Ford E 250 2013 Owner's Manual

fordowner.com
ford.mx
2013 E-SERIES Manual del Propietario
2013 E-SERIES Manual del Propietario
DC2J 19A321 AA | Julio 2012 | Primera edición | Manual del Propietario | E-Series | Litografi ado en EE.UU.
DC2J 19A321 CA

Tabla de contenido 1

Introducción 7
Seguridad de los niños 14
Asientos para niños ....................................16
Posicionamiento de asiento para niños.......................16
Asientos auxiliares .....................................19
Instalación de asientos de seguridad para niños ................21
Cinturones de seguridad 35
Abrochar los cinturones de seguridad .......................37
Ajuste de la altura de los cinturones de seguridad ..............40
Luz de advertencia y campanilla indicadora del cinturón de
seguridad............................................41
Recordatorio del cinturón de seguridad ......................41
Mantenimiento de sistemas de sujeción para niños y cinturones
de seguridad .........................................44
Sistema de sujeción suplementario 45
Bolsas de aire del conductor y el pasajero ....................47
Sensores de choque e indicador de la bolsa de aire .............55
Eliminación de bolsas de aire .............................56
Llaves y control remoto 57
Información general sobre radiofrecuencias ...................57
Control remoto........................................58
Reemplazo de llave o control remoto perdidos .................59
Seguros 61
Bloquear y desbloquear .................................61
Seguridad 67
Sistema antirrobo pasivo SecuriLock.......................67
Volante de la dirección 70
Ajuste del volante de la dirección ..........................70
2013 Econoline (eco) Owners Guide gf, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)
2 Tabla de contenido
Limpiadores y lavadores 71
Limpiaparabrisas ......................................71
Limpiaparabrisas ......................................71
Iluminación 73
Control de iluminación ..................................73
Atenuador de luces del panel de instrumentos .................74
Luces diurnas automáticas ...............................74
Control de las direccionales ..............................75
Luces interiores .......................................75
Ventanas y espejos 77
Ventanas eléctricas .....................................77
Espejos exteriores .....................................77
Espejo interior ........................................80
Visera ..............................................81
Grupo de instrumentos 82
Indicadores ..........................................82
Luces e indicadores de advertencia .........................83
Advertencias e indicadores audibles.........................88
Pantallas de información 89
Controles ............................................89
Mensajes informativos...................................94
Sistema de audio 98
Estéreo AM/FM ......................................100
AM/FM/CD con SYNC ..................................101
Enchufe auxiliar ......................................104
Puerto USB .........................................105
Información de radio satelital ............................106
Control de climatización 110
Control manual de calefacción y aire acondicionado ............110
2013 Econoline (eco) Owners Guide gf, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)
Tabla de contenido 3
Asientos 115
Cómo sentarse en la posición correcta ......................115
Cabeceras ..........................................116
Asientos manuales ....................................116
Asientoseléctricos....................................118
Asientos traseros .....................................119
Tomacorrientes auxiliares 124
Cómo arrancar y detener el motor 127
Interruptor de encendido ...............................127
Combustible y abastecimiento de combustible 130
Calidad del combustible ................................132
Qué hacer si se queda sin combustible ......................133
Abastecimiento de combustible ...........................134
Consumo de combustible ...............................136
Transmisión 141
Funcionamiento de la transmisión .........................141
Transmisión automática.................................141
Frenos 150
Frenos .............................................150
Sugerencias para conducir con frenos antibloqueo .............151
Freno de estacionamiento ...............................151
Control de tracción 152
TractionControl™....................................152
Control de estabilidad 153
AdvanceTrac.......................................155
Asistencia para estacionamiento 156
Sistema de sensores ...................................156
Sistema de cámara retrovisora............................157
2013 Econoline (eco) Owners Guide gf, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)
4 Tabla de contenido
Control de crucero 162
Uso del control de crucero (c/c) ..........................162
Ayudas para el conductor 164
Dirección ...........................................164
Transporte de carga 165
Carga del vehículo ....................................165
Remolque 173
Remolque de trailer ...................................173
Controlador de freno de remolque incorporado................179
Remolque con grúa de auxilio ............................186
Remolque vacacional...................................187
Consejos de manejo 188
Manejo económico ....................................191
Tapetes ............................................193
Emergencias en el camino 195
Control de luces intermitentes de emergencia ................195
Desactivación de la bomba de combustible ...................195
Cómo arrancar con cables pasacorriente el vehículo ............196
Fusibles 199
Cómo cambiar un fusible................................199
Tabla de especificaciones de fusibles .......................200
Controles de elevador ..................................209
Mantenimiento 210
Información general ...................................210
Abrir y cerrar el cofre ..................................211
Visión general debajo del cofre ...........................212
Varilla indicadora del nivel de aceite del motor................213
Revisión del aceite del motor.............................213
Revisión del líquido refrigerante del motor ...................214
2013 Econoline (eco) Owners Guide gf, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)
Tabla de contenido 5
Revisión del líquido de la transmisión automática ..............220
Revisión del líquido de frenos ............................228
Revisión del líquido de dirección hidráulica ..................228
Filtro de combustible ..................................228
Revisión del líquido lavaparabrisas.........................229
Cambio de la batería del vehículo .........................229
Revisión de las hojas del limpiador.........................232
Cambio de las hojas de los limpiadores .....................232
Filtro(s) de aire ......................................232
Ajustedelosfarosdelanteros............................234
Cómo cambiar un foco .................................237
Cómo sacar un faro....................................237
Cuidado de vehículo 244
Limpiezadelexterior..................................244
Encerado ...........................................245
Reparación de los daños menores a la pintura ................246
Limpiezadelmotor....................................246
Limpieza de las ventanillas y las hojas del limpiaparabrisas .......247
Limpiezadelinterior...................................247
Limpieza de la lente de tablero de instrumentos y grupo de
instrumentos ........................................248
Limpiezadelosasientosdepiel...........................249
Limpieza de las ruedas de aleación ........................250
Almacenamiento del vehículo ............................250
Ruedas y llantas 254
Cuidado de las llantas ..................................256
Uso de cadenas para nieve ..............................276
Sistemademonitoreodepresióndelasllantas................277
Cómo cambiar una rueda de carretera ......................284
Especificaciones técnicas ...............................293
Torsión de las tuercas de seguridad de las ruedas..............293
2013 Econoline (eco) Owners Guide gf, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)
6 Tabla de contenido
Capacidades y especificaciones 295
Especificaciones del motor ..............................295
Números de refacción ..................................301
Número de identificación del vehículo (VIN) .................301
Etiqueta de certificación del vehículo.......................302
SYNC 304
Asociación del teléfono por primera vez .....................310
Sistema de navegación 344
Barrasdeestado......................................347
Carga de imágenes ....................................348
Reconocimiento de voz .................................350
Accediendo a las características de medios...................354
Características del equipo de música .......................364
Grabación (almacenamiento) de música en la máquina de discos. . .364
Acceso a la música en la máquina de discos ..................365
Creación de una lista de reproducción ......................366
¿Dónde estoy? .......................................368
Acceso a la pantalla de ayuda ............................369
Funciones de navegación ...............................370
Apéndices 380
Índice 400
La información contenida en esta publicación era correcta al momento de la impresión. En el interés del continuo desarrollo, nos reservamos el derecho de cambiar las especificaciones, el diseño o el equipo en cualquier momento sin aviso u obligación. Ninguna parte de esta publicación puede ser reproducida, transmitida, almacenada en un sistema de recuperación o traducida a cualquier idioma en forma alguna y por ningún medio sin nuestro permiso escrito, excepto los errores y las omisiones.
© Ford Motor Company 2012
2013 Econoline (eco) Owners Guide gf, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

Introducción 7

ACERCA DE ESTE MANUAL

Ford agradece su preferencia. Le recomendamos que dedique un poco de tiempo a conocer su vehículo mediante la lectura de este manual. Cuanto más sepa acerca del vehículo, mayor será la seguridad y el placer que tendrá al conducirlo.
ADVERTENCIA: Maneje siempre con el debido cuidado y la atención necesaria cuando use y opere los controles y las
características de su vehículo.
Nota: este manual describe todas las características y opciones disponibles del producto, a veces incluso antes de que estén disponibles en el mercado general. Quizá describa opciones que no estén presentes en su vehículo.
Nota: siempre use y opere su vehículo en cumplimiento de todas las leyes y reglamentaciones vigentes.
Nota: entregue este manual al vender su vehículo. Es una parte integral del vehículo.

Protección del medioambiente

Debe poner la parte que le corresponde en la protección del medioambiente. El uso correcto del vehículo y el desecho autorizado de materiales de lubricación y limpieza son pasos
importantes para lograr este objetivo.

GLOSARIO DE SÍMBOLOS

ADVERTENCIA: Usted se arriesga a sufrir heridas graves e incluso la muerte, o a causarlas a otras personas, si no sigue las
instrucciones destacadas mediante el símbolo de advertencia.
Estos son algunos de los símbolos que puede ver en su vehículo.
2013 Econoline (eco) Owners Guide gf, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)
8 Introducción
Símbolo Descripción Símbolo Descripción Símbolo Descripción
Alerta de seguridad
Evite fumar, producir lla­mas o chis­pas
Líquido de frenos: sin derivados de petróleo
Check fuel cap (Revisar tapón de combustible)
Anclaje para las correas de sujeción del asiento para niños
Filtro de aire del motor
Aceite del motor
Abrochar el cinturón de seguridad
Consulte el Manual del propietario
Batería (acu­mulador)
Sistema de frenos
Bloqueo y desbloqueo de las puer­tas de seguri­dad para ni­ños
Control de crucero (C/C)
Líquido refri­gerante del motor
Gas explosivo Advertencia
Bolsa de aire delantera
Sistema de frenos anti­bloqueo
Ácido de la batería
Filtro de aire de la cabina
Anclaje infe­rior del asiento para niños
No abrir cuando esté caliente
Temperatura del líquido refrigerante del motor
del venti­lador
Faros de nie­bla delante­ros
2013 Econoline (eco) Owners Guide gf, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)
Introducción 9
Símbolo Descripción Símbolo Descripción Símbolo Descripción
Restableci­miento de la bomba de combustible
Ventana tra­sera térmica
Control de iluminación
Alarma de emergencia
Líquido de la dirección hidráulica
Servicio del motor a la brevedad
Desempaña­dor y descar­chador del parabrisas
Comparti­miento de fusibles
Manija de apertura in­terior de la cajuela
Advertencia de presión de llanta desin­flada
Sistema de asistencia para estacio­namiento
Ventanas eléctricas delanteras y traseras
Bolsa de aire lateral
Lavaparabri­sas y limpia­parabrisas
Luces inter­mitentes de emergencia
Gato
Mantener el nivel de lí­quido co­rrecto
Sistema de freno de estaciona­miento
Bloqueo de las ventanas eléctricas
Control de estabilidad
2013 Econoline (eco) Owners Guide gf, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)
10 Introducción

GRABACIÓN DE DATOS

Grabación de datos de servicio

Las grabadoras de datos de servicio de su vehículo son capaces de recopilar y almacenar información de diagnóstico sobre su vehículo. Estas incluyen información sobre el rendimiento o estado de los diversos sistemas y módulos en el vehículo, como el motor, acelerador, sistemas de frenos o dirección. Para poder diagnosticar y reparar su vehículo, Ford Motor Company, S.A. de C.V. y los distribuidores Ford pueden obtener acceso a la información de diagnóstico del vehículo mediante una conexión directa a su vehículo al diagnosticar o reparar el mismo.

Grabación de datos de eventos

Otros módulos del vehículo, como las grabadoras de datos de eventos, son capaces de recopilar y almacenar datos durante un accidente o un posible accidente. La información registrada puede ayudar en la investigación de dicho evento. Los módulos pueden registrar información tanto del vehículo como de los ocupantes, lo que incluye la siguiente información:
cómo estaban funcionando los diversos sistemas de su vehículo;
si el conductor y el pasajero llevaban abrochados los
cinturones de seguridad;
con cuánta intensidad (si es que la hay) el conductor pisaba el pedal del acelerador y/o del freno;
a qué velocidad se desplazaba el vehículo; y
en qué posición llevaba el conductor el volante de la dirección.
Para acceder a esta información, equipos especiales deben estar conectados directamente a los módulos de grabación. Ford Motor Company, S.A. de C.V. y los distribuidores Ford no acceden a la información de la grabadora de datos de eventos sin su consentimiento, a menos que se cumpla con una orden judicial o si lo requiere la ley, las autoridades gubernamentales u otras terceras partes que actúen como autoridad legal. Otras partes pueden solicitar acceso a la información en forma independiente de Ford Motor Company, S.A. de C.V. y los distribuidores Ford.
2013 Econoline (eco) Owners Guide gf, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)
Introducción 11

RECOMENDACIÓN DE REFACCIONES

Su vehículo ha sido construido con los más altos estándares, utilizando piezas de calidad. Recomendamos que exija el uso de piezas Ford y Motorcraft genuinas, siempre que su vehículo requiera mantenimiento o reparación programados. Puede identificar claramente las piezas Ford y Motorcraft genuinas por la marca Ford, FoMoCo o Motorcraft en las piezas o en su envase.

Mantenimiento y reparaciones mecánicas programados

Una de las mejores maneras para asegurarse de que su vehículo le proporcione años de servicio es mantenerlo de acuerdo a nuestras recomendaciones, utilizando piezas conforme a las especificaciones detalladas en este Manual. Las piezas Ford y Motorcraft genuinas cumplen o exceden estas especificaciones.
Reparaciones de colisiones
Esperamos que usted nunca experimente una colisión, pero los accidentes suceden. Las piezas de refacción genuinas para colisiones de Ford cumplen con nuestros rigurosos requisitos para el ajuste, el acabado, la integridad estructural, la protección contra la corrosión y la resistencia a las abolladuras. Durante el desarrollo del vehículo, validamos que estas piezas entregan el nivel de protección para el que fueron diseñadas como un sistema completo. Una gran manera de saber con certeza que obtiene este nivel de protección es utilizar piezas Ford de reemplazo por colisión genuinas.
Garantía por piezas de refacción
Las piezas de refacción genuinas de Ford y Motorcraft son las únicas piezas de reemplazo que obtienen el beneficio de una Garantía Ford. Es posible que la Garantía de Ford no cubra el daño causado a su vehículo como consecuencia de la falla de piezas que no sean de Ford. Para obtener información adicional, consulte los términos y condiciones de la Garantía Ford.
2013 Econoline (eco) Owners Guide gf, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)
12 Introducción

AVISOS ESPECIALES

Instrucciones especiales

Para su seguridad, su vehículo cuenta con controles electrónicos sofisticados.
ADVERTENCIA: Lea el capítulo Sistema de sujeción suplementario. Si no se siguen las advertencias e instrucciones
específicas, se podrían producir lesiones personales.
ADVERTENCIA: Los asientos para niños o para bebés orientados hacia atrás y montados en el asiento delantero
NUNCA se deben colocar frente a una bolsa de aire del pasajero activa.

Aviso a los propietarios de camiones y camionetas pickup y vehículos utilitarios

ADVERTENCIA: Los vehículos utilitarios se vuelcan con más frecuencia que otros tipos de vehículos.
Antes de manejar el vehículo, lea atentamente este Manual del propietario. Su vehículo no es un automóvil de pasajeros. Al igual que otros vehículos de este tipo, si no maneja correctamente su vehículo, puede perder el control del mismo y sufrir una volcadura, lesiones e incluso la muerte.

Uso del vehículo como ambulancia

No utilice este vehículo como ambulancia.
Su vehículo no está equipado con el Paquete de preparación de ambulancia Ford.
2013 Econoline (eco) Owners Guide gf, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)
Introducción 13

EQUIPOS MÓVILES DE COMUNICACIÓN

El uso de equipos móviles de comunicación se ha vuelto cada vez más importante en la realización de negocios y en asuntos personales. Sin embargo, no debe poner en riesgo su propia seguridad ni la de otras personas cuando use tales equipos. La comunicación móvil puede mejorar la seguridad personal cuando se emplea en forma correcta, especialmente en situaciones de emergencia. La seguridad debe ser máxima cuando se utilicen equipos de comunicaciones móviles para evitar anular estos beneficios.
Entre los equipos de comunicaciones móviles se encuentran, entre otros: teléfonos celulares, localizadores, dispositivos de correo electrónico portátiles, dispositivos de mensajería de texto y radios portátiles de transmisión y recepción.
ADVERTENCIA: Manejar mientras está distraído puede tener
como consecuencia la pérdida de control del vehículo, un accidente y lesiones. Ford le recomienda enfáticamente que tenga extrema precaución mientras utilice cualquier dispositivo que pudiera distraerlo cuando conduce. Su principal responsabilidad es la operación segura de su vehículo. Recomendamos que no se use ningún dispositivo portátil mientras se maneja; siempre que sea posible, se sugiere el uso de sistemas operados por voz, y que se tengan presentes las leyes y reglamentaciones estatales y locales vigentes relacionadas con el uso de dispositivos electrónicos al conducir.
2013 Econoline (eco) Owners Guide gf, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)

14 Seguridad de los niños

INFORMACIÓN GENERAL

Consulte las siguientes secciones para obtener instrucciones sobre cómo utilizar los sistemas de seguridad para niños en forma correcta.
ADVERTENCIA: Siempre asegúrese de que el niño esté
correctamente asegurado en un dispositivo apropiado para su estatura, edad y peso. Los sistemas de seguridad para niños se deben comprar en forma independiente del vehículo. Si no se siguen estas instrucciones y pautas se puede generar un mayor riesgo de sufrir lesiones graves o incluso la muerte del niño.
ADVERTENCIA: Todos los niños tienen talla diferentes. Las
recomendaciones para los sistemas de sujeción de seguridad se basan en los posibles límites de estatura, edad y peso de los niños que señalan la NHTSA y otras organizaciones de seguridad, o son los requisitos mínimos que la ley señala. Ford recomienda que consulte a un técnico en seguridad de pasajeros infantiles certificado (CPST) de la NHTSAyasupediatra para asegurarse de que su asiento para niños sea adecuado para su hijo y sea compatible y pueda instalarse correctamente en el vehículo. Para ubicar una estación y un CPST que instale correctamente el asiento de sujeción para niños, llame sin cargo a la NHTSA marcando el número 1-888-327-4236 o visítela por Internet en http://www.nhtsa.dot.gov. En Canadá, consulte a su oficina local de St. John Ambulance para que le recomiende a un CPST, o si desea más información, póngase en contacto con la dependencia de transporte provincial que le corresponda o con su oficina local de St. John Ambulance en http://www.sfa.ca o Transport Canada en el 1–800–333–0371 (http://www.tc.gc.ca). Si los niños no son sentados en asientos de seguridad fabricados especialmente para su estatura, edad y peso, se puede generar un mayor riesgo de sufrir lesiones graves o incluso la muerte del niño.
2013 Econoline (eco) Owners Guide gf, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)
Seguridad de los niños 15
Recomendaciones para sistemas de seguridad para niños
Tamaño, estatura, peso o edad del niño
Bebés o niños muy peque­ños
Niños peque­ños
Niños más gran­des
La ley en Estados Unidos y Canadá exige el uso de asientos de seguridad para niños e infantes.
Muchos estados y provincias exigen que los niños pequeños usen asientos auxiliares aprobados hasta la edad de ocho años, una estatura de 1.45 m (4 pies y 9 pulg), o 36 kg (80 lb). Consulte los reglamentos de tránsito locales y estatales para ver si hay requisitos específicos con relación a la seguridad de los niños en su vehículo.
Niños que pesan 18 kg (40 lb) o menos (por lo general de cuatro años o menos).
Niños que crecieron o que ya no caben adecuadamente en el asiento de seguri­dad (por lo general, niños de menos de
1.45 m (4 pies y 9 pulg) de estatura, en­tre cuatro (4) y doce (12) años de edad, y entre 18 y 36 kg (40 y 80 lb) de peso, y hasta 45 kg (100 lb) si lo recomienda el fabricante del sistema de sujeción para niños).
Niños que crecieron o que ya no caben en un asiento auxiliar para posiciona­miento del cinturón de seguridad (por lo general, niños de 1.45 m (4 pies y 9 pulg) de estatura o de más de 36 kg (80 lb) de peso, o hasta 45 kg (100 lb) si lo reco­mienda el fabricante del sistema de suje­ción para niños).
Tipo de sistema de seguridad re­comendado
Use un asiento de seguridad para ni­ños (a veces lla­mado carro para bebé, asiento con­vertible o asiento para niños peque­ños).
Use un asiento au­xiliar.
Use un cinturón de seguridad del vehículo con la correa pélvica bien ajustada y baja a través de la parte inferior de las ca­deras, la correa del hombro centrada entre el hombro y el pecho, y el res­paldo en posición vertical.
2013 Econoline (eco) Owners Guide gf, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)
16 Seguridad de los niños
Siempre que sea posible, siente a los niños menores de doce (12) años en sistemas de seguridad y ubíquelos en el asiento trasero del vehículo. Las estadísticas de accidentes demuestran que los niños están más seguros cuando viajan en el asiento trasero, con los sistemas de seguridad ajustados correctamente, que cuando viajan en el asiento delantero.

ASIENTOS PARA NIÑOS

Utilice un asiento de seguridad para niños (también conocido como portabebés, asiento convertible o asiento para niños pequeños) para bebés, niños pequeños o niños que pesen 18 kg (40 lb) o menos (generalmente de cuatro años o menos).

POSICIONAMIENTO DE ASIENTOS PARA NIÑOS

ADVERTENCIA: Las bolsas de aire pueden lesionar o causar la
muerte a un niño que se encuentre en un asiento para niños. NUNCA coloque un asiento para niños orientado hacia atrás frente a una bolsa de aire activa. Si debe usar un asiento para niños orientado hacia delante en el asiento delantero, desplace el asiento completamente hacia atrás. Siempre que sea posible, los niños de 12 años y menos deben ir correctamente asegurados en el asiento trasero. Si no le es posible sentar y asegurar correctamente a todos los niños en el asiento trasero, asegure correctamente al niño más grande en el asiento delantero.
2013 Econoline (eco) Owners Guide gf, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)
Seguridad de los niños 17
ADVERTENCIA: Siempre siga atentamente las instrucciones y
advertencias proporcionadas por el fabricante de cualquier sistema de seguridad para niños con el fin de determinar si el dispositivo de sujeción es adecuado para el tamaño, la estatura, el peso o la edad del niño. Siga las instrucciones y advertencias del fabricante del sistema de seguridad para niños proporcionadas para la instalación y uso en conjunto con las instrucciones y advertencias entregadas por el fabricante del vehículo. Un asiento de seguridad que está mal instalado o utilizado, no es apropiado para la estatura, la edad o el peso del niño o si no se ajusta correctamente al niño podría implicar un mayor riesgo de sufrir lesiones graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA: Nunca deje que un pasajero lleve a un niño en
su regazo mientras el vehículo esté en movimiento. Este no podrá proteger al niño en caso de un choque, lo que puede significar lesiones graves o incluso la muerte del menor.
ADVERTENCIA: Nunca use almohadas, libros ni toallas para
sentar al niño a mayor altura sobre el asiento. Esos objetos pueden deslizarse y aumentar la probabilidad de que el niño sufra lesiones e incluso la muerte en caso de un choque.
ADVERTENCIA: Asegure siempre los asientos para niños o los
asientos auxiliares cuando no estén ocupados. Estos objetos podrían transformarse en proyectiles en un choque o frenada repentina, lo cual podría aumentar el riesgo de sufrir lesiones graves.
ADVERTENCIA: Nunca coloque la correa del hombro debajo del
brazo ni detrás de la espalda del niño, ni permita que el niño lo haga, porque eso reduce la protección de la parte superior del cuerpo y puede aumentar el riesgo de sufrir lesiones o incluso la muerte en un choque.
ADVERTENCIA: No deje niños ni mascotas sin vigilancia en su
vehículo.
2013 Econoline (eco) Owners Guide gf, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)
18 Seguridad de los niños
Use cualquier método de sujeción según lo
LATCH (ancla­jes in-
Tipo de sujeción
Asiento para ni­ños orien­tado hacia atrás
Asiento para ni­ños orien­tado hacia adelante
Asiento para ni­ños orien­tado hacia adelante
Nota: el asiento para niños debe apoyarse firmemente contra el asiento del vehículo. Pudiera ser necesario levantar o desmontar la cabecera del asiento. Consulte el capítulo Asientos, donde encontrará más información sobre las cabeceras.
Peso
del
niño
Hasta 21 kg (48 lb) XX
Hasta 21 kg (48 lb) XXX
Más de 21 kg (48 lb) XX
ferio­res y anclaje supe­rior para correas de su­jeción)
indica la X a continuación
LATCH (solo anclajes inferio­res)
Cintu­rón de seguri­dad y an­claje supe­rior para co­rreas de su­jeción
Cinturón de segu­ridad y LATCH (anclajes inferio­res y an­claje superior para co­rreas de suje­ción)
Solo cintu­rón de seguri­dad
2013 Econoline (eco) Owners Guide gf, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)
Seguridad de los niños 19

ASIENTOS AUXILIARES

ADVERTENCIA: Nunca coloque la correa del hombro debajo del
brazo ni detrás de la espalda del niño, ni permita que el niño lo haga, porque eso reduce la protección de la parte superior del cuerpo y puede aumentar el riesgo de sufrir lesiones o incluso la muerte en un choque.
Use un asiento auxiliar para posicionar correctamente el cinturón de seguridad de los niños que ya crecieron o ya no caben en el asiento de seguridad (por lo general, niños de menos de 1.45 m (4 pies 9 pulg) de estatura, entre cuatro (4) y doce (12) años de edad, y entre 18 y 36 kg (40 y 80 lb) de peso, y hasta 45 kg (100 lb) si lo recomienda el fabricante del sistema de sujeción para niños). Muchas leyes estatales y provinciales exigen que los niños usen asientos auxiliares aprobados hasta la edad de ocho años, una estatura de 1.45 m (4 pies 9 pulg), o 36 kg (80 lb).
Los asientos auxiliares se deben usar hasta que usted pueda responder que SÍ a TODAS estas preguntas al sentar al niño sin el asiento auxiliar:
¿El niño se puede sentar con la espalda totalmente apoyada en el respaldo del asiento del vehículo y con las rodillas cómodamente flexionadas en el borde del asiento?
¿El niño se puede sentar sin encorvarse?
¿La correa pélvica del cinturón descansa en un punto bajo, apoyada en las caderas?
¿La correa del hombro está bien centrada en el hombro y en el pecho?
¿El niño puede permanecer sentado de esa manera durante todo el viaje?
Siempre use los asientos auxiliares junto con el cinturón pélvico y de hombros combinado del vehículo.
2013 Econoline (eco) Owners Guide gf, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)
20 Seguridad de los niños

Tipos de asientos auxiliares

Asientos auxiliares sin respaldo
Si el asiento auxiliar sin respaldo tiene una cubierta removible, retírela. Si una posición de asiento del vehículo tiene un respaldo bajo y no tiene cabecera, un asiento auxiliar sin respaldo puede ubicar la cabeza del niño (medido en la parte superior de las orejas) sobre la parte superior del asiento. En este caso, mueva el asiento auxiliar sin respaldo a otra posición de asiento con un respaldo más alto o equipado con cabecera y cinturón pélvico y de hombros combinado, o utilice un asiento auxiliar con respaldo alto.
Asientos auxiliares con respaldo alto
Si no encuentra un asiento que pueda apoyar de manera adecuada la cabeza del niño cuando utilice un asiento auxiliar sin respaldo, su mejor alternativa será un asiento auxiliar con respaldo alto.
Los niños y los asientos auxiliares son muy variables en cuanto a forma y tamaño. Seleccione un asiento auxiliar que mantenga la correa pélvica en un punto bajo, bien ajustada sobre las caderas, y nunca sobre el vientre del niño, y que le permita ajustar la correa del hombro de tal modo que cruce sobre el pecho del niño y descanse holgadamente cerca del centro del hombro. En los siguientes dibujos se compara el ajuste ideal (centro) con una correa del hombro incómodamente cercana al cuello y una correa del hombro que pudiera deslizarse fuera del hombro. En los
2013 Econoline (eco) Owners Guide gf, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)
Seguridad de los niños 21
dibujos también se muestra cómo ajustar correctamente la correa pélvica del cinturón, en un punto bajo y bien ajustado sobre las caderas del niño.
Si el asiento auxiliar se desliza en el asiento del vehículo, coloque bajo el asiento auxiliar una malla ahulada (se vende como plataforma o como base para tapetes) puede resolver el problema. No introduzca ningún elemento más grueso que esté bajo el asiento auxiliar. Consulte las instrucciones del fabricante del asiento auxiliar.

INSTALACIÓN DE ASIENTOS PARA NIÑOS

Utilizando cinturones torsopélvicos

ADVERTENCIA: Las bolsas de aire pueden lesionar o causar la
muerte a un niño que se encuentre en un asiento para niños. NUNCA coloque un asiento para niños orientado hacia atrás frente a una bolsa de aire activa. Si debe usar un asiento para niños orientado hacia delante en el asiento delantero, mueva el asiento completamente hacia atrás.
2013 Econoline (eco) Owners Guide gf, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)
22 Seguridad de los niños
ADVERTENCIA: Los niños de hasta 12 años de edad deben ir correctamente sujetos en el asiento trasero cada vez que sea
posible.
ADVERTENCIA: Dependiendo de dónde asegure el sistema de
seguridad para niños y del diseño del mismo, éste puede obstruir el acceso a ciertos conjuntos de hebillas de cinturón de seguridad y/o anclajes inferiores LATCH, dejando esas funciones potencialmente inservibles. Para evitar el riesgo de lesiones, los ocupantes solo deberían utilizar posiciones de asiento donde ellos puedan estar correctamente restringidos.
Al instalar un asiento de seguridad para niños con cinturones pélvicos y de hombros combinados:
Utilice la hebilla del cinturón de seguridad correcta para esa posición de asiento.
Inserte la lengüeta del cinturón en la hebilla correspondiente hasta que escuche un chasquido y sienta que se engancha. Asegúrese de ajustar firmemente la lengüeta en la hebilla.
Mantenga el botón de apertura de la hebilla apuntando hacia arriba y opuesto al asiento de seguridad, con la lengüeta entre el asiento para niños y el botón de apertura, para evitar que se desabroche accidentalmente.
Coloque el respaldo del asiento del vehículo en posición vertical.
Ponga el cinturón de seguridad en el modo de bloqueo automático.
Consulte el Paso 5. Este vehículo no requiere el uso de un broche de fijación.
Realice los siguientes pasos cuando instale el asiento para niños con el cinturón torsopélvico:
Nota: a pesar de que el asiento para niños que aparece en la imagen es un asiento orientado hacia delante, son los mismos pasos para la instalación de un asiento orientado hacia atrás.
2013 Econoline (eco) Owners Guide gf, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)
Seguridad de los niños 23
1. Coloque el asiento de seguridad para niños en un asiento con un cinturón pélvico y de hombros combinado.
2. Jale hacia abajo la correa del hombro y luego sujete la correa pélvica.
3. Mientras sostiene juntas las dos correas, pase la lengüeta a través del asiento para niños de acuerdo con las instrucciones del fabricante. Asegúrese de que las correas del cinturón no estén torcidas.
2013 Econoline (eco) Owners Guide gf, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)
24 Seguridad de los niños
4. Inserte la lengüeta del cinturón en la hebilla adecuada (la hebilla más cercana a la dirección desde la cual proviene la lengüeta) para esa posición del asiento hasta que escuche un chasquido y sienta que se ha enganchado. Jale la lengüeta para asegurarse de que esté firmemente enganchada.
5. Para poner el retractor en el modo de bloqueo automático, tome la parte del hombro del cinturón y jale hacia abajo hasta extraer todo el cinturón.
Nota: el modo de bloqueo automático está disponible en los asientos del pasajero delantero y trasero. Este vehículo no requiere el uso de un broche de fijación.
6. Deje que el cinturón se retraiga para eliminar el aflojamiento. El
cinturón emite un chasquido a medida que se retrae para indicar que está en el modo de bloqueo automático.
7. Trate de sacar el cinturón del retractor para asegurarse que el
retractor esté en el modo de bloqueo automático (será imposible sacar más el cinturón). Si el retractor no está bloqueado, desabroche el cinturón y repita los pasos5y6.
2013 Econoline (eco) Owners Guide gf, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)
Seguridad de los niños 25
8. Elimine la holgura restante del cinturón. Fuerce el asiento hacia abajo con peso adicional, por ejemplo, presionando o empujando hacia abajo con las rodillas el sistema de sujeción para niños mientras tira de la correa del hombro hacia arriba para eliminar la holgura del cinturón.
Esto es necesario para eliminar la holgura que existirá una vez que se agregue el peso del niño al sistema de seguridad para niños. También ayuda a lograr un ajuste adecuado del asiento del niño al vehículo. En ocasiones, una leve inclinación hacia la hebilla ayudará también a eliminar la holgura restante del cinturón.
9. Enganche la correa de sujeción (si el asiento para niños está instalado). Consulte Uso de correas de sujeción más adelante en este capítulo.
10. Antes de poner al niño en el asiento, incline con fuerza el asiento hacia adelante y hacia atrás para cerciorarse que esté firmemente ajustado.
Para verificar esto, tome el asiento en el trayecto del cinturón e intente moverlo de lado a lado y de adelante hacia atrás. Si está bien instalado, no debe moverse más de 2.5 cm (1 pulg).
Ford recomienda verificar con un técnico certificado en seguridad para pasajeros niños (CPST) de la NHTSA para cerciorarse de que el sistema de seguridad para niños esté correctamente instalado. En Canadá, consulte a su oficina local de St. John Ambulance para que le recomiende a un CPST.
2013 Econoline (eco) Owners Guide gf, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)
26 Seguridad de los niños

Uso de Anclajes inferiores y correas para niños (LATCH)

ADVERTENCIA: Nunca fije dos asientos de seguridad para
niños al mismo anclaje. En caso de accidente, es posible que un anclaje no sea lo suficientemente fuerte como para sostener dos conexiones de asientos para niños y puede romperse, provocando lesiones graves o incluso la muerte.
El sistema LATCH se compone de tres puntos de anclaje: dos anclajes inferiores ubicados donde se junta el respaldo del asiento con el cojín del asiento (llamado recodo del asiento) y un anclaje de correa superior ubicado detrás de dicha posición de asiento.
Los asientos de seguridad para niños compatibles con el sistema LATCH tienen dos conexiones, sean rígidas o mediante correas, que se conectan a los dos anclajes inferiores en los asientos equipados con LATCH. Este tipo de método de conexión elimina la necesidad de utilizar cinturones de seguridad para fijar el asiento para niños; sin embargo, se puede seguir usando el cinturón de seguridad para enganchar el asiento para niños. En el caso de los asientos para niños orientados hacia adelante, la correa de sujeción superior también debe engancharse en el anclaje superior para correas si el asiento para niños cuenta con correa de sujeción superior.
Anclajes inferiores LATCH
Anclajes para correas de sujeción superiores
2013 Econoline (eco) Owners Guide gf, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)
Seguridad de los niños 27
Su vehículo tiene anclajes para correas de sujeción inferiores y/o superiores LATCH en las siguientes ubicaciones:
Camioneta para cinco pasajeros
Guayín para siete pasajeros
2013 Econoline (eco) Owners Guide gf, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)
28 Seguridad de los niños
Guayín para ocho pasajeros
Guayín para once pasajeros
Guayín para doce pasajeros
2013 Econoline (eco) Owners Guide gf, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)
Seguridad de los niños 29
Guayín para quince pasajeros
Los anclajes inferiores LATCH se ubican en el asiento trasero entre el cojín y el respaldo.
Siga las instrucciones del fabricante del asiento para niños para instalar correctamente los asientos para niños con conexiones LATCH. Siga las instrucciones para enganchar los asientos de seguridad para niños con correas de sujeción.
Una las conexiones inferiores LATCH del asiento para niños solo a los anclajes que se muestran.
Cada vez que use el asiento de seguridad, revise que el asiento esté correctamente sujeto a los anclajes inferiores y al anclaje para correas de sujeción. Jale el asiento hacia adelante y atrás y de lado a lado para cerciorarse de que esté asegurado en el vehículo. Si está bien instalado, el asiento no debería moverse más de 2.5 cm (1 pulg). Si el asiento de seguridad no está correctamente anclado, el riesgo de que un niño resulte lesionado en un choque aumenta considerablemente.
2013 Econoline (eco) Owners Guide gf, 1st Printing South_American_Spanish (g_span)
Loading...
+ 379 hidden pages