FORD Mustang coupé User Manual [fr]

Table des matières

Introduction 4
Tableau de bord 10
Témoins et carillons 10 Indicateurs 15
Chaînes audio 20
Chaîne audio AM-FM stéréo avec lecteur de disques compacts 20 Chaîne audio AM-FM stéréo avec chargeur à six disques
compacts dans la planche de bord 24
Bloc de commande – chauffage et climatisation 32
Éclairage et phares 36
Phares et feux 36 Clignotants 39 Remplacement des ampoules 39
Commandes du conducteur 46
Commandes d’essuie-glace et de lave-glace 46 Volant réglable 47 Commandes des glaces électriques 48 Rétroviseurs 51 Programmateur de vitesse 51 Afficheur multimessage 55
Serrures et sécurité 72
Clés 72 Serrures 72 Alarme antivol 82
2005 05+ Mustang (197) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
1
Table des matières
Sièges et dispositifs de retenue 89
Sièges 89 Dispositifs de retenue 94 Sacs gonflables 110 Dispositifs de retenue pour enfant 120
Pneus, jantes et chargement 134
Pneus 135 Changement d’un pneu 140 Couple de serrage des écrous de roue 145 Chargement du véhicule 156 Traction d’une remorque 162 Remorquage de loisir 165
Conduite 166
Démarrage 166 Freins 171 Antipatinage 173 Boîte de vitesses 175
Dépannage 183
Service de dépannage 183 Feux de détresse 184 Interrupteur de pompe d’alimentation en carburant 185 Fusibles et relais 185 Démarrage-secours 192 Remorquage 198
Assistance à la clientèle 199
Défauts compromettant la sécurité (É.-U. seulement) 209
Nettoyage 210
2
2005 05+ Mustang (197) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
Table des matières
Entretien et caractéristiques 218
Compartiment moteur 220 Huile moteur 222 Batterie 227 Liquide de refroidissement du moteur 229 Carburants automobiles 236 Pièces de rechange 252 Contenances 253 Lubrifiants 256
Accessoires 264
Index 267
Tous droits réservés. Toute reproduction, électronique ou mécanique, y compris la photocopie, l’enregistrement, tout système de mise en mémoire et de récupération de l’information, ainsi que la traduction, en tout ou en partie, est interdite sans avoir obtenu au préalable l’autorisation écrite de Ford Motor Company. Ford peut changer le contenu des informations présentées dans ce guide sans préavis ni aucune obligation de sa part.
Copyright © 2004 Ford Motor Company
2005 05+ Mustang (197) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
3

Introduction

FÉLICITATIONS!

Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouvelle Ford. Veuillez prendre le temps de vous familiariser avec votre véhicule en lisant ce guide. Plus vous en saurez sur votre véhicule, plus vous prendrez plaisir à le conduire, et ce, en toute sécurité.
Pour obtenir de plus amples renseignements à propos de Ford et de ses produits, visitez le site Web suivant :
aux États-Unis : www.ford.com
au Canada : www.ford.ca
en Australie : www.ford.com.au
au Mexique : www.ford.com.mx
Des renseignements supplémentaires utiles aux propriétaires de véhicules sont fournis dans d’autres publications.
Ce Guide du propriétaire’fournit une description de chaque option et de chaque variante de modèle disponible. Par conséquent, certains des articles décrits peuvent ne pas s’appliquer à votre véhicule en particulier. De plus, en raison des cycles d’impression, il est possible que certaines options soient décrites dans le guide avant qu’elles soient disponibles.
N’oubliez pas de remettre ce Guide du propriétaireau prochain propriétaire si vous vendez votre véhicule,’ puisqu’il fait partie intégrante du véhicule.
Interrupteur automatique de pompe d’alimentation : En
cas d’accident, l’interrupteur coupera automatiquement l’alimentation en carburant du moteur. L’interrupteur peut également être activé par une vibration soudaine (par exemple, une collision en garant le véhicule). Pour réinitialiser l’interrupteur, consultez la section
Interrupteur automatique de pompe d’alimentation du chapitre Dépannage.
4
2005 05+ Mustang (197) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
Introduction

SÉCURITÉ ET PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT

Symboles d’avertissement dans ce guide

Comment pouvez-vous réduire le risque de blessures aux occupants? Dans le présent guide, vous trouverez des réponses à ce genre de question sous forme de directives mises en évidence par le symbole d’avertissement triangulaire. Ces directives doivent être lues et respectées.

Symboles d’avertissement de votre véhicule

Lorsque vous apercevez ce symbole, il est primordial que vous consultiez la section correspondante du guide avant de toucher ou de tenter de régler quoi que ce soit.

Protection de l’environnement

Chacun doit faire sa part afin de protéger l’environnement. Un usage approprié du véhicule associé au respect des normes relatives à la récupération et à l’élimination des liquides de vidange, des lubrifiants et des produits de nettoyage représentent des facteurs importants dans la poursuite de cet objectif. L’information relative à ce sujet dans ce guide est mise en évidence par le symbole de l’arbre.

RODAGE DE VOTRE VÉHICULE

Votre véhicule n’a pas besoin d’une longue période de rodage. Essayez de ne pas rouler continuellement à la même vitesse au cours des 1 600 premiers kilomètres (1 000 premiers milles). Changez fréquemment de vitesse pour bien roder toutes les pièces mobiles.
N’ajoutez pas de composés modificateurs de friction ni d’huile spéciale pour rodage pendant les premiers milliers de kilomètres (milles), car ces additifs peuvent nuire à l’étanchéité des segments de piston. Consultez la section Huile moteur du chapitre Entretien et caractéristiques pour obtenir de plus amples renseignements sur l’huile à utiliser.
2005 05+ Mustang (197) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
5
Introduction

AVIS SPÉCIAUX

Garanties offertes

La Garantie limitée de véhicule neuf comprend une garantie intégrale, une couverture des dispositifs de retenue des occupants, une couverture contre la corrosion et une couverture du moteur diesel 6,0 L Power Stroke. De plus, votre véhicule peut être couvert contre les défauts des dispositifs antipollution et le mauvais rendement de ceux-ci. Pour savoir exactement ce qui est couvert et ce qui ne l’est pas, consultez le Livret de garantie qui vous a été remis avec le Guide du propriétaire.’

Directives spéciales

Dans le but d’assurer votre sécurité, votre véhicule est doté de commandes électroniques perfectionnées.
Veuillez lire la section Dispositifs de retenue supplémentaires
du chapitre Sièges et dispositifs de retenue. Si ces avertissements et ces directives ne sont pas respectés, les risques de blessures seront accrus.
NE PLACEZ JAMAIS un siège d’enfant ou de bébé orienté vers
l’arrière sur le siège du passager avant, devant un sac gonflable activé.

Enregistrement des données d’entretien

Les enregistreurs de données d’entretien de votre véhicule recueillent et enregistrent l’information diagnostique du véhicule, notamment les données relatives à la performance ou à l’état de divers systèmes et modules dont il est équipé, par exemple le moteur, l’accélérateur, la direction ou le système de freinage. Afin de rendre un diagnostic précis et de bien entretenir votre véhicule, Ford, Ford du Canada et d’autres ateliers de service et de réparation peuvent accéder aux données de diagnostic en établissant une connexion directe avec votre véhicule.
6
2005 05+ Mustang (197) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
Introduction
Enregistrement des données d’événement
D’autres modules de votre véhicule, appelés enregistreurs d’événements, peuvent recueillir et enregistrer des données au cours d’une collision ou d’une quasi-collision. L’information enregistrée peut ainsi faciliter l’enquête effectuée sur un événement de ce type. Les modules peuvent enregistrer les données relatives au véhicule et à ses occupants et fournir notamment de l’information sur :
la façon dont fonctionnaient différents systèmes de votre véhicule;
le bouclage éventuel des ceintures de sécurité du conducteur et des
passagers;
la mesure (le cas échéant) dans laquelle le conducteur a appuyé sur la pédale d’accélérateur ou de frein;
la vitesse à laquelle roulait le véhicule;
la direction dans laquelle le conducteur a tourné le volant.
Pour accéder à cette information, un équipement spécial doit être directement connecté aux modules d’enregistrement. Ford et Ford du Canada ne liront pas ces données sans votre autorisation préalable, à moins d’être soumis à une ordonnance du tribunal, à l’application d’une loi, à une instance gouvernementale ou à la demande de tiers détenant un pouvoir légal. Indépendamment de Ford et de Ford du Canada, d’autres organismes pourraient demander l’accès à cette information.

RENSEIGNEMENTS SPÉCIFIQUES POUR LE MOYEN-ORIENT ET L’AFRIQUE DU NORD

Dans votre région, votre type de véhicule peut comporter des fonctions et des options différentes de celles qui sont décrites dans le présent Guide du propriétaire. C’est pourquoi un supplément vous est fourni.’ En consultant les pages du supplément, vous pourrez identifier les fonctions, les recommandations et les spécifications qui sont propres à votre véhicule. Consultez ce Guide du propriétaire pour obtenir
tous les autres renseignements et avertissements nécessaires.’
2005 05+ Mustang (197) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
7
Introduction
Voici quelques-uns des pictogrammes que vous pourriez trouver sur votre véhicule.
Glossaire des pictogrammes
Avertissement de sécurité
Bouclage de la ceinture de sécurité
Sac gonflable – latéral Siège d’enfant
Avertissement concernant la pose de siège d’enfant
Patte d’ancrage pour siège d’enfant
Freinage antiblocage
Anomalie des organes de transmission
Commutateur combiné d’éclairage
Phares antibrouillards – avant
Consultez le Guide du propriétaire’
Sac gonflable – avant
Point d’ancrage inférieur pour siège d’enfant
Circuit de freinage
Liquide de frein – sans produits pétroliers
Programmateur de vitesse
Feux de détresse
Porte-fusibles
Réinitialisation de la pompe d’alimentation
Dégivrage – désembuage du pare-brise
8
2005 05+ Mustang (197) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
Essuie-glace – lave-glace
Dégivrage – désembuage de la lunette arrière
Glossaire des pictogrammes
Introduction
Glaces électriques avant et arrière
Dispositif de sécurité enfants
Condamnation des lève-glaces électriques
Déverrouillage du coffre à bagages depuis l’intérieur du coffre
Alarme de détresse Huile moteur
Liquide de refroidissement du moteur
Laissez refroidir avant d’ouvrir
Ne pas fumer, évitez les flammes et les étincelles
Gaz explosif
Liquide de direction assistée
Température du liquide de refroidissement du moteur
Batterie
Électrolyte
Avertissement concernant le ventilateur
Maintenez un niveau de liquide approprié
Système antipollution Filtre à air du moteur
MAX
MIN
Filtre à air de l’habitacle Cric
Vérifiez le bouchon du réservoir de carburant
Témoin de basse pression des pneus
2005 05+ Mustang (197) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
9

Tableau de bord

TÉMOINS ET CARILLONS

Tableau de bord de série
Tableau de bord en option
Les témoins et indicateurs peuvent vous avertir de la présence d’un problème dans l’un des circuits de votre véhicule, qui peut s’aggraver au point de nécessiter des réparations coûteuses. Un témoin peut s’allumer lorsqu’une des fonctions de votre véhicule présente un problème.’ Plusieurs témoins s’allument lorsque vous démarrez votre véhicule afin de vérifier le fonctionnement des ampoules. Si l’un des témoins demeure allumé après le démarrage du véhicule, faites vérifier le système correspondant immédiatement.
10
2005 05+ Mustang (197) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
Tableau de bord
Témoin d’anomalie du moteur :
Le témoin d’anomalie du moteur s’allume à l’établissement du contact pour vérifier l’ampoule. Si le témoin ne s’éteint pas une fois le moteur en marche, cela indique que le circuit d’autodiagnostic embarqué (OBD-II) a détecté une défaillance. Consultez la section Autodiagnostics embarqués (OBD-II) dans le chapitre Entretien et caractéristiques. Si le témoin clignote, c’est que le moteur produit des ratés pouvant endommager le convertisseur catalytique. Conduisez en souplesse (évitez les accélérations et les décélérations brusques) et faites réparer votre véhicule immédiatement.
Si le moteur a des ratés, des températures excessives à
l’échappement risquent d’endommager le convertisseur catalytique, le circuit d’alimentation, le revêtement du plancher du véhicule ou d’autres éléments, et il en résulterait des risques d’incendie.
Témoin du bouchon de réservoir de carburant (selon l’équipement) : Ce témoin s’allume
lorsque le bouchon du réservoir de carburant n’est pas correctement vissé. La conduite du véhicule avec ce témoin allumé peut entraîner l’activation du témoin d’anomalie du moteur. Consultez la section Bouchon du réservoir de carburant du chapitre Entretien et caractéristiques.
Témoin du circuit de freinage :
Pour vérifier son fonctionnement, le témoin du circuit de freinage s’allume brièvement à l’établissement du contact avant que le moteur démarre, lorsque le commutateur d’allumage passe de la position ON (contact) à la position START (démarrage), ou lorsque le frein de stationnement est serré alors que le contact est établi. Si, dans l’une ou l’autre de ces situations, le témoin du circuit de freinage ne s’allume pas, faites vérifier immédiatement votre véhicule chez votre concessionnaire. Si ce témoin reste allumé une fois le frein de stationnement desserré, cela indique que le niveau de liquide de frein est insuffisant et que le circuit de freinage doit être immédiatement inspecté chez votre concessionnaire.
BRAKE
P!
2005 05+ Mustang (197) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
11
Tableau de bord
Il peut s’avérer dangereux de conduire le véhicule alors que le
témoin du circuit de freinage est allumé. Une diminution marquée du rendement des freins peut survenir et se traduire par une plus longue distance de freinage. Faites immédiatement vérifier le véhicule chez votre concessionnaire.
Témoin de défaillance du freinage antiblocage (selon l’équipement) : Le témoin ABS
(freinage antiblocage) demeure allumé ou clignote en cas de défaillance. Faites immédiatement corriger le système. Le circuit de freinage régulier continue de fonctionner normalement, à moins que le témoin de frein soit également allumé.
Témoin des sacs gonflables : Si ce témoin ne s’allume pas lorsque le contact est établi, s’il clignote continuellement ou s’il demeure allumé, faites immédiatement vérifier le circuit des sacs gonflables. Un carillon retentit également lorsqu’une défaillance est décelée au niveau des dispositifs de protection supplémentaires.
Témoin de ceinture de sécurité :
Ce témoin s’allume pour vous rappeler de boucler votre ceinture de sécurité. Un carillon retentit également pour vous rappeler de boucler votre ceinture de sécurité.
Témoin du circuit de charge de la batterie : Ce témoin s’allume
lorsque la batterie ne se charge pas correctement.
Témoin de pression d’huile moteur (selon l’équipement) : Ce
témoin s’allume lorsque la pression d’huile passe sous la plage normale. Consultez la section Huile moteur du chapitre Entretien et
caractéristiques.
ABS
12
2005 05+ Mustang (197) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
Tableau de bord
Température du liquide de refroidissement : Ce témoin
s’allume quand la température du liquide de refroidissement est élevée. Arrêtez le véhicule dès que possible, coupez le contact et laissez refroidir le moteur. Consultez la section Liquide de refroidissement du moteur du chapitre Entretien et caractéristiques.
Ne retirez jamais le bouchon du vase d’expansion lorsque le
moteur tourne ou est encore chaud.
Témoin de dispositif Traction Controlactif (selon l’équipement) : Ce témoin clignote
lorsque le dispositif antipatinage Traction Controlest actif. Si le témoin demeure allumé, une anomalie a été détectée et le dispositif requiert une intervention immédiate. Consultez le chapitre Conduite pour obtenir de plus amples renseignements
Témoin d’annulation de la surmultipliée (boîte automatique) : Ce témoin s’allume
lorsque la surmultipliée est mise hors fonction. Consultez le chapitre Conduite. Si le témoin clignote ou ne s’allume pas, faites réparer la boîte de vitesses dès que possible. Sinon, elle pourrait subir des dommages.
Témoin de bas niveau d’essence (selon l’équipement) : Ce témoin
s’allume lorsque le réservoir est vide ou presque vide (consultez la section Jauge de carburant de ce chapitre).
Témoin du programmateur de vitesse (selon l’équipement) : Ce
témoin s’allume lorsque le programmateur de vitesse est en fonction. Le témoin s’éteint à la désactivation du programmateur de vitesse.
O/D
OFF
2005 05+ Mustang (197) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
13
Tableau de bord
Témoin de porte ou de coffre mal fermé (selon l’équipement) :
Ce témoin s’allume lorsque le contact est établi et qu’une porte ou le coffre est ouvert.
Témoin du système antidémarrage : Ce témoin
clignote lorsque le système antidémarrage SecuriLockest activé.
Commande d’accélérateur électronique (selon l’équipement) : Ce témoin s’allume
lorsque le moteur adopte le mode de fonctionnement dégradé.’’ Informez votre concessionnaire à ce propos dès que possible.
Témoin des clignotants : Ce témoin s’allume lorsque l’un des clignotants ou les feux de détresse sont mis en fonction. Si ces témoins restent allumés ou clignotent rapidement, il est possible qu’une ampoule soit grillée.
Témoins des feux de route : Ce témoin s’allume lorsque les phares sont allumés en position feux de route.
Témoin des feux de jour (selon l’équipement) : Ce témoin s’allume
lorsque les feux de jour sont allumés. Il indique aussi que les feux arrière, l’éclairage de la plaque d’immatriculation, les feux de position latéraux et les feux de position sont éteints.
N’oubliez pas d’allumer vos phares à la tombée de la nuit ou par
mauvais temps. Le système des feux de jour n’allume pas les feux arrière; de plus, il ne fournit pas nécessairement un éclairage d’intensité suffisante pour de telles conditions. Si les phares ne sont pas allumés dans de telles conditions, vous risquez un accident.
14
2005 05+ Mustang (197) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
Tableau de bord
Carillon avertisseur de clé dans le commutateur d’allumage : Ce carillon retentit lorsque la clé est laissée dans le commutateur d’allumage en position OFF/LOCK (arrêt-antivol) ou ACC (accessoires) et que la porte du conducteur est ouverte.’
Carillon de rappel des phares allumés : Ce carillon retentit si les phares ou les feux de position sont allumés lorsque le contact est coupé (la clé n’est pas dans le commutateur) et que la porte du conducteur est ouverte.’

INDICATEURS

Indicateurs du tableau de bord de série
2005 05+ Mustang (197) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
15
Tableau de bord
Indicateurs du tableau de bord en option
Consultez la section Afficheur multimessage (selon l’équipement) du chapitre Commandes du conducteur pour sélectionner une des six couleurs prédéfinies ou une couleur personnalisée (MyColor) pour le rétroéclairage des indicateurs.
Indicateur de vitesse : Indique la vitesse actuelle du véhicule.
Tableau de bord de série
Tableau de bord en option
16
2005 05+ Mustang (197) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
Tableau de bord
Indicateur de température du liquide de refroidissement :
Indique la température du liquide de refroidissement. À la température normale de fonctionnement, l’aiguille reste dans la plage normale comprise entre«H»et«C».Si elle entre dans la plage rouge, le moteur surchauffe. Arrêtez le véhicule dès qu’il est possible et prudent de le faire, coupez le contact et laissez le moteur refroidir.
Ne retirez jamais le bouchon du vase d’expansion lorsque le
moteur tourne ou est encore chaud.
Compteur kilométrique : Indique le kilométrage (ou millage) total qu’a parcouru le véhicule.
Tableau de bord de série
Tableau de bord en option
Consultez la section Afficheur multimessage du chapitre Commandes du conducteur pour
obtenir des renseignements relatifs à la méthode de passage des unités métriques aux unités anglo-saxonnes.
Compteur journalier : indique le kilométrage (ou millage) parcouru pendant un trajet particulier.
Tableau de bord de série Appuyez brièvement sur la touche
RESET (réinitialisation) du tableau de bord pour alterner entre l’affichage du compteur kilométrique et celui du compteur journalier. Pour réinitialiser le compteur, maintenez le bouton enfoncé pendant au moins deux secondes.
2005 05+ Mustang (197) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
17
Tableau de bord
Tableau de bord en option Enfoncez puis relâchez le bouton
INFO de l’afficheur multimessage jusqu’à ce que la mention TRIP (compteur journalier) apparaisse sur l’affichage. Pour remettre le compteur à zéro, appuyez sur le bouton RESET (réinitialisation).
Compte-tours : indique le régime moteur en tours par minute. Le fait de conduire votre véhicule alors que l’aiguille du compte-tours reste continuellement dans la zone rouge risque d’endommager le moteur.
Tableau de bord de série
Tableau de bord en option
Voltmètre de la batterie (selon l’équipement) : Cette jauge
indique la tension de la batterie lorsque le contact est établi. Si l’aiguille demeure hors de la plage normale de fonctionnement, faites vérifier le circuit électrique du véhicule dès que possible.’
18
2005 05+ Mustang (197) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
Tableau de bord
Manomètre d’huile moteur (selon l’équipement) : Cette jauge
indique la pression d’huile dans le moteur. L’aiguille doit rester dans la plage normale comprise entre«L» et«H».Sil’aiguille descend sous la plage normale, immobilisez votre véhicule, arrêtez le moteur et vérifiez le niveau d’huile. Ajoutez de l’huile si nécessaire. Si le niveau d’huile est correct (et si le manomètre indique une pression d’huile basse ou nulle), coupez immédiatement le contact et communiquez avec votre concessionnaire ou un technicien compétent.
Jauge de carburant : Indique le niveau approximatif du carburant dans le réservoir (lorsque le contact est mis). L’indication du niveau de carburant peut varier légèrement lorsque le véhicule se déplace ou roule dans une côte.
Le pictogramme de carburant et la flèche indiquent de quel côté du véhicule est située la trappe de carburant.
Consultez la section Remplissage du réservoir de carburant du chapitre Entretien et caractéristiques pour obtenir plus de renseignements à ce sujet.
2005 05+ Mustang (197) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
19

Chaînes audio

CHAÎNE STÉRÉO AM-FM AVEC LECTEUR DE DISQUES COMPACTS (SELON L’ÉQUIPEMENT)

/ Touches de
1. syntonisation : Appuyez sur ces
touches pour changer manuellement les fréquences radio vers le haut ou vers le bas. Vous pouvez également les utiliser dans les modes du menu pour sélectionner divers réglages.
2. Touche Téléphone/mute (mise en sourdine) : Appuyez sur cette touche pour mettre le son en sourdine. Appuyez de nouveau sur cette touche pour rétablir le son.
3. Menu : Appuyez sur cette touche pour alterner entre les modes suivants :
Bass (graves) : Appuyez sur cette touche pour régler le niveau des graves. Pour ce faire, utilisez les touches
Treble (aiguës) : Appuyez sur cette touche pour régler le niveau des aiguës. Pour ce faire, utilisez les touches
20
/ / SEEK .
/ / SEEK .
2005 05+ Mustang (197) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
Balance (équilibre gauche-droite) : Appuyez sur cette touche pour régler la sortie audio entre les haut-parleurs de gauche et de droite. Pour
ce faire, utilisez les touches
Fade (équilibre avant-arrière) : Appuyez sur cette touche pour régler la sortie audio entre les haut-parleurs avant et arrière. Pour ce faire,
utilisez les touches
Volume asservi à la vitesse : Le volume de la radio varie légèrement et automatiquement en fonction de la vitesse du véhicule pour compenser les bruits extérieurs dus au roulement et au vent. Il est conseillé de choisir un niveau entre 1 et 3. Le niveau 0 désactive la fonction, tandis que le niveau 7 représente le réglage maximal.
Appuyez sur MENU pour accéder à la touche (recherche automatique)
affiché à l’écran. Réglage de l’horloge : Appuyez sur MENU jusqu’à ce que la mention
SELECT HOUR ou SELECT MINUTE apparaisse. Utilisez les touches ou pour avancer ou reculer. Appuyez de nouveau sur la touche Menu
pour quitter le mode de l’horloge. Autoset (programmation provisoire) : Cette fonction permet de
sélectionner les stations locales les plus puissantes sans pour autant effacer les stations mises en mémoire manuellement pour les bandes AM, FM1 et FM2. Appuyez sur MENU pour y accéder. Utilisez la
touche désactiver la fonction.
Lorsque les six stations les plus puissantes sont programmées, la station correspondant à la touche 1 est syntonisée. S’il y a moins de six stations assez puissantes, la dernière station mise en mémoire sera assignée aux touches de présélection restantes. Vous pouvez accéder aux stations en appuyant sur les touches de présélection. Pour désactiver la fonction,
appuyez sur MENU et appuyez sur automatique)
4. Touche AUX (source auxiliaire) :Si aucune source auxiliaire n’est disponible, la mention NO AUX AUDIO (aucune source audio auxiliaire) s’affiche.
/ / SEEK (recherche automatique) pour activer ou
/ / SEEK .
.
/ / SEEK .
/ / SEEK
et régler le volume. Le niveau est alors
/ / SEEK (recherche
2005 05+ Mustang (197) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
21
Chaînes audio
5. Touche SEEK (recherche automatique) : Appuyez sur cette
touche pour accéder à la prochaine station ou à la prochaine piste du disque compact.
6. Texte : Cette commande n’est pas en fonction.
7. Touche SHUF (lecture aléatoire) : Appuyez sur cette touche pour lire aléatoirement les pistes.
8. Compression : En mode CD (lecteur de disques compacts), la fonction de compression permet de diminuer l’écart de volume entre les passages doux et les passages forts et d’obtenir ainsi une écoute plus harmonieuse.
9. Repeat (répétition) : Appuyez sur cette touche pour répéter la lecture de la piste de disque compact en cours.
10. Touche FF (avance rapide) : Appuyez sur cette touche pour avancer manuellement dans une piste de disque compact.
11. Touche REW (retour rapide) : Appuyez sur cette touche pour reculer manuellement dans une piste de disque compact.
12. Touches de présélection : Pour régler une station, sélectionnez la bande de fréquences AM ou FM; syntonisez une station, puis appuyez sur une touche de présélection et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que le son revienne.
13. Touche SCAN (balayage) : Appuyez sur cette touche pour faire l’écoute d’échantillons de chaque station reçue ou des pistes du disque compact. Appuyez de nouveau pour annuler cette fonction.
22
2005 05+ Mustang (197) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
14. Touche SEEK (recherche automatique) : Appuyez sur cette
touche pour accéder à la station précédente ou à la piste précédente du disque compact.
15. AM/FM : Appuyez sur cette touche pour sélectionner la bande AM ou FM.
16. Bouton rotatif de mise sous tension et volume : Appuyez sur ce bouton pour allumer ou éteindre la chaîne audio. Tournez ce bouton pour augmenter ou diminuer le volume. Si le volume est réglé au-dessus d’un certain niveau et si vous coupez le contact sans éteindre la chaîne audio, celle-ci reprendra son fonctionnement à un niveau sonore normal lorsque le contact sera rétabli.
17. Touche CD : Appuyez sur cette touche pour accéder au mode Lecteur de disques compacts. Si un disque compact se trouve déjà dans le système, la lecture du disque commence là où elle a été interrompue.
18. Éjection de disque compact : Appuyez sur cette touche pour éjecter un disque compact.
19. Fente de disque compact : Insérez un disque compact, côté étiquette vers le haut.
2005 05+ Mustang (197) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
23
Chaînes audio

SHAKER 500 — CHAÎNE AUDIOPHILE AVEC CHARGEUR À SIX CD/MP3 MONTÉE DANS LA PLANCHE DE BORD (SELON L’ÉQUIPEMENT)

SHAKER 1000 — CHAÎNE AUDIOPHILE AVEC CHARGEUR À SIX CD/MP3 MONTÉE DANS LA PLANCHE DE BORD (SELON L’ÉQUIPEMENT)

24
2005 05+ Mustang (197) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
Votre véhicule peut être équipé de la chaîne audio SHAKER 1000.Ce système est équipé d’un support avec amplificateurs et haut-parleurs d’extrêmes-graves dans le coffre du véhicule.
La chaîne audio SHAKER 1000est capable de produire des niveaux de pression sonore très élevés. Afin de favoriser le confort d’écoute et de protéger votre ouïe, il est déconseillé d’écouter la chaîne audio SHAKER 1000à un volume élevé pendant de longues périodes.
/ Recherche manuelle et
1. sélection de disque : Appuyez sur
ces touches pour changer manuellement les fréquences radio, vers le bas ou vers le haut, ou pour sélectionner le disque recherché. Vous pouvez également les utiliser dans les modes du menu pour sélectionner divers réglages.
2. Touche Téléphone/mute (mise en sourdine) : Appuyez sur cette touche pour mettre le son en sourdine. Appuyez de nouveau sur cette touche pour rétablir le son.
3. Menu : Appuyez sur cette touche pour alterner entre les modes suivants :
SHAKER : Sélectionnez cette fonction pour mettre le mode SHAKER 1000 en fonction. Le mode SHAKER 1000 améliore l’acoustique à toutes les places et augmente le signal aux haut-parleurs et aux amplificateurs montés dans le coffre pour produire de meilleures
tonalités graves. Utilisez la touche automatique) pour mettre le mode SHAKER en fonction ou hors
fonction. Mode Track/Folder (piste/dossier) : Disponible uniquement avec les
disques MP3 en mode CD. En mode Track (piste), appuyez sur la touche
mode Folder (dossier), appuyez sur la touche défiler uniquement les pistes du dossier sélectionné.
Compression : Accessible uniquement en mode CD, cette fonction permet de diminuer l’écart de volume entre les passages doux et les passages forts, et d’obtenir ainsi une écoute plus harmonieuse.
SEEK pour faire défiler toutes les pistes du disque. En
/ ou SEEK (recherche
SEEK pour faire
2005 05+ Mustang (197) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
25
Chaînes audio
Touche REPEAT (répéter) : Fonctionne uniquement en mode Lecteur de disques compacts. Appuyez sur cette touche pour répéter la lecture de la piste du disque compact en cours.
Autoset (programmation provisoire) : Cette fonction permet de sélectionner les stations locales les plus puissantes sans pour autant effacer les stations mises en mémoire manuellement pour les bandes AM, FM1 et FM2. Appuyez sur MENU pour y accéder. Utilisez la
touche désactiver la fonction.
Lorsque les six stations les plus puissantes sont programmées, la station correspondant à la touche 1 est syntonisée. S’il y a moins de six stations assez puissantes, la dernière station mise en mémoire sera assignée aux touches de présélection restantes. Vous pouvez accéder aux stations en appuyant sur les touches de présélection. Pour désactiver la fonction,
appuyez sur MENU et appuyez sur automatique)
Bass (graves) : Appuyez sur cette touche pour régler le niveau des graves. Pour ce faire, utilisez les touches
Treble (aiguës) : Appuyez sur cette touche pour régler le niveau des aiguës. Pour ce faire, utilisez les touches
Balance (équilibre gauche-droite) : Appuyez sur cette touche pour régler la sortie audio entre les haut-parleurs de gauche et de droite. Pour
ce faire, utilisez les touches
/ / SEEK (recherche automatique) pour activer ou
/ / SEEK (recherche
.
/ / SEEK .
/ / SEEK .
/ / SEEK .
Fade (équilibre avant-arrière) : Appuyez sur cette touche pour régler la sortie audio entre les haut-parleurs avant et arrière. Pour ce faire,
utilisez les touches
Mode de distribution du son : Utilisez la touche (recherche automatique)
les options ALL SEATS (tous les sièges), DRIVERS SEAT (siège du conducteur) ou REAR SEATS (sièges arrière).
Volume asservi à la vitesse : Le volume de la radio varie légèrement et automatiquement en fonction de la vitesse du véhicule pour compenser les bruits extérieurs dus au roulement et au vent. Il est conseillé de choisir un niveau entre 1 et 3. Le niveau 0 désactive la fonction, tandis que le niveau 7 représente le réglage maximal.
26
/ / SEEK .
/ / SEEK
pour sélectionner et optimiser le son pour
2005 05+ Mustang (197) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
Appuyez sur MENU pour accéder à la touche / / SEEK (recherche automatique)
affiché à l’écran. Réglage de l’horloge : Appuyez sur MENU jusqu’à ce que la
mention SELECT HOUR ou SELECT MINUTE apparaisse. Appuyez sur
Touche RDS : Disponible uniquement en mode FM. Cette fonction permet de rechercher des stations munies du système RDS pour cibler un genre radiophonique : classique, country, éducatif, jazz-R&B, religieux, rock, musique de détente, palmarès. Le système RDS doit être en fonction pour que les fonctions Find (rechercher) et Show (afficher) soient actives. Pour l’activer, appuyez sur la touche MENU et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que la mention RDS (ON/OFF) apparaisse à l’écran, indiquant la mise en fonction ou hors fonction. Appuyez sur la touche MENU à plusieurs reprises pour faire défiler les options FIND (rechercher),
SHOW (afficher) ou RDS. Utilisez les touches pour passer de la mise en fonction à la mise hors fonction du mode RDS.
Vous ne pourrez accéder aux fonctions de recherche et d’affichage si le mode RDS est hors fonction.
Find (rechercher) : Cette fonction permet de rechercher les stations dotées du système RDS pour y cibler le type de musique désiré. Utilisez
les touches utilisez les touches
Show (afficher) : Cette fonction permet d’afficher le nom de la station ou le type d’émission. Utilisez les touches afficher le type, le nom ou aucun affichage.
4. Touche AUX (source auxiliaire) :Si aucune source auxiliaire n’est disponible, la mention NO AUX AUDIO (aucune source audio auxiliaire) s’affiche.
5. Touche SEEK (recherche) : Appuyez sur cette touche pour passer à la piste ou station de radio suivante. Vous pouvez également les utiliser dans les modes du menu pour sélectionner divers réglages.
/ / SEEK pour régler les heures et les minutes.
/ pour rechercher le type d’émission désiré, puis
et régler le volume. Le niveau est alors
/ / SEEK
SEEK ou SCAN pour lancer la recherche.
/ / SEEK pour
2005 05+ Mustang (197) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
27
Chaînes audio
6. Touche TEXT (texte) : En mode CD, cette fonction lit et affiche le titre de la piste, le nom de l’artiste et le titre de l’album.
7. Touche SHUFFLE (lecture aléatoire) : Appuyez sur cette touche pour faire jouer les pistes dans un ordre déterminé au hasard.
8. Touche FOLDER (dossier) : Appuyez sur cette touche pour accéder au dossier suivant du disque MP3, le cas échéant.
9. Touche FOLDER (dossier) : Appuyez sur cette touche pour accéder au dossier précédent du disque MP3, le cas échéant.
10. Touche FF (avance rapide) : Appuyez sur cette touche pour avancer manuellement dans une piste de disque compact.
11. Touche REW (retour rapide) : Appuyez sur cette touche pour reculer manuellement dans une piste de disque compact.
12. Touches de présélection : Pour régler une station, sélectionnez la bande de fréquences AM ou FM; syntonisez une station, puis appuyez sur une touche de présélection et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que le son revienne.
13. Touche SCAN (balayage) : Appuyez sur cette touche pour faire l’écoute d’échantillons de chaque station reçue ou des pistes du disque compact. Appuyez de nouveau pour annuler cette fonction.
14. Touche SEEK (recherche) : Appuyez sur cette touche pour passer à la piste ou station de radio précédente.
28
2005 05+ Mustang (197) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio
15. AM/FM : Appuyez sur cette touche pour sélectionner la bande AM ou FM.
16. Bouton rotatif de mise sous tension et volume : Appuyez sur ce bouton pour allumer ou éteindre la chaîne audio. Tournez ce bouton pour augmenter ou diminuer le volume. Si le volume est réglé au-dessus d’un certain niveau et si vous coupez le contact sans éteindre la chaîne audio, celle-ci reprendra son fonctionnement à un niveau sonore normal lorsque le contact sera rétabli.
17. Touche CD : Appuyez sur cette touche pour accéder au mode Lecteur de disques compacts. Si un disque compact se trouve déjà dans le système, la lecture du disque commence là où elle a été interrompue.
18. Touche LOAD (chargement) : Appuyez sur cette touche pour amorcer le chargement du CD. Lorsque la radio vous invite à sélectionner une fente, utilisez les touches de présélection pour sélectionner une fente. Si la fente sélectionnée contient déjà un CD, l’affichage indique SLOT FULL (fente chargée). Maintenez la touche enfoncée pour charger automatiquement jusqu’à six disques. Chargez un CD à la fois lorsque la radio vous invite à charger un CD.
19. Touche d’éjection de CD : Appuyez sur cette touche pour amorcer l’éjection du CD, puis utilisez les touches de présélection pour sélectionner le CD à éjecter. Maintenez-la enfoncée pour éjecter tous les disques se trouvant dans le chargeur. S’il n’y a pas de disque compact dans le lecteur, le message NO CD (pas de disque compact) s’affichera.
20. Volet de chargement de disque compact : Insérez un disque compact à la fois, côté imprimé vers le haut, lorsque le système vous invite à charger un CD.
2005 05+ Mustang (197) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
29
Chaînes audio

STRUCTURE DES PISTES ET DES DOSSIERS MP3

Votre système MP3 reconnaît les pistes individuelles et une structure de dossiers MP3 comme suit :
Il y a deux modes de lecture des disques MP3 : mode pistes MP3 (valeur par défaut) et mode dossiers MP3.
Le mode pistes MP3 ignore toute structure de dossiers présente sur le disque MP3. Le lecteur numérote séquentiellement chaque piste MP3 sur le disque (dénotée par l’extension .mp3) de T001 à T255.
Le mode dossiers MP3 représente une structure de dossiers composée d’un niveau. Le lecteur de CD numérote séquentiellement toutes les pistes MP3 sur le disque (dénotées par l’extension .mp3) et tous les dossiers contenant des fichiers MP3, de 01–01 à 99–99. Les deux premiers chiffres dénotent le numéro de dossier et les deux derniers chiffres dénotent le numéro de piste dans ce dossier.
La création de disque à un niveau de dossiers facilite la navigation dans les fichiers du disque.

TEMPORISATION DES ACCESSOIRES

La fonction de temporisation des accessoires permet d’utiliser les commutateurs des glaces et la radio pendant au plus dix minutes après la coupure du contact ou jusqu’à l’ouverture d’une porte ou du coffre.

FRÉQUENCES RADIO

Les fréquences radio AM et FM sont déterminées par le Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes (CRTC) et, aux États-Unis, par la « Federal Communications Commission » (FCC). Ces fréquences sont :
AM - 530, 540 à 1 600, 1 710 kHz FM – 87,7; 87,9 à 107,7; 107,9 MHz.

FACTEURS POUVANT INFLUENCER LA RÉCEPTION RADIO

Trois facteurs peuvent avoir un impact sur la réception radio :
Distance et puissance : plus vous vous éloignez d’une station FM, plus le signal, et conséquemment la réception, sont faibles.
Relief : les collines, les montagnes, les immeubles, les lignes de transport d’électricité, les clôtures électriques, les feux de signalisation et les orages peuvent nuire à la réception.
Réception de signaux puissants avec surcharge : lorsque vous croisez une antenne émettrice, un signal plus puissant peut se faire entendre et annuler le signal de la station affichée.
30
2005 05+ Mustang (197) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
Chaînes audio

SOINS À APPORTER AU LECTEUR DE DISQUES COMPACTS

À faire :
toujours saisir les disques par leur pourtour; il ne faut jamais toucher leur surface d’enregistrement;
inspecter les disques avant la lecture; n’utiliser qu’un produit approuvé pour nettoyer le disque; essuyer le disque du centre vers le bord.
Ànepasfaire:’
laisser les disques exposés pendant une longue période à la lumière directe du soleil ou à la chaleur;
introduire plus d’un disque dans chaque porte-disque du magasin du chargeur de disques compacts;
nettoyer le disque par un mouvement circulaire.
Les lecteurs de disques compacts sont conçus pour lire les disques compacts audio commerciaux de 12 cm (4,75 po) seulement. En raison d’incompatibilités techniques, certains disques compacts enregistrables et réenregistrables peuvent ne pas fonctionner correctement lorsqu’ils sont insérés dans les lecteurs de disques compacts Ford. Les disques compacts de forme irrégulière, les disques compacts recouverts d’un film contre les égratignures et les disques compacts munis d’une étiquette en papier ne doivent pas être insérés dans le lecteur de disques compacts. L’étiquette pourrait se décoller et coincer le disque compact dans le lecteur. Il est recommandé d’identifier les disques compacts faits maison avec un feutre indélébile au lieu d’une étiquette. Les stylos à bille peuvent endommager les disques compacts. Consultez votre concessionnaire pour obtenir de plus amples renseignements à ce sujet.

GARANTIE ET SERVICE APRÈS-VENTE

Consultez le Guide de garantie pour obtenir de plus amples renseignements sur la garantie de votre chaîne audio. Si une intervention s’impose, adressez-vous à votre concessionnaire ou à un technicien qualifié.
31
2005 05+ Mustang (197) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)

Bloc de commande – chauffage et climatisation

SYSTÈME DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION À COMMANDE MANUELLE

1. Sélection de la température : Commande la température de l’air qui
circule dans l’habitacle.
2. Sélections de mode : Commande la distribution de l’air dans le
véhicule. Consultez les paragraphes suivants pour obtenir une brève description de chaque sélection.
MAX A/C (climatisation maximale) : Répartit l’air recyclé
par les bouches du tableau de bord pour rafraîchir l’habitacle. Ce mode de recirculation est plus économique et efficace. Ce mode d’air recirculé empêche également les odeurs désagréables de pénétrer dans le véhicule.
: Permet de répartir l’air entre
les bouches de la planche de bord.
: Permet de répartir l’air entre les bouches de la planche de bord et
celles du plancher. O (arrêt) : L’admission d’air extérieur est interrompue et le système de
chauffage-climatisation est désactivé.
: Permet de répartir l’air entre les bouches du plancher.
: Permet de répartir l’air entre les bouches de dégivrage du
pare-brise et les bouches du plancher.
: Permet de répartir l’air entre les bouches de dégivrage du
pare-brise. Peut servir à éliminer la glace fine et la buée du pare-brise.
3. Dégivreur de lunette arrière (R
pour activer et désactiver le dégivreur de lunette arrière. Consultez la section Dégivreur de lunette arrière ci-dessous dans la présente section pour obtenir de plus amples renseignements.
4. Commande de recirculation de l’air
commande pour activer ou désactiver la recirculation de l’air dans l’habitacle. La recirculation de l’air permet de réduire le délai de refroidissement de l’habitacle et aide également à empêcher les odeurs désagréables d’y pénétrer. La recirculation entre automatiquement en fonction à la sélection de la commande MAX A/C ou manuellement dans
):Appuyez sur cette touche
: Appuyez sur cette
32
2005 05+ Mustang (197) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
Bloc de commande – chauffage et climatisation
tous les autres modes sauf (dégivrage). La recirculation peut être désactivée automatiquement dans toutes les positions de sélecteur de fonction, sauf MAX A/C.
5. A/C (climatiseur) : Appuyez sur cette touche pour activer ou
désactiver la climatisation. Utilisez la climatisation avec la recirculation de l’air pour améliorer le rendement de refroidissement. La climatisation entre automatiquement en fonction dans les modes MAX A/C,
(dégivrage) et (plancher, dégivrage).
6. Réglage de la vitesse du ventilateur : Commande le volume d’air
qui circule dans l’habitacle.

Conseils pratiques

Pour réduire la formation de buée sur le pare-brise par temps humide, placez le sélecteur de fonction en position
Pour réduire la formation d’humidité dans l’habitacle, ne conduisez pas en laissant le sélecteur de débit d’air en position O (hors fonction) ou lorsque la recirculation d’air est en fonction.
Ne placez pas, sous les sièges avant, des objets qui pourraient nuire à la circulation de l’air vers les sièges arrière.
Enlevez toute accumulation de neige, de glace ou de feuilles qui pourrait obstruer la prise d’air extérieure située à la base du pare-brise.
Pour améliorer le rendement du climatiseur, conduisez en laissant les glaces légèrement ouvertes pendant2à3minutesaprèsledémarrage ou jusqu’à ce que le véhicule soit suffisamment « aéré ».
Pour un refroidissement maximal en mode MAX A/C (climatisation maximale) :
1. Placez le sélecteur de température au réglage le plus froid.
2. Réglez d’abord le ventilateur à la vitesse la plus élevée, puis réglez-le
pour maintenir le confort des occupants.
Pour un refroidissement maximal en mode tableau de bord ou tableau de bord et plancher :
1. Placez le sélecteur de température au réglage le plus froid.
2. Sélectionnez la touche A/C (climatisation) et l’air recyclé (
pour refroidir le débit d’air.
3. Réglez d’abord le ventilateur à la vitesse la plus élevée, puis réglez-le
pour maintenir le confort des occupants.
(dégivrage).
)
2005 05+ Mustang (197) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
33
Bloc de commande – chauffage et climatisation
Pour faciliter le dégivrage ou le désembuage des glaces latérales par temps froid :
1. Sélectionnez
2. Sélectionnez A/C.
3. Réglez la commande de température selon vos préférences.
4. Réglez le ventilateur à la vitesse la plus rapide.
5. Orientez les bouches d’air situées aux extrémités de la planche de
bord vers les glaces latérales.
6. Pour augmenter le débit d’air dans les bouches d’air situées aux
extrémités de la planche de bord, fermez les bouches d’air centrales.
Ne placez pas d’objets sur la planche de bord afin d’éviter qu’ils ne se transforment en projectiles en cas d’accident ou d’arrêt
brusque.
.
DÉGIVREUR DE LUNETTE ARRIÈRE (R
Assurez-vous que la clé de contact est en position ON (contact) (3). Appuyez sur la commande pour éliminer la glace mince et la buée de la lunette arrière. Le témoin à diode électroluminescente s’allume.
Le dégivreur de lunette arrière passe automatiquement hors fonction après 10 minutes ou lorsque la clé de contact est tournée en position OFF/LOCK (arrêt-antivol) (1). Pour arrêter le dégivreur manuellement avant que les dix minutes se soient écoulées, appuyez de nouveau sur la touche.
N’utilisez pas de lame de rasoir ou d’autres objets tranchants pour nettoyer l’intérieur de la lunette arrière ou pour enlever des autocollants qui s’y trouveraient. Vous pourriez ainsi causer des dommages non couverts par la garantie aux lignes de la grille chauffante.
34
)
2005 05+ Mustang (197) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
Bloc de commande – chauffage et climatisation

FILTRE À AIR D’HABITACLE

Votre véhicule est doté d’un filtre d’habitacle qui se trouve tout juste à l’avant du pare-brise sous la grille de l’auvent, du côté passager.
Le système de filtre à particules est conçu pour réduire la concentration de particules de poussière, de spores et de pollen dans l’habitacle. Le système de filtre à particules offre les avantages suivants au conducteur et aux passagers :
Il améliore le confort des occupants du véhicule en diminuant la concentration des particules.’
Il contribue à améliorer la propreté de l’habitacle.
Il protège les composants du système de chauffage-climatisation des
dépôts de poussière.
Consultez le Calendrier d’entretien périodique pour connaître l’intervalle de remplacement du filtre d’habitacle.
Consultez votre concessionnaire autorisé pour obtenir de plus amples renseignements au sujet du filtre d’habitacle.
2005 05+ Mustang (197) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
35

Éclairage et phares

COMMUTATEUR D’ÉCLAIRAGE

Éteint les phares.
Allume les feux de position, l’éclairage de la planche de bord, l’éclairage de la plaque d’immatriculation et les feux arrière.
Allume les phares.

Commande des phares antibrouillards (selon l’équipement)

Le commutateur d’éclairage doit se trouver en position les feux de route doivent être
éteints pour allumer les phares antibrouillards.
Tirez le commutateur d’éclairage vers vous pour allumer les phares antibrouillards. Le témoin sous le symbole des phares antibrouillards s’allume.

Feux de jour (selon l’équipement)

Le module des feux de jour allume les phares à une intensité réduite. Lorsque ce module est en fonction, le témoin des feux de route est allumé.
Pour qu’ils fonctionnent :
Le contact doit être mis.
Le commutateur d’éclairage doit être à la position OFF (arrêt) ou de
feux de position.
Le frein de stationnement doit être desserré.
ou et
P
N’oubliez pas d’allumer vos phares à la tombée de la nuit ou par
mauvais temps. Le système des feux de jour n’allume pas les feux arrière; de plus, il ne fournit pas nécessairement un éclairage d’intensité suffisante pour de telles conditions. Si les phares ne sont pas allumés dans de telles conditions, vous risquez un accident.
36
2005 05+ Mustang (197) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
Éclairage et phares

Feux de route

Tirez le levier vers vous, jusqu’au deuxième cran, pour les allumer. Tirez le levier vers vous de nouveau pour les éteindre.

Avertisseur optique

Pour faire un appel de phares, tirez le levier vers vous, jusqu’au premier cran, puis relâchez-le pour le désactiver.

RHÉOSTAT D’ÉCLAIRAGE DU TABLEAU DE BORD

Utilisez cette commande pour régler l’intensité d’éclairage de la planche de bord et de tous les commutateurs pertinents du véhicule lorsque les phares et les feux de position sont allumés.
Déplacez la molette à fond vers le haut, passé le cran, pour allumer l’éclairage intérieur.

RÉGLAGE DES PHARES

Les phares de votre véhicule ont été correctement réglés à l’usine. Si votre véhicule a été accidenté, le réglage des phares doit être vérifié
par un technicien qualifié.
2005 05+ Mustang (197) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
37
Éclairage et phares

Réglage vertical des phares

1. Stationnez le véhicule directement devant un mur ou un écran sur une surface plane, à environ 7,6 mètres (25 pieds).
(1) 2,4 m (8 pi)
(2) Distance du centre du phare
au sol
(3) 7,6 m (25 pi)
(4) Ligne de repère horizontale
2. Mesurez la distance entre le sol et le centre du phare, puis tracez une ligne de référence horizontale de 2,4 mètres (8 pieds) sur le mur ou la paroi verticale à cette hauteur (du ruban-cache fait l’affaire). Le centre du phare est identifié sur le verre du phare par un petit cercle de 3 mm.
3. Allumez les phares en mode feux de croisement pour éclairer le mur ou la surface verticale et ouvrez le capot.
4. Sur la paroi ou sur la surface, vous remarquerez une zone lumineuse de haute intensité au haut du faisceau lumineux.
5. Si le rebord supérieur de la zone lumineuse de haute intensité ne se trouve pas au niveau de la ligne de repère horizontale, il faut régler le phare.
6. Repérez le régleur vertical de chaque phare, puis utilisez une clé Allen de 7 mm ou un tournevis cruciforme pour régler la hauteur du phare.
7. LE RÉGLAGE HORIZONTAL DES PHARES DE CE VÉHICULE N’EST PAS REQUIS ET NE PEUT PAS ÊTRE EFFECTUÉ.
8. Fermez le capot et éteignez les phares.
38
2005 05+ Mustang (197) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
Éclairage et phares

COMMANDE DES CLIGNOTANTS

Pour activer le clignotant de gauche, poussez le levier vers le bas.
Pour activer le clignotant de droite, poussez le levier vers le haut.
La vitesse de clignotement sera nettement plus rapide si le module d’éclairage détecte qu’une ampoule de clignotant est grillée.
ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR Lampes de lecture
Pour allumer une lampe de lecture, appuyez sur un côté ou l’autre de la lampe.
REMPLACEMENT DES AMPOULES Condensation dans les phares
Les phares sont munis d’orifices de ventilation servant à équilibrer la pression. Lorsque de l’air humide pénètre dans le phare par ces orifices d’aération, de la condensation peut se former. Ce phénomène est normal et la condensation disparaît après 45 minutes de fonctionnement des phares.

Ampoules intérieures

Vérifiez périodiquement le fonctionnement de toutes les ampoules.

Remplacement des ampoules extérieures

Vérifiez périodiquement le fonctionnement de toutes les ampoules.
2005 05+ Mustang (197) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
39
Éclairage et phares

Ampoules à utiliser

Les ampoules de rechange à utiliser sont indiquées dans le tableau ci-dessous. Les ampoules de phares doivent être identifiées par les lettres « D.O.T. » pour l’Amérique du Nord ou par la lettre«E»pour l’Europe; ces marquages assurent le rendement du phare, la puissance du faisceau lumineux et une bonne visibilité. Les ampoules appropriées n’endommagent pas le bloc optique, ne risquent pas d’annuler la garantie de celui-ci et procurent un éclairage adéquat de longue durée.
Fonction Numéro commercial
Phares H13 Feux de position, clignotants et feux de
position latéraux avant Feux de position latéraux (avant) W5W ou W5WL Phares antibrouillards 9145 Feux arrière, feux de freinage et clignotants 3057K ou 4057K Feux de position latéral (arrière) W5W or W5WL Troisième feu de freinage 921 Phares de recul 921 Éclairage de la plaque d’immatriculation 168 Console au pavillon, lampe de lecture W5W Toutes les ampoules sont incolores sauf indication contraire. Faites remplacer toutes les ampoules de la planche de bord par votre
concessionnaire.
3157 ou 3157K

Remplacement des ampoules de phare

Pour enlever l’ampoule de phare, procédez comme suit :
1. Assurez-vous que le commutateur d’éclairage est hors fonction puis
ouvrez le capot.
40
2005 05+ Mustang (197) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
Éclairage et phares
2. Débranchez le connecteur de
l’ampoule en appuyant sur la pince de fixation et en tirant vers l’arrière.
3. Retirez l’ampoule en la tournant
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, puis en la retirant directement.
Manipulez soigneusement
les ampoules des phares à halogène et gardez-les hors de la portée des enfants.’ Tenez l’ampoule uniquement par sa base de plastique et n’en touchez pas le verre. L’huile qui se trouve naturellement sur vos mains provoquerait le bris de l’ampoule au moment d’allumer les phares.
Suivez ces étapes dans l’ordre inverse pour installer la nouvelle ampoule.
Remplacement des ampoules des feux de position avant et des clignotants avant
1. Assurez-vous que le commutateur d’éclairage est à la position d’arrêt, puis ouvrez le capot.
2. Repérez le bloc optique à partir du dessous du véhicule, tournez l’ampoule dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et retirez-la du bloc optique.
3. Tirez l’ampoule hors de la douille sans la tourner.
Suivez ces étapes dans l’ordre inverse pour installer la nouvelle ampoule.
2005 05+ Mustang (197) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
41
Éclairage et phares
Remplacement des ampoules des feux de position avant et des clignotants avant
1. Assurez-vous que le commutateur d’éclairage est à la position d’arrêt, puis ouvrez le capot.
2. Repérez le bloc optique à partir du dessous du véhicule, tournez l’ampoule dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et retirez-la du bloc optique.
3. Tirez l’ampoule hors de la douille sans la tourner.
Suivez ces étapes dans l’ordre inverse pour installer la nouvelle ampoule.
Remplacement des ampoules des phares antibrouillards
1. Assurez-vous que le commutateur d’éclairage est à la position d’arrêt, puis ouvrez le capot.
2. Retirez le pare-poussière en desserrant les six attaches au moyen d’un tournevis à lame plate.
3. Retirez les deux boulons sous le capot qui fixent le revêtement du pare-chocs à côté de la calandre, puis retirez l’ensemble revêtement-calandre-phare antibrouillard vers l’avant pour accéder aux ampoules des phares antibrouillards.
4. Débranchez le connecteur de l’ampoule en le retirant sans le tourner.
5. Tournez la douille dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et retirez-la du bloc optique.
Suivez ces étapes dans l’ordre inverse pour installer la nouvelle ampoule.
Remplacement d’une ampoule de feu arrière, de feu de freinage ou de clignotant arrière.
Les ampoules des feux arrière, des feux de freinage et des clignotants se trouvent dans le bloc optique du feu arrière. Pour remplacer l’une ou l’autre de ces ampoules, la procédure est la même.
42
2005 05+ Mustang (197) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
Éclairage et phares
1. Assurez-vous que le commutateur d’éclairage est en position d’arrêt, puis ouvrez le coffre
2. Retirez soigneusement les attaches autour du bloc optique et retirez la garniture intérieure du coffre.
3. Débranchez le passe-fil en le retirant hors du bloc optique sans le tourner.
4. Enlevez les trois ensembles d’écrous et de rondelles ainsi que le bloc optique du véhicule.
5. Retirez la douille de l’ampoule en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, puis en la tirant hors du bloc optique.
6. Tirez l’ampoule directement hors de la douille.
Suivez ces étapes dans l’ordre inverse pour installer la nouvelle ampoule.
Remplacement des ampoules des feux de recul.
Le feu de recul se trouve dans le bloc optique du feu arrière. Pour remplacer l’une ou l’autre de ces ampoules, la procédure est la même.
1. Assurez-vous que le commutateur d’éclairage est en position d’arrêt, puis ouvrez le coffre
2. Retirez soigneusement les attaches autour du bloc optique et retirez la garniture intérieure du coffre.
3. Débranchez le connecteur en le retirant hors du bloc optique sans le tourner.
4. Enlevez les trois ensembles d’écrous et de rondelles ainsi que le bloc optique du véhicule.
5. Retirez la douille de l’ampoule en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, puis en la tirant hors du bloc optique.
2005 05+ Mustang (197) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
43
Éclairage et phares
6. Tirez l’ampoule directement hors de la douille.
Suivez ces étapes dans l’ordre inverse pour installer la nouvelle ampoule.
Remplacement des ampoules des feux de position latéraux arrière
1. Assurez-vous que le commutateur d’éclairage est en position d’arrêt et repérez le feu latéral sur le bouclier du pare-chocs arrière.
2. Insérez un tournevis à lame plate entre l’arrière de la lentille du feu latéral et le bouclier du pare-chocs.
3. Poussez le tournevis vers l’avant du véhicule et glissez-le vers vous pour déloger le couvercle de la lentille.
4. Tirez délicatement l’ampoule, sans la tourner, hors de la douille. Suivez ces étapes dans l’ordre inverse pour installer la nouvelle ampoule.
Remplacement des ampoules du troisième feu de freinage
1. Assurez-vous que le commutateur d’éclairage est à la position d’arrêt, puis ouvrez le coffre.
2. Dans le coffre, tirez le panneau de garnissage directement du dessous du couvercle de coffre.
3. Repérez le bloc optique et poussez sur la languette de déverrouillage pour accéder à l’ampoule.
44
2005 05+ Mustang (197) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
Éclairage et phares
4. Tirez délicatement l’ampoule, sans la tourner, hors de la douille.
Suivez ces étapes dans l’ordre inverse pour installer la nouvelle ampoule.
Remplacement des ampoules d’éclairage de la plaque d’immatriculation
1. Assurez-vous que le commutateur d’éclairage est en position OFF (arrêt), puis retirez les deux vis et le bloc optique de la plaque d’immatriculation.
2. Retirez la douille de l’ampoule en la tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
3. Tirez l’ampoule délicatement hors de la douille.
Suivez ces étapes dans l’ordre inverse pour installer la ou les nouvelles ampoules.
2005 05+ Mustang (197) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
45

Commandes du conducteur

LEVIER MULTIFONCTION

Essuie-glace du pare-brise : Pour un balayage intermittent, poussez le levier d’un cran vers le haut.
Réglez le balayage à la vitesse désirée à l’aide de la commande rotative.
Pour obtenir une vitesse de balayage normale ou basse, déplacez le levier de deux crans vers le haut à partir de la position hors fonction.
Pour obtenir un balayage rapide, déplacez le levier de trois crans vers le haut à partir de la position hors fonction.
Lave-glace : Tirez l’extrémité du levier vers vous :
brièvement : un seul balayage des essuie-glace, sans lave-glace;
rapidement en le maintenant : trois balayages des essuie-glaces avec liquide de lave-glace;
plus longtemps en le maintenant : les essuie-glaces et le liquide lave-glace sont activés pendant au plus dix secondes.
46
2005 05+ Mustang (197) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
Commandes du conducteur

Remplacement des balais d’essuie-glace

1. Éloignez du pare-brise le bras
d’essuie-glace. Placez le balai en angle par rapport au bras d’essuie-glace. Poussez manuellement l’agrafe pour dégager le balai et tirez ce dernier vers le bas en direction du pare-brise pour le retirer du bras d’essuie-glace.
2. Fixez le nouvel essuie-glace sur le
bras d’essuie-glace et appuyez pour le mettre en place jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
Remplacez les balais d’essuie-glace au moins une fois l’an pour obtenir un rendement optimal. Le rendement des essuie-glace peut quelquefois être amélioré en nettoyant les balais d’essuie-glace. Consultez la section Glaces et balais d’essuie-glace du chapitre Nettoyage. Pour prolonger la durée de vie des balais d’essuie-glace, il est recommandé de déloger la glace accumulée sur le pare-brise avant d’actionner les essuie-glace. La couche de glace qui se forme sur le pare-brise comporte plusieurs arêtes vives qui peuvent endommager le fin rebord des lames de caoutchouc.

VOLANT RÉGLABLE (SELON L’ÉQUIPEMENT)

Pour régler le volant :
1. Pour déverrouiller la colonne de
direction, poussez le levier vers le bas. Lorsque le levier est abaissé, inclinez la colonne de direction selon votre préférence.
2. Tout en maintenant la colonne,
tirez le levier vers le haut (à sa position initiale) pour verrouiller la colonne de direction en place.
Ne réglez jamais le volant en conduisant.
2005 05+ Mustang (197) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
47
Commandes du conducteur

PRISE DE COURANT AUXILIAIRE (12 V C.C.)

Les prises de courant sont conçues pour y brancher uniquement des accessoires. N’insérez aucun autre objet dans la prise de courant, car cela endommagera la prise et grillera le fusible. N’y suspendez ni accessoire ni support d’accessoire. L’utilisation incorrecte de la prise de courant peut provoquer des dommages non couverts par la garantie.
Cette prise de courant est une source auxiliaire d’alimentation pour les accessoires électriques. Les prises de courant se trouvent dans le tableau de bord et au centre du casier de rangement de la console centrale.
N’utilisez pas l’allume-cigare (selon l’équipement) dans la prise de courant.
Afin d’empêcher que le fusible ne grille, ne sollicitez pas les prises de courant au-delà de la capacité du véhicule de 12 V c.c. / 180 W.
Pour éviter de décharger la batterie, n’utilisez pas les prises de courant plus longtemps que nécessaire lorsque le moteur ne tourne pas.
Gardez toujours les chapeaux des prises de courant fermés lorsqu’elles ne sont pas utilisées.
Allume-cigare (selon l’équipement)
Ne branchez pas d’accessoires électriques optionnels dans l’allume-cigare. Ne maintenez pas l’allume-cigare enfoncé pendant qu’il chauffe, car cela
endommagera l’élément et la douille de l’allume-cigare. L’allume-cigare sera éjecté de la position de chauffage lorsqu’il sera prêt à être utilisé.
L’utilisation inadéquate de l’allume-cigare peut provoquer des dommages non couverts par la garantie.

GLACES À COMMANDE ÉLECTRIQUE

Ne laissez pas d’enfants sans surveillance dans le véhicule et ne les laissez pas jouer avec les glaces à commande électrique. Ils
risqueraient de subir des blessures graves.
48
2005 05+ Mustang (197) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
Commandes du conducteur
Lorsque vous fermez les glaces à commande électrique, veillez à
ce que rien ne puisse entraver leur fonctionnement et assurez-vous qu’il n’y a pas d’enfants ou d’animaux à proximité de l’ouverture des glaces.
Utilisez les commutateurs pour abaisser et relever les glaces.
Appuyez vers le bas (jusqu’au premier cran) et maintenez le contacteur pour ouvrir.
Tirez vers le haut (jusqu’au premier cran) et maintenez le contacteur enfoncé pour fermer.
Descente rapide (un enfoncement sur la partie inférieure, glaces avant seulement)
Cette fonction permet d’abaisser complètement la glace du conducteur et du passager sans maintenir le commutateur.’ Appuyez à fond sur le commutateur jusqu’au second cran et relâchez-le rapidement. La glace s’ouvre complètement. Pour arrêter le mouvement de la glace, appuyez brièvement sur l’une des parties de la commande.
Montée rapide (un enfoncement sur la partie supérieure, glaces avant seulement)
Cette fonction permet de relever complètement la glace du conducteur et du passager sans maintenir le commutateur enfoncé. tirez à fond sur la commande jusqu’au second cran et relâchez rapidement. La glace se relève complètement. Appuyez brièvement sur le commutateur pour arrêter la course de la glace.

Temporisation des accessoires

La fonction de temporisation des accessoires permet d’utiliser les commutateurs des glaces et la radio pendant au plus dix minutes après la coupure du contact ou jusqu’à l’ouverture d’une porte ou du coffre.
A
U
T
A
U
T
O
O
2005 05+ Mustang (197) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
49
Commandes du conducteur

Inversion de la course de la glace (glaces avant seulement)

Lorsque la glace détecte un obstacle en cours de fermeture, elle inverse automatiquement sa course et s’abaisse à une position déterminée.
Annulation de l’inversion de la course de la glace (glaces avant seulement)
Pour annuler la fonction d’inversion de la course de la glace, dans les deux secondes qui suivent l’inversion, déplacez le commutateur de la position neutre à la position de montée rapide. La glace se relève sans inverser sa course. Si la commande est relâchée avant que la glace se ferme complètement, celle-ci s’immobilisera. Par exemple, l’annulation de la fonction d’inversion de la course de la glace est utile pour vaincre la résistance causée par la glace sur la paroi vitrée ou sur les joints par temps froid.
Rétablissement de la fonction de montée rapide (glaces avant seulement)
Lorsque la tension de la batterie est faible, il est possible que la fonction de montée rapide des glaces ne fonctionne plus. Pour réinitialiser cette fonction une fois la tension de la batterie rétablie, tirez le commutateur en position de montée rapide jusqu’à ce que la glace s’arrête, puis maintenez-le pendant deux secondes. Poussez le commutateur de la glace vers le BAS et abaissez entièrement la glace. Le mode de montée rapide est maintenant fonctionnel. Réinitialisez le mode de montée
rapide seulement lorsque la porte est fermée. L’exécution de l’étalonnage lorsque la porte est ouverte amène la glace à continuellement inverser sa course.
Abaissement automatique des glaces (glaces avant seulement)
Pour diminuer l’effort imposé aux portes et l’étanchéité, votre véhicule est doté d’une fonction d’abaissement automatique des glaces. Cette fonction abaisse la glace correspondante lorsqu’une porte est ouverte. La glace se relève lorsque la porte est fermée.
Les glaces doivent être étalonnées pour que la fonction d’abaissement automatique fonctionne correctement. Bien que les glaces aient été
étalonnées avant la livraison du véhicule, l’étalonnage peut devenir incorrect à la longue. Si une glace n’est plus correctement
étalonnée, la fonction d’abaissement automatique abaisse la glace, mais la glace ne se relève pas lorsque la porte est fermée. Pour étalonner de nouveau la glace, tirez sur le commutateur pour lever la glace jusqu’à ce qu’elle termine sa course et maintenez-le pendant deux secondes. La glace peut aussi ne pas s’abaisser en cas d’étalonnage incorrect. Pour
50
2005 05+ Mustang (197) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
Commandes du conducteur
étalonner de nouveau la glace dans ce cas, abaissez la glace jusqu’à ce qu’elle complète sa course et maintenez le commutateur pendant deux secondes. Immédiatement après avoir relâché le commutateur d’abaissement de la glace, tirez sur le commutateur pour lever la glace jusqu’à ce qu’elle termine sa course et maintenez-le pendant deux secondes. Effectuez l’étalonnage de l’abaissement automatique
seulement lorsque les portes sont fermées. L’exécution de l’étalonnage lorsque les portes sont ouvertes amène la glace à continuellement inverser sa course.
Glaces à commande électrique (cabriolet seulement)
Les glaces de custode arrière sont manœuvrées au moyen d’un seul commutateur du bloc de commande des glaces de la porte du conducteur. Appuyez sur le commutateur ou tirez-le pour ouvrir et fermer glaces.
Maintenez le commutateur enfoncé pour ouvrir les glaces.
Tirez sur le commutateur et maintenez-le pour fermer les glaces.

RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS À COMMANDE ÉLECTRIQUE (SELON L’ÉQUIPEMENT)

Pour régler vos rétroviseurs :
1. Tournez la commande dans le
sens des aiguilles d’une montre pour régler le rétroviseur de droite, ou dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour régler celui de gauche.
2. Déplacez la commande pour
orienter le rétroviseur à la position voulue.
3. Replacez la commande au centre pour verrouiller les rétroviseurs à la
position choisie.

PROGRAMMATEUR DE VITESSE (SELON L’ÉQUIPEMENT)

Lorsque le programmateur de vitesse est en fonction, vous pouvez conserver une vitesse égale ou supérieure à 48 km/h (30 mi/h) sans avoir à laisser votre pied sur la pédale d’accélérateur. Le programmateur de vitesse ne fonctionne pas à une vitesse inférieure à 48 km/h (30 mi/h).
51
2005 05+ Mustang (197) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
Commandes du conducteur
N’utilisez pas le programmateur de vitesse en circulation dense ou si vous roulez sur des routes sinueuses, glissantes ou non
pavées.

Réglage du programmateur de vitesse

Pour plus de commodité, les commandes de votre programmateur de vitesse sont situées sur le volant.
1. Appuyez sur la touche ON, puis
relâchez-la.
2. Accélérez à la vitesse désirée.
3. Appuyez sur la touche SET +
(réglage), puis relâchez-la.
RES
4. Relâchez la pédale d’accélérateur.
5. Le témoin
s’allume au
tableau de bord.
NOTA :
La vitesse du véhicule peut varier momentanément lorsque vous roulez sur une pente raide.
Si la vitesse du véhicule augmente au-delà de la vitesse programmée lorsque vous descendez la pente, freinez pour réduire la vitesse.
Si, lorsque le véhicule gravit une pente, sa vitesse diminue de plus de 16 km/h (10 mi/h) sous la vitesse programmée, le programmateur de vitesse se désactive automatiquement.
Si la vitesse de véhicule descend à 48 km/h (30 mi/h) ou moins, le programmateur de vitesse se désactive.
OFF
ON
SET
Désactivation du programmateur de vitesse
Pour désactiver le programmateur de vitesse :
Appuyez sur la pédale de frein ou sur la pédale d’embrayage (selon l’équipement).
La vitesse préalablement programmée n’est pas effacée lorsque le programmateur de vitesse est désactivé.
52
2005 05+ Mustang (197) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
Commandes du conducteur
Reprise de la vitesse programmée
Appuyez brièvement sur la touche RES (reprise) pour ramener automatiquement le véhicule à la
RES
vitesse programmée précédemment. La commande RES est inopérante si la vitesse du véhicule est inférieure à 48 km/h (30 mi/h).
Augmentation de la vitesse avec le programmateur de vitesse en fonction
Il existe trois façons de programmer une vitesse supérieure :
RES
maintenez la touche SET + jusqu’à la vitesse désirée, puis relâchez-la; ou
appuyez et relâchez la touche SET + pour activer la fonction de « réglage instantané ». Chaque pression sur la touche augmente la vitesse programmée de 1,6 km/h (1 mi/h); ou
Accélérez à la vitesse désirée au moyen de la pédale d’accélérateur. Lorsque le véhicule atteint la vitesse désirée, appuyez et relâchez la touche SET +.
Réduction de la vitesse avec le programmateur de vitesse en fonction
Il existe trois façons de réduire la vitesse programmée :
RES
maintenez la touche SET – enfoncée jusqu’à la vitesse désirée, puis relâchez-la; ou
appuyez brièvement sur la touche SET – pour activer la fonction de « réglage instantané ». Chaque pression sur la touche diminue la vitesse programmée de 1,6 km/h (1 mi/h); ou
appuyez sur la pédale de frein jusqu’à ce que la vitesse désirée soit atteinte, puis appuyez sur la
RES
touche SET +.
SET
SET
SET
SET
2005 05+ Mustang (197) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
53
Commandes du conducteur
Mise hors fonction du programmateur de vitesse
Il existe deux façons de mettre le programmateur de vitesse hors fonction :
Appuyez sur la touche OFF du programmateur de vitesse.
coupez le contact.
NOTA : Lorsque vous mettez le programmateur de vitesse ou le commutateur d’allumage hors fonction, la mémoire de votre programmateur de vitesse est effacée.

CONSOLE CENTRALE

La console de votre véhicule peut comporter plusieurs options. Celles-ci comprennent notamment :
un porte-gobelets double;
une prise de courant auxiliaire (dans le casier);
un range-monnaie (dans le casier).
Ne placez que des gobelets en matière souple dans les porte-gobelets. Les objets en matière dure peuvent vous infliger
des blessures lors d’une collision.

Utilisation d’un téléphone cellulaire

L’utilisation des équipements de communication mobile dans le cadre des activités personnelles et commerciales a augmenté de façon significative. Toutefois, les conducteurs ne doivent pas mettre leur sécurité et celle des autres en jeu lorsqu’ils utilisent de tels appareils.’ Ces appareils peuvent être très avantageux du point de vue de la sécurité personnelle lorsqu’ils sont utilisés judicieusement, plus particulièrement en situation d’urgence. La sécurité doit être une priorité lors de l’utilisation de ces équipements de communication mobile afin de ne pas annuler les avantages qu’ils présentent.
Notons, entre autres appareils de communication mobile, les téléphones cellulaires, les téléavertisseurs, les dispositifs de courriel portables, les systèmes de communication de bord, les dispositifs télématiques et les radios bidirectionnelles portables.
La première responsabilité du conducteur est de conduire son
véhicule prudemment.’ La chose la plus importante à faire pour éviter les accidents est de réduire au minimum les distractions et de porter constamment attention à la route. Attendez, avant d’utiliser un appareil de communication mobile, qu’il soit entièrement sécuritaire de le faire.
OFF
ON
54
2005 05+ Mustang (197) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
Commandes du conducteur

AFFICHEUR MULTIMESSAGE (SELON L’ÉQUIPEMENT)

Lorsque le contact est mis, l’afficheur multimessage, situé sur le tableau de bord, surveille
constamment les paramètres de fonctionnement pour vous
communiquer les renseignements importants relatifs aux circuits de votre véhicule. Vous pouvez choisir parmi les fonctions qui seront affichées après une brève tonalité. L’afficheur signale également les anomalies possibles par des messages d’avertissement suivis du retentissement prolongé d’un carillon.
NOTA : Consultez le menu SETUP (configuration) de la présente section pour sélectionner le mode d’affichage simple ou double.

Choix de fonctions

Touche de réinitialisation
Appuyez sur cette touche pour choisir et remettre à zéro les fonctions des menus d’information (INFO) et de réglages (SETUP).
Touche SETUP (menu des réglages)
Appuyez sur cette touche pour afficher les réglages suivants :
SYSTEM CHECK (vérification des circuits)
DISPLAY COLOR (couleur de l’affichage);
UNITS (ENG/METRIC) (Unités anglo-saxonnes ou métriques)
DISPLAY MODE (mode d’affichage)
LANGUAGE (langue)
2005 05+ Mustang (197) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
55
Commandes du conducteur
SYSTEM CHECK (vérification des circuits)
Lorsque vous choisissez cette fonction du menu SETUP, l’afficheur multimessage montre tour à tour à l’écran chaque circuit surveillé. Pour chacun des circuits surveillés, l’afficheur multimessage présente un message de bon fonctionnement ou un message d’avertissement pendant deux secondes.
Une pression sur la touche RESET provoque l’affichage de chacun des circuits surveillés.
Les messages de vérification des circuits sont affichés dans l’ordre suivant :
1. OIL PRESSURE (pression de l’huile moteur);
2. ENGINE COOLANT TEMPERATURE (température du liquide de
refroidissement du moteur)
3. CHARGING SYSTEM (circuit de charge).
4. DRIVER DOOR (porte du conducteur)
5. PASSENGER DOOR (porte du passager)
6. TRUNK (coffre)
7. SECURITY EVENT (sécurité) (selon l’équipement)
8. BRAKE SYSTEM (circuit de freinage)
9. ETC SYSTEM (circuit de freinage)
10. TRAC CONTROL (antipatinage) (selon l’équipement)
11. FUEL CAP (bouchon du réservoir de carburant);
12. FUEL LEVEL (niveau de carburant)
13. MILES TO EMPTY (autonomie de carburant)
Couleur de l’affichage
Les indicateurs du tableau de bord sont rétroéclairés en blanc lorsque les phares sont éteints. Lorsque les phares sont allumés, l’utilisateur peut sélectionner une des six couleurs prédéfinies ou une couleur personnalisée (MyColor) pour le rétroéclairage nocturne des indicateurs. Les phares doivent être allumés pour définir la couleur de l’affichage nocturne.
NOTA : Un indicateur à l’état d’avertissement est allumé en rouge lorsque les phares sont allumés.
56
2005 05+ Mustang (197) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
Commandes du conducteur
1. Appuyez sur SETUP
(configuration) pour accéder au menu de configuration DISPLAY COLOR (couleur d’affichage).
2. Appuyez sur RESET
(réinitialisation) pour parcourir les couleurs suivantes :
Vert Bleu Violet Blanche Orange Rouge
MyColor (couleur personnalisée)
Réglage du paramètre MyColor(couleur personnalisée) : Le réglage MyColorest une couleur de rétroéclairage personnalisée. Les couleurs de rétroéclairage sont réalisées par des combinaisons lumineuses des DEL rouge, verte et bleue. Outre les 6 couleurs prédéfinies, le conducteur peut créer sa propre couleur en déterminant les niveaux des 3 couleurs primaires au moyen de la fonction MyColor (couleur personnalisée) pour réaliser une des 125 combinaisons possibles.
Le véhicule doit être immobile pour passer en mode de réglage MyColor(couleur personnalisée). Pour accéder au mode de réglage MyColor(couleur personnalisée), maintenez la touche RESET (réinitialisation) pendant trois secondes au menu Adjust (réglage) ou appuyez sur la touche SETUP (configuration) pour parcourir de nouveau les couleurs. En mode de réglage MyColor(couleur personnalisée), appuyez sur la touche RESET (réinitialisation) pour parcourir les options Red (rouge), Green (vert), Blue (bleu) et Exit (quitter). Appuyez sur SETUP (configuration) pour augmenter la proportion de la couleur définie. Essayez de nombreuses combinaisons et enregistrez vos favorites. Pour quitter le mode de réglage MyColor(couleur personnalisée), appuyez sur la touche RESET (réinitialisation) pendant trois secondes lorsque le système vous y invite. Appuyez sur RESET (réinitialisation) pendant moins de 3 secondes pour parcourir de nouveau les composantes de couleur.
Adjust (pour définir MyColor [couleur personnalisée])
2005 05+ Mustang (197) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
57
Commandes du conducteur
UNITS (ENG/METRIC) (Unités anglo-saxonnes ou métriques)
1. Choisissez cette fonction du menu
SETUP pour afficher les unités utilisées.
2. Appuyez sur la touche RESET
pour alterner entre les unités métriques et anglo-saxonnes.
DISPLAY MODE (mode d’affichage)
1. Sélectionnez cette fonction du
menu SETUP (configuration) pour sélectionner le mode d’affichage.
2. L’option Single Mode (mode une
fonction) n’affiche que la fonction sélectionnée. L’option Dual Mode (mode deux fonctions) affiche la fonction sélectionnée et le compteur kilométrique.
LANGUAGE (langue)
1. Choisissez cette fonction du menu
SETUP pour voir la langue d’affichage courante.
2. Vous pouvez faire défiler à
l’affichage les choix de langues disponibles en appuyant sur la touche RESET.
3. Appuyez sur la touche RESET et
maintenez-la enfoncée pour choisir une des langues.
58
2005 05+ Mustang (197) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
Commandes du conducteur
Menu INFO
Cette touche permet d’afficher les paramètres suivants :
compteur kilométrique;
compteur journalier;
DISTANCE TO EMPTY
(autonomie de carburant);
AVERAGE FUEL ECONOMY (consommation moyenne de carburant);
INSTANTANEOUS FUEL ECONOMY (consommation instantanée de carburant)
FUEL USED (carburant utilisé);
TRIP ELAPSED DRIVE TIME (temps écoulé depuis le départ).
AVERAGE SPEED (vitesse moyenne);
BLANK DISPLAY (vider l’écran).
Compteur kilométrique et compteur journalier
Consultez la section Indicateurs du chapitre Instruments.
Autonomie de carburant (DTE)
La sélection de cette fonction dans le menu INFO vous indique le nombre approximatif de kilomètres (milles) que votre véhicule peut parcourir avec le carburant qui reste dans le réservoir, dans des conditions normales de conduite. Assurez-vous de tourner le commutateur d’allumage à la position OFF (arrêt) lorsque vous faites le plein afin de permettre à cette fonction de détecter correctement le carburant ajouté.
Mode d’affichage simple
Mode d’affichage double
La mention « LOW FUEL LEVEL » (bas niveau de carburant) est affichée par la fonction DTE (distance avant panne sèche) et un signal
2005 05+ Mustang (197) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
59
Commandes du conducteur
sonore se fait entendre pendant une seconde lorsque la contenance du réservoir vous permet de parcourir encore environ 80 km (50 mi). Si cet avertissement est réinitialisé, la mention et le signal sonore se rétablissent dans un délai de dix minutes.
L’autonomie de carburant est calculée à l’aide de la consommation moyenne de carburant, basée sur les 800 derniers kilomètres (500 milles) parcourus. Cette valeur n’est pas la même que la consommation moyenne de carburant affichée. La consommation de carburant moyenne courante est réinitialisée à la valeur par défaut établie à l’usine si la batterie est débranchée.
Fonction d’affichage de la consommation moyenne de carburant (AFE)
Sélectionnez cette fonction dans le menu INFO pour afficher la consommation moyenne de carburant en milles au gallon ou en litres aux 100 km.
Si vous calculez votre consommation moyenne en divisant le nombre de litres consommés aux 100 kilomètres (milles par gallon consommé), le résultat obtenu peut différer de la consommation moyenne affichée pour les raisons suivantes :
Votre véhicule n’était pas sur une surface parfaitement plane lors du remplissage.
Les seuils d’arrêt automatique des distributeurs d’essence diffèrent d’une station-service à l’autre.
Les procédures varient d’un remplissage à l’autre.
Les valeurs affichées sont arrondies au dixième de litre (gallon) le
plus près.
1. Pour obtenir une consommation moyenne stabilisée, conduisez le
véhicule sur au moins 8 km (5 mi) en mettant le programmateur de vitesse en fonction.
2. Notez la consommation moyenne sur autoroute pour pouvoir vous y
référer plus tard. Pour assurer la précision du calcul de la consommation sur autoroute, il
est important d’appuyer sur la touche RESET après la mise en fonction du programmateur de vitesse.
60
2005 05+ Mustang (197) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
Commandes du conducteur
Consommation instantanée de carburant
Sélectionnez cette fonction du menu INFO pour afficher votre consommation instantanée de carburant. Un histogramme à barres indique la consommation de carburant de
élevée) à Le véhicule doit rouler pour que le système calcule la consommation
instantanée de carburant. Si le véhicule est immobile, l’écran affiche accompagné ou non d’une barre illuminée Il n’est pas possible de réinitialiser la valeur de consommation instantanée de carburant.
Carburant utilisé
Sélectionnez cette fonction du menu INFO pour afficher le carburant consommé depuis la dernière mise à zéro. Les renseignements affichés seront en gallons US ou en litres, selon le mode d’affichage (unités anglo-saxonnes ou métriques).
Temps écoulé depuis le départ
Choisissez cette fonction au menu INFO pour afficher un chronomètre. Le temps écoulé depuis le départ ne s’accumule que lorsque la clé de contact est en position RUN/START (contact-démarrage).
Pour utiliser la fonction « TRIP ELAPSED DRIVE TIME » (Temps écoulé depuis le départ), procédez comme suit :
1. Appuyez sur le bouton RESET (réinitialisation) et relâchez-le pour
mettre le chronomètre en marche.
2. Appuyez sur le bouton RESET et relâchez-le pour arrêter
temporairement le chronomètre.
3. Appuyez et maintenez le bouton RESET enfoncé pendant deux
secondes pour réinitialiser le chronomètre.
(consommation
(consommation moindre).
2005 05+ Mustang (197) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
61
Commandes du conducteur
Fonction d’affichage de la vitesse moyenne (AVERAGE SPEED)
Sélectionnez cette fonction du menu INFO pour afficher la vitesse moyenne depuis la dernière mise à zéro.
BLANK DISPLAY (vider l’écran)
À partir du menu INFO, cette fonction permet de désactiver l’afficheur multimessage.
Messages d’avertissement
Les messages d’avertissement vous informent de la possibilité de problèmes ou d’anomalies dans le fonctionnement des circuits de votre véhicule.’
Dans le cas où plusieurs messages d’avertissement s’appliqueraient en même temps, l’afficheur multimessage les affichera à tour de rôle durant quatre secondes chacun.
S’il n’existe aucun autre avertissement, l’afficheur multimessage indique la dernière fonction choisie. Cette caractéristique vous permet d’utiliser toutes les ressources de l’afficheur multimessage après avoir pris connaissance de l’avertissement et l’avoir effacé au moyen de la touche RESET.
Les messages d’avertissement effacés sont classés en trois catégories :
Certains restent affichés jusqu’à ce que l’une des situations change.
Certains sont affichés de nouveau après 10 minutes.
Certains ne sont affichés de nouveau qu’une fois que le contact a été
coupé puis rétabli.
Il s’agit d’un rappel que les conditions qui ont provoqué la mise en garde existent toujours.
Affichage d’avertissement Fréquence d’affichage
Driver’s door ajar (porte du conducteur ouverte)
PASSENGER DOOR AJAR (porte passager ouverte).
Cet avertissement ne peut pas être effacé.
62
2005 05+ Mustang (197) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
Commandes du conducteur
Affichage d’avertissement Fréquence d’affichage
LOW OIL PRESSURE (pression d’huile basse)
REDUCED ENGINE POWER (puissance moteur réduite)
ENGINE FAILSAFE MODE (mode de protection totale du moteur)
CHECK ENGINE TEMPERATURE (vérifier la température du moteur)
CHECK CHARGING SYSTEM (vérifier circuit de charge)
CHECK TRACTION CONTROL(vérification du dispositif antipatinage).
TRACTION CONTROL ACTIVE (dispositif antipatinage actif).
CHECK FUEL CAP (vérifier le bouchon du réservoir de carburant)
LOW FUEL LEVEL (niveau d’essence bas)
Cet avertissement est réaffiché après dix minutes.
2005 05+ Mustang (197) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
63
Commandes du conducteur
Affichage d’avertissement Fréquence d’affichage
CHECK BRAKE SYSTEM (vérifier le circuit de freinage).
LOW BRAKE FLUID LEVEL (niveau de liquide de freins bas)
SERVICE ETC SYSTEM (entretien du système de protection du moteur).
TRUNK AJAR (coffre à bagages ouvert).
PARK BRAKE ON (frein de stationnement serré).
SECURITY EVENT OCCURED (événement de sécurité)
TURN SIGNAL ON REMINDER (rappel de clignotants en fonction).
DRIVER’S DOOR AJAR (porte du conducteur ouverte). Ce message s’affiche lorsque la porte du passager est mal fermée.’
PASSENGER DOOR AJAR (porte passager ouverte). Ce message s’affiche lorsque la porte passager est mal fermée.
TRUNK AJAR (coffre à bagages ouvert). Ce message apparaît lorsque le coffre n’est pas complètement fermé.
CHECK ENGINE TEMPERATURE (vérifier la température du moteur). Ce message s’affiche lorsque le liquide de refroidissement du
moteur surchauffe. Arrêtez le véhicule dès qu’il est possible et prudent de le faire, coupez le contact et laissez refroidir le moteur. Vérifiez le liquide de refroidissement et son niveau. Consultez la section Liquide de refroidissement du moteur du chapitre Entretien et caractéristiques. Si l’avertissement reste affiché ou s’affiche de nouveau, contactez votre concessionnaire dans les plus brefs délais.
REDUCED ENGINE POWER (puissance moteur réduite). Ce message s’affiche lorsque le moteur surchauffe. Arrêtez le véhicule dès qu’il est possible et prudent de le faire et coupez le contact. Si l’avertissement reste affiché ou s’affiche de nouveau, contactez votre concessionnaire dans les plus brefs délais.
Cet avertissement est réaffiché lorsque le contact a été coupé et rétabli.
64
2005 05+ Mustang (197) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
Commandes du conducteur
LOW FUEL LEVEL (niveau d’essence bas). Ce message s’affiche pour indiquer que le niveau de carburant est bas.
check charging system (vérifier circuit de charge). Ce message s’affiche lorsque le circuit de charge de la batterie ne fournit pas la tension voulue. Si vous faites fonctionner des accessoires électriques lorsque le moteur tourne au ralenti à bas régime, éteignez le maximum d’accessoires le plus rapidement possible. Si l’avertissement ne disparaît pas ou s’affiche alors que le moteur tourne à son régime normal, faites vérifier le plus tôt possible le circuit électrique de votre véhicule.
PARK BRAKE ON (frein de stationnement serré). Ce message est affiché lorsque le frein de stationnement est serré. Si cet avertissement persiste une fois le frein de stationnement desserré, communiquez dès que possible avec votre concessionnaire.
CHECK BRAKE SYSTEM (vérifier le circuit de freinage). Ce message est affiché en cas d’anomalie du circuit de freinage. Si l’avertissement reste affiché ou s’affiche de nouveau, contactez votre concessionnaire dans les plus brefs délais.
LOW BRAKE FLUID LEVEL (niveau de liquide de freins bas). Ce message indique que le niveau de liquide de frein est bas et que le circuit de freinage doit être inspecté immédiatement. Consultez la section Réservoir de liquide de frein du chapitre Entretien et
caractéristiques.
LOW OIL PRESSURE (pression d’huile basse). Ce message s’affiche lorsque la pression d’huile moteur est basse. Si cet avertissement s’affiche, vérifiez le niveau d’huile moteur. Consultez la section Huile moteur du chapitre Entretien et caractéristiques pour obtenir des renseignements sur l’ajout d’huile moteur. Si le niveau d’huile moteur est adéquat et si le message d’avertissement persiste, coupez le contact dès que possible et renseignez-vous après de votre concessionnaire à ce propos.
CHECK FUEL CAP (vérifier le bouchon du réservoir de carburant). Ce message s’affiche lorsque le bouchon du réservoir de
carburant n’est pas correctement installé. Vérifiez le bouchon du réservoir de carburant et reposez-le convenablement au besoin. Consultez la section Bouchon du réservoir de carburant de la section
Information sur le carburant du chapitre Entretien et caractéristiques.
CHECK TRACTION CONTROL(vérification du dispositif antipatinage). Ce message s’affiche en cas d’anomalie du dispositif
antipatinage Traction Control. Si ce message apparaît à l’afficheur
2005 05+ Mustang (197) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
65
Commandes du conducteur
multimessage, le dispositif antipatinage Traction Controlne fonctionne que partiellement. Si ce témoin reste allumé, contactez votre concessionnaire dans les plus brefs délais. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section Dispositif antipatinage Traction Controldu chapitre Conduite.
TRACTION CONTROLACTIVE (dispositif antipatinage actif).
Ce message s’affiche lorsque le dispositif antipatinage Traction Control est en fonction. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section Dispositif antipatinage Traction Controldu chapitre Conduite.
ENGINE FAILSAFE MODE (mode de protection totale du moteur). Ce message s’affiche lorsque le moteur adopte le mode de
fonctionnement dégradé.’’ Si l’avertissement reste affiché ou s’affiche de nouveau, contactez votre concessionnaire dans les plus brefs délais.
SERVICE ETC SYSTEM (entretien du système de protection du moteur). Ce message s’affiche lorsque le moteur adopte le mode de
fonctionnement dégradé.’’ Si l’avertissement reste affiché ou s’affiche de nouveau, contactez votre concessionnaire dans les plus brefs délais.
SECURITY EVENT (événement de sécurité) (selon l’équipement).
Ce message est affiché lorsque l’alarme antivol à détection périmétrique (selon l’équipement) s’est déclenchée au cours du cycle d’allumage précédent.
TURN SIGNAL ON REMINDER (rappel de clignotants en fonction). Ce message s’affiche lorsque les clignotants ont été activés et
que le véhicule a parcouru plus de 0,8 km (0,5 mi). DATA ERR. (erreurs de données). Ces messages indiquent la
présence d’une anomalie de communication entre les divers modules électroniques du véhicule :
FUEL COMPUTER (ordinateur de voyage);
CHARGING SYSTEM (circuit de charge);
BRAKE FLUID (liquide de frein);
Capteur du moteur
Consultez votre concessionnaire dès que possible si ces messages apparaissent régulièrement.
66
2005 05+ Mustang (197) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
Commandes du conducteur

TAPIS À FIXATION (SELON L’ÉQUIPEMENT)

Placez le tapis sur le plancher, avec l’œillet sur l’extrémité pointue du goujon de fixation, et tournez-le vers l’avant pour le fixer. Assurez-vous que le tapis n’entrave pas le fonctionnement des pédales d’accélérateur, de frein et d’embrayage (selon l’équipement). Effectuez les mêmes opérations dans l’ordre inverse pour enlever le tapis.

CAPOTE (SELON L’ÉQUIPEMENT)

Ne rangez aucun article derrière le siège arrière. Les objets qui se trouveraient dans le logement de la capote pourraient briser la lunette arrière lorsque la capote est repliée.

Pour replier la capote

La capote peut être repliée lorsque les glaces latérales sont abaissées. Les glaces s’abaissent automatiquement pendant l’abaissement et le déploiement de la capote.
La capote ne peut être manœuvrée si le véhicule roule à plus de 5 km/h (3,1 mi/h). Ne repliez pas la capote lorsqu’elle est mouillée.
Pour replier la capote, procédez comme suit :
1. Arrêtez complètement votre véhicule. Le contact doit être établi. Il est
recommandé de replier la capote lorsque le moteur tourne afin de prévenir la décharge de la batterie.’
2. Assurez-vous que le compartiment de rangement de la capote, situé
derrière la banquette arrière, est vide et prêt pour le repliement de la capote. Vérifiez la surface extérieure de la capote pour vous assurer qu’elle ne comporte ni feuilles ni débris.
3. Détachez les poignées de chaque côté du pare-brise en tirant chaque
poignée vers le bas et l’arrière jusqu’à ce que la poignée passe outre la traverse du pare-brise. Lorsque la capote est déployée, les poignées se trouvent au niveau de la traverse.
2005 05+ Mustang (197) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
67
Commandes du conducteur
4. Si la capote n’a pas été repliée
depuis un certain temps et qu’elle est difficile à séparer de la traverse supérieure du pare-brise, poussez-la légèrement vers le haut pour la dégager.
5. Appuyez sur la commande de la
capote de la console au pavillon et maintenez-la jusqu’à ce que les glaces soient complètement abaissées et que la capote soit complètement rangée.
68
2005 05+ Mustang (197) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
Commandes du conducteur
Installation du couvre-capote (selon l’équipement)
Assurez-vous que le couvre-capote est bien fixé sur le véhicule avant de rouler.
1
5
2
4
3
1. Installez le couvre-capote sur le véhicule en agrafant les pinces de
retenue de la capote sur le panneau arrière.
2. Installez le couvre-capote dans le rangement du côté droit de la partie
avant du couvre-capote dans le panneau de custode en agrafant la pince de retenue sur le côté.
3. Installez le couvre-capote dans le rangement du côté gauche de la
partie avant du couvre-capote dans le panneau de custode en agrafant le pince de retenue sur le côté.
4. Calez les coins du couvre-capote derrière les baudriers.
5. Fixez les sangles du couvre-capote sur les crochets ménagés à l’arrière
du dossier.
NOTA : Une installation incorrecte peut se traduire par la perte du couvre-capote lorsque le véhicule roule.
2005 05+ Mustang (197) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
69
Commandes du conducteur
Fixez toujours les agrafes de fixation et les sangles du couvre-capote sur le véhicule sinon le couvre-capote pourrait se
relâcher lorsque le véhicule roule.
Pour retirer le couvre-capote, dégrafez les sangles du couvre-capote des crochets du siège arrière et poussez le couvre-capote légèrement vers le bas en dégrafant les agrafes de fixation du couvre-capote, puis soulevez le couvre-capote.
Rangement du couvre-capote
1. Placez le couvre-capote à la verticale et pliez chaque côté du
couvre-capote vers l’intérieur.
2. Tournez le couvre-capote à l’envers et pliez le côté gauche du
couvre-capote vers l’intérieur.
70
2005 05+ Mustang (197) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
Commandes du conducteur
3. Pliez le côté droit vers l’intérieur et fixez le couvre-capote avec la
sangle. Rangez le couvre-capote dans le coffre.

Pour déplier la capote

La capote ne peut être manœuvrée si le véhicule roule à plus de 5 km/h (3,1 mi/h).
Pour déplier la capote, procédez comme suit :
1. Arrêtez complètement votre véhicule. Le contact doit être établi. Il est
recommandé de déplier la capote lorsque le moteur tourne afin de prévenir la décharge de la batterie.’
2. Appuyez sur la commande de la capote et maintenez-la enfoncée
jusqu’à ce que les glaces s’abaissent complètement et que la capote se déplie et progresse vers la traverse du pare-brise.
3. Ouvrez les deux poignées avant que la capote repose contre la
traverse du pare-brise.
4. Maintenez toujours enfoncée la commande de la capote jusqu’à ce que
la capote atteigne la position de fermeture complète contre la traverse.
5. Les deux goupilles situées sous le rebord avant de la capote doivent
s’engager dans les trous correspondants de la traverse supérieure du pare-brise.
6. Pour bien fixer les deux poignées, tournez les poignées de la traverse
sur la capote complètement vers le haut et poussez-les à fond pour ramener la poignée au niveau de la traverse. Tirez la traverse vers le bas au centre pour faciliter la fixation de la capote en fermant les poignées.
7. Levez les glaces avant et arrière.
2005 05+ Mustang (197) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
71

Serrures et sécurité

CLÉS

Une des clés de votre véhicule fonctionne dans toutes les serrures et fait démarrer le moteur. Gardez toujours une clé de rechange avec vous en cas d’urgence.
Vos clés sont programmées pour fonctionner dans votre véhicule. Il est impossible de démarrer votre véhicule à l’aide d’une clé qui n’est pas programmée. Si vous perdez les clés qui vous ont été remises par votre concessionnaire, vous pouvez en obtenir des copies auprès d’un concessionnaire autorisé. Consultez la section Système antidémarrage SecuriLockci-dessous dans le présent chapitre pour obtenir de plus amples renseignements.

VERROUILLAGE ÉLECTRIQUE DES PORTES

Les commandes de verrouillage électrique des portes sont situées sur le panneau de la porte du conducteur et du passager avant.
Appuyez sur la commande NOTA : Lorsque l’alarme antivol à détection périmétrique (selon
l’équipement) est enclenchée et que la fonction de neutralisation des commandes électriques de garniture de porte (cette fonction est désactivée par défaut) a été activée par le processus de configuration du conducteur, la commande intérieure de verrouillage électrique des portes est invalidée jusqu’à ce que le système soit mis hors fonction. Pour obtenir de plus amples renseignements au sujet du processus de configuration du conducteur, consultez la section
Désactivation-activation de la fonction de neutralisation des commandes électriques de garniture de porte du présent chapitre.
Appuyez sur la commande

Serrures intelligentes

Cette fonction aide à éviter de verrouiller le véhicule lorsque les portes sont verrouillées et que la clé se trouve toujours dans le commutateur d’allumage.
Lorsque vous ouvrez la porte du conducteur et que vous verrouillez le véhicule à l’aide du verrouillage électrique des portes, toutes les portes
72
pour déverrouiller toutes les portes.
pour verrouiller toutes les portes.
2005 05+ Mustang (197) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
Serrures et sécurité
se verrouillent, puis la porte du conducteur se déverrouille automatiquement pour vous rappeler que votre clé se trouve dans le commutateur d’allumage.’’
Lorsque la clé se trouve dans le commutateur d’allumage, le véhicule peut tout de même être verrouillé au moyen du bouton de verrouillage manuel de la porte, en verrouillant la porte du conducteur avec une clé ou en enfonçant la touche de verrouillage de la télécommande d’entrée sans clé.’

Verrouillage automatique des portes (selon l’équipement)

Dans le cas des véhicules à boîte automatique, cette fonction verrouille automatiquement les portes lorsque :
toutes les portes sont fermées;
le commutateur d’allumage est en position ON (contact) (3);
Le frein est enfoncé avant que le véhicule atteigne 8 km/h (5 mi/h).
la vitesse du véhicule dépasse 8 km/h (5 mi/h).
Reverrouillage automatique
La fonction de verrouillage automatique se répète lorsque :
une occurrence de « verrouillage automatique » a déjà pris place;
le frein est enfoncé alors que la vitesse du véhicule est inférieure à
8 km/h (5 mi/h),
une porte du véhicule est ouverte et toutes les portes sont refermées de nouveau;
la vitesse du véhicule dépasse 8 km/h (5 mi/h).
Désactivation ou activation de la fonction de verrouillage automatique
Avant d’effectuer la procédure, assurez-vous que la clé de contact est en position OFF/LOCK (arrêt-antivol) (1) et que toutes les portes du véhicule sont fermées.
Lesétapes1à7doivent être complétées en moins de 30 secondes, sinon vous devrez reprendre la procédure depuis le début. Si la procédure doit être reprise depuis le début, attendez trente secondes avant de recommencer.
1. Tournez le commutateur d’allumage en position ON (contact) (3).
2. Appuyez trois fois sur la commande de déverrouillage électrique des
portes.
2005 05+ Mustang (197) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
73
Serrures et sécurité
3. Tournez le commutateur d’allumage de la position ON (contact) (3) à
la position OFF/LOCK (arrêt-antivol) (1).
4. Appuyez trois fois sur la commande de déverrouillage électrique des
portes.
5. Tournez le commutateur d’allumage en position ON (contact) (3).
L’avertisseur retentit brièvement.
6. Appuyez sur la commande de déverrouillage, puis appuyez sur la
commande de verrouillage. L’avertisseur sonore retentira une fois si vous avez désactivé la fonction de verrouillage automatique, ou deux fois (un coup bref suivi d’un long) si vous l’avez activée.
7. Placez le commutateur d’allumage en position OFF/LOCK
(arrêt-antivol) (1). L’avertisseur sonore retentira une seule fois pour indiquer que la procédure est terminée.

Fonction centrale de verrouillage et de déverrouillage

Les clés de votre véhicule sont conçues pour verrouiller et déverrouiller la porte du conducteur, ainsi que pour ouvrir le coffre.’’ Si votre véhicule est aussi doté du système antidémarrage, les clés peuvent servir au verrouillage et au déverrouillage central :
Toutes les portes sont verrouillées lorsque la clé est insérée dans le barillet de serrure de la porte du conducteur et tournée à la position de verrouillage.
La porte du conducteur est déverrouillée lorsque la clé est insérée dans le barillet de serrure de la porte du conducteur et tournée en position de déverrouillage.’
Si la clé est tournée une seconde fois en position de déverrouillage dans les cinq secondes, toutes les portes du véhicule se déverrouillent.
Neutralisation des commandes électriques de garniture de porte (selon l’équipement)
Cette fonction invalide les commandes de verrouillage électrique des portes si toutes les portes sont verrouillées, puis l’alarme antivol à détection périmétrique (selon l’équipement) se met en veille. Consultez la section Alarme antivol à détection périmétrique (selon l’équipement) ci-dessous dans le présent chapitre pour obtenir de plus amples renseignements.
Lorsque les commandes électriques de garniture de porte sont invalidées, elles ne deviennent actives que lorsqu’un événement de déverrouillage électronique valide (c.-à-d., l’utilisation de la télécommande d’entrée sans clé) survient.
74
2005 05+ Mustang (197) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
Serrures et sécurité
Désactivation-activation de la fonction de neutralisation des commandes électriques des garnitures de porte
Avant d’effectuer la procédure, assurez-vous que la clé de contact est en position OFF/LOCK (arrêt-antivol) (1) et que toutes les portes du véhicule sont fermées.
Lesétapes1à7doivent être complétées en moins de 30 secondes, sinon vous devrez reprendre la procédure depuis le début. Si la procédure doit être reprise depuis le début, attendez trente secondes avant de recommencer.
1. Tournez le commutateur d’allumage en position ON (contact) (3).
2. Appuyez trois fois sur la commande de déverrouillage électrique des
portes.
3. Tournez le commutateur d’allumage de la position ON (contact) (3) à
la position OFF/LOCK (arrêt-antivol) (1).
4. Appuyez trois fois sur la commande de déverrouillage électrique des
portes.
5. Tournez le commutateur d’allumage en position ON (contact) (3).
L’avertisseur retentit brièvement.
6. Appuyez deux fois sur la commande de verrouillage. L’avertisseur
sonore retentit une fois si la neutralisation des commandes électriques de garniture de porte a été désactivée ou deux fois (un avertissement bref et un long) si la fonction a été activée.
7. Placez le commutateur d’allumage en position OFF/LOCK
(arrêt-antivol) (1). L’avertisseur sonore retentira une seule fois pour indiquer que la procédure est terminée.

Ouverture de toutes les glaces (selon l’équipement)

Vous pouvez ouvrir les glaces à l’aide de la clé de porte ou de la touche de déverrouillage
Maintenez la touche de déverrouillage de la télécommande d’entrée sans clé enfoncée ou tournez la clé vers l’avant du véhicule et maintenez-la à cette position pendant plus de deux secondes pour amorcer l’ouverture de toutes les glaces. L’enfoncement d’une touche de la télécommande d’entrée sans clé ou le retour de la clé en position centrale interrompt la course des glaces.
NOTA : Votre véhicule doit être doté de l’alarme antivol à détection périmétrique, la clé de contact doit se trouver en position OFF/LOCK (arrêt-antivol) (1) et la fonction de temporisation des accessoires doit être inactive.
de la télécommande d’entrée sans clé.’
2005 05+ Mustang (197) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
75
Serrures et sécurité
Fermeture de toutes les glaces (selon l’équipement)
NOTA : Cette fonction n’est disponible que lorsque vous insérez la clé dans le barillet de serrure de la porte du conducteur.
Vous pouvez fermer les glaces du véhicule au moyen de la clé de porte.’ Tournez la clé vers l’arrière du véhicule et maintenez-la ainsi pendant
deux secondes pour amorcer la fermeture de toutes les glaces. Si vous relâchez la clé à sa position centrale, les glaces et le toit ouvrant interrompent leur mouvement.
NOTA : Votre véhicule doit être doté de l’alarme antivol à détection périmétrique, la clé de contact doit se trouver en position OFF/LOCK (arrêt-antivol) (1) et la fonction de temporisation des accessoires doit être inactive.
En cas d’obstruction, tournez la clé vers l’avant du véhicule et maintenez-la ainsi pendant plus de deux secondes pour rouvrir
toutes les glaces.
Avant de manœuvrer les glaces à commande électrique, veillez à ce que rien ne puisse entraver leur course et assurez-vous
qu’aucun enfant ni animal ne se trouve à proximité des glaces.

OUVERTURE DU COFFRE À BAGAGES DE L’INTÉRIEUR

Votre véhicule est muni d’une poignée mécanique d’ouverture du coffre à bagages à partir de l’intérieur qui permet à toute personne emprisonnée par mégarde de sortir du coffre à bagages.
Les adultes doivent se familiariser avec le fonctionnement et l’emplacement de la poignée de déverrouillage.
76
2005 05+ Mustang (197) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
Pour ouvrir le coffre à partir de l’intérieur, tirez sur la poignée lumineuse en«T»situéedans le coffre et poussez le couvercle vers le haut. La poignée est fabriquée d’une matière phosphorescente qui brillera pendant des heures après une brève exposition à la lumière.
Cette poignée en«T»setrouve sur le couvercle du coffre à bagages ou à l’intérieur du coffre à bagages, près des feux arrière.
Verrouillez toujours les
portes et le coffre à bagages et gardez les clés et les télécommandes hors de la portée des enfants.’ Des enfants laissés sans surveillance pourraient se glisser dans le coffre à bagages où ils risqueraient de subir des blessures graves si le coffre était accidentellement fermé. Les enfants doivent être avertis qu’il n’est pas prudent de jouer dans un véhicule.
Serrures et sécurité
Lorsqu’il fait chaud, la température du coffre ou de l’habitacle
peut augmenter très rapidement. Une personne ou un animal exposé à cette chaleur, même pour une brève période, risque de subir de graves lésions, y compris des lésions cérébrales, ou de mourir par asphyxie. Les jeunes enfants sont particulièrement à risque.
2005 05+ Mustang (197) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
77
Serrures et sécurité

SYSTÈME D’ENTRÉE SANS CLÉ À TÉLÉCOMMANDE

Ce dispositif est conforme aux normes de la section 15 des règlements de la FCC des États-Unis et aux normes RS-210 d’Industrie Canada. L’utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : 1) ce dispositif ne doit pas causer d’interférences nuisibles, et 2) ce dispositif doit accepter toutes les interférences, même celles qui pourraient l’activer de façon inopportune.
Tout changement apporté au dispositif sans l’approbation expresse des autorités compétentes peut révoquer le droit d’utilisation.’
La portée normale de votre télécommande est d’environ 10 mètres (33 pieds). Une réduction de portée de la télécommande peut être causée par :
les conditions atmosphériques;
la proximité d’une station émettrice de radio;
la présence de structures à proximité du véhicule;
la présence d’autres véhicules stationnés à proximité du vôtre.
Votre véhicule est doté d’un système d’entrée sans clé à télécommande qui vous permet :
de déverrouiller toutes les portes du véhicule sans clé;
de verrouiller toutes les portes du véhicule sans clé;
d’ouvrir et de fermer toutes les glaces (si le véhicule est équipé de la fonction d’ouverture et de fermeture des glaces).
de déclencher l’alarme de détresse.
déverrouiller le couvercle du coffre.
d’activer et de désactiver l’alarme antivol à détection périmétrique
(selon l’équipement).
Si le système d’entrée sans clé à télécommande est défectueux, assurez-vous de confier TOUTES les télécommandes d’entrée sans clé au concessionnaire pour faciliter la correction du problème.
78
2005 05+ Mustang (197) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
Serrures et sécurité

Déverrouillage des portes

1. Appuyez brièvement sur la touche pour déverrouiller la porte du
conducteur.’ NOTA : L’éclairage intérieur s’allume et l’alarme antivol à détection périmétrique (selon l’équipement) se désactive.
2. Enfoncez et relâchez de nouveau la touche
qui suivent pour déverrouiller la porte du passager.

Verrouillage des portes

1. Appuyez sur la touche et relâchez-la pour verrouiller toutes les
portes. NOTA : L’éclairage intérieur s’éteint (à moins que la commande du plafonnier ne soit entièrement vers le haut) et les clignotants clignotent si toutes les portes, le coffre et le capot (si le véhicule est équipé de l’alarme antivol à détection périmétrique) sont fermés et verrouillés. Si le véhicule n’est pas équipé de l’alarme antivol à détection périmétrique, les clignotants clignotent si toutes les portes et le coffre sont fermés et verrouillés.
2. Appuyez de nouveau sur la touche
secondes qui suivent pour confirmer la fermeture et le verrouillage de toutes les portes. NOTA : Les portes se verrouillent à nouveau, l’avertisseur sonore retentit une fois et les clignotants clignotent une fois de plus.
Si une porte, le coffre ou le capot (si le véhicule est équipé de l’alarme antivol à détection périmétrique) n’est pas correctement fermé, l’avertisseur sonore retentit brièvement deux fois et les clignotants ne clignotent pas. Si le véhicule n’est pas équipé de l’alarme antivol à détection périmétrique, l’avertisseur sonore retentit brièvement deux fois et les clignotants ne clignotent pas si une porte ou le coffre n’est pas fermé et verrouillé.
et relâchez-la dans les trois
dans les trois secondes

Déclenchement de l’alarme de détresse personnelle

Appuyez sur puis les clignotants et l’éclairage intérieur clignotent pendant environ trois minutes. Appuyez de nouveau sur la touche ou tourner la clé de contact en position ACC (accessoires) (2) ou ON (contact) (3) pour désactiver l’alarme ou attendez qu’elles s’arrête après trois minutes.
NOTA : L’alarme de détresse ne fonctionne que lorsque la clé de contact est en position OFF/LOCK (arrêt-antivol) (1).

Ouverture du coffre à bagages

Appuyez sur la touche
pour activer l’alarme. L’avertisseur sonore retentit,
une fois pour ouvrir le coffre à bagages.
79
2005 05+ Mustang (197) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
Serrures et sécurité
Assurez-vous que le coffre est bien fermé avant de prendre la route. Sinon, il pourrait s’ouvrir et bloquer la vue arrière du conducteur. Des objets pourraient aussi s’en échapper.’
Le système d’entrée sans clé vous permet d’ouvrir le coffre avec le commutateur d’allumage à n’importe quelle position. Toutefois, si la clé de contact est en position ON (contact) (3) et si le véhicule est en mouvement, le coffre ne s’ouvre pas si le véhicule rouleà5km/h (3 mi/h) ou plus.

Remplacement de la pile

La télécommande d’entrée sans clé est alimentée par une pile plate au lithium CR2032 de 3 volts ou par une pile équivalente.
Procédez comme suit pour remplacer la pile :
1. Engagez une pièce de monnaie
mince entre les deux moitiés du boîtier près de l’anneau porte-clés. NE RETIREZ PAS LE COUVERCLE EN CAOUTCHOUC NI LE CIRCUIT IMPRIMÉ DU BOÎTIER AVANT DE LA TÉLÉCOMMANDE.
2. N’essuyez pas la graisse des
bornes de la pile sur la surface arrière du circuit imprimé.
3. Retirez la pile. NOTA : Consultez les règlements relatifs à la mise au
rebut des piles de votre région.
4. Installez la pile neuve. Consultez le diagramme à l’intérieur de la
télécommande pour installer la pile dans le bon sens. Appuyez sur la pile pour vous assurer qu’elle est bien enfoncée dans la cavité du boîtier de pile.
5. Refermez le boîtier.
80
2005 05+ Mustang (197) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
Serrures et sécurité
NOTA : Le remplacement de la pile n’efface pas la programmation de la télécommande de votre véhicule. Après avoir changé les piles, la télécommande devrait fonctionner normalement.

Remplacement des télécommandes perdues

Si vous désirez acheter des télécommandes supplémentaires ou faire reprogrammer votre télécommande d’entrée sans clé parce que vous en avez perdu une, vous pouvez effectuer la reprogrammation vous-même ou apporter toutes vos télécommandes chez votre concessionnaire autorisé pour les faire reprogrammer.
Reprogrammation de vos télécommandes d’entrée sans clé
Assurez-vous d’avoir toutes vos télécommandes d’entrée sans clé (pour un maximum de quatre) à portée de la main avant de commencer la procédure.
Pour reprogrammer vos télécommandes d’entrée sans clé :
1. Assurez-vous que le véhicule est
déverrouillé électroniquement.
2. Insérez la clé dans le
commutateur d’allumage.
3. Passez rapidement (en moins de
10 secondes) de la position OFF/LOCK (arrêt-antivol) (1) à la position ON (contact) (3) huit fois. NOTA : Le huitième cycle doit se terminer à la position ON (contact) (3). Les portes se verrouillent, puis se déverrouillent, confirmant le passage en mode de programmation.
4. Dans les vingt secondes qui suivent, appuyez sur n’importe quelle
touche de la télécommande d’entrée sans clé. NOTA : Vous devez recommencer la procédure du début si plus de 20 secondes s’écoulent. Les portes se verrouillent, puis se déverrouillent, confirmant la programmation de cette télécommande d’entrée sans clé.
5. Répétez l’étape 4 pour programmer chacune des autres
télécommandes d’entrée sans clé.
6. Tournez le commutateur d’allumage à la position OFF/LOCK
(arrêt-antivol) (1) lorsque vous avez terminé la programmation de toutes vos télécommandes. NOTA : Après un délai de 20 secondes, le système quitte automatiquement le mode de programmation. Les portes se verrouillent, puis se déverrouillent, pour confirmer la fin de la programmation.
2005 05+ Mustang (197) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
81
Serrures et sécurité

Éclairage à l’entrée

L’éclairage intérieur s’allume lorsque le système d’entrée sans clé à télécommande est utilisé pour déverrouiller les portes.
Le système d’éclairage à l’entrée éteint les lampes intérieures :
si la clé de contact est tournée en position ON (contact) (3);
si la touche de verrouillage de la télécommande d’entrée sans clé est
enfoncée;
si celles-ci sont allumées depuis 25 secondes.
Pour que l’éclairage à l’entrée puisse fonctionner, le contacteur du plafonnier ne doit pas être placé à la position d’arrêt.
L’éclairage intérieur ne s’éteint pas :
s’il a été allumé au moyen du rhéostat d’éclairage, ou
si l’une des portes est ouverte.
La protection antidécharge de la batterie éteint l’éclairage intérieur 10 minutes après avoir tourné la clé de contact en position OFF/LOCK (arrêt-antivol) (1) lorsqu’une porte demeure ouverte et en 30 minutes si la commande du plafonnier demeure en fonction et que la clé de contact a été tournée en position OFF/LOCK (arrêt-antivol) 1. La protection antidécharge de la batterie éteint aussi l’éclairage du coffre en 30 minutes si le coffre demeure ouvert.

SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE SECURILOCK

Le système antidémarrage SecuriLockest un dispositif qui interdit le démarrage du moteur de votre véhicule. Ce système est conçu pour empêcher le démarrage du moteur en cas d’utilisation d’une clé autre qu’une clé à puce programmée pour votre véhicule. L’utilisation d’une clé à puce inadéquate peut entraîner une condition de « démarrage non autorisé ».
Deux clés à puce vous sont remises avec votre véhicule; vous pouvez acheter des clés supplémentaires chez votre concessionnaire. Les nouvelles clés peuvent être programmées chez votre concessionnaire ou vous pouvez les programmer vous-même. Consultez la section Programmation de clés supplémentaires pour savoir comment programmer les clés à puce.
NOTA : Le système antidémarrage SecuriLockn’est pas compatible avec les dispositifs de démarrage à distance de deuxième monte non distribués par Ford. L’emploi de ces télécommandes peut entraîner des difficultés de démarrage et la perte de toute protection contre le vol.
82
2005 05+ Mustang (197) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
Serrures et sécurité
NOTA : Certains articles tels que les gros objets métalliques, les dispositifs électroniques accrochés au porte-clés et utilisés pour l’achat de carburant ou autres objets similaires, ou une autre clé accrochée au même porte-clés que celui où se trouve la clé à puce, peuvent entraîner des problèmes de démarrage. Vous devez empêcher ces objets d’entrer en contact avec la clé à puce lors du démarrage du moteur. Bien que ces objets et dispositifs ne puissent pas endommager la clé à puce, ils peuvent toutefois causer des problèmes temporaires s’ils sont trop près de la clé lors du démarrage. Dans un tel cas, coupez le contact et remettez le moteur en marche en prenant soin de tenir éloigné de la clé à puce tout autre objet accroché au porte-clés.

Témoin de l’alarme antivol

Le témoin de l’alarme antivol se trouve sur le tableau de bord.
Lorsque le commutateur d’allumage est en position OFF/LOCK (arrêt-antivol) (1), le témoin clignote aux deux secondes pour indiquer que le système Securilockfonctionne comme dispositif antivol.
Lorsque la clé de contact est en position ON (contact) (3), le témoin s’allume pendant trois secondes et s’éteint pour indiquer que le système fonctionne normalement.
En cas de problème avec le dispositif Securilock, le témoin clignote rapidement ou reste allumé lorsque le commutateur d’allumage est en position ON (contact) (3). Si tel est le cas, faites réparer votre véhicule par un concessionnaire autorisé.
2005 05+ Mustang (197) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
83
Serrures et sécurité

Mise en veille automatique

Le système antidémarrage du véhicule est mis en mode veille dès que le commutateur d’allumage est tourné en position OFF/LOCK (arrêt-antivol) (1).
Le témoin de l’alarme antivol clignote à intervalle de deux secondes lorsque le système est mis en veille.

Neutralisation automatique

Lorsque le commutateur d’allumage est réglé en position ON (contact) (3) avec une clé à puce, le système antidémarrage est désamorcé.
Le témoin antivol s’allume pendant trois secondes puis s‘éteint.
Si l’indicateur antivol reste allumé pendant une longue période ou clignote rapidement, rendez-vous chez votre concessionnaire pour faire réparer le système.

Remplacement des clés

En cas de perte ou de vol des clés à puce de votre véhicule, vous devrez faire remorquer votre véhicule chez un concessionnaire si vous n’avez pas de clé supplémentaire.’ Les codes des clés devront être effacés de la mémoire de votre véhicule et il sera nécessaire de programmer de nouvelles clés à puce.
Le remplacement de clés à puce peut s’avérer très coûteux. Il est donc recommandé de garder une clé à puce supplémentaire à l’extérieur du véhicule, dans un endroit sûr, pour pouvoir l’utiliser en cas de perte ou de vol des autres clés. Veuillez vous rendre chez un concessionnaire autorisé pour y acheter des clés de rechange ou des clés supplémentaires.
84
2005 05+ Mustang (197) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
Serrures et sécurité

Programmation de clés supplémentaires

Vous pouvez programmer vos clés à puce vous-même. Veuillez lire attentivement toute la procédure avant de commencer.
Conseils :
Vous pouvez programmer jusqu’à huit clés correspondant au système antidémarrage de votre véhicule.
N’utilisez que des clés SecuriLock威.
Vous devez avoir à portée de la main les deux clés à puce déjà
programmées (dont vous vous servez déjà) et la ou les nouvelles clés non programmées.’
Si vous n’avez pas deux clés à puce déjà programmées à votre disposition, vous devez vous rendre avec votre véhicule chez votre concessionnaire pour y faire programmer de nouvelles clés.
1. Insérez une clé déjà programmée
dans le commutateur d’allumage.
2. Tournez le commutateur
d’allumage de la position OFF/LOCK (arrêt-antivol) (1) à la position ON (contact) (3). Gardez le commutateur d’allumage à la position ON (contact) (3) pendant au moins une seconde, mais sans dépasser un délai de 10 secondes.
3. Tournez le commutateur d’allumage à la position OFF/LOCK
(arrêt-antivol) (1), puis retirez la clé à puce du commutateur d’allumage.
4. Dans un délai de dix secondes suivant le retrait de la clé, insérez
l’autre clé déjà programmée dans le commutateur d’allumage.
5. Tournez le commutateur d’allumage de la position OFF/LOCK
(arrêt-antivol) (1) à la position ON (contact) (3). Gardez le commutateur d’allumage à la position ON (contact) (3) pendant au moins une seconde, mais sans dépasser un délai de 10 secondes.
6. Tournez le commutateur d’allumage à la position OFF/LOCK
(arrêt-antivol) (1), puis retirez la deuxième clé du commutateur d’allumage.
7. Dans un délai de vingt secondes suivant le retrait de la clé, insérez la
clé non programmée (nouvelle clé ou clé voiturier) dans le commutateur d’allumage.
2005 05+ Mustang (197) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
85
Serrures et sécurité
8. Tournez le commutateur d’allumage de la position OFF/LOCK
(arrêt-antivol) (1) à la position ON (contact) (3). Gardez le commutateur d’allumage en position ON (contact) (3) pendant au moins une seconde.
9. Votre nouvelle clé est maintenant programmée.
Si la programmation a réussi, la clé à puce permet de démarrer le moteur de votre véhicule et le témoin antivol du tableau de bord s’allume pendant trois secondes, puis s’éteint.’ Si la programmation n’a pas réussi, le moteur du véhicule ne peut pas être démarré et le témoin antivol clignote rapidement.’ En cas de nouvel échec, apportez votre véhicule chez votre concessionnaire pour y faire programmer de nouvelles clés.
Si vous désirez programmer des clés supplémentaires, recommencez cette procédure à partir de l’étape 1 pour chaque clé.

ALARME ANTIVOL À DÉTECTION PÉRIMÉTRIQUE (SELON L’ÉQUIPEMENT)

L’alarme antivol à détection périmétrique est conçue pour vous avertir en cas d’accès non autorisé dans votre véhicule et pour prévenir tout remorquage non désiré.
Lorsque le véhicule est verrouillé et en veille, l’alarme antivol à détection périmétrique surveille les éléments suivants :
Porte
Capot
Coffre
Mouvement dans l’habitacle
Changement dans l’inclinaison du véhicule
NOTA : L’alarme antivol à détection périmétrique comprend un système de détection de mouvement qui surveille l’habitacle et un capteur d’inclinaison du véhicule qui détecte toute modification de l’attitude du véhicule.
Les systèmes de détection de mouvement dans l’habitacle et de détection de l’inclinaison du véhicule ne fonctionnent que lorsque le véhicule est verrouillé au moyen de la télécommande d’entrée sans clé ou en utilisant la commande de verrouillage électrique des portes, la porte correspondante étant ouverte, puis en fermant toutes les portes. Dans le cas des cabriolets, la capote doit être entièrement déployée et verrouillée pour que le système de détection du mouvement dans l’habitacle passe en mode de
86
2005 05+ Mustang (197) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
Serrures et sécurité
veille. Si vous verrouillez le véhicule en insérant la clé dans le barillet de serrure de la porte du conducteur, le système surveille les portes, le coffre et le capot, mais les systèmes de détection de mouvement et de l’inclinaison ne passent pas en mode de veille.
Ne mettez pas le système de détection de mouvement dans l’habitacle en fonction si des mouvements doivent avoir lieu dans le véhicule. De plus, ne mettez pas le système de détection de l’inclinaison en fonction pendant le transport du véhicule.
Fermez les glaces avant de mettre le système de détection de mouvement dans l’habitacle en fonction pour que le système fonctionne bien. Vous aiderez ainsi à prévenir tout déclenchement inopiné de l’alarme à cause de facteurs externes et faciliterez la détection adéquate de tout mouvement dans l’habitacle. De plus, le système de détection de mouvement dans l’habitacle ne passe pas en mode de veille si une porte est ouverte.
En cas d’anomalie de l’alarme antivol à détection périmétrique, apportez TOUTES vos télécommandes d’entrée sans clé chez votre concessionnaire pour faciliter le diagnostic.

Activation de l’alarme antivol

Une fois en mode de veille, l’alarme antivol à détection périmétrique est conçue pour signaler les accès non autorisés. En cas d’accès ou de remorquage non autorisé, le système fait clignoter les clignotants et l’éclairage intérieur, puis fait retentir l’avertisseur sonore.
Le système peut être mis en veille lorsque la clé n’est pas dans le commutateur d’allumage. Toutes les actions énumérées ci-dessous mettent le système d’alarme en veille :
pression de la touche de verrouillage de la télécommande une fois pour mettre le système en veille;
verrouillage de toutes les portes au moyen du commutateur de verrouillage à commande électrique intérieur lorsque la porte du conducteur ou du passager est ouverte, puis fermée;
verrouillage de toutes les portes lorsque la clé est dans le barillet de serrure (cela ne met toutefois pas les systèmes de détection du mouvement et d’inclinaison en fonction);
Si les portes, le coffre et le capot sont fermés, les clignotants clignotent une fois. Si le véhicule est de nouveau verrouillé dans les trois secondes, le véhicule se verrouille de nouveau, les clignotants clignotent de nouveau et l’avertisseur sonore retentit.
2005 05+ Mustang (197) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
87
Serrures et sécurité
Si une porte, le coffre ou le capot n’est pas correctement fermé, les clignotants ne clignotent pas et l’avertisseur sonore retentit brièvement deux fois.
Le système attend 20 secondes après le verrouillage avant de déclencher une alarme. Au terme des 20 secondes, la commande électrique de déverrouillage des portes est invalidée pour mieux protéger votre véhicule.

Neutralisation de l’alarme antivol

Vous pouvez désamorcer l’alarme antivol à détection périmétrique comme suit :
Déverrouillez les portes au moyen de votre télécommande d’entrée sans clé.
Déverrouillez les portes en insérant la clé dans le barillet de serrure du conducteur.
Tournez le commutateur d’allumage en position ON (contact) (3) avec une clé à puce programmée.
NOTA : Le déverrouillage du coffre neutralise le système de détection du mouvement, mais le système continue à surveiller les portes, le capot et l’inclinaison du véhicule. Lorsque le coffre se ferme, le système de détection du mouvement entre de nouveau en fonction.
88
2005 05+ Mustang (197) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)

Sièges et dispositifs de retenue

SIÈGES

NOTA :
L’inclinaison du dossier vers l’arrière peut faire en sorte que l’occupant glisse sous la ceinture de sécurité du siège en cas de
collision, ce qui peut causer de graves blessures.’
Pour réduire les risques de blessures en cas de collision ou d’arrêt brusque, évitez d’empiler des bagages ou d’autres objets à
une hauteur supérieure à celle des dossiers de siège.

Appuis-tête réglables

Les sièges de votre véhicule sont munis d’appuis-tête à réglage vertical.’ Les appuis-tête contribuent à protéger la tête et la nuque en cas de collision arrière. Pour régler correctement l’appuie-tête, relevez-le pour le placer directement derrière votre tête ou aussi près que possible de cette position. Consultez les indications suivantes pour régler la hauteur des appuis-tête.
Levez l’appui-tête pour en augmenter la hauteur.
Pour abaisser l’appui-tête, appuyez sur le bouton du montant de la porte du conducteur.’

Ajustement du siège avant à réglage manuel (selon l’équipement)

Ne réglez jamais le siège ou le dossier du conducteur lorsque le véhicule roule.’
2005 05+ Mustang (197) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
89
Sièges et dispositifs de retenue
Conduisez toujours avec les dossiers des sièges en position verticale et la ceinture sous-abdominale bien serrée et placée bas
sur les hanches.
Levez la manette pour avancer ou pour reculer le siège.
Tirez sur le levier pour régler l’angle du dossier.
Réglage du siège dans quatre directions (côté conducteur seulement)
Pompez la poignée vers le haut pour lever le coussin et vers le bas pour l’abaisser.
90
2005 05+ Mustang (197) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
Sièges et dispositifs de retenue

Utilisation du support lombaire à réglage électrique (selon l’équipement)

La commande du support lombaire à réglage électrique se trouve au haut du protecteur latéral de la banquette.
Appuyez d’un côté de la commande pour augmenter la fermeté du support lombaire.
Appuyez de l’autre côté de la commande pour diminuer la fermeté du support lombaire.

Ajustement du siège avant à réglage électrique (selon l’équipement)

Ne réglez jamais le siège ou le dossier du conducteur lorsque le véhicule roule.’
Pour éviter les blessures en cas de collision ou d’arrêt brusque, n’empilez pas de bagages ou d’autres objets à une hauteur
supérieure à celle des dossiers de siège.
Conduisez toujours avec les dossiers des sièges en position verticale et la ceinture sous-abdominale bien serrée et placée bas
sur les hanches.
L’inclinaison du dossier vers l’arrière peut faire en sorte que l’occupant glisse sous la ceinture de sécurité du siège en cas de
collision, ce qui peut causer de graves blessures.’
2005 05+ Mustang (197) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
91
Sièges et dispositifs de retenue
La commande se trouve du côté extérieur du siège du conducteur.’
Déplacez la commande dans le sens des flèches pour augmenter ou abaisser la partie avant du coussin de siège.
Déplacez la commande dans le sens des flèches pour augmenter ou abaisser la partie arrière du coussin de siège.
Appuyez sur la commande dans le sens des flèches pour déplacer le siège vers l’avant, l’arrière, le haut ou le bas.
92
2005 05+ Mustang (197) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
Sièges et dispositifs de retenue

Entrée et sortie des passagers arrière

Utilisez le levier d’inclinaison du dossier du siège avant pour rabattre le dossier du siège afin de faciliter l’accès aux passagers. Ce levier se trouve sur la partie supérieure arrière du siège avant. Le dossier se verrouille automatiquement lorsqu’il est redressé.
Utilisez le levier d’inclinaison pour ramener le dossier à la position voulue.
SIÈGES ARRIÈRE Banquette arrière à dossier divisé
Un dossier ou les deux dossiers (coupé seulement) peuvent être rabattus pour augmenter l’espace de chargement.
Pour abaisser le ou les dossiers de l’intérieur du véhicule, tirez sur la sangle pour débloquer le dossier, puis rabattez le dossier.
Lorsque vous relevez le dossier d’une banquette, assurez-vous de l’entendre se verrouiller en place. Tirez sur le dossier pour vous assurer qu’il est verrouillé.
2005 05+ Mustang (197) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
93
Sièges et dispositifs de retenue
Avant de redresser le dossier, assurez-vous qu’aucun objet n’est
resté coincé dessous. Après avoir redressé le dossier, tirez dessus pour vérifier qu’il est bien verrouillé. Un siège déverrouillé est dangereux en cas d’arrêt soudain ou de collision.

DISPOSITIFS DE RETENUE

Personal Safety System

Le Personal Safety Systemaméliore la protection globale des passagers avant en cas de collision frontale. Il est conçu pour réduire davantage les risques de blessures causées par les sacs gonflables. Ce système peut analyser la situation des passagers et la gravité de la collision avant d’activer les dispositifs de sécurité appropriés, et ainsi aider à mieux protéger un plus grand nombre de passagers pendant divers types de collisions frontales.
Le Personal Safety Systemest constitué des éléments suivants :’
sacs gonflables à deux étapes pour le conducteur et le passager avant;
rideaux gonflables latéraux pour le conducteur et un autre pour le
passager avant (selon l’équipement);
ceintures de sécurité avant munies de prétendeurs, d’enrouleurs à absorption d’énergie et de capteurs de boucle de ceinture de sécurité;
capteur de position du siège du conducteur;’
capteur avant de gravité d’impact;
capteur de poids du passager avant;
module de commande des dispositifs de retenue avec capteurs
d’impact et de décélération;
témoin du dispositif de retenue des occupants et avertisseur de sécurité;
câblage électrique pour les sacs gonflables, détecteurs d’impact, prétendeurs de ceinture de sécurité, capteurs de boucle des ceintures de sécurité avant, capteur de position du siège du conducteur et témoins.
94
2005 05+ Mustang (197) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
Sièges et dispositifs de retenue
Comment fonctionne le Personal Safety System姟?
Le Personal Safety Systempeut adapter le déploiement des dispositifs de sécurité de votre véhicule selon la gravité et les conditions de la collision. Un ensemble de capteurs d’impact fournit l’information au module de commande des dispositifs de retenue. En cas de collision, le module de commande des dispositifs de retenue active les prétendeurs de ceinture de sécurité, ou l’une ou les deux étapes des sacs gonflables à deux étapes, selon la gravité et les conditions de la collision.
Le fait que les prétendeurs ou les sacs gonflables ne se soient pas activés aux deux sièges avant lors d’une collision n’indique pas nécessairement que le système est défectueux. Cela signifie plutôt que le Personal Safety Systema déterminé que les conditions de l’accident (gravité de la collision, utilisation des ceintures de sécurité, etc.) n’exigeaient pas la mise en fonction de ces dispositifs de sécurité. Les sacs gonflables et les prétendeurs avant sont conçus pour entrer en fonction en cas de collisions frontale ou quasi frontales, mais pas en cas de capotage ou de collision latérale ou arrière, à moins que la collision ne cause une décélération suffisante de la course longitudinale du véhicule.
sacs gonflables à deux étapes pour le conducteur et le passager avant;
Les sacs gonflables à deux étapes permettent d’adapter le niveau d’énergie de déploiement des sacs gonflables. Un niveau d’énergie plus faible est utilisé pour les impacts plus communs d’intensité modérée. Un niveau d’énergie plus élevé est utilisé pour les impacts les plus violents. Consultez la section Dispositifs de protection complémentaires du présent chapitre.
Capteur de gravité d’impact avant
Le capteur de gravité d’impact avant améliore l’évaluation de la gravité d’une collision. Placé complètement à l’avant du véhicule, il fournit dès le début de l’impact des renseignements essentiels relatifs à la gravité de la collision. Il permet au Personal Safety Systemde distinguer différents degrés de collision et de modifier la stratégie de déploiement des sacs gonflables à deux étapes et des prétendeurs de ceinture de sécurité.
Capteur de position du siège du conducteur’
Le capteur de position du siège du conducteur permet au Personal Safety Systemde régler le niveau de déploiement du sac gonflable à deux étapes du conducteur en fonction de la position du siège.’ Le système protège les conducteurs de petite taille assis près du sac gonflable en réduisant le niveau de déploiement du sac gonflable.
2005 05+ Mustang (197) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
95
Sièges et dispositifs de retenue
Capteur de poids du passager avant
La puissance de déploiement des sacs gonflables doit être considérable pour protéger les occupants mais cette puissance peut se révéler mortelle pour les occupants qui se trouvent très près lors du déploiement. Certains passagers, comme des bébés dans des sièges d’enfant orientés vers l’arrière, sont exposés à ce risque, car ils se trouvent initialement très près du sac gonflable. Pour d’autres passagers, cette situation se produit lorsque le passager n’est pas correctement retenu par la ceinture de sécurité ou par un siège d’enfant et qu’il se déplace vers l’avant au moment du freinage qui précède une collision. S’assurer que tous les occupants sont correctement retenus demeure la meilleure façon de réduire les risques de blessures. Les statistiques révèlent qu’en cas d’accident, un enfant bien retenu est plus en sécurité sur la banquette arrière du véhicule que sur le siège avant.
Les sacs gonflables peuvent causer des blessures graves, voire mortelles, à un enfant assis dans un siège d’enfant. NE PLACEZ
JAMAIS un siège pour bébé orienté vers l’arrière devant un sac gonflable activé. Si vous devez installer un siège d’enfant orienté vers l’AVANT sur le siège passager avant, reculez le siège le plus loin possible.
Les enfants de 12 ans et moins doivent toujours prendre place sur la banquette arrière et être convenablement attachés dans
un dispositif de retenue pour enfants.
Le capteur de poids du passager avant peut neutraliser automatiquement le sac gonflable du passager avant. Ce dispositif est conçu pour protéger les occupants de petite taille (comme les enfants) contre les risques de déploiement du sac gonflable lorsqu’ils sont mal assis ou mal attachés sur le siège du passager avant, à l’encontre des recommandations au sujet du positionnement des enfants ou de l’utilisation des sièges d’enfant. Même avec cette technologie, les parents devraient TOUJOURS attacher les enfants adéquatement sur le siège arrière. Le capteur neutralise aussi le sac gonflable avant et le rideau gonflable latéral du passager (selon l’équipement) si le siège du passager est inoccupé pour éviter d’avoir à remplacer le sac gonflable inutilement après une collision.
Si le siège du passager avant est occupé et si le sac gonflable du passager avant est neutralisé, le témoin du sac gonflable s’allume et demeure allumé pour indiquer que le sac gonflable avant du passager avant est neutralisé. Consultez la section Capteur de poids du passager avant dans la section Sacs gonflables du présent chapitre.
96
2005 05+ Mustang (197) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
Sièges et dispositifs de retenue
Capteurs de boucle des ceintures de sécurité avant
Les capteurs de boucle des ceintures de sécurité avant déterminent si le conducteur et le passager avant ont bouclé leur ceinture de sécurité. Le Personal Safety Systempeut ainsi adapter le déploiement du sac gonflable et du prétendeur de ceinture de sécurité en fonction du bouclage de la ceinture de sécurité. Consultez la section Ceintures de sécurité du présent chapitre.
Prétendeurs de ceinture de sécurité avant
Les prétendeurs de ceinture de sécurité sont conçus pour serrer fermement les ceintures de sécurité contre le corps de l’occupant en cas de collision.’ Les prétendeurs augmentent l’efficacité des ceintures de sécurité et offrent une meilleure protection à l’occupant en le maintenant dans une position adaptée aux sacs gonflables. Les prétendeurs de ceinture de sécurité peuvent être activés seuls ou, si la collision est grave, avec les sacs gonflables.
Enrouleurs à absorption d’énergie des ceintures de sécurité avant
Les enrouleurs à absorption d’énergie des ceintures de sécurité avant permettent à la sangle de quitter progressivement et uniformément l’enrouleur en fonction du déplacement de l’occupant vers l’avant.’ Cela aide à réduire les risques de blessures à la poitrine de l’occupant en limitant la force qui lui est appliquée.’ Consultez la section Ceintures de sécurité du présent chapitre.
Évaluation du fonctionnement du Personal Safety System
Un témoin du tableau de bord ou un avertisseur de sécurité servent à indiquer l’état du Personal Safety System. Consultez la section Témoins du chapitre Instruments. Le Personal Safety Systemn’exige aucun entretien périodique.
Le module de commande des dispositifs de retenue surveille ses propres circuits internes ainsi que les circuits des sacs gonflables, des détecteurs d’impact, des prétendeurs de ceinture de sécurité, des capteurs de boucle des ceintures de sécurité avant et du capteur de position du siège du conducteur. De plus, le module de commande des dispositifs de retenue contrôle aussi le témoin d’avertissement des dispositifs de retenue et de protection du tableau de bord. Une anomalie du système est indiquée par une ou plusieurs des situations suivantes :
Le témoin des sacs gonflables clignote ou reste allumé.
Le témoin des sacs gonflables ne s’allume pas aussitôt que le contact
est mis.
2005 05+ Mustang (197) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
97
Sièges et dispositifs de retenue
une série de cinq bips retentit. Cet avertissement sonore est répété périodiquement jusqu’à ce que l’anomalie soit corrigée et le témoin réparé.
Si une de ces situations survient, même par intermittence, faites immédiatement vérifier le Personal Safety Systemchez votre concessionnaire ou par un technicien qualifié. Si la réparation n’est pas effectuée, le dispositif peut ne pas fonctionner normalement en cas de collision.

Précautions concernant les dispositifs de retenue

Conduisez toujours avec les dossiers des sièges en position verticale et la ceinture sous-abdominale bien serrée et placée bas
sur les hanches.
Pour diminuer les risques de blessures, assurez-vous que les enfants sont assis sur un des sièges arrière et qu’ils peuvent être
correctement retenus.
Ne laissez jamais un passager tenir un enfant sur ses genoux pendant la conduite. Un passager ne peut pas protéger un enfant
des blessures en cas de collision.
Tous les occupants du véhicule, y compris le conducteur, doivent
toujours boucler correctement leur ceinture de sécurité, même si la place qu’ils occupent est dotée d’un dispositif de protection supplémentaire.
Il est très dangereux de se trouver dans l’aire de chargement,
intérieur ou extérieur, lorsque le véhicule roule. En cas de collision, ces occupants seront fort probablement gravement blessés ou tués. Ne laissez personne s’installer dans le véhicule à un endroit qui n’est pas muni d’un siège et d’une ceinture de sécurité. Assurez-vous que tous les passagers bouclent leur ceinture correctement.
En cas de capotage du véhicule, les risques de blessures
mortelles sont plus grands pour une personne qui ne porte pas sa ceinture de sécurité que pour une personne qui la porte.
98
2005 05+ Mustang (197) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
Sièges et dispositifs de retenue
Chaque siège du véhicule possède une ceinture de sécurité
spécifique qui consiste en une boucle et une languette conçues pour être utilisées ensemble. 1) Ne placez le baudrier que sur l’épaule du côté de la portière. Ne portez jamais la ceinture de sécurité sous le bras. 2) Ne faites jamais passer le baudrier autour du cou ou sur l’épaule du côté intérieur du véhicule. 3) N’utilisez jamais la même ceinture pour plus d’une personne.
Les enfants de 12 ans et moins doivent toujours prendre place
sur la banquette arrière et être convenablement attachés dans un dispositif de retenue pour enfants.
Les ceintures de sécurité et les sièges peuvent devenir très
chauds dans un véhicule fermé exposé au soleil et ils peuvent causer des brûlures aux jeunes enfants. Vérifiez la température des sièges et des boucles avant d’asseoir un enfant dans le véhicule.

Ceintures trois points

Le guide-baudrier est conçu pour améliorer l’accès à la ceinture de sécurité et pour donner accès au siège arrière.
Avant de boucler la ceinture de sécurité, assurez-vous que la partie sous-abdominale de la ceinture trois points est acheminée sous le guide-baudrier au bas du dossier. Séparez les aimants pour dégager le guide-baudrier et déplacez la ceinture trois points pour faciliter l’accès à la banquette arrière et la sortie à partir de cette banquette.
2005 05+ Mustang (197) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
99
Sièges et dispositifs de retenue
Le guide-baudrier est fixé au panneau protecteur latéral en réunissant l’aimant de la sangle et l’aimant du panneau protecteur latéral.
1. Pour boucler la ceinture, insérez la languette dans la boucle correspondante (la plus proche de la direction d’où provient la languette) jusqu’à ce qu’elle s’enclenche et que vous entendiez un déclic. Assurez-vous que la languette est bloquée dans la boucle.
2. Pour déboucler la ceinture, appuyez sur le bouton de déblocage et retirez la languette de la boucle.

Ceintures de sécurité à absorption d’énergie

Les sièges avant de votre véhicule sont munis de ceintures de sécurité à absorption d’énergie. Ces ceintures sont conçues pour réduire encore davantage les risques de blessures en cas de collision frontale.
Ce système de ceintures de sécurité à absorption d’énergie est doté d’un enrouleur conçu pour détendre la sangle progressivement et de manière contrôlée afin d’amortir le choc sur la poitrine de l’occupant en cas d’accident.’
100
2005 05+ Mustang (197) Owners Guide (post-2002-fmt) Canadian_French (fr_can)
Loading...