast op een stevige, vlakke ondergrond wordt geplaatst, en op ruime afstand van warme en koude
luchtbronnen.
Verdamper lekbak (Kasten met gescheiden compartimenten)
Bij aevering is de lekbak aan de achterkant van de kast bevestigd. Verwijder de twee
bevestigingsschroeven en schuif de verdamper lekbak in de twee vaste sleuven onder de kast.
Buig de lipjes aan de hoeken van de lekbak omhoog en gebruik de aanleggers in de kast om de
tray vast te zetten met de schroeven die eerder werden verwijderd.
De elektrische aansluiting van de verwarmingselementen van de kast zijn reeds aangebracht.
Zorg ervoor dat de afvoerbuis rechtopstaand wordt gepositioneerd om als luchtsluis te fungeren.
Zorg ervoor dat bij het plaatsen van een kasten met gescheiden compartimenten met een externe
verdamper lekbak niet in contact komt met andere oppervlakken.
Vrije ruimte (alle modellen)
Zorg ervoor dat een minimale afstand van 310 mm boven en 50mm rondom de kast of counter
wordt aangehouden voor ventilatie en efciënte werking.
Verbind het apparaat met een geschikte contactdoos en schakel de stroomvoorziening in. De
stekker van het apparaat niet met natte handen in of uit het stopcontact halen.
De kast zal inschakelen en gedurende korte tijd het symbool tonen, vervolgens zal de aan/uitschakelaar langzaam knipperen en zal het display leeg zijn. Het apparaat staat nu op stand-by.
Stand-by
Druk 3 seconden op de schakelaar om het apparaat in te schakelen (de verlichting van de
schakelaar is aan en het display toont de bedrijfstemperatuur) of in stand-by (de verlichting van de
schakelaar knippert langzaam aan en uit).
Aangezien de bedrijfstemperatuur vooraf is ingesteld, hoeft deze niet te worden aangepast. Geef
de kast de tijd eerst zijn normale ingestelde temperatuur te bereiken alvorens deze in te laden.
11
NL
Symbolen en toetsen op het display
(Counter-model)
Toetsenblokvergrendeling
Onderhoudsmodus
Compressor actief
Ventilator verdamper
actief
Toets Data downloaden
(Kast-model)
Toets Omlaag
Aan-/uitschakelaar
(Sommige symbolen en toetsen zijn alleen zichtbaar tijdens het aanpassen, of tijdens activering
door parameters, of door kiezen van bedrijf/handmatig).
Waarschuwing/ Alarm
Temperatuurinstelling
Ontdooien actief
Zuinige modus
Lichtschakelaar
Toets Omhoog
Modus Aanpassen door gebruiker
Deze modus dient u te kiezen voor het wijzigen van instellingen.
Hieronder vallen Setpoint, Toetsenblokbeveiliging en tonen van temperaturen van sensor T1, 2 of 3.
Druk kort op , waarna allebei de toetsen en zullen gaan knipperen/pulseren.
Druk op om de volgende schermen te doorlopen:
12
NL
Om deze modus te verlaten gaat u in stapjes terug naar het venster Aanpassen en drukt u op
of wacht u 30 seconden, waarna het display naar zijn normale stand terugkeert met daarop de
bedrijfstemperatuur.
Aanpassingen van het setpoint of andere modi
Ga op de bovenbeschreven wijze de aanpasmodus in. Scroll met de toetsen of naar de
aan te passen modus, bijv. ‘Setpoint’; dit is de laagste temperatuur waarop de kast mag koelen
(het display toont de temperatuur en het knipperende/pulserende symbool)
Om deze aan te kunnen passen drukt u kort op ; het symbool wordt nu continu weergegeven.
Pas de instelling aan met de toets of . Bevestig de wijziging door weer kort op te
drukken; de volgende modus wordt automatisch getoond. Stap met de toets of door de
modi totdat u in het venster Aanpassen terugkeert en druk vervolgens kort op om de wijziging
op te slaan en het venster Aanpassen te verlaten.
Wordt op enig moment het display gedurende 30 seconden niet bediend, dan zal het naar
normale weergave terugkeren en worden wijzigingen niet opgeslagen.
Instellingen Toetsenblokbeveiliging
Ga op bovenbeschreven wijze naar het venster ‘Toetsenblokbeveiliging’.
Het venster zal de huidige status weergeven, oorspronkelijk vooringesteld op ‘ ’, met
knipperend. Druk kort op en zal continu worden weergegeven. (Past u deze instelling met
zo aan dat ‘ ’ wordt weergegeven, dan wordt het toetsenblok vergrendeld, wordt dan
continu weergegeven en, zal de kast niet in stand-by gezet kunnen worden en kan er niet
handmatig worden ontdooid, geen temperatuursetpoint worden bijgesteld, geen data worden
gedownload en de verlichting van de eenheid niet worden aan-/uitgezet. Om welke wijziging dan
ook te bevestigen moet u weer op drukken, zodat het volgende venster ‘ ’ weergeeft).
Verlaat iedere ‘aanpasmodus’ op bovenbeschreven wijze.
Inwendige verlichting (indien hiermee uitgerust)
Om de verlichting aan te zetten drukt u kort op , zodat de achtergrondverlichting van de toets
continu aan staat. Om uit te zetten drukt u kort op en de achtergrondverlichting van de toets zal
knipperen/pulseren.
Roosters en geleiders
De roosters van de G2-kasten voor lage, hoge of vleestemperatuur hebben twee geleiders per
rooster. Deze sluiten rechtstreeks in de achterkant van het luchtkanaal van de kast en hebben
een ladderrek om de voorkant te dragen.
De roosters zijn in de standaard gastronorm-maat en schuiven over de geleiders. Viskasten zijn
uitgerust met een vast rek en met visbakken, wijnkasten hebben de vereiste samenstelling van
essenrek met –houders. Beide zijn in de plaats van de standaard uitrusting aangebracht.
Chef-kok en standaard lades (alleen counter-modellen)
Een chef-kok lade verwijderen
De lade volledig openen. Til de hendel aan de zijkant
omhoog (zie 2e diagram).
Als de hendel naar boven staat, kan de lade uit de rails en
de counter worden verwijderd.
Een standaard lade verwijderen
De lade volledig openen. Til de lade in zijn geheel omhoog en trek de lade dan naar u toe.
13
Loading...
+ 30 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.